1 00:00:01,602 --> 00:00:02,665 Perjalanan masa itu benar, 2 00:00:02,667 --> 00:00:04,695 dan semua sejarah terdedah kepada gangguan, 3 00:00:04,698 --> 00:00:07,603 Kerana itulah kami patut melakukan perjalanan masa 4 00:00:07,606 --> 00:00:10,606 untuk menghentikan penyebaran yang disebut penyimpangan waktu 5 00:00:10,606 --> 00:00:12,639 dan menghapuskan kerosakan terhadap sejarah. 6 00:00:12,639 --> 00:00:15,613 Kami adalah pasukan terbuang dan asing, 7 00:00:15,613 --> 00:00:17,618 jadi tolong jangan panggil kami pahlawan. 8 00:00:17,620 --> 00:00:19,670 Kami adalah Legend. 9 00:00:21,654 --> 00:00:23,667 Episod sebelumnya di "Legends of Tomorrow" ... 10 00:00:23,667 --> 00:00:26,604 Terima kasih, tuan ... Hex. 11 00:00:26,604 --> 00:00:27,651 Jonah Hex. 12 00:00:27,651 --> 00:00:29,638 Penyimpangan sementara menyebabkan hal yang 13 00:00:29,638 --> 00:00:30,694 disebut timequakes (goncangan waktu). 14 00:00:30,695 --> 00:00:33,635 Jika ada cara mencari pusat gempanya, 15 00:00:33,635 --> 00:00:35,692 mungkin kita boleh memperbaiki penyimpangan 16 00:00:35,692 --> 00:00:37,615 sebelum ia terjadi. 17 00:01:04,611 --> 00:01:05,695 Whoa, yang disana, pengembara. 18 00:01:08,615 --> 00:01:10,635 Tak jumpa banyak orang di sekitar sini. 19 00:01:10,635 --> 00:01:11,688 Sudah lama sejak orang tua ini 20 00:01:11,689 --> 00:01:13,695 muncul dengan membawa perkara yang menarik. 21 00:01:13,696 --> 00:01:15,682 Kalau begitu aku kira aku akan berada di jalanku. 22 00:01:15,682 --> 00:01:18,609 Dan membiarkan di jalan kamu. 23 00:01:18,609 --> 00:01:20,629 Oh, apa kamu tak dengar? 24 00:01:22,676 --> 00:01:24,686 Aku salah seorang yang tak membiarkan perkara itu di kawasan ini. 25 00:01:28,630 --> 00:01:30,650 Atau kamu memerlukan peringatan? Tunggu. 26 00:01:30,651 --> 00:01:33,607 Aku tahu sesuatu tentang lombong ini. 27 00:01:33,607 --> 00:01:34,677 Benda yang tak dapat aku beritahu jika kamu menembak aku. 28 00:01:34,678 --> 00:01:37,618 Oh, kamu akan memberitahu aku. 29 00:01:37,618 --> 00:01:39,658 Atau sebaliknya, aku akan menembak kamu. 30 00:01:39,658 --> 00:01:41,681 Sekarang turunkan senjata itu dan katakan. 31 00:01:44,682 --> 00:01:46,649 Bijih yang ada di sana? 32 00:01:46,649 --> 00:01:48,625 Ini jarang berlaku. 33 00:01:48,626 --> 00:01:49,682 dan kuat.. 34 00:01:49,682 --> 00:01:51,676 Lebih kuat dari emas. 35 00:01:51,676 --> 00:01:54,603 Dan bagaimana kamu menjadi orang yang mengetahui itu? 36 00:01:54,603 --> 00:01:56,603 Aku gagal berbuat demikian kepada kamu. 37 00:01:56,603 --> 00:01:57,606 Dengan izin kamu. 38 00:02:03,657 --> 00:02:05,697 Mencari itu dengan menggunakan ini. 39 00:02:05,697 --> 00:02:07,697 Ada cukup di dalam lombong untuk kita berdua. 40 00:02:07,698 --> 00:02:09,674 Kita satu-satunya orang yang tahu. 41 00:02:09,674 --> 00:02:11,631 Kita boleh menjadi rakan. 42 00:02:12,678 --> 00:02:14,618 Berikan benda itu. 43 00:02:26,686 --> 00:02:29,696 Senang berniaga dengan kamu, kawan. 44 00:02:29,696 --> 00:02:35,698 Sarikata Oleh : Lang90 45 00:02:36,604 --> 00:02:38,634 Ada apa dengan orang-orang jahat dan jimat kuno? 46 00:02:38,634 --> 00:02:39,694 Ada yang tahu mengapa Darhk mahukan ini? 47 00:02:39,694 --> 00:02:41,651 Yang aku tahu adalah, itu tak pernah menjadi idea yang bagus 48 00:02:41,651 --> 00:02:43,658 ketika musuh kamu mula menyiapkan alat tambahan. 49 00:02:43,658 --> 00:02:45,631 Dan dia bekerjasama dengan Speedster. 50 00:02:45,631 --> 00:02:47,635 Apa benda Speedster? Seseorang dengan kelajuan super. 51 00:02:47,635 --> 00:02:48,685 Itulah bagaimana Darhk melarikan diri. 52 00:02:48,685 --> 00:02:51,625 Tenaga dari speedforce memberikan Speedster mampu melakukan 53 00:02:51,625 --> 00:02:53,639 Chronokinesis, manipulasi sementara. 54 00:02:53,639 --> 00:02:54,665 Bahasa Inggeris, Profesor. 55 00:02:54,666 --> 00:02:56,672 Itu bermakna bahawa larinya sangat cepat, 56 00:02:56,673 --> 00:02:58,602 membolehkannya menerokai masa. 57 00:02:58,603 --> 00:02:59,659 Aku akan berada di bilik aku. 58 00:02:59,659 --> 00:03:01,693 Martin, aku perlu kamu mengumpulkan semua maklumat seberapa yang kamu boleh 59 00:03:01,693 --> 00:03:03,650 pada Speedsters. 60 00:03:03,650 --> 00:03:05,697 Dan Nate benar ... jimat ini terlihat lebih seperti 61 00:03:05,697 --> 00:03:07,667 yang kita peroleh dari Nazi. 62 00:03:07,667 --> 00:03:09,634 Pasti ada hubungannya. 63 00:03:09,634 --> 00:03:12,602 Biar aku teka, aku bertugas di perpustakaan. 64 00:03:12,605 --> 00:03:13,661 Kita sedang berhadapan dengan Speedster di sini. 65 00:03:13,663 --> 00:03:16,684 Berapa lama kita akan menyimpan rahsia ini dari mereka, Grey? 66 00:03:16,685 --> 00:03:18,685 Ayuh, mesej masa depan Barry. 67 00:03:18,685 --> 00:03:21,641 Ya, aku tahu apa yang kamu cakapkan, Jefferson. 68 00:03:21,642 --> 00:03:23,602 Dan kita telah melalui ini. 69 00:03:23,602 --> 00:03:26,612 Barry memohon pada kita untuk tidak berkongsi info ... 70 00:03:28,646 --> 00:03:30,626 kamu okey ke ni? 71 00:03:30,626 --> 00:03:33,603 Aku baik-baik saja, ini hanya ... sakit kepala. 72 00:03:33,603 --> 00:03:34,689 kamu akan memberitahu jika ada sesuatu, kan? 73 00:03:34,690 --> 00:03:37,606 Kerana jika kita mula menyembunyikan sesuatu antara satu sama lain ... 74 00:03:37,607 --> 00:03:39,603 Aku hanya perlu berehat. 75 00:03:39,603 --> 00:03:43,607 Menyelamatkan sejarah mampu membuat tubuh keletihan. 76 00:03:47,601 --> 00:03:49,608 Aku berfikir jimat ini berpunca daripada 77 00:03:49,608 --> 00:03:52,628 pada akhir zaman purbakala dan Yudeo-Kristian berasal. 78 00:03:52,628 --> 00:03:53,661 Bagus. 79 00:03:53,662 --> 00:03:55,621 Apa ... itu perkara bagus? 80 00:03:55,622 --> 00:03:57,672 Yah, aku tidak dapat mencari rujukan dari mana-mana. 81 00:03:57,672 --> 00:03:59,622 Seperti, tidak ada. 82 00:03:59,622 --> 00:04:02,609 Dari segi sejarah, benda ini tidak ada. 83 00:04:02,609 --> 00:04:04,642 Nah, benda ini tepat di depan kita, 84 00:04:04,643 --> 00:04:06,613 jadi aku akan mengatakan ini ada. 85 00:04:06,613 --> 00:04:08,606 Dan kita tahu Damien Darhk dan Speedster yang 86 00:04:08,606 --> 00:04:09,646 bersedia membunuh untuk itu. 87 00:04:09,646 --> 00:04:11,673 Nampaknya kamu mempunyai lebih banyak pekerjaan yang patut dilakukan. 88 00:04:11,673 --> 00:04:13,667 Apa? 89 00:04:13,667 --> 00:04:15,643 Aku hanya berfikir, menjadi superhero, 90 00:04:15,644 --> 00:04:17,699 Aku akan menghabiskan masa lebih sedikit di perpustakaan daripada pekerjaan lama aku. 91 00:04:18,693 --> 00:04:21,657 Nah, kemampuan penyelidikan adalah seperti kekuatan yang hebat. 92 00:04:21,658 --> 00:04:22,694 Dan kamu boleh berubah menjadi besi. 93 00:04:22,694 --> 00:04:25,661 Jadi, kamu ada dua kemampuan. 94 00:04:26,668 --> 00:04:28,625 Diselamatkan oleh penyimpangan. 95 00:04:28,625 --> 00:04:30,652 Oh, apa yang peringatan masalah katakan? 96 00:04:30,652 --> 00:04:32,692 Dengar, aku sudah cakap, jangan memasang suara seperti itu. 97 00:04:32,692 --> 00:04:35,615 Pusat gempa timequake ada di 98 00:04:35,617 --> 00:04:37,639 Liberty, Colorado, 1874. 99 00:04:37,639 --> 00:04:39,619 Hah! Kembali ke Wild West. 100 00:04:39,619 --> 00:04:40,676 Kamu semua pernah berada di Old West? 101 00:04:40,676 --> 00:04:43,670 Ya, bandar menjadikan aku Sheriff. Itu hebat. 102 00:04:43,670 --> 00:04:46,620 Baiklah, aku akan memberitahu Jax dan Stein. 103 00:04:46,620 --> 00:04:47,643 Siapa yang ingin memberitahu Rory? 104 00:04:47,644 --> 00:04:48,673 Tidak. Tidak. 105 00:04:48,674 --> 00:04:50,617 Apa? 106 00:04:53,641 --> 00:04:56,634 okey. Aku akan melakukannya. 107 00:04:56,634 --> 00:04:58,698 Aku tak tahu cara menggunakannya, tapi aku memakai taji. 108 00:05:00,628 --> 00:05:02,601 Aku ingat ketika pertama aku di Wild West. 109 00:05:02,602 --> 00:05:03,692 Aku memandu desperado di bandar itu. 110 00:05:03,692 --> 00:05:06,665 Itu sangat hebat. Dan itu topiku. 111 00:05:06,665 --> 00:05:08,612 Terima kasih. 112 00:05:14,673 --> 00:05:16,640 Ini hebat. Apa ini? 113 00:05:16,640 --> 00:05:18,610 Oh, eh, bukan apa-apa. 114 00:05:18,610 --> 00:05:19,683 Jangan buka itu ... kamu tak perlu membuka ... 115 00:05:19,683 --> 00:05:21,650 kamu membukanya. 116 00:05:21,650 --> 00:05:23,637 Kamu melukis kostum superhero kamu sendiri? 117 00:05:23,637 --> 00:05:25,614 Tidak. 118 00:05:25,614 --> 00:05:26,687 Betul-betul tak, Ya.. aku buatnya. 119 00:05:26,688 --> 00:05:28,661 Dan hanya itu, kerana apabila aku memakainya, 120 00:05:28,661 --> 00:05:30,661 pakaianku longgar dan tidak sesuai. 121 00:05:30,661 --> 00:05:32,661 Dan selain itu, tidakkah aku patut memakai kostum? 122 00:05:32,661 --> 00:05:35,618 Maksud aku, aku hanya orang penelitian di sini? 123 00:05:35,618 --> 00:05:37,655 Lihatlah, aku tahu bagaimana rasanya menjadi pendatang baru. 124 00:05:37,655 --> 00:05:40,602 Hanya, eh, ikut jejak langkah aku dan kamu akan okey saja di luar sana. 125 00:05:40,602 --> 00:05:41,679 Oh, aku tahu beberapa perkara tentang Old West. 126 00:05:41,679 --> 00:05:44,612 Seperti, misalnya, tak ada yang mengatakan, "Howdy." 127 00:05:44,613 --> 00:05:45,656 Uh huh. Dan, uh ... 128 00:05:45,656 --> 00:05:46,686 kamu tahu cara naik kuda, kan? 129 00:05:46,686 --> 00:05:48,633 Ya, aku boleh memahaminya. 130 00:05:48,633 --> 00:05:50,616 Ini terisi? Iya. 131 00:05:50,616 --> 00:05:53,637 Benarkah? Oh. 132 00:06:10,645 --> 00:06:12,602 Wah, wah, wah! 133 00:06:12,602 --> 00:06:14,619 kawan-kawan, aku fikir, uh, kuda aku sakit! 134 00:06:16,666 --> 00:06:18,672 Di mana Profesor? 135 00:06:18,673 --> 00:06:20,689 Eh, dia rasa tak sedap badan. 136 00:06:20,690 --> 00:06:22,616 Tambah wiski untuk aku. 137 00:06:22,616 --> 00:06:24,630 Yee-haw! Suara burung hantu suara burung hantu suara burung hantu! 138 00:06:24,630 --> 00:06:26,600 Nampak seperti ada rusuhan 139 00:06:26,600 --> 00:06:27,653 Tahan, Mari kita lihat dengan lebih jelas. 140 00:06:27,654 --> 00:06:29,610 Yee-ha! 141 00:06:32,641 --> 00:06:34,654 Ya-hoo! 142 00:06:34,654 --> 00:06:36,628 Lihatlah dia di sana! 143 00:06:36,628 --> 00:06:38,618 Ah, itu penggantungan. 144 00:06:40,698 --> 00:06:42,692 Adakah itu Hex? 145 00:06:42,692 --> 00:06:43,692 kamu kenal orang itu? 146 00:06:45,625 --> 00:06:46,659 Kita patut menolongnya. 147 00:06:46,659 --> 00:06:48,619 Yah, pertama sekali kita kena mengalahkan anak buahnya. 148 00:06:48,619 --> 00:06:50,609 Mereka bersenjata. Jangan bimbang, kawan-kawan. 149 00:06:50,609 --> 00:06:53,613 Aku akan menanganinya! Apa? 150 00:06:53,613 --> 00:06:56,600 kamu kelihatan sangat tak berdaya 151 00:06:56,600 --> 00:06:58,633 dengan tali di leher kamu, kan, Hex? 152 00:06:58,633 --> 00:06:59,683 kamu fikir ini sudah berakhir? 153 00:06:59,683 --> 00:07:01,647 Kelihatan cukup berakhir bagi aku. 154 00:07:01,647 --> 00:07:02,677 Bukankah begitu, kawan-kawan? 155 00:07:04,641 --> 00:07:06,607 Ah! 156 00:07:08,664 --> 00:07:09,691 Sial kamu! 157 00:07:09,691 --> 00:07:12,614 kamu mungkin ingin pergi dari sana. 158 00:07:12,615 --> 00:07:16,615 Kerana di sini tempatnya tidak cukup besar untuk ... 159 00:07:16,615 --> 00:07:17,655 lima daripada kami. 160 00:07:17,655 --> 00:07:19,685 Dan siapa kamu? Apa yang dia katakan. 161 00:07:19,685 --> 00:07:22,660 Difikirkan lagi, aku tidak peduli! 162 00:07:39,684 --> 00:07:42,694 Bertahanlah, Hex. 163 00:07:55,659 --> 00:07:56,672 Tembakan bagus. 164 00:08:05,624 --> 00:08:07,667 Sekarang kamu naik kuda itu dan menunggang sehingga kamu merasa seperti 165 00:08:07,667 --> 00:08:10,626 kamu tidak boleh menunggang lebih jauh lagi, lalu ... 166 00:08:10,628 --> 00:08:11,650 kamu menunggang lagi. 167 00:08:11,651 --> 00:08:13,651 Sekarang pergi, cepat! Pergi! 168 00:08:13,651 --> 00:08:14,651 Suara burung hantu! 169 00:08:14,651 --> 00:08:16,624 Hyah! Suara burung hantu! 170 00:08:16,624 --> 00:08:17,634 Hyah! 171 00:08:17,635 --> 00:08:18,678 Woo-ah! 172 00:08:18,678 --> 00:08:19,698 Wajahnya. 173 00:08:19,698 --> 00:08:22,601 Apa? 174 00:08:22,602 --> 00:08:24,618 Tidak ada apa-apa. 175 00:08:26,642 --> 00:08:28,655 Oh sial. 176 00:08:30,656 --> 00:08:31,699 Mereka kembali. 177 00:08:33,683 --> 00:08:36,646 Diselamatkan oleh kuda betina. Bukankah itu keterlaluan? 178 00:08:36,646 --> 00:08:38,610 Ucapan sederhana "terima kasih" sudah cukup. 179 00:08:38,610 --> 00:08:39,673 Bagaimana kamu tahu aku perlu diselamatkan? 180 00:08:39,673 --> 00:08:42,670 Kerana kami mendapat peringatan bahawa sejarah sedang berubah, 181 00:08:42,670 --> 00:08:44,676 dan koordinat membawa kami ke penggantungan kamu. 182 00:08:44,679 --> 00:08:47,604 Yah, aku rasa itu bagus untuk tahu bahawa aku masalahnya. 183 00:08:47,604 --> 00:08:49,688 Sudah mahu pergi? Aku tidak boleh menembak sesiapa pun. 184 00:08:49,688 --> 00:08:51,638 Aku perlu minum. 185 00:08:53,675 --> 00:08:54,681 Dimana Rip? 186 00:08:57,625 --> 00:08:59,639 Dia MIA (hilang dalam tindakan). 187 00:08:59,641 --> 00:09:00,691 Alamak. 188 00:09:00,691 --> 00:09:02,672 Bagaimana kalian para penjahat boleh berjaya 189 00:09:02,672 --> 00:09:04,639 tidak terbunuh tanpa dirinya? 190 00:09:04,639 --> 00:09:08,629 Cik Lance telah bertugas sebagai Kapten. 191 00:09:08,630 --> 00:09:10,686 Tapi dia seorang wanita. 192 00:09:10,687 --> 00:09:12,613 kamu seorang wanita, kan? 193 00:09:12,613 --> 00:09:13,667 kamu tahu aku boleh mengambil hidup kamu 194 00:09:13,667 --> 00:09:15,650 semudah aku menyelamatkannya. 195 00:09:15,650 --> 00:09:17,674 Oh, berapi-api. 196 00:09:17,674 --> 00:09:20,641 Sesiapa yang memakainya untuk tunggangan liar. 197 00:09:20,641 --> 00:09:22,681 Sayang sekali kuda betina ini menyukai kuda betina lain. 198 00:09:24,685 --> 00:09:26,658 kamu jangan cakap itu. 199 00:09:26,658 --> 00:09:28,645 Jadi bagaimana kamu boleh berakhir dalam jerat? 200 00:09:28,645 --> 00:09:30,605 Yah, aku memburu hadiah 201 00:09:30,605 --> 00:09:32,662 atas orang yang hina dengan nama Quentin Turnbull. 202 00:09:32,662 --> 00:09:35,622 Seperti "Negara Turnbull"? Tidak pernah mendengar hal itu. 203 00:09:35,622 --> 00:09:37,616 Itu kerana tidak sepatutnya ada. 204 00:09:37,616 --> 00:09:39,693 Buku ini telah berubah sejak terakhir kali aku melihatnya. 205 00:09:39,693 --> 00:09:42,660 Lihatlah ... Gideon. Segera. 206 00:09:42,660 --> 00:09:46,610 Itu yang berlainan Amerika Syarikat dari tahun 1876. 207 00:09:46,610 --> 00:09:47,647 Baiklah, yang mana Turnbull? 208 00:09:47,647 --> 00:09:49,667 Tak berguna, pencuri ternak pengecut. 209 00:09:49,667 --> 00:09:52,647 yang mengawal semua kawasan barat dari Rocky Mountain. 210 00:09:52,647 --> 00:09:53,691 Ia seolah-olah kita mencari penyelewengan. 211 00:09:53,691 --> 00:09:55,657 Apa aku sepatutnya ada bayangan sedikit 212 00:09:55,658 --> 00:09:56,698 maksud dari itu? 213 00:09:56,698 --> 00:09:58,684 Maksudnya kita patut menghentikan Turnbull 214 00:09:58,685 --> 00:10:00,661 dari mengambil alih daerah Barat. 215 00:10:00,662 --> 00:10:02,682 Ia seolah-olah kamu mempunyai sekumpulan penolong, partner. 216 00:10:09,669 --> 00:10:11,632 Di mana semua orang? 217 00:10:11,634 --> 00:10:13,694 Sejak Turnbull mendirikan kedai enam bulan yang lalu, 218 00:10:13,696 --> 00:10:16,689 semua orang telah diusir keluar bandar atau dipaksa bekerja di lombong. 219 00:10:16,690 --> 00:10:18,670 Lombong? nampak macam apa? 220 00:10:18,670 --> 00:10:20,676 Emas? Jika aku tahu. 221 00:10:20,677 --> 00:10:22,657 Tidak ada yang melombong emas di daerah ini 222 00:10:22,657 --> 00:10:24,620 selama setengah abad. 223 00:10:24,620 --> 00:10:26,637 Dengar sini, "Daerah ini" ... aku terdengar seperti aku koboi. 224 00:10:26,637 --> 00:10:28,601 Yah, dia menarik sesuatu dari tanah 225 00:10:28,603 --> 00:10:30,644 yang membuatnya kaya ... Turnbull juga mempunyai saloon. 226 00:10:30,644 --> 00:10:33,658 Hotel, dobi ... dan rumah pelacuran. 227 00:10:33,658 --> 00:10:35,658 Jawapannya tidak, Mick. 228 00:10:35,658 --> 00:10:38,622 Turnbull ada pejabat di atas saloon. 229 00:10:38,622 --> 00:10:39,682 mempunyai pekerja kira-kira berpuluh-puluh orang 230 00:10:39,682 --> 00:10:41,649 memastikan tak seorang pun yang mendekatinya. 231 00:10:41,649 --> 00:10:43,615 Aku rasa aku tahu cara kita boleh mendekatinya. 232 00:10:43,616 --> 00:10:44,659 Mick. 233 00:10:44,661 --> 00:10:46,642 Mengapa kamu tidak masuk ke dalam sana? 234 00:10:46,643 --> 00:10:48,696 Bergembiralah. Jika kamu bersikap keras. 235 00:10:48,696 --> 00:10:50,679 Aku tidak yakin aku faham rancangan. 236 00:10:50,680 --> 00:10:52,646 kamu baru saja mengatur perlawanan untuk laras serbuk mesin. 237 00:10:52,647 --> 00:10:54,660 Dan jika Turnbull tidak ingin salonnya dibakar, 238 00:10:54,660 --> 00:10:57,603 maka dia kena keluar dari pejabatnya dan berurusan dengan itu. 239 00:10:57,604 --> 00:10:59,617 Lebih baik lagi, membuat lelaki kamu mendapat ke dalam pergaduhan dengan Turnbull 240 00:10:59,617 --> 00:11:00,664 dan bawa dia ke jalan ini. 241 00:11:00,664 --> 00:11:02,691 Amaya, tugas kamu adalah untuk memastikan Rory 242 00:11:02,691 --> 00:11:05,638 Menyimpan pistol di seluarnya sehingga dia keluar dari salon. 243 00:11:05,638 --> 00:11:08,638 Jelasnya, aku menarik straw yang pendek. 244 00:11:08,638 --> 00:11:10,635 Jadi apa yang kamu ingin kami lakukan? 245 00:11:10,635 --> 00:11:12,648 rasanya aku boleh membuat tempat di dekat sini dengan senapang panjang. 246 00:11:13,695 --> 00:11:16,625 Kamu mengunyah tembakau? Mm, Tootsie Roll. 247 00:11:16,626 --> 00:11:18,619 Buang topi kamu dan senjata. 248 00:11:18,619 --> 00:11:19,676 Apa? Aku fikir kita sepatutnya 249 00:11:19,676 --> 00:11:21,649 menjadi koboi yang hebat? 250 00:11:21,649 --> 00:11:23,603 Kalian ingin tahu bagaimana Turnbull 251 00:11:23,603 --> 00:11:24,633 daripada menjadi pencuri ternak 252 00:11:24,633 --> 00:11:26,600 sampai memimpin negara sendiri? 253 00:11:26,600 --> 00:11:29,623 Aku akan memerlukan kamu untuk menyusup masuk kedalam pangkalan operasi. 254 00:11:29,624 --> 00:11:30,667 Sebagai apa? 255 00:11:33,607 --> 00:11:34,671 Kalian adalah pemungut cukai? 256 00:11:34,671 --> 00:11:36,617 Kami di sini untuk menyemak buku kamu 257 00:11:36,618 --> 00:11:37,668 dan memastikan semuanya sehingga selesai. 258 00:11:37,668 --> 00:11:39,658 Dan kami sedikit terburu-buru, sehingga, eh ... 259 00:11:39,658 --> 00:11:42,668 Ya, kami naik kereta berikutnya kembali ke Washington DC 260 00:11:42,668 --> 00:11:45,638 Nah, di sana tidak ada kereta ke Washington. 261 00:11:45,638 --> 00:11:47,672 Jalannya tidak akan dibuka sehingga musim bunga. 262 00:11:47,672 --> 00:11:49,679 Yang dia maksudkan adalah kereta kuda. 263 00:11:49,679 --> 00:11:50,692 Mm-hmm. 264 00:11:50,692 --> 00:11:53,606 Dasar orang ini. 265 00:11:53,606 --> 00:11:55,673 Bagaimana boleh aku dari seorang desperado jadi seorang akauntan? 266 00:11:55,673 --> 00:11:57,653 Sekurang-kurangnya Mick sedang berseronok. 267 00:11:57,653 --> 00:11:59,676 Terjebak di sini melakukan penyelidikan sementara orang lain 268 00:11:59,677 --> 00:12:01,607 keluar untuk minum. 269 00:12:01,607 --> 00:12:02,697 Ini seperti Sekolah menengah lagi. 270 00:12:05,620 --> 00:12:06,650 Tempah satu shot. 271 00:12:12,661 --> 00:12:14,698 Mesej jadi dua. 272 00:12:14,698 --> 00:12:16,681 kamu bersamanya? 273 00:12:16,682 --> 00:12:18,622 Malangnya. 274 00:12:26,679 --> 00:12:28,619 Kawan-kawan, aku fikir aku mencari sesuatu. 275 00:12:28,619 --> 00:12:29,628 Menurut buku ini, 276 00:12:29,630 --> 00:12:31,630 Turnbull menimbun beberapa jenis bijih 277 00:12:31,630 --> 00:12:32,653 di kem perlombongan terdekat. 278 00:12:35,690 --> 00:12:37,630 Dan kamu siapa? 279 00:12:37,630 --> 00:12:39,644 Aku bekerja untuk Mr. Turnbull. 280 00:12:39,644 --> 00:12:41,611 Siapa kalian? 281 00:12:41,611 --> 00:12:43,611 Kawan-kawan aku dan aku bertugas dalam perkhidmatan cukai inter ... 282 00:12:43,611 --> 00:12:46,631 Ah, Mr. Turnbull tidak suka ada petugas cukai. 283 00:12:46,631 --> 00:12:48,675 Nah, tak ada orang yang gemar membayar cukai, 284 00:12:48,675 --> 00:12:51,622 tetapi ia merupakan bahagian penting daripada Kerajaan Persekutuan ... 285 00:12:51,622 --> 00:12:54,622 Encik Turnbull tidak suka Kerajaan Persekutuan juga. 286 00:12:54,622 --> 00:12:57,625 Apa itu sebabnya dia berusaha untuk menjalankan negaranya sendiri? 287 00:12:57,626 --> 00:12:59,619 Oh, sekarang lihat, kenapa kalian harus 288 00:12:59,619 --> 00:13:01,629 pergi dan mengatakan sesuatu seperti itu? 289 00:13:01,629 --> 00:13:03,636 Sekarang aku kena membawa kamu keluar 290 00:13:03,636 --> 00:13:06,613 sehingga kalian tak membocorkannya kepada orang yang salah. 291 00:13:06,613 --> 00:13:09,667 Hey, hey, kamu akan menembak seorang lelaki tak bersenjata? 292 00:13:11,657 --> 00:13:12,677 Aku fikir itu ya. 293 00:13:18,668 --> 00:13:21,635 Jadi apa riwayat kamu dengan Turnbull? 294 00:13:21,635 --> 00:13:23,611 Ini lagi? 295 00:13:23,612 --> 00:13:27,682 Nah, kamu mengatakan bahawa kamu telah berurusan dengannya selama bertahun-tahun. 296 00:13:27,682 --> 00:13:30,662 Aku boleh mengetahui ada dendam ketika aku melihatnya. 297 00:13:30,662 --> 00:13:34,626 Aku agak cekap tentang balas dendam. 298 00:13:34,626 --> 00:13:36,646 seperti inikah rasanya bekerja dengan seorang wanita? 299 00:13:36,646 --> 00:13:39,650 kamu hanya duduk-duduk dan bercakap tentang perasaan? 300 00:13:39,650 --> 00:13:42,657 jika perasaan kamu adalah apa yang hampir-hampir tertutup, 301 00:13:42,657 --> 00:13:46,667 kalau begitu, yeah, aku akan mengatakan ini layak dibincangkan. 302 00:13:46,667 --> 00:13:48,637 Tidak dalam masa aku. 303 00:13:48,637 --> 00:13:50,617 Sekarang kita ada pakaian penjahat, 304 00:13:50,618 --> 00:13:52,641 Masanya untuk cari tahu penimbunan milik Turnbull 305 00:13:52,641 --> 00:13:54,621 di kem pertambangannya. 306 00:13:54,621 --> 00:13:57,615 Atau kita boleh melakukan hal yang bertanggungjawab dan kembali ke kapal 307 00:13:57,615 --> 00:13:59,635 dengan seluruh pasukan. 308 00:13:59,635 --> 00:14:00,632 kamu bergurau, kan? 309 00:14:03,686 --> 00:14:05,636 Masa untuk cowboy. 310 00:14:16,677 --> 00:14:18,610 Oh! 311 00:14:18,610 --> 00:14:19,607 undang-undang blackjack. 312 00:14:19,607 --> 00:14:21,627 Ini pasti hari keuntungan aku. 313 00:14:21,627 --> 00:14:23,631 kamu main tipu. Aku menang. 314 00:14:25,641 --> 00:14:27,624 Malangnya, ini untuk kamu. 315 00:14:27,625 --> 00:14:29,698 Aku akan menemui kamu. 316 00:14:29,698 --> 00:14:31,642 Budak Piano. 317 00:14:31,642 --> 00:14:33,625 Mainkan sesuatu lagu yang lain. 318 00:14:33,625 --> 00:14:35,605 Aku lebih dapat kesenangan di tanah perkuburan. 319 00:14:36,686 --> 00:14:38,649 Bartender! 320 00:14:40,676 --> 00:14:42,623 Dan siapa kamu? 321 00:14:42,623 --> 00:14:44,673 Nama aku Turnbull. Tak pernah mendengar tentangnya. 322 00:14:44,673 --> 00:14:48,677 Itu nama aku pada papan di depan kedai. 323 00:14:48,677 --> 00:14:50,613 Atau kamu tidak boleh membaca? 324 00:14:51,630 --> 00:14:53,684 Jadi wang yang aku menang itu wang kamu? 325 00:14:53,684 --> 00:14:55,624 Nah, itu menarik. 326 00:15:02,608 --> 00:15:04,645 Aku akan mengatakan keuntungan kamu telah habis, partner. 327 00:15:06,699 --> 00:15:09,675 kamu hanya akan berdiri di sana dan membuat ancaman? 328 00:15:09,676 --> 00:15:11,605 Atau kamu akan berundur? 329 00:15:13,609 --> 00:15:15,613 Amaya, apa yang berlaku di sana? 330 00:15:15,613 --> 00:15:18,633 kamu ingin Rory untuk memulakan pergaduhan. 331 00:15:18,633 --> 00:15:20,663 Aku akan mengatakan rancangan kamu berjaya. 332 00:15:25,608 --> 00:15:27,686 Bro, pakaian ini sangat berbau. 333 00:15:27,688 --> 00:15:30,604 Apa orang tidak mencuci di Wild West? 334 00:15:30,604 --> 00:15:31,644 Nah, kita penjahat, ingat? 335 00:15:31,645 --> 00:15:32,688 Sangat penting untuk mencium daerah ini. 336 00:15:32,688 --> 00:15:34,611 Permainan wajah, kawan-kawan. 337 00:15:34,611 --> 00:15:35,605 Kita kedatangan tetamu. 338 00:15:37,635 --> 00:15:39,638 Aku tidak mengenali kamu bertiga. 339 00:15:39,639 --> 00:15:43,612 Itu mungkin kerana bandage baru ini. 340 00:15:43,612 --> 00:15:44,679 Si satu ini bajingannya? 341 00:15:44,679 --> 00:15:48,626 kamu boleh meletupkan otaknya, cuma dia yang tak ada apa-apa. 342 00:15:57,624 --> 00:15:58,640 Kerja bagus. 343 00:16:00,688 --> 00:16:04,601 Gideon, mari kita jalankan imbasan saraf lagi. 344 00:16:04,601 --> 00:16:05,694 Pasti ada sesuatu yang kamu terlepas. 345 00:16:05,695 --> 00:16:07,675 Kemungkinan kesalahan aku mendiagnosis keadaan kamu 346 00:16:07,675 --> 00:16:09,665 amat sangat tipis. 347 00:16:09,665 --> 00:16:12,678 algoritma diprogramkan ke dalam sistem diagnostik medis aku ... 348 00:16:12,679 --> 00:16:14,602 Tolong lakukan sahaja. 349 00:16:14,602 --> 00:16:16,639 Seperti yang kamu inginkan, Profesor. 350 00:16:23,683 --> 00:16:26,637 imbasan biometrik menyatakan semua fungsi otak 351 00:16:26,637 --> 00:16:28,607 berada dalam parameter normal. 352 00:16:28,607 --> 00:16:30,620 Secara fisiologi, tak ada yang tak kena dengan kamu. 353 00:16:30,620 --> 00:16:33,661 Apa kamu maksudkan bahawa gejala kaku adalah psikosomatik? 354 00:16:33,661 --> 00:16:35,631 Kerana ... 355 00:16:42,612 --> 00:16:43,638 Tolonglah ... 356 00:16:43,638 --> 00:16:46,635 Aku perlu kamu menjalankan ujian lagi. 357 00:17:01,684 --> 00:17:03,677 Ya Tuhan. 358 00:17:03,677 --> 00:17:05,614 Apa itu? 359 00:17:05,614 --> 00:17:08,601 Ini bintang kerdil. 360 00:17:08,601 --> 00:17:10,604 Salah satu barang tambang paling jarang berlaku di alam semesta. 361 00:17:10,604 --> 00:17:12,631 Bagaimana ini dapat membantu Turnbull mengambil alih daerah barat? 362 00:17:12,631 --> 00:17:14,688 Aku menggunakan bintang kerdil untuk pakaian ATOM milik aku. 363 00:17:14,688 --> 00:17:16,682 Bahagian yang aku ada hanya sebesar jari kelingking kamu. 364 00:17:16,682 --> 00:17:18,672 Ada cukup tenaga berpotensi di sini 365 00:17:18,672 --> 00:17:21,632 untuk menguasai seluruh Wild West. 366 00:17:21,632 --> 00:17:23,669 Atau meletupkannya. 367 00:17:23,669 --> 00:17:26,656 Persoalannya adalah, bagaimana Turnbull bahkan tahu apa ini? 368 00:17:29,656 --> 00:17:31,683 Aku bertaruh ini ada hubungannya dengan itu. 369 00:17:39,607 --> 00:17:41,697 Ini nampak seperti pelacak, pasti bukan dari tahun 1800-an. 370 00:17:41,698 --> 00:17:43,664 Mungkin mencurinya dari pembajak waktu. 371 00:17:43,664 --> 00:17:44,691 Kita patut mengeluarkan benda ini dari sini. 372 00:17:44,691 --> 00:17:48,638 Ya. 373 00:17:48,638 --> 00:17:50,602 Oh, aku sepatutnya sudah menyebutkan, 374 00:17:50,602 --> 00:17:53,642 itu juga bahan padat dengan penduduk di alam semesta. 375 00:17:53,642 --> 00:17:55,665 Mari kita panggil sisa daripada pasukan. 376 00:17:55,666 --> 00:17:57,626 Amaya, sudah lama sekali, 377 00:17:57,626 --> 00:17:58,679 apa yang sedang berlaku di sana? 378 00:17:58,679 --> 00:18:00,689 rancangan kamu mendapat sebuah halangan. 379 00:18:00,689 --> 00:18:02,616 Jelaskan. 380 00:18:02,616 --> 00:18:03,660 Sukar untuk ... 381 00:18:03,660 --> 00:18:06,623 tapi Mr Rory dan Encik Turnbull ... 382 00:18:08,660 --> 00:18:09,670 Saling menyukai. 383 00:18:09,670 --> 00:18:11,614 Apa? 384 00:18:11,614 --> 00:18:12,697 Apa yang terjadi dengan Rory memulakan pergaduhan? 385 00:18:12,697 --> 00:18:14,687 Aku fikir kemungkinan lebih bahawa dia dan Turnbull 386 00:18:14,688 --> 00:18:16,658 memperoleh tatu yang sama. 387 00:18:16,658 --> 00:18:19,654 Kemudian mereka mengatakan kepada aku untuk meletakkan tangan aku dan seluar dalam aku jatuh. 388 00:18:19,655 --> 00:18:21,621 Kerana semua harta yang aku bawa! 389 00:18:23,672 --> 00:18:26,659 kamu lihat, mereka yang sial bodoh 390 00:18:26,659 --> 00:18:28,685 dalam pemerintahan di Washington tidak faham 391 00:18:28,686 --> 00:18:32,602 bahawa lelaki seperti kamu dan aku, kita tidak ditakdirkan untuk tinggal di kandang. 392 00:18:32,603 --> 00:18:34,633 Itu sebabnya pemerintah kita meninggalkan Inggeris 393 00:18:34,633 --> 00:18:35,699 pada awalnya, sehingga kita boleh bebas! 394 00:18:36,600 --> 00:18:38,663 Dan itulah semua tentang "Negara Turnbull". 395 00:18:38,663 --> 00:18:41,657 Ini tentang menjaga Wild West. 396 00:18:41,657 --> 00:18:44,630 Aku akan minum untuk itu. 397 00:18:45,657 --> 00:18:46,681 Apa kamu mahukan itu? 398 00:18:50,638 --> 00:18:52,678 Apa kamu akan duduk dengan kedua siku bengkok? 399 00:18:52,678 --> 00:18:54,615 Apa yang sedang kamu lakukan? 400 00:18:54,615 --> 00:18:55,675 Aku akan mengambil hadiah aku, 401 00:18:55,675 --> 00:18:56,695 Entah kamu suka atau tidak. 402 00:18:56,695 --> 00:18:58,652 Ikut saja rancangannya, Jonah. 403 00:18:58,652 --> 00:19:00,649 Orang kamu di dalam tidak ikut rancangan, 404 00:19:00,649 --> 00:19:01,645 kenapa aku kena ikut? 405 00:19:03,682 --> 00:19:06,606 Sara? Apa yang kamu ingin lakukan? 406 00:19:07,649 --> 00:19:08,683 Kuatkan diri kamu. 407 00:19:12,627 --> 00:19:13,650 Turnbull! 408 00:19:17,600 --> 00:19:20,694 Kalau tak salah ini Jonah Hex yang hebat. 409 00:19:22,618 --> 00:19:23,694 Whoo, kamu mempunyai cukup keberanian 410 00:19:23,694 --> 00:19:26,628 berjalan ke dalam bangunan aku seperti ini. 411 00:19:26,628 --> 00:19:28,611 kamu seperti lipas. 412 00:19:28,612 --> 00:19:29,615 Susah untuk dibunuh. 413 00:19:29,615 --> 00:19:31,662 Aku akan membawa kamu. 414 00:19:31,662 --> 00:19:33,662 Hidup atau mati. 415 00:19:33,662 --> 00:19:35,629 Pilihan kamu. 416 00:19:35,629 --> 00:19:37,619 Aku memilih ... 417 00:19:37,619 --> 00:19:38,609 mati! 418 00:19:42,693 --> 00:19:46,620 Sebenarnya, Jonah ... 419 00:19:46,620 --> 00:19:49,603 Aku gembira kamu memutuskan untuk membayar aku di kunjungan kecil ini. 420 00:19:49,604 --> 00:19:53,677 kamu lihat, aku telah bekerja pada sesuatu yang kecil. 421 00:19:53,677 --> 00:19:57,604 Seolah-olah bijih yang aku jumpa ... 422 00:19:58,648 --> 00:20:01,678 itu mempunyai kualiti khusus. 423 00:20:16,666 --> 00:20:18,606 Mari berpesta! 424 00:20:37,618 --> 00:20:38,642 Ayuh! 425 00:20:46,616 --> 00:20:47,666 Mengapa kalian boleh mempunyai semua kesenangan? 426 00:20:50,600 --> 00:20:51,673 Kami baru sahaja kembali dari lombong Turnbull. 427 00:20:51,673 --> 00:20:53,617 Sebab penyimpangan itu? 428 00:20:53,617 --> 00:20:54,683 Dia menggali bintang kerdil. 429 00:20:56,604 --> 00:20:57,637 Kembali ke kapal. 430 00:20:59,621 --> 00:21:02,641 Itu benar, larilah, kamu pengecut tak berguna! 431 00:21:07,675 --> 00:21:09,698 Akhirnya! Beberapa kegembiraan. 432 00:21:09,698 --> 00:21:12,632 Mick, tidak! 433 00:21:12,632 --> 00:21:14,679 Dan di sini aku fikir kamu dan aku akan menjadi kawan! 434 00:21:14,679 --> 00:21:17,626 Aku tidak ada kawan. 435 00:21:30,687 --> 00:21:33,637 Ugh! Nate? 436 00:21:33,637 --> 00:21:36,617 Nate? Apa kamu baik-baik saja? Ya. 437 00:21:36,618 --> 00:21:37,651 Aku Man of Steel (manusia besi), ingat? 438 00:21:37,651 --> 00:21:39,604 Ya Tuhanku. 439 00:21:46,621 --> 00:21:47,683 Gideon, bersedia untuk menjalankan diagnosis. 440 00:21:47,686 --> 00:21:50,612 Untuk apa jalankan? Aku sudah ditembak! 441 00:21:51,697 --> 00:21:53,692 peluru telah bersarang di antara beberapa 442 00:21:53,692 --> 00:21:55,659 organ Dr. Haywood. 443 00:21:55,659 --> 00:21:57,612 Bagaimana boleh terjadi? Dia dibuat dari besi. 444 00:21:57,613 --> 00:21:58,656 Kerana itu bukan peluru biasa. 445 00:21:58,656 --> 00:22:00,606 Itu bintang kerdil. 446 00:22:00,606 --> 00:22:03,613 Aku menganggarkan kesempatan bertahan hidup dalam 51%. 447 00:22:03,613 --> 00:22:08,603 Ugh, apa itu akan membunuh kamu untuk cakap saja "lebih baik daripada rata-rata," Gideon? 448 00:22:13,641 --> 00:22:14,641 Kami mempunyai rancangan. 449 00:22:14,641 --> 00:22:15,645 kamu tidak mengikut rancangan, 450 00:22:15,647 --> 00:22:16,684 sekarang hentikan cakap kosong ini, 451 00:22:16,684 --> 00:22:18,641 dan ceritakan apa yang sedang berlaku 452 00:22:18,641 --> 00:22:19,698 antara kamu dan Turnbull. 453 00:22:19,698 --> 00:22:22,615 Aku tidak menjawab untuk kamu, Miss Lance. 454 00:22:22,615 --> 00:22:23,678 Kapten Lance. 455 00:22:23,679 --> 00:22:25,668 Dan jika kamu tadi menjawab pertanyaan aku, 456 00:22:25,669 --> 00:22:28,679 Nate tidak akan ditembak. 457 00:22:28,679 --> 00:22:32,663 Sekarang, aku tahu kamu tidak suka menerima perintah dari seorang wanita ... 458 00:22:32,663 --> 00:22:35,606 tapi kamu akan seperti mendapatkan dirimu dipukul oleh salah satunya, 459 00:22:35,606 --> 00:22:36,680 bahkan kurang. 460 00:22:43,667 --> 00:22:46,684 Aku sudah mengejar Turnbull selama lapan tahun. 461 00:22:46,684 --> 00:22:49,604 Aku hampir menangkapnya dua kali. 462 00:22:49,604 --> 00:22:50,681 Dia ingin melihat aku terkubur mati 463 00:22:50,681 --> 00:22:53,681 sebaliknya aku ingin melihatnya melakukan perkara yang sama. 464 00:22:53,682 --> 00:22:55,618 Kerana apa? 465 00:22:55,618 --> 00:22:58,678 Bandar kecil di Oklahoma. 466 00:22:58,679 --> 00:23:01,622 Diambil namanya dari Calvert. 467 00:23:01,622 --> 00:23:03,692 Turnbull dan orang-orangnya mengganggu itu. 468 00:23:03,693 --> 00:23:06,663 Dan mereka mengupah aku untuk menghadapinya. 469 00:23:06,663 --> 00:23:10,613 Calvert, itulah bandar yang Rip tinggalkan dalam kesulitan. 470 00:23:10,613 --> 00:23:12,636 pemberontakan kecilku 471 00:23:12,637 --> 00:23:14,640 membuat bandar-bandar lain berfikir bahawa mereka tidak perlu membayar 472 00:23:14,640 --> 00:23:17,657 perlindungan wang untuk Turnbull dan gengnya. 473 00:23:17,657 --> 00:23:20,631 Jadi satu malam ... 474 00:23:20,631 --> 00:23:25,618 Turnbull mengumpulkan setiap lelaki, wanita, dan kanak-kanak di Calvert. 475 00:23:25,618 --> 00:23:26,681 Menguncinya di gereja. 476 00:23:26,681 --> 00:23:29,692 Membakarnya. 477 00:23:29,692 --> 00:23:32,625 Entah bagaimana, aku melarikan diri. 478 00:23:34,656 --> 00:23:38,609 Tuhan yang baik memutuskan untuk meninggalkan dengan kenang-kenangan. 479 00:23:39,656 --> 00:23:42,683 Oh, untuk apa aku memberitahu wanita ini? 480 00:23:42,683 --> 00:23:45,606 kamu tidak akan pernah faham. 481 00:23:48,620 --> 00:23:49,664 Salah. 482 00:23:49,664 --> 00:23:54,641 Seperti yang aku katakan, dendam adalah kecekapan aku. 483 00:23:54,641 --> 00:23:56,634 Aku telah mencari Turnbull. 484 00:23:56,634 --> 00:23:58,671 Dan dia masih di luar sana. 485 00:23:58,671 --> 00:24:01,615 di sinilah kamu dengan timeship. 486 00:24:01,615 --> 00:24:02,662 Sudah pernah cuba untuk itu. 487 00:24:02,662 --> 00:24:05,615 Membunuh Darhk akan mencipta gelombang ombak besar dalam sejarah 488 00:24:05,615 --> 00:24:06,675 yang aku tidak boleh mengawalnya. 489 00:24:06,675 --> 00:24:09,682 Tapi ada hal-hal yang dapat aku kendalikan. 490 00:24:10,696 --> 00:24:15,606 Aku boleh membantu kamu menangkap Turnbull. 491 00:24:15,606 --> 00:24:16,650 Walaupun aku pernah kacau? 492 00:24:16,650 --> 00:24:18,676 Sudah pernah, juga. 493 00:24:18,677 --> 00:24:20,660 Aku mula berfikir bahawa kucar-kacir 494 00:24:20,660 --> 00:24:23,684 hanya sebuah bahagian penting dari bertahan hidup. 495 00:24:29,601 --> 00:24:31,671 Jadi bagaimana sakit kepala? 496 00:24:31,671 --> 00:24:34,631 Oh, itu baik-baik saja. 497 00:24:34,632 --> 00:24:36,642 Tidak ada aspirin yang tidak boleh membantu. 498 00:24:36,642 --> 00:24:39,625 Lucu, itu bukan apa yang Gideon katakan kepada aku. 499 00:24:39,625 --> 00:24:40,675 Apa yang sedang berlaku? 500 00:24:40,676 --> 00:24:43,656 Dan jangan berbohong, kerana kamu tahu aku selalu boleh tahu. 501 00:24:43,656 --> 00:24:45,619 Baiklah, semasa kamu sedang pergi, 502 00:24:45,619 --> 00:24:47,626 Aku ... 503 00:24:47,626 --> 00:24:48,656 Aku mempunyai visi. 504 00:24:48,656 --> 00:24:50,696 Sebuah visi? Seperti halusinasi? 505 00:24:50,697 --> 00:24:52,680 Ini mungkin boleh jadi 506 00:24:52,680 --> 00:24:56,600 kesan sampingan daripada beberapa lompatan masa. 507 00:24:56,600 --> 00:24:57,680 Ah! Whoa, Grey! 508 00:24:57,681 --> 00:24:59,604 Grey! 509 00:25:01,624 --> 00:25:02,621 Grey? 510 00:25:03,678 --> 00:25:06,665 Itu bukan reaksi terhadap perjalanan masa. 511 00:25:06,665 --> 00:25:07,685 Apa yang baru saja kamu lihat? 512 00:25:07,685 --> 00:25:09,668 Seorang wanita. 513 00:25:09,668 --> 00:25:12,658 Seseorang yang belum pernah aku jumpa, tapi wajahnya, itu membuat ... 514 00:25:12,659 --> 00:25:13,695 kilasan dalam fikiran aku. 515 00:25:13,696 --> 00:25:15,699 Itu seperti ... 516 00:25:15,699 --> 00:25:18,632 Aku mengalami kenangan orang asing, 517 00:25:18,633 --> 00:25:22,639 tapi dia bukan ... Bukan benar-benar orang asing. 518 00:25:22,640 --> 00:25:24,663 Tetapi aku... 519 00:25:24,663 --> 00:25:27,687 Aku tidak faham sedikit pun kenapa. 520 00:25:34,658 --> 00:25:37,698 Cuba mengeluarkan tekanan kamu? 521 00:25:37,698 --> 00:25:39,678 Sesuatu seperti itu. 522 00:25:41,652 --> 00:25:43,695 Apa yang berlaku di luar sana hari ini? 523 00:25:43,695 --> 00:25:45,699 kamu kehilangan kawalan. 524 00:25:47,602 --> 00:25:48,609 Lantak kamu lah. 525 00:25:48,609 --> 00:25:49,692 Orang itu kembali di bandar, 526 00:25:49,692 --> 00:25:53,659 peminum, penjudi, haiwan yang ingin 527 00:25:53,659 --> 00:25:57,626 untuk menyaksikan seluruh dunia terbakar ... 528 00:25:57,626 --> 00:26:00,667 itulah kenyataan aku. 529 00:26:00,667 --> 00:26:04,670 Aku kebetulan tahu satu atau dua hal tentang binatang. 530 00:26:04,671 --> 00:26:07,644 Mereka tidak ganas oleh sifat bawaannya. 531 00:26:07,644 --> 00:26:08,691 Kecuali mereka diserang. 532 00:26:08,691 --> 00:26:11,698 Jika kamu cuba untuk memberitahu aku untuk ... 533 00:26:11,698 --> 00:26:14,658 untuk memberitahumu beberapa cerita yang menyedihkan tentang mengerikannya 534 00:26:14,658 --> 00:26:18,698 dan menyakitkan hidup aku, lupakan saja. 535 00:26:18,699 --> 00:26:22,612 Aku bukan mangsa. 536 00:26:22,612 --> 00:26:25,676 Sara katakan kepada aku semua hal yang telah kamu lakukan untuk pasukan ini. 537 00:26:25,676 --> 00:26:27,663 Dan kamu tidak terdengar seperti binatang 538 00:26:27,663 --> 00:26:30,613 yang hanya ingin melihat dunia terbakar. 539 00:26:30,613 --> 00:26:32,646 Mereka suka berpura-pura aku sebahagian dari pasukan, 540 00:26:32,647 --> 00:26:36,604 mereka mengikat aku pada rantai anjing. 541 00:26:36,604 --> 00:26:38,600 Tidak. 542 00:26:38,601 --> 00:26:40,624 Hmm. 543 00:26:40,624 --> 00:26:42,664 Sekarang ... 544 00:26:42,664 --> 00:26:44,664 jika kamu mengizinkan. 545 00:26:51,679 --> 00:26:55,602 Beberapa superhero, 546 00:26:55,602 --> 00:26:58,619 Mungkin aku lebih sesuai di perpustakaan. 547 00:26:59,696 --> 00:27:02,639 Jangan terlalu berkeras pada diri sendiri. 548 00:27:02,640 --> 00:27:04,630 kamu tidak tahu bahawa Turnbull mencampurkan peluru 549 00:27:04,630 --> 00:27:07,620 dengan bintang kerdil atau kamu bahkan terdedah untuk itu. 550 00:27:09,640 --> 00:27:11,684 Ketika aku masih kecil, 551 00:27:11,684 --> 00:27:14,674 ada pesalah itu, Shane Blocklin. 552 00:27:14,674 --> 00:27:17,634 Dan suatu hari, aku memutuskan, 553 00:27:17,634 --> 00:27:20,645 "Aku akan menghadapi si Shane tua itu". 554 00:27:20,645 --> 00:27:24,618 Pendek cerita, dia mematahkan hidung aku di dua bahagian. 555 00:27:25,645 --> 00:27:29,622 Tapi sejak hari itu, aku, eh ... 556 00:27:29,622 --> 00:27:31,686 Aku berbeza. 557 00:27:31,686 --> 00:27:33,659 Aku takut. 558 00:27:36,600 --> 00:27:37,656 Dan kemudian aku berjumpa kalian, 559 00:27:37,657 --> 00:27:39,693 dan aku mendapatkan kekuatan super ini. 560 00:27:39,693 --> 00:27:43,644 Dan aku berkata kepada diri aku sendiri, 561 00:27:43,644 --> 00:27:48,661 "Nate, kamu tidak perlu merasa takut lagi". 562 00:27:48,661 --> 00:27:50,624 mungkin sekarang kamu tahu bagaimana perasaan aku 563 00:27:50,624 --> 00:27:52,641 selepas kamu menghancurkan pakaian ATOM milik aku. 564 00:27:54,672 --> 00:27:57,602 Ketika kita menghadapi Shogun, 565 00:27:57,602 --> 00:27:59,695 tanpa kostum aku, aku takut. 566 00:27:59,695 --> 00:28:02,612 kamu sembunyikan dengan baik. 567 00:28:02,612 --> 00:28:04,646 Itu kerana aku menyedari bahawa 568 00:28:04,646 --> 00:28:06,663 kelemahan, atau tidak menjadi kebal, 569 00:28:06,663 --> 00:28:09,686 adalah apa yang menjadikan aku pahlawan. 570 00:28:09,686 --> 00:28:13,600 Tidak ada keberanian tanpa rasa takut. 571 00:28:13,600 --> 00:28:15,677 Itu pidato memberi inspirasi yang benar-benar bagus. 572 00:28:15,677 --> 00:28:17,647 Benarkah? Ya. 573 00:28:17,647 --> 00:28:19,697 Yah, aku ada beberapa kata-kata mutiara lainnya di poket belakang aku. 574 00:28:19,697 --> 00:28:21,654 Seperti, eh ... 575 00:28:21,654 --> 00:28:24,688 "Keberanian adalah penguasaan rasa takut, bukan menidakkan rasa takut." 576 00:28:24,688 --> 00:28:26,631 "Kekuatan adalah ..." 577 00:28:26,631 --> 00:28:27,681 kamu tahu apa, kawan? 578 00:28:27,682 --> 00:28:29,672 kamu berjaya. 579 00:28:29,672 --> 00:28:32,675 Maaf, agak sedikit terbawa dengan kereta aku ... 580 00:28:32,675 --> 00:28:34,642 Itu dia. 581 00:28:34,642 --> 00:28:37,672 Aku rasa aku tahu bagaimana Turnbull akan membuat negaranya sendiri. 582 00:28:37,673 --> 00:28:40,626 Ketika aku melihat berapa banyak bijih bintang kerdil yang dia miliki di lombong itu, 583 00:28:40,626 --> 00:28:42,649 Aku mula bertanya-tanya, bagaimana dia boleh mengangkutnya 584 00:28:42,650 --> 00:28:44,630 seperti penghantaran berat? 585 00:28:44,630 --> 00:28:45,676 Dia patut menggunakan ... Kereta api. 586 00:28:45,677 --> 00:28:47,607 Kereta api. 587 00:28:47,607 --> 00:28:48,670 okey, terus ke bahagian di mana kita berurusan, Ray. 588 00:28:48,670 --> 00:28:50,637 Aku fikir dia akan menggunakan kereta api 589 00:28:50,637 --> 00:28:51,664 dan bintang kerdil menuju ... 590 00:28:51,664 --> 00:28:52,670 menunggu untuk itu. 591 00:28:52,671 --> 00:28:54,611 Aku tidak mahu menunggu untuk itu. 592 00:28:54,611 --> 00:28:56,678 Berhampiran Summit Pass. 593 00:28:59,625 --> 00:29:01,695 Oh, Tuhan, Ray betul. Terima kasih. 594 00:29:01,695 --> 00:29:04,635 Summit Pass menghubungkan Timur Barat melalui jalan kereta api. 595 00:29:04,635 --> 00:29:07,612 Tidak jika Turnbull menggunakan ini ... 596 00:29:07,612 --> 00:29:08,675 Keajaiban ... Bintang kerdil? 597 00:29:08,676 --> 00:29:10,686 Ya, untuk meledakkan sesuatu. 598 00:29:10,686 --> 00:29:13,603 jika ia menghancurkan Pass, 599 00:29:13,603 --> 00:29:15,639 tidak ada cara mengangkut tentera dan peralatan 600 00:29:15,640 --> 00:29:16,646 dari pantai timur. 601 00:29:16,646 --> 00:29:18,670 Angkatan Darat AS secara berkesan 602 00:29:18,670 --> 00:29:20,607 terkunci dari daerah Barat. 603 00:29:20,607 --> 00:29:21,697 Jadi itu mudah ... Kita hanya menghentikan Turnbull 604 00:29:21,697 --> 00:29:24,650 dari meledakkan Pass. 605 00:29:24,651 --> 00:29:26,604 Ya, senang. 606 00:29:26,604 --> 00:29:28,657 kamu tidak mempunyai pakaian, kamu baru saja menjalani pembedahan invasif, 607 00:29:28,658 --> 00:29:29,698 Stein keluar dari pelaksanaan. 608 00:29:29,698 --> 00:29:32,641 Kami akan memikirkan sesuatu. 609 00:29:32,641 --> 00:29:36,608 "Keberanian adalah penguasaan rasa takut, 610 00:29:36,608 --> 00:29:37,652 bukan meniadakannya ". 611 00:29:37,652 --> 00:29:40,679 Ya, bagaimana dengan Turnbull? 612 00:29:40,679 --> 00:29:43,606 Jika kereta api meledak ... 613 00:29:43,606 --> 00:29:44,629 dia tidak akan berada disana. 614 00:29:44,629 --> 00:29:45,692 Aku dengar salah seorang dari orang-orang mengatakan 615 00:29:45,693 --> 00:29:50,603 Turnbull baru sahaja mengadakan pertemuan di lombongnya. 616 00:29:50,603 --> 00:29:52,616 kamu, Jax, dan Ray, hentikan kereta api itu. 617 00:29:52,617 --> 00:29:54,633 Selebihnya, kita akan berurusan dengan Turnbull. 618 00:29:54,634 --> 00:29:56,627 kamu yakin tentang hal ini? 619 00:29:56,627 --> 00:29:58,634 Tentu saja. 620 00:29:58,634 --> 00:30:00,674 Ini bukan rodeo pertama aku. 621 00:30:00,674 --> 00:30:02,698 Aku ingin mengatakan itu. 622 00:30:11,627 --> 00:30:12,684 Itu kereta api kita. 623 00:30:12,686 --> 00:30:15,644 Terisi dengan bintang kerdil cukup untuk membuat lubang di gunung 624 00:30:15,644 --> 00:30:16,690 dan memotong jalur Pass ke Timur. 625 00:30:16,693 --> 00:30:19,621 Bagaimana kita menghentikan lokomotif yang bergerak? 626 00:30:19,621 --> 00:30:21,658 Bukan kita. 627 00:30:21,658 --> 00:30:23,698 Tapi aku. 628 00:30:23,698 --> 00:30:25,678 Aku fikir. 629 00:30:25,678 --> 00:30:26,692 Yah! 630 00:30:30,625 --> 00:30:32,662 Jadi apa yang kamu fikirkan? Aku fikir aku suka. 631 00:30:42,690 --> 00:30:45,603 Tiga daripada mereka untuk setiap satu dari kita. 632 00:30:45,604 --> 00:30:46,667 Hex dan aku akan menarik perhatian mereka 633 00:30:46,667 --> 00:30:48,687 Semasa kamu pergi pastikan Turnbull tidak boleh menarik 634 00:30:48,687 --> 00:30:50,644 bintang kerdil keluar dari tanah lagi. 635 00:30:50,644 --> 00:30:51,677 Kita akan memerlukan kira-kira lima minit 636 00:30:51,678 --> 00:30:53,654 untuk menanam cukup dinamit untuk menutup lombong. 637 00:30:53,654 --> 00:30:55,678 Sudah tiba masanya kita perlu menghidupkan sesuatu. 638 00:30:55,678 --> 00:30:57,618 Hanya menyalakan sumbu dan lari, 639 00:30:57,618 --> 00:30:58,688 jangan menunggu untuk bunga api. 640 00:30:58,688 --> 00:31:00,668 Ya ya. 641 00:31:00,669 --> 00:31:02,679 Baiklah, aku ada rancangan untuk kita mendekati Turnbull. 642 00:31:02,679 --> 00:31:05,669 Adakah kamu bersedia untuk mengikuti arahan aku kali ini? 643 00:31:05,669 --> 00:31:09,602 Aye, aye, Kapten. Bagus, sekarang pakai ini. 644 00:31:09,603 --> 00:31:11,656 Hmm. 645 00:31:18,660 --> 00:31:20,637 Quentin Turnbull! 646 00:31:20,637 --> 00:31:22,644 Siapa yang bertanya? 647 00:31:22,644 --> 00:31:24,637 Aku dengar kamu sedang mencari seseorang. 648 00:31:26,651 --> 00:31:27,684 Jonah Hex! 649 00:31:29,641 --> 00:31:31,678 Nampaknya aku akan membunuh kamu 650 00:31:31,678 --> 00:31:33,698 untuk kali ketiga. 651 00:31:33,699 --> 00:31:35,628 Aku terharu, nak. 652 00:31:39,626 --> 00:31:41,682 Jonah, Jonah, Jonah. 653 00:31:41,683 --> 00:31:43,679 Kembali di dalam perut ikan paus. 654 00:31:43,679 --> 00:31:46,630 Paus pengecut yang membunuh wanita dan anak-anak. 655 00:31:46,630 --> 00:31:47,686 Whoa, tidak, itu sebelumnya. 656 00:31:47,687 --> 00:31:49,616 Aku sudah berubah. 657 00:31:49,617 --> 00:31:50,697 Aku ada matlamat sekarang. 658 00:31:50,697 --> 00:31:53,617 Sebenarnya, kenapa tidak aku menunjukkan apa yang aku kerjakan 659 00:31:53,617 --> 00:31:56,604 sehingga kamu tahu mengapa kamu mati? 660 00:31:56,604 --> 00:31:57,651 kamu ikut juga, nak. 661 00:31:57,651 --> 00:31:58,684 Siapapun yang boleh membawa Hex 662 00:31:58,684 --> 00:32:00,638 selalu mendapat tempat di kelompok aku. 663 00:32:14,696 --> 00:32:16,649 Nate, apa yang kamu lakukan, Bro? 664 00:32:16,649 --> 00:32:18,613 Tunggu! 665 00:32:18,613 --> 00:32:20,620 Jaga jarak kamu! Apa yang akan kamu lakukan? 666 00:32:20,620 --> 00:32:21,663 Aku akan memenggalnya di Pass. 667 00:32:21,663 --> 00:32:23,623 Aku selalu ingin mengatakan itu. 668 00:32:23,623 --> 00:32:24,690 kamu tidak boleh di depan sebuah kereta api yang bergerak! 669 00:32:24,690 --> 00:32:28,627 kamu cakap sendiri ... tidak ada keberanian tanpa rasa takut! 670 00:32:28,627 --> 00:32:31,637 Yang mana, kerana aku takut sekali sekarang. 671 00:32:31,638 --> 00:32:32,627 Yah! 672 00:32:34,641 --> 00:32:36,621 Pasukan kuda yang beraksi sendiri. 673 00:32:36,621 --> 00:32:37,665 "Pistol yang memenangi Barat." 674 00:32:38,698 --> 00:32:41,672 Beberapa orang suka menyebutnya "pembawa damai." 675 00:32:41,672 --> 00:32:43,672 Aku tidak terlalu peduli untuk perdamaian. 676 00:32:43,672 --> 00:32:46,639 Ya, berkat apa yang aku keluarkan dari tambang ini, 677 00:32:46,639 --> 00:32:48,612 Aku mempunyai senjata milik aku sendiri sekarang. 678 00:32:48,613 --> 00:32:50,609 Sesuatu yang akan dipertimbangkan. 679 00:32:50,609 --> 00:32:52,693 Memenangi daerah Barat kembali untuk orang-orang yang memilikinya. 680 00:32:52,693 --> 00:32:54,653 Penjahat! 681 00:33:17,636 --> 00:33:18,682 Hyah! 682 00:33:25,666 --> 00:33:28,637 okey. Aku dalam posisi. Dan kamu sudah gila! 683 00:33:28,639 --> 00:33:30,650 kamu bahkan tidak boleh menghentikan peluru yang dibuat dengan benda-benda itu. 684 00:33:32,604 --> 00:33:34,617 kereta terisi dengan bintang kerdil, Bro! 685 00:33:34,617 --> 00:33:35,634 Kalian tidak membantu. 686 00:33:36,694 --> 00:33:39,644 kamu ada satu minit untuk keluar dari sini. 687 00:33:39,644 --> 00:33:41,661 Amat bermakna kita ada masa sebentar. 688 00:33:41,661 --> 00:33:44,625 Itulah yang aku maksudkan. 689 00:33:44,625 --> 00:33:46,618 Patutkah kita memberitahu mereka tentang minit? 690 00:33:48,645 --> 00:33:50,699 Tidak. Bagus. 691 00:33:50,699 --> 00:33:52,645 Aku berharap kamu akan mengatakan itu. 692 00:34:07,681 --> 00:34:10,684 Siapa yang seterusnya? Mick, kita kena pergi! 693 00:34:11,694 --> 00:34:14,681 Mick, sekarang! 694 00:34:14,681 --> 00:34:17,681 Simpan sifat haiwannya. 695 00:34:17,682 --> 00:34:19,638 Baik. 696 00:34:23,665 --> 00:34:26,612 Oh, ya, peluru itu bukan apa-apa. 697 00:34:26,612 --> 00:34:28,619 Tunggu sampai kamu melihat apa yang aku ada sekarang. 698 00:34:31,670 --> 00:34:33,616 Sekarang ke sana! 699 00:34:40,664 --> 00:34:42,684 kamu bukan lelaki! 700 00:34:47,641 --> 00:34:50,618 kamu membakar Calvert! 701 00:34:50,618 --> 00:34:52,608 kamu membunuh semua orang! 702 00:34:52,608 --> 00:34:54,622 Untuk apa? 703 00:34:54,622 --> 00:34:56,622 Untuk kuasa? 704 00:34:56,622 --> 00:34:58,622 Oh, cepat selesaikan! 705 00:34:58,622 --> 00:35:00,629 Hidup atau mati? 706 00:35:02,626 --> 00:35:04,656 Hidup! 707 00:35:04,656 --> 00:35:08,646 kamu budak beruntung yang menjengkelkan. 708 00:35:10,630 --> 00:35:12,670 Aku boleh. Aku boleh. 709 00:35:12,670 --> 00:35:14,617 Aku boleh menanganinya. 710 00:35:14,617 --> 00:35:16,651 Aku boleh. Aku boleh. Aku boleh. Aku boleh. 711 00:35:58,632 --> 00:36:00,668 Apa kamu lihat itu? Apa kamu melihat itu? 712 00:36:00,668 --> 00:36:01,682 Katakan kamu melihat itu. 713 00:36:01,682 --> 00:36:03,689 Yo, itu luar biasa, Bro. 714 00:36:03,689 --> 00:36:05,609 Benar-benar luar biasa. 715 00:36:05,609 --> 00:36:07,639 kamu baik-baik saja? Tidak. 716 00:36:07,639 --> 00:36:09,663 Tapi aku menghentikan kereta api. 717 00:36:09,663 --> 00:36:12,609 aku fikir dia hebat. Whoo! 718 00:36:12,610 --> 00:36:14,601 Aku menghentikan kereta api! 719 00:36:21,695 --> 00:36:25,635 Itu pekerjaan yang luar biasa hebat yang kamu lakukan disana. 720 00:36:25,635 --> 00:36:28,618 Kapten. 721 00:36:28,619 --> 00:36:29,668 Aku akan minum untuk itu. 722 00:36:34,619 --> 00:36:35,686 Jadi sekarang kamu mendapatkannya, 723 00:36:35,686 --> 00:36:37,606 apa yang akan kau lakukan dengannya? 724 00:36:37,606 --> 00:36:38,633 Turnbull? 725 00:36:38,635 --> 00:36:42,656 Jika aku mengikut cara aku, dia akan mengalami kematian yang menyakitkan panjangnya. 726 00:36:44,617 --> 00:36:47,644 Aku akan membiarkannya kehabisan darah dari usus. 727 00:36:50,601 --> 00:36:52,677 Tapi aku akan menyerahkannya kepada pihak berwajib. 728 00:36:52,678 --> 00:36:55,601 Jadi kamu tidak perlu bimbang tentang penyimpangan. 729 00:36:55,601 --> 00:36:58,635 Hanya wilayah Turnbull yang akan diperlukan adalah 730 00:36:58,635 --> 00:37:00,615 kesejukan sel penjara yang gelap. 731 00:37:00,615 --> 00:37:03,665 Jadi pekerjaan kami di sini selesai. 732 00:37:03,665 --> 00:37:05,655 kamu melakukan pekerjaan yang luar biasa hebat dengan membawa beban 733 00:37:05,656 --> 00:37:07,692 yang hanya boleh diatasi beberapa lelaki. 734 00:37:07,692 --> 00:37:10,626 Untungnya aku seorang wanita. 735 00:37:12,626 --> 00:37:15,613 Atau ini. 736 00:37:17,610 --> 00:37:19,630 Sebaiknya aku mendapatkan Turnbull. 737 00:37:19,630 --> 00:37:21,647 Mengambil hadiah aku. 738 00:37:25,604 --> 00:37:27,621 Sekarang, kamu cubalah untuk menjauhkan diri dari masalah. 739 00:37:31,641 --> 00:37:34,605 Tidak mungkin. 740 00:37:34,605 --> 00:37:36,605 tidak dapat bayangkan pula. 741 00:38:05,678 --> 00:38:08,642 Ini benar-benar indah. 742 00:38:08,642 --> 00:38:09,678 Ini tidak menghairankan bahawa manusia 743 00:38:09,679 --> 00:38:12,679 telah menyembah api selama ribuan tahun. 744 00:38:12,679 --> 00:38:16,669 Api memberi kita hidup, tetapi juga memiliki kekuatan untuk menghancurkan 745 00:38:16,669 --> 00:38:18,626 segala sesuatu di jalannya. 746 00:38:18,626 --> 00:38:20,643 Maksud kamu? 747 00:38:20,643 --> 00:38:24,627 Atau kamu akan terus bercakap dalam kiasan? 748 00:38:24,627 --> 00:38:28,657 Ya, aku tahu apa kiasan itu. 749 00:38:28,657 --> 00:38:30,677 Tapi jangan beritahu mereka. 750 00:38:30,677 --> 00:38:32,677 kamu betul. 751 00:38:32,678 --> 00:38:36,601 Haiwan yang ingin melihat dunia terbakar ... 752 00:38:36,601 --> 00:38:39,678 itulah diri kamu. 753 00:38:39,678 --> 00:38:42,638 Tapi itu tidak sepenuhnya diri kamu. 754 00:38:42,639 --> 00:38:44,672 Maksud kamu? 755 00:38:44,672 --> 00:38:47,609 Jangan menyangkal haiwan ini. 756 00:38:47,609 --> 00:38:50,696 Tapi jangan biarkan ia mengawal kamu juga. 757 00:38:50,696 --> 00:38:53,616 Aku boleh membantu kamu. 758 00:38:53,616 --> 00:38:56,633 Percayalah, aku tahu satu atau dua 759 00:38:56,633 --> 00:38:59,617 tentang cara mengawal binatang buas. 760 00:39:11,645 --> 00:39:12,698 Oh, disitu kamu rupanya. 761 00:39:12,698 --> 00:39:15,675 Jadi aku sudah berfikir tentang kilasan kenangan kamu. 762 00:39:15,675 --> 00:39:18,625 Kenangan "Manopause", atau apa pun kamu ingin menyebutnya. 763 00:39:18,626 --> 00:39:20,605 Aku ada teori. 764 00:39:20,606 --> 00:39:23,622 Bagaimana jika ketika kamu berinteraksi dengan diri kamu yang lebih muda di tahun 1987, kamu ... 765 00:39:23,623 --> 00:39:25,616 Secara tidak sengaja mengubah masa lalu aku 766 00:39:25,616 --> 00:39:28,656 sehingga ... Itu kenangan aku dari kehidupan baru aku 767 00:39:28,657 --> 00:39:30,660 yang menggantikan kenangan dari kehidupan lama aku, 768 00:39:30,660 --> 00:39:32,690 sehingga mewujudkan percanggahan keduniaan. 769 00:39:32,690 --> 00:39:35,617 Ya, itulah apa yang aku fikirkan. 770 00:39:35,617 --> 00:39:36,637 Oh, itu teori cemerlang, 771 00:39:36,637 --> 00:39:39,621 secara kebetulan aku berkongsi dengan kamu, 772 00:39:39,621 --> 00:39:41,628 tetapi tidak menjelaskan ... 773 00:39:41,628 --> 00:39:42,681 siapa wanita misteri itu. 774 00:39:52,639 --> 00:39:55,642 Atau ... 775 00:39:55,643 --> 00:39:59,669 bahawa aku cukup yakin aku mencintainya. 776 00:39:59,670 --> 00:40:03,660 Clarissa akan membunuh kamu ketika kamu pulang. 777 00:40:03,660 --> 00:40:07,690 Dengan andaian bahkan jika ada Clarissa semasa pulang. 778 00:40:13,671 --> 00:40:16,614 Hah. 779 00:40:16,615 --> 00:40:18,608 Hei, aku dengar kamu sedang mencari aku. 780 00:40:18,608 --> 00:40:20,605 Oh, yeah, uh, aku hanya ingin mengucapkan terima kasih 781 00:40:20,605 --> 00:40:21,665 untuk menyelamatkan semua bijih bintang kerdil itu. 782 00:40:21,665 --> 00:40:23,665 Aku mempunyai cukup tenaga untuk 20 pakaian ATOM sekarang. 783 00:40:23,665 --> 00:40:25,689 Itu hebat, Bro, jadi kita semua mendapatkan satu? 784 00:40:25,689 --> 00:40:28,606 Uh, sebenarnya, ada sesuatu yang telah aku buat 785 00:40:28,606 --> 00:40:31,606 sebelum aku mula membina exo-suit baru. 786 00:40:31,606 --> 00:40:33,690 Ini, eh, tidak nampak seperti apa yang ada di gambar kamu. 787 00:40:33,690 --> 00:40:35,643 Aku membuat beberapa pembaikan. 788 00:40:39,644 --> 00:40:41,650 Tutup pintu depan. 789 00:40:41,650 --> 00:40:43,691 Ya. Aku fikir kamu patut menerimanya. 790 00:40:43,691 --> 00:40:45,617 Steel. 791 00:40:45,618 --> 00:40:46,687 Nama yang hebat. 792 00:40:48,618 --> 00:40:50,628 Hei, kamu berdua sudah selesai menjadi adik abang? 793 00:40:50,628 --> 00:40:52,625 Maksud aku ... Eh, belum benar-benar, tapi ... 794 00:40:52,625 --> 00:40:53,698 Kita boleh menyelesaikannya. Bagus. 795 00:40:53,698 --> 00:40:56,632 Kerana kawan-kawan kita pergi ke tahun 2016, 796 00:40:56,632 --> 00:40:57,635 mereka memerlukan bantuan kita. 797 00:41:07,625 --> 00:41:17,650 Sarikata Oleh : Lang90