1 00:00:02,291 --> 00:00:05,628 플래시, 애로우 그리고 레전드 오브 투모로우 지난 이야기 2 00:00:07,380 --> 00:00:09,882 그들을 알고 난 후로 도미네이터라고 불러왔어요 3 00:00:09,966 --> 00:00:12,051 - 혼자선 못 해 - 그럴 생각 없어 4 00:00:12,468 --> 00:00:13,803 모두 와줘서 고마워요 5 00:00:13,886 --> 00:00:16,514 이쪽은 슈퍼걸 카라 댄버스예요 6 00:00:19,017 --> 00:00:20,935 타임라인을 바꾸려고 시간을 거슬러 갔었어요 7 00:00:21,019 --> 00:00:22,103 그걸 플래시 포인트라 하는데 8 00:00:22,186 --> 00:00:25,398 지금 여기 상황이 내가 떠나기 전과 달라졌어요 9 00:00:25,481 --> 00:00:27,900 내 삶에서 내 딸을 지워버렸다고요? 10 00:00:28,276 --> 00:00:30,570 배리가 자기 마음대로 타임라인을 바꿨고 11 00:00:30,653 --> 00:00:32,238 그 일 때문에 내 형이 죽었거든요 12 00:00:32,572 --> 00:00:34,449 마음이 좋든 안 좋든 13 00:00:34,532 --> 00:00:35,867 형이 살아날 순 없겠죠 14 00:00:36,159 --> 00:00:38,327 낯선 사람이 떠오르는데 15 00:00:38,578 --> 00:00:40,538 사실은 낯선 사람은 아니야 16 00:00:40,788 --> 00:00:44,083 1987년도의 젊은 교수님과 만났을 때... 17 00:00:44,167 --> 00:00:45,793 무심코 과거를 바꾼 거야 18 00:00:46,127 --> 00:00:47,295 돌아오셨네요 19 00:00:47,628 --> 00:00:49,964 오셔서 기뻐요 사랑해요, 아빠 20 00:00:50,673 --> 00:00:54,010 라일라에게 도미네이터는 우호적이지 않다고 전해요 21 00:00:56,888 --> 00:00:59,307 우린 반격할 수 없으니 우릴 선택한 거겠죠 22 00:00:59,390 --> 00:01:01,100 우리 중엔 메타휴먼이 없으니까요 23 00:01:01,184 --> 00:01:02,351 그들의 계획이 뭐죠? 24 00:01:05,354 --> 00:01:09,442 대략 해석해 보면 '무기가 거의 완성됐다'는 뜻이죠 25 00:01:11,110 --> 00:01:13,112 "센트럴 시티 2016년" 26 00:01:13,196 --> 00:01:16,407 외계인 우주선에서 탈출하다니 믿기지 않아요 27 00:01:16,491 --> 00:01:17,825 키워드는 '외계 우주선'이죠 28 00:01:17,909 --> 00:01:19,243 - 질문이 있어요 - 기다려요 29 00:01:19,577 --> 00:01:21,788 - 여동생을 데려다줘서 고마워요 - 아니에요 30 00:01:22,163 --> 00:01:23,289 현 상황은 어떻죠? 31 00:01:23,456 --> 00:01:24,874 도미네이터가 찾아와 우릴 혼란스럽게 한 이후로 32 00:01:24,957 --> 00:01:26,709 아무 일도 없었어요 33 00:01:27,210 --> 00:01:28,795 - 왜 그러는 걸까요? - 메타휴먼의 정보를 얻기 위해 34 00:01:28,878 --> 00:01:31,547 우리가 서로 싸우게 하려는 걸지도 몰라요 35 00:01:31,714 --> 00:01:33,716 그럴 거면 그냥 메신저로 설문지나 보내줬으면 좋았을걸 36 00:01:33,800 --> 00:01:35,718 그들의 침공에 가장 큰 위협이 메타휴먼이겠죠 37 00:01:35,802 --> 00:01:37,887 자신들의 적을 알려 한 거면 이해가 되네요 38 00:01:37,970 --> 00:01:39,055 사람들을 납치했지 39 00:01:39,138 --> 00:01:42,058 자네들의 생각을 읽고 약점을 찾으려 한 거야 40 00:01:42,600 --> 00:01:44,310 그럼 이제 갚아줄 차례네요 41 00:01:44,602 --> 00:01:46,020 어쩔 건데요? 한 놈을 납치하려고요? 42 00:01:46,312 --> 00:01:49,398 우주선 한 대를 물리치고 난 후엔 보이지도 않잖아요 43 00:01:49,649 --> 00:01:51,901 사실, 찾을 곳을 알아요 44 00:01:52,860 --> 00:01:54,862 도미네이터와 처음 마주쳤을 때의 45 00:01:54,946 --> 00:01:57,406 옛날 군사 기록을 검토해 봤는데 46 00:01:58,199 --> 00:02:00,660 저의 눈길을 끈 건... 47 00:02:03,204 --> 00:02:05,832 1951년 오리건주 레드먼드에서의 전투였죠 48 00:02:19,637 --> 00:02:23,516 그들의 의도를 알아내기 위해 1951년으로 시간 여행을 해서 49 00:02:23,599 --> 00:02:25,101 도미네이터를 납치하고 심문하자는 건가? 50 00:02:25,810 --> 00:02:27,270 그들도 우릴 납치했으니 51 00:02:27,937 --> 00:02:28,855 공평하죠 52 00:02:29,856 --> 00:02:33,484 - 시간 여행이라니, 나도 갈래요 - 좋아, 잠시만 53 00:02:33,568 --> 00:02:35,611 스타인 교수님과 케이틀린이 도미네이터를 무찌를 54 00:02:35,695 --> 00:02:36,696 방법을 의논 중인데 55 00:02:36,779 --> 00:02:38,573 - 그걸 돕는 건 어때? - 싫어 56 00:02:39,740 --> 00:02:40,741 나도 시스코랑 함께 할게요 57 00:02:40,825 --> 00:02:42,827 내 괴짜 친구를 잃고 싶지도 않고요 58 00:02:42,910 --> 00:02:43,911 시간 여행이기도 하니... 59 00:02:44,662 --> 00:02:46,205 제가 아마야와 믹을 데려갈게요 60 00:02:47,165 --> 00:02:48,416 - 그래요 - 알겠어요 61 00:02:48,499 --> 00:02:49,625 좋았어! 62 00:02:50,751 --> 00:02:52,044 새 대통령에게 연락이 왔는데 63 00:02:52,837 --> 00:02:55,298 상황이 달랐으면 좋았겠지만 64 00:02:55,381 --> 00:02:56,716 어쨌든 우릴 만나길 원해요 65 00:02:56,883 --> 00:02:58,342 레이와 사라를 지원군으로 데려가죠 66 00:02:58,426 --> 00:02:59,969 난 어때요? 나도 지원할 수 있어요 67 00:03:00,386 --> 00:03:01,679 잠시 얘기 좀 해요 68 00:03:04,515 --> 00:03:05,558 모르겠어 69 00:03:10,021 --> 00:03:12,189 당신은 웬만하면 이 일에 관여 안 했으면 해요 70 00:03:12,273 --> 00:03:14,275 왜요? 내가 외계인이라서요? 71 00:03:14,358 --> 00:03:15,943 근데 내가 여기서 가장 큰 전력이잖아요 72 00:03:16,027 --> 00:03:18,237 당신이 누군지도 모르잖아요, 이건 사적인 감정으로 하는 말 아니에요 73 00:03:18,362 --> 00:03:20,156 지극히 사적인 거 같은데 74 00:03:20,406 --> 00:03:22,992 카라, 내가 이런 삶을 살기 시작했을 땐 나 혼자였어요 75 00:03:23,075 --> 00:03:26,037 내가 맞서 싸우던 인간의 위협은 내가 감당할 수 있는 것들이었어요 76 00:03:26,120 --> 00:03:28,122 그 후 메타휴먼도 나타났지만 그것도 감당할 수 있었어요 77 00:03:28,205 --> 00:03:30,458 이젠 복합 우주의 존재를 알게 됐고 78 00:03:30,541 --> 00:03:32,335 외계인 우주선에서 세뇌도 당했어요 79 00:03:32,418 --> 00:03:34,170 그게 불안하게 한다는 거 알아요 80 00:03:34,295 --> 00:03:36,464 난 불안해하지 않아요 81 00:03:37,840 --> 00:03:40,843 난 새로운 걸 마주치면 그걸 밀어내죠 82 00:03:42,261 --> 00:03:45,598 옳든 그르든 난 그런 사람이고 난 그렇게 행동해요 83 00:03:45,806 --> 00:03:49,810 그러니 조금 거리를 뒀으면 해요 어느 정도 선이 있어야 하니까요 84 00:03:51,395 --> 00:03:53,481 정상적인 게 뭔지 감을 되찾고 싶어요 85 00:03:55,233 --> 00:03:56,484 그러니 여기 남아줘요 86 00:04:12,667 --> 00:04:14,335 이 타임십은 정말 멋지네요 87 00:04:14,418 --> 00:04:16,045 여기서 쓰는 추진 장치는 뭐죠? 88 00:04:16,128 --> 00:04:17,880 - 모르겠어요 - 맙소사, 저 구조물은 89 00:04:17,964 --> 00:04:19,423 마치 타임 스피어처럼 보여요 90 00:04:19,507 --> 00:04:21,008 - 글쎄요 - 이 정도의 배를 운영하려면 91 00:04:21,092 --> 00:04:22,426 심층 연결망이... 92 00:04:22,510 --> 00:04:24,428 양자 신경 칩 같은 걸 사용해야만 하겠죠 93 00:04:24,512 --> 00:04:27,014 진정해요, 아마야와 로리가 함교에서 우릴 기다려요 94 00:04:27,098 --> 00:04:29,308 그러니 그냥 이동하자고요 95 00:04:29,850 --> 00:04:31,644 - 이 타임십은... - 자동운행이 가능할 거고... 96 00:04:31,727 --> 00:04:33,145 - 초음속에... - 빠져들겠네요 97 00:04:33,229 --> 00:04:34,897 - 정말 멋져요 - 멋지다 98 00:04:39,277 --> 00:04:40,361 교수님? 99 00:04:40,444 --> 00:04:42,571 가능성은 작지만 도미네이터를 이길만한 100 00:04:42,655 --> 00:04:44,740 강력한 무기를 만들 수도 있을 거 같아 101 00:04:44,824 --> 00:04:47,201 바로 그 생각을 했죠 그래서 제가... 102 00:04:47,285 --> 00:04:48,786 만약 우리가 103 00:04:49,787 --> 00:04:52,373 아주 작은 무언가로 공격을 해본다면 어떨까? 104 00:04:52,456 --> 00:04:55,501 발에 가시가 박힌 사자 얘기는 아마 자네도 알겠지 105 00:04:55,584 --> 00:04:58,796 제가 어릴 때 그 얘기를 자주 해주셨잖아요 106 00:05:01,299 --> 00:05:02,133 왔니? 107 00:05:02,508 --> 00:05:04,927 발에 가시가 박힌 사자 이야기는 108 00:05:05,011 --> 00:05:09,515 크고 사나운 존재라 해도 작은 것에 쓰러질 수 있단 우화죠 109 00:05:09,849 --> 00:05:11,809 제가 뭘 도울까요? 110 00:05:11,892 --> 00:05:14,061 이건 기밀이라 곤란해 111 00:05:15,229 --> 00:05:16,647 흥미로운데요 112 00:05:16,731 --> 00:05:19,567 정부의 비밀스러운 우주 무기임이 틀림없군요 113 00:05:20,568 --> 00:05:21,402 그런 셈이지 114 00:05:21,485 --> 00:05:24,447 이런 일은 내 전공과는 좀 벗어나는 거라서 115 00:05:24,739 --> 00:05:27,700 그럼 나노 기술 박사 학위가 있는 사람이 필요하겠네요 116 00:05:28,034 --> 00:05:31,954 하지만 레이먼드는 다른 일 때문에 바쁘거든 117 00:05:32,121 --> 00:05:33,622 제 얘기를 한 거예요 118 00:05:35,458 --> 00:05:39,003 제가 MIT에서 6년간 있었던 걸 잊어버리신 거예요? 119 00:05:41,964 --> 00:05:43,758 물론 아니지 120 00:05:43,841 --> 00:05:46,343 다행이네요 그럼 시작해 볼까요? 121 00:05:51,932 --> 00:05:55,519 "오리건주, 레드먼드 1951년" 122 00:05:58,147 --> 00:06:00,775 해냈어요, 이게 50년대로군요 123 00:06:00,858 --> 00:06:01,859 멀미 나요 124 00:06:03,360 --> 00:06:06,363 시간을 건너뛰면 구토나 일시적 난청과... 125 00:06:08,365 --> 00:06:09,867 언어 감각 상실도 유발할 수 있죠 126 00:06:11,952 --> 00:06:13,788 토한 거나 치워 127 00:06:14,121 --> 00:06:15,664 우리가 외계인을 납치해 올게 128 00:06:16,165 --> 00:06:18,959 그러니까, 우린 시간 여행을 하지도 않은 거처럼 129 00:06:19,126 --> 00:06:20,044 이 안에만 있으라고요? 130 00:06:20,878 --> 00:06:22,880 말총머리 너도 우주선에 남아 131 00:06:24,882 --> 00:06:27,384 행운을 빈다는 뜻으로 받아들일게요 132 00:06:28,594 --> 00:06:31,180 나한테 '프린세스 브라이드'에 나온 말을 써먹은 거예요? 133 00:06:31,514 --> 00:06:32,556 정말 이럴래요? 134 00:06:34,016 --> 00:06:35,476 괜찮아요, 내가 있잖아요 135 00:06:38,104 --> 00:06:39,939 오늘이 독립기념일이라도 돼? 136 00:06:41,190 --> 00:06:42,274 레이가 만들어줬어요 137 00:06:42,858 --> 00:06:44,902 별 장식을 달고 다니는 멍청이 같아 138 00:06:44,985 --> 00:06:46,320 군대를 찾아야 해 139 00:06:54,537 --> 00:06:55,830 찾은 거 같네 140 00:07:08,924 --> 00:07:11,510 어서 외계인을 잡아서 여길 뜨자고요 141 00:07:12,594 --> 00:07:16,223 무리 중에 제일 약한 놈을 찾고 있어 142 00:07:21,728 --> 00:07:24,064 약한 놈은 없을 것 같은데 143 00:07:26,275 --> 00:07:28,610 밖에선 무슨 일이 일어나고 있을까요? 144 00:07:28,902 --> 00:07:31,071 스필버그의 영화가 현실화됐는데 145 00:07:31,447 --> 00:07:33,282 우린 여기 갇혀있다니 146 00:07:34,199 --> 00:07:35,033 그렇군요 147 00:07:36,034 --> 00:07:37,995 뭐 때문에 짜증 나는지 알 것 같아요 148 00:07:38,120 --> 00:07:39,746 다른 사람들은 밖에서 외계인을 납치하는데 149 00:07:39,830 --> 00:07:41,915 난 그런 좋은 기회를 놓치고 있는 거요? 150 00:07:41,999 --> 00:07:42,833 아니요 151 00:07:43,208 --> 00:07:47,671 배리한테서 벗어나려고 2016년을 떠나온 거 같거든요 152 00:07:48,547 --> 00:07:49,381 무슨 소리예요 153 00:07:49,631 --> 00:07:52,009 내가 떠나온 건 웨이브라이더를 직접 볼 수 있고 154 00:07:52,468 --> 00:07:54,261 시간 여행도 할 수 있어서였어요 155 00:07:55,179 --> 00:07:57,181 - 그리고? - 그리고... 156 00:07:57,931 --> 00:08:00,434 그래요, 배리한테서 벗어나고 싶기도 했죠 157 00:08:01,185 --> 00:08:02,728 그게 잘못된 생각인 거 알죠? 158 00:08:02,811 --> 00:08:04,146 세상이 끝날지도 모르는 때에 159 00:08:04,229 --> 00:08:05,898 절친에게 원한이나 품고 있는 거 말이에요 160 00:08:05,981 --> 00:08:08,567 내 절친이라고요? 우리 형을 죽인 녀석이에요 161 00:08:08,692 --> 00:08:10,319 - 그건... - 그래요, 맞아요 162 00:08:10,402 --> 00:08:11,570 실제로 죽인 건 아니지만 163 00:08:11,653 --> 00:08:13,447 형의 죽음에 책임이 있다는 뜻이에요 164 00:08:13,530 --> 00:08:15,782 자기 가족만 구하면 됐는데 165 00:08:15,866 --> 00:08:17,951 그 과정에서 우리 가족을 망쳐버렸잖아요 166 00:08:27,336 --> 00:08:31,673 시간 여행을 하고 외계인과 싸우는 건... 167 00:08:31,757 --> 00:08:33,926 내가 어렸을 때부터 꿈꿔왔던 거예요 168 00:08:34,885 --> 00:08:36,011 나도 그랬어요 169 00:08:37,387 --> 00:08:38,931 이건 꿈같지가 않아요 170 00:08:39,765 --> 00:08:42,601 - 그래요 - 기분이 이상해요 171 00:08:42,851 --> 00:08:47,064 맞아요, 그리고 더 이상해지기만 하죠 172 00:08:47,314 --> 00:08:50,150 그래서 우린 친구들에게 의지해야 하는 거예요 173 00:08:52,277 --> 00:08:54,363 나도 그럴 수 있으면 좋겠지만 174 00:08:55,614 --> 00:08:56,740 배리는 내 친구가 아니에요 175 00:09:13,382 --> 00:09:15,509 - 외계인들이 떠나고 있어 - 이해할 수 없군 176 00:09:15,592 --> 00:09:18,136 왜 도미네이터는 우릴 공격하고 그냥 떠나는 거지? 177 00:09:18,220 --> 00:09:20,764 위력 수색 임무를 수행하는 거지 178 00:09:21,056 --> 00:09:22,307 저길 봐 179 00:09:22,975 --> 00:09:24,434 낙오된 놈이야 180 00:09:27,229 --> 00:09:29,106 생포해야 해, 믹 181 00:09:30,357 --> 00:09:32,276 그냥 손 좀 봐주려는 거야 182 00:09:37,281 --> 00:09:38,115 이봐! 183 00:09:43,912 --> 00:09:45,539 맘껏 비명 질러 봐 184 00:09:58,176 --> 00:09:59,011 아빠? 185 00:10:01,054 --> 00:10:02,556 - 아빠? - 뭐? 186 00:10:02,639 --> 00:10:05,475 - 미안하다 - 전류 클램프 좀 주세요 187 00:10:06,518 --> 00:10:07,352 그래 188 00:10:11,982 --> 00:10:14,818 제가 중학교 때 과학 과제를 하느라 189 00:10:14,901 --> 00:10:17,112 함께 밤을 새웠던 때가 생각나네요 190 00:10:17,321 --> 00:10:19,239 아빠가 절 깨우려고 커피를 먹였다가 191 00:10:19,323 --> 00:10:21,158 엄마가 얼마나 화를 내셨는지 기억나시죠? 192 00:10:21,617 --> 00:10:22,451 아니 193 00:10:24,202 --> 00:10:28,040 아니, 내 말은 내가 그러면 안 됐었다는 거지 194 00:10:30,083 --> 00:10:31,376 잠깐 실례할게 195 00:10:31,793 --> 00:10:33,003 아빠, 괜찮으세요? 196 00:10:33,295 --> 00:10:36,757 일에 집중하다 보니 그런 것뿐이야 197 00:10:44,473 --> 00:10:47,351 교수님이 이렇게 무심하게 행동하시는 게 198 00:10:47,434 --> 00:10:48,268 낯설게 느껴져요 199 00:10:48,727 --> 00:10:50,020 무슨 말인지 모르겠네 200 00:10:50,103 --> 00:10:52,105 따님 얘기예요 교수님이 돌아오신 이후로 201 00:10:52,439 --> 00:10:54,358 모르는 사람처럼 대하시잖아요 202 00:10:54,441 --> 00:10:57,069 그건 정말 모르는 사람이기 때문이야 203 00:10:58,945 --> 00:11:02,532 미안해, 내가 2016년을 떠났을 때 204 00:11:02,616 --> 00:11:06,119 저 아가씨는 존재하지 않았거든 205 00:11:07,245 --> 00:11:10,791 그 말은 릴리가 다른 타임라인에 존재하는 사람이란 거예요? 206 00:11:10,874 --> 00:11:12,376 배리가 플래시 포인트를 만들었을 때... 207 00:11:12,459 --> 00:11:14,503 불행히도, 이건 다 내 잘못이야 208 00:11:15,003 --> 00:11:17,464 한 달 전 1987년으로 갔을 때 209 00:11:17,672 --> 00:11:22,010 젊었을 때의 나를 만났고 나도 모르게 그때의 나에게 210 00:11:22,761 --> 00:11:23,595 아빠가 되겠단 211 00:11:24,513 --> 00:11:26,014 생각하게 했나 봐 212 00:11:26,598 --> 00:11:29,935 내 부주의 때문에 213 00:11:30,227 --> 00:11:32,604 애버레이션이 생긴 거야 214 00:11:32,687 --> 00:11:34,606 릴리는 애버레이션이 아니에요 215 00:11:34,689 --> 00:11:38,485 영리하고 재밌고 교수님을 많이 닮았죠 216 00:11:38,568 --> 00:11:39,736 편하게 생각하세요 217 00:11:39,820 --> 00:11:41,780 그런 식으로 말하지 말아줘 218 00:11:41,947 --> 00:11:43,573 저 아가씨는 진짜 사람이 아니야 219 00:11:43,740 --> 00:11:46,159 진짜 사람이고 교수님 딸이에요 220 00:11:48,620 --> 00:11:49,454 잠시만요 221 00:11:49,830 --> 00:11:52,040 도미네이터와 싸움을 끝내면 222 00:11:52,332 --> 00:11:55,627 과거로 돌아가서 따님을 지워버릴 거예요? 223 00:11:57,129 --> 00:11:57,963 아니 224 00:11:59,131 --> 00:12:00,882 난 타임라인을 복원하려는 거야 225 00:12:02,342 --> 00:12:03,927 자네 친구 배리와는 달리 226 00:12:04,428 --> 00:12:07,139 내 실수를 바로 잡으려는 거지 227 00:12:19,234 --> 00:12:20,318 잘했어요 228 00:12:24,656 --> 00:12:27,117 애써준 덕분에 우리가 표본을 얻게 됐네요 229 00:12:27,200 --> 00:12:29,202 이건 우리 거요 230 00:12:29,494 --> 00:12:30,454 누구시죠? 231 00:12:30,871 --> 00:12:32,372 그냥 미천한 공무원이죠 232 00:12:33,123 --> 00:12:35,250 - 이런 놈들은 질색이야 - 진정해요, 믹 233 00:12:35,750 --> 00:12:37,419 몇 가지 질문 좀 하죠 234 00:12:38,211 --> 00:12:39,296 대답은 해드리겠지만... 235 00:12:39,588 --> 00:12:42,090 - 우린 좀 바쁘거든요 - 우리도 그래요 236 00:12:48,722 --> 00:12:50,056 당신은 이해 못 하겠지만 237 00:12:51,892 --> 00:12:53,518 우린 미래를 구하러 온 거예요 238 00:12:54,644 --> 00:12:56,855 그럼 전부 설명해 줘요 239 00:12:57,606 --> 00:12:58,940 깨어나면요 240 00:13:05,653 --> 00:13:06,696 "오리건주, 레드먼드 1951년" 241 00:13:06,779 --> 00:13:07,780 어디로 데려갔을까요? 242 00:13:07,864 --> 00:13:09,032 비밀 연구실로 데려가서 243 00:13:09,115 --> 00:13:10,450 실험을 할지도 몰라요 244 00:13:10,533 --> 00:13:11,743 '기묘한 이야기' 봤어요? 245 00:13:11,826 --> 00:13:13,286 드라마를 너무 많이 본 거 같은데요? 246 00:13:13,369 --> 00:13:14,829 현실은 예술의 모방이거든요 247 00:13:15,079 --> 00:13:16,664 어쨌든, 좋든 싫든 248 00:13:16,748 --> 00:13:18,166 우리가 그들을 구해야 해요 249 00:13:18,249 --> 00:13:20,126 그래요, 하지만 우리는 기술 지원이잖아요 250 00:13:21,377 --> 00:13:23,796 이게 기술 지원이 하는 일이죠 251 00:13:25,006 --> 00:13:26,633 페이저를 '실신' 기능으로 설정해요 252 00:13:28,301 --> 00:13:29,928 이래서 난 정부가 싫어 253 00:13:31,888 --> 00:13:35,141 둘의 힘을 사용하면 여기서 나갈 수 없나? 254 00:13:35,600 --> 00:13:38,061 마취총에 무슨 짓을 했는지 몰라도 우리 힘을 쓸 수가 없어요 255 00:13:40,939 --> 00:13:42,482 아직 살아있었네 256 00:13:43,274 --> 00:13:46,027 왠지 우리 중 누구도 오래 살지는 못할 거 같은 느낌이지만 257 00:13:48,279 --> 00:13:49,113 잠깐 258 00:13:49,572 --> 00:13:52,534 이게 바로 우리가 찾던 기회야 259 00:13:53,701 --> 00:13:54,827 붙잡히는 게? 260 00:13:55,495 --> 00:13:56,329 아뇨 261 00:13:57,372 --> 00:13:58,831 도미네이터와 얘기하는 거요 262 00:13:58,957 --> 00:14:00,708 그럼 우리에게 원하는 게 뭔지 알 수 있겠네 263 00:14:01,125 --> 00:14:02,418 인류의 첫 시도군 264 00:14:02,710 --> 00:14:04,212 외계인과의 대화라니 265 00:14:07,549 --> 00:14:10,385 이봐, 외계인 씨 266 00:14:15,890 --> 00:14:17,100 대통령은 어딨어? 267 00:14:17,267 --> 00:14:18,309 "센트럴 시티 2016년" 268 00:14:18,393 --> 00:14:19,435 늦네 269 00:14:20,478 --> 00:14:22,814 외계인이 침공한 일 때문에 270 00:14:22,897 --> 00:14:24,607 아마 할 일이 많을 거예요 271 00:14:25,108 --> 00:14:27,193 게다가 전임 대통령도 살해당했잖아 272 00:14:27,652 --> 00:14:31,865 카라랑 무슨 얘길 한 거죠? 꽤 화난 거 같던데 273 00:14:31,948 --> 00:14:33,783 카라가 화낼 줄 아는지도 몰랐어요 274 00:14:33,867 --> 00:14:34,868 누군가 오는데? 275 00:14:56,931 --> 00:14:59,684 미안하지만 대통령은 못 오게 됐어 276 00:15:00,018 --> 00:15:00,935 당신은 누구죠? 277 00:15:01,936 --> 00:15:02,937 내가 그걸 말한다면 278 00:15:05,023 --> 00:15:06,566 자네들을 죽여야 하지 279 00:15:10,778 --> 00:15:11,613 이봐 280 00:15:12,655 --> 00:15:15,116 당신들이 지구를 공격한 이유를 좀 알고 싶어 281 00:15:15,283 --> 00:15:17,619 우린 여기서 잘 살아가고 있는데 282 00:15:17,702 --> 00:15:19,704 당신들이 별안간 우릴 공격했잖아 283 00:15:20,246 --> 00:15:21,080 왜지? 284 00:15:21,497 --> 00:15:26,794 최근에 지구에 나타난 메타휴먼 때문이다 285 00:15:28,379 --> 00:15:30,340 JSA 얘길 하나 봐 286 00:15:30,423 --> 00:15:35,887 너희 종족이 위협이 될지 확인하러 온 거지 287 00:15:39,933 --> 00:15:41,017 저놈부터 시작해 288 00:15:43,686 --> 00:15:45,438 나머지도 차례를 기다려 289 00:15:49,776 --> 00:15:52,987 오해가 있는 것 같네요 우린 좋은 사람들이에요 290 00:15:53,613 --> 00:15:54,989 대통령이 초대했다고요 291 00:15:55,073 --> 00:15:56,783 배리, 이번엔 뭔가 해야 할 거 같아요 292 00:15:57,867 --> 00:15:58,868 재빠르게요 293 00:16:16,094 --> 00:16:17,637 - 저격수예요 - 나한테 맡겨요 294 00:16:48,668 --> 00:16:51,254 당신을 도우려 했는데 이게 감사 방법인가요? 295 00:16:52,130 --> 00:16:55,383 자네는 몰라 외계인이 나타난 이유는... 296 00:16:55,466 --> 00:16:57,885 메타휴먼에게 불만이 있었기 때문이겠죠 297 00:16:58,302 --> 00:16:59,846 우리가 모르는 이유라도 있나요? 298 00:16:59,971 --> 00:17:02,223 외계인들에게 무슨 짓을 한 거죠? 299 00:17:02,306 --> 00:17:03,850 아직은 안 했어 300 00:17:04,392 --> 00:17:07,311 하지만 그들은 자네 같은 힘을 가진 사람들을 301 00:17:07,395 --> 00:17:08,688 미래의 위협으로 여겨 302 00:17:09,022 --> 00:17:11,482 솔직히 나도 그래 303 00:17:16,779 --> 00:17:18,364 뭘 하고 있는 걸까요? 304 00:17:18,448 --> 00:17:20,825 우리가 탈출하지 못한다면 똑같은 짓을 당할 거야 305 00:17:28,374 --> 00:17:29,542 기술 지원 요청하셨나요? 306 00:17:31,377 --> 00:17:33,546 대단하네 괴짜들에게 구조 당하다니 307 00:17:33,838 --> 00:17:35,923 웨이브라이더도 2016년으로 돌아갈 준비가 됐어요 308 00:17:41,054 --> 00:17:42,847 외계인을 두고 가면 저들이 죽일 거예요 309 00:17:43,014 --> 00:17:44,849 그럼 어때서? 외계인이잖아 310 00:17:44,932 --> 00:17:46,517 저들이 멍청하다고 우리까지 그럴 필요는 없죠 311 00:17:46,768 --> 00:17:48,770 - 글쎄... - 돌려보내야 해요 312 00:17:49,228 --> 00:17:50,063 어떻게요? 313 00:17:50,480 --> 00:17:52,190 웨이브라이더에 놈들의 우주선이 하나 있잖아요? 314 00:17:52,315 --> 00:17:53,566 하지만 손상됐잖아요 315 00:17:54,108 --> 00:17:56,027 - 펠리시티가 수리해줄 거예요 - 내가요? 316 00:17:57,070 --> 00:17:59,113 - 내가 도울게요 - 봤죠? 317 00:17:59,739 --> 00:18:00,823 심상치 않은데 318 00:18:01,908 --> 00:18:05,495 우린 나쁘지 않다는 걸 도미네이터에게 보여주자고요 319 00:18:11,959 --> 00:18:12,877 멋지군 320 00:18:13,920 --> 00:18:16,464 이 생물체의 신경계는 우리와 달라 321 00:18:17,048 --> 00:18:20,176 고통을 느낄 수 있다는 거겠지 322 00:18:25,056 --> 00:18:26,516 그래서 비명을 지르는 거겠지 323 00:18:31,104 --> 00:18:33,439 걱정 마 우리가 나가게 해줄게 324 00:18:42,573 --> 00:18:43,616 잘 가 325 00:18:44,742 --> 00:18:47,036 - 고맙단 말조차 안 했어요 - 그게 뭐예요? 326 00:18:47,370 --> 00:18:49,122 응답기 같은 건가 봐요 327 00:18:49,831 --> 00:18:50,832 어디서 났어요? 328 00:18:51,624 --> 00:18:54,877 외계인의 우주선에서 훔친 거라고 할 수도 있고 아닐 수도 있고요 329 00:18:55,419 --> 00:18:56,462 어떻게 쓰는 거예요? 330 00:18:56,587 --> 00:18:59,090 우리가 돌아가면 그 외계인과 교신할 때 쓸 수 있겠죠? 331 00:18:59,715 --> 00:19:02,385 - 맙소사, 외계인 펜팔이네요 - 그거죠 332 00:19:02,510 --> 00:19:03,553 얘기 끝났어? 333 00:19:05,888 --> 00:19:07,765 - 기디언? - 네, 로리 씨? 334 00:19:07,849 --> 00:19:08,933 타임 점프할... 335 00:19:09,016 --> 00:19:10,476 - 준비해 - 타임 점프 336 00:19:10,643 --> 00:19:13,396 2016년 센트럴 시티로 경로가 설정되었습니다 337 00:19:19,527 --> 00:19:21,529 도미네이터들과 그렇게 친하다면... 338 00:19:21,612 --> 00:19:23,030 연락해보는 게 어때요? 339 00:19:23,406 --> 00:19:26,033 당신들이 1951년에 그들을 내쫓았단 걸 알아요 340 00:19:26,242 --> 00:19:27,994 그건 그냥 정찰 임무였어 341 00:19:28,161 --> 00:19:29,287 그럼 그들은 왜 돌아왔죠? 342 00:19:31,497 --> 00:19:32,623 자네 때문이야, 앨런 343 00:19:35,084 --> 00:19:36,043 누군지 아나 봐요 344 00:19:36,127 --> 00:19:39,088 자네가 힘을 사용해서 시간을 비정상적으로 만들었고 345 00:19:39,172 --> 00:19:41,215 전 우주를 위협했잖아 346 00:19:41,299 --> 00:19:44,177 플래시 포인트 얘기예요? 그걸 당신이 어떻게... 347 00:19:44,343 --> 00:19:45,261 그들이 말해줬어 348 00:19:45,344 --> 00:19:47,972 제가 실수한 건 맞지만 다신 그러지 않을 거예요 349 00:19:48,055 --> 00:19:49,432 지난 60년간 350 00:19:49,515 --> 00:19:52,685 우린 도미네이터라는 자들과 휴전 상태였는데 351 00:19:53,477 --> 00:19:55,104 자네가 휴전을 깼어 352 00:19:56,063 --> 00:19:57,064 그들이 원하는 게 뭐죠? 353 00:19:57,231 --> 00:19:59,567 그들과 협상을 했어 354 00:20:00,359 --> 00:20:03,613 앨런이 항복한다면... 355 00:20:05,698 --> 00:20:06,991 우릴 평화롭게 둘 거야 356 00:20:09,035 --> 00:20:10,703 정말 세상을 구하고 싶나? 357 00:20:11,579 --> 00:20:12,914 그럼 이번이 기회네 358 00:20:22,965 --> 00:20:26,552 "센트럴 시티 2016년" 359 00:20:29,680 --> 00:20:31,015 왜 안 보이는 거죠? 360 00:20:31,349 --> 00:20:32,642 최소한 구토는 안 하잖아요 361 00:20:35,436 --> 00:20:36,270 무슨 일이에요? 362 00:20:36,979 --> 00:20:37,813 모르겠어요 363 00:20:38,231 --> 00:20:40,858 식사가 준비됐거나 우리에게 연락하려는 거겠죠 364 00:20:41,150 --> 00:20:42,902 어떻게 응답하죠? 365 00:20:47,615 --> 00:20:50,117 세상에, 그 외계인이잖아 366 00:20:50,201 --> 00:20:52,453 마지막으로 봤을 때보다 더 못생겼군 367 00:20:53,287 --> 00:20:59,001 65년 전에 납치됐을 때 너희가 날 구해줬지 368 00:20:59,752 --> 00:21:01,545 저기, 감사할 필요 없어 369 00:21:01,629 --> 00:21:02,546 고마워해야지 370 00:21:02,755 --> 00:21:05,299 우주선을 돌려 집으로 돌아가면 감사로 받아들여 주지 371 00:21:05,383 --> 00:21:09,553 너희 목숨을 살려주는 거로 감사 표시를 할 거야 372 00:21:09,929 --> 00:21:13,516 하지만 배리 앨런은 살려둘 수 없어 373 00:21:13,933 --> 00:21:17,353 너희 친구가 스스로 나타나지 않으면 374 00:21:17,603 --> 00:21:19,897 우린 어쩔 수 없이 375 00:21:19,981 --> 00:21:25,778 메타휴먼을 멸종시킬 무기를 쓸 수밖에 없지 376 00:21:31,659 --> 00:21:32,660 이건 함정이야 377 00:21:33,119 --> 00:21:34,578 메타휴먼에게 위협을 받았다면 378 00:21:34,662 --> 00:21:36,622 한 명의 희생으로 만족할 리가 없잖아 379 00:21:36,706 --> 00:21:39,041 하지만 내가 아는 배리라면 그 희생자가 되려 할 거예요 380 00:21:39,542 --> 00:21:41,252 올리버가 설득 중이에요 381 00:21:41,335 --> 00:21:43,504 그렇다면 메타폭탄으로 생기는 피해는 어쩌죠? 382 00:21:43,796 --> 00:21:46,966 민간인 사상자 수가 2백만은 될 거예요 383 00:21:47,216 --> 00:21:48,884 그럼 그들과 협상하는 건 어때요? 384 00:21:48,968 --> 00:21:50,052 알아챘는진 몰라도 385 00:21:50,136 --> 00:21:51,387 마지막 대화 내용이 썩 좋진 않았어요 386 00:21:51,637 --> 00:21:52,888 손해 볼 건 없잖아요? 387 00:21:53,222 --> 00:21:55,266 다시 접촉해 봐야 할 거 같아요 388 00:21:55,391 --> 00:21:56,767 그렇다면 서둘러요 389 00:21:57,518 --> 00:21:58,561 그들이 오고 있거든요 390 00:22:00,813 --> 00:22:04,066 - 그들이 전 세계에 나타났어요 - 센트럴 시티에도 왔네요 391 00:22:09,613 --> 00:22:10,740 하지만 움직임은 없어요 392 00:22:10,823 --> 00:22:12,491 - 그 자리에 멈춰있어요 - 일단은 그렇죠 393 00:22:12,908 --> 00:22:15,286 비밀 요원과 협상한 게 있으니 휴전 중이겠죠 394 00:22:15,870 --> 00:22:18,622 배리를 넘기라고 압박하는 거예요 395 00:22:20,041 --> 00:22:21,375 도미네이터와 연락해요 396 00:22:24,420 --> 00:22:26,088 외계인 친구가 응답할 것 같지 않은데요? 397 00:22:26,172 --> 00:22:28,466 - 하지만 차선책이 있죠 - 말해봐요 398 00:22:28,549 --> 00:22:30,217 이게 운반선에서 온 거고 399 00:22:30,301 --> 00:22:31,552 운반선은 모선에서 온 거라면 400 00:22:31,635 --> 00:22:33,846 이론적으로, 이걸 사용하면 모선까지 바이브 할 수 있어요 401 00:22:33,929 --> 00:22:35,473 만약 안 되면요? 402 00:22:36,098 --> 00:22:39,477 그럼, 우주의 차가운 진공 속으로 전달되겠죠 403 00:22:39,643 --> 00:22:41,771 - 그런 일은 없어야겠네요 - 그래야죠 404 00:22:54,075 --> 00:22:56,202 생각지도 못했던 건데 405 00:22:56,494 --> 00:22:59,830 너도 메타휴먼이었군 406 00:22:59,914 --> 00:23:01,874 그래, 1951년에 우리가 널 구해줬으니 407 00:23:01,957 --> 00:23:04,376 우리 뒤 좀 봐줄 줄 알았거든 408 00:23:04,835 --> 00:23:05,753 기억나? 409 00:23:05,878 --> 00:23:09,548 지난 60년간 지구는 많이 변했어 410 00:23:09,715 --> 00:23:13,469 너희 메타휴먼의 위협이 눈앞에 닥쳤거든 411 00:23:13,803 --> 00:23:15,513 이봐, 외계인 우린 위협이 아니야 412 00:23:16,222 --> 00:23:17,807 지구를 지키는 거지 413 00:23:18,140 --> 00:23:22,144 게다가 1951년에 널 고문한 건 보통 인간이었잖아 414 00:23:22,228 --> 00:23:28,609 하지만 그런 인간이 너희 같은 능력을 가지면 어떻게 될까? 415 00:23:28,818 --> 00:23:33,239 우린 다른 세계에서도 그런 일을 무수히 봐왔어 416 00:23:33,906 --> 00:23:38,035 지구에 그런 재앙이 일어나기 전에 417 00:23:38,119 --> 00:23:44,708 우리에게 재앙이 될 너희를 끝장내려는 거야 418 00:23:50,089 --> 00:23:51,465 놈은 제정신이 아니네요 419 00:23:52,633 --> 00:23:53,592 그가 옳다면 어쩌죠? 420 00:23:53,717 --> 00:23:56,387 더 좋은 세상을 만들기 위해 쓰이는 우리의 힘이 421 00:23:56,470 --> 00:23:57,888 실제로는 세상을 파괴하게 된다면요? 422 00:23:58,097 --> 00:23:59,765 알아요, 배리가 망친 게 있죠 423 00:23:59,849 --> 00:24:00,808 우리도 그랬어요 424 00:24:01,433 --> 00:24:02,685 1951년에 망친 게 있죠 425 00:24:05,062 --> 00:24:07,189 도미네이터를 풀어줬을 때 시간이 엉망이 된 거네요 426 00:24:07,565 --> 00:24:09,108 이제 그놈이 우리를 죽이려 하고요 427 00:24:12,820 --> 00:24:14,697 난 배리에게 계속 화를 냈는데 428 00:24:16,699 --> 00:24:18,492 이번에는 내가 시간을 망쳤네요 429 00:24:21,704 --> 00:24:23,289 난 바로 잡고 싶었을 뿐인데 430 00:24:26,500 --> 00:24:28,002 결국 일을 더 악화시켰어요 431 00:24:34,258 --> 00:24:35,718 내가 바보지 432 00:24:36,760 --> 00:24:40,181 나노 입자 반응을 안정화하지도 못하다니 433 00:24:41,640 --> 00:24:42,850 젠장! 434 00:24:46,854 --> 00:24:47,688 뭐야 435 00:24:49,690 --> 00:24:51,025 딸의 입장에서 하는 말인데 436 00:24:51,483 --> 00:24:54,528 저렇게 화를 내는 게 연구 때문은 아닌 거 같아요 437 00:24:54,778 --> 00:24:56,238 나랑 관계있다는 건가? 438 00:24:56,488 --> 00:24:58,407 릴리는 교수님이 그 애를 애버레이션이라 생각하는지 몰라요 439 00:24:58,490 --> 00:25:01,285 자신이 아는 건 자기 아버지가 자길 멀리한다는 거 뿐이죠 440 00:25:01,368 --> 00:25:02,912 외계인이 세상을 침략하고 있는데 441 00:25:02,995 --> 00:25:04,955 가족 상담이나 할 수는 없잖아 442 00:25:05,164 --> 00:25:08,542 세상을 구할 무기를 만들어야 하는데 443 00:25:08,626 --> 00:25:10,711 릴리는 아빠의 사랑에 집중하느라 그러지 못하잖아요 444 00:25:19,595 --> 00:25:20,471 릴리? 445 00:25:22,556 --> 00:25:24,642 죄송해요 446 00:25:25,643 --> 00:25:28,437 엄마는 늘 저의 욱하는 성격은 아빠를 닮은 거라고 하셨죠 447 00:25:28,562 --> 00:25:32,107 아냐, 사과를 할 사람은 나지 448 00:25:33,067 --> 00:25:35,236 내가 널 멀리하는 것처럼 느껴졌다면 449 00:25:35,319 --> 00:25:37,363 그건 개인적인 일 때문이 아니야 450 00:25:38,405 --> 00:25:41,033 하지만 그렇게 느껴졌어요 451 00:25:41,283 --> 00:25:44,745 내 말은 너 때문이 아니라는 거야 452 00:25:44,995 --> 00:25:46,830 설명할 수 있으면 좋겠지만 453 00:25:47,039 --> 00:25:49,458 요즘 내 삶이 굉장히 복잡해졌거든 454 00:25:50,000 --> 00:25:50,876 그래서요? 455 00:25:51,627 --> 00:25:54,338 저한테는 복잡함을 즐기라고 하셨잖아요 456 00:25:54,421 --> 00:25:55,422 그러니까... 457 00:25:57,341 --> 00:26:00,177 나노 입자 반응이 계속 실패했던 건 458 00:26:00,261 --> 00:26:03,138 복제가 순차적이었기 때문이죠 459 00:26:03,305 --> 00:26:04,556 기하급수적이 아니라 460 00:26:06,225 --> 00:26:09,436 반응을 하려면 구조가 더 복잡해야 하는 거지 461 00:26:09,603 --> 00:26:10,437 그렇죠 462 00:26:14,733 --> 00:26:16,235 왜 그렇게 쳐다보세요? 463 00:26:17,945 --> 00:26:23,325 널 이렇게 보는 게 생전 처음인 거 같아서 말이야 464 00:26:28,914 --> 00:26:29,915 "배리 앨런" 465 00:26:29,999 --> 00:26:30,833 왜 그러세요? 466 00:26:32,167 --> 00:26:33,168 배리의 연락이야 467 00:26:35,004 --> 00:26:36,630 배리가 끔찍한 짓을 하려 해 468 00:26:38,465 --> 00:26:40,134 이건 논의할 가치도 없어요 469 00:26:41,385 --> 00:26:42,678 긴박한 상황도 아니잖아요 470 00:26:44,680 --> 00:26:47,725 제가 도미네이터에게 찾아가면 세상을 공격하지 않을 거예요 471 00:26:49,351 --> 00:26:51,270 - 간단하죠 - 간단하지 않아요 472 00:26:51,353 --> 00:26:54,064 당신이 뭘 했든 상관없어요 이번 일은 안 돼요 473 00:26:54,315 --> 00:26:55,733 여러분 모두를 알게 되어 영광이었어요 474 00:26:56,525 --> 00:26:57,776 함께 싸웠던 것도요 475 00:26:58,652 --> 00:27:00,446 이제 우리 지구를 지키는 건 여러분들에게 달렸어요 476 00:27:07,411 --> 00:27:09,997 배리, 보내주지 않을 거예요 477 00:27:12,541 --> 00:27:15,169 기분 나쁘라고 하는 말은 아니지만 올리버, 혼자서 되겠어요? 478 00:27:17,963 --> 00:27:18,839 우리가 있잖아 479 00:27:22,593 --> 00:27:24,762 잘 들어둬 난 네가 맘에 안 들지만 480 00:27:25,137 --> 00:27:29,224 팀은 역경을 같이 이겨내라고 있는 거야, 혼자 다 하는 게 아니고 481 00:27:37,941 --> 00:27:40,778 그거 꽤 감동적이네요 믹이 우릴 범죄자 무리와 482 00:27:40,861 --> 00:27:42,696 비교하기 전까지만 해도 그랬단 거죠 483 00:27:42,780 --> 00:27:44,031 도미네이터의 입장에선 484 00:27:45,032 --> 00:27:46,158 우리도 범죄자일지 모르죠 485 00:27:46,241 --> 00:27:47,284 그들이 옳은지도 모르죠 486 00:27:47,785 --> 00:27:50,788 나쁜 영향을 더 끼칠진 몰라도 이번이 그걸 알아볼 기회죠 487 00:27:51,789 --> 00:27:53,749 우린 네가 희생하도록 두고 보진 않을 거야 488 00:27:54,333 --> 00:27:55,292 말도 안 되지 489 00:27:56,168 --> 00:27:58,504 그래야 히어로가 되는지는 몰라도 490 00:27:58,587 --> 00:27:59,671 넌 내게 히어로가 아니니까 491 00:28:02,674 --> 00:28:03,592 내 친구지 492 00:28:06,929 --> 00:28:08,138 여러분 493 00:28:08,263 --> 00:28:10,182 센트럴 시티에 그 우주선이 착륙한 거 알아요? 494 00:28:11,934 --> 00:28:12,851 시작됐어요 495 00:28:17,314 --> 00:28:18,273 올게 왔네요 496 00:28:24,945 --> 00:28:26,029 "목표물 탐지 충돌 감지" 497 00:28:26,113 --> 00:28:28,448 전 세계에서 우주선이 작동을 개시했어요 498 00:28:28,532 --> 00:28:29,908 - 맙소사 - 말해 봐요 499 00:28:29,991 --> 00:28:32,119 도미네이터의 모선에서 나온 뭔가가 대기를 뚫고 500 00:28:32,202 --> 00:28:33,703 기술적 용어를 빼고 말하자면 규모가 아주 크고 501 00:28:33,787 --> 00:28:34,996 정말 빠르게 떨어지고 있어요 502 00:28:35,080 --> 00:28:36,123 메타폭탄이에요 503 00:28:36,456 --> 00:28:39,000 우릴 날려버릴 생각이라면 왜 착륙하는 걸까요? 504 00:28:39,167 --> 00:28:43,630 우주선으로 우릴 교란해서 폭탄을 막지 못하게 하려는 거죠 505 00:28:46,133 --> 00:28:47,884 안타깝지만 우리가 막아낼 거예요 506 00:28:48,927 --> 00:28:51,430 - 막을 수 있는 거죠? - 그러길 바라야죠 507 00:28:54,516 --> 00:28:56,143 도미네이터를 궁지로 몰아야 해요 508 00:28:56,226 --> 00:28:57,060 이게 도움이 될 거야 509 00:28:57,144 --> 00:29:00,814 도미네이터에게 부착하면 극심한 고통을 유발할 510 00:29:00,897 --> 00:29:02,733 작은 장치를 대량 생산했지 511 00:29:02,941 --> 00:29:05,485 훌륭한 발명품은 아니지만 전쟁이니 써야지 512 00:29:05,610 --> 00:29:06,445 잘하셨어요 513 00:29:06,611 --> 00:29:08,864 주의할 점은 도미네이터에게 부착하기 전에 514 00:29:08,989 --> 00:29:11,742 이 무기가 활성화 된다면 515 00:29:11,867 --> 00:29:13,118 우리 계획을 들킬 거야 516 00:29:13,285 --> 00:29:14,494 신속히 처리해야겠군요 517 00:29:15,162 --> 00:29:16,329 그건 제 전문이죠 518 00:29:22,836 --> 00:29:24,337 젠장, 엄청나게 커요 519 00:29:24,755 --> 00:29:26,298 저렇게 클 줄은 몰랐거든요 520 00:29:26,506 --> 00:29:28,091 - 이제 어쩌죠? - 나만 믿어요 521 00:29:28,341 --> 00:29:30,844 찌르고, 뚫는 게 내 전공이잖아요 522 00:30:07,589 --> 00:30:09,049 다 구워버릴 테다 523 00:30:25,607 --> 00:30:26,983 잘 가, 도미네이터 524 00:30:49,840 --> 00:30:51,508 여기에 트랙터 빔이 있었죠? 525 00:30:51,591 --> 00:30:52,634 맞아요 526 00:31:01,393 --> 00:31:03,645 속도가 느려지고 있는데... 527 00:31:03,770 --> 00:31:05,689 고마워요, 시스코 뻔한 거 알려줘서요 528 00:31:06,648 --> 00:31:07,649 꽉 잡아요 529 00:31:09,651 --> 00:31:11,903 파이어스톰, 친구랑 볼일 끝났으면 530 00:31:11,987 --> 00:31:13,113 우리 좀 도와줘 531 00:31:13,321 --> 00:31:14,155 갈게요 532 00:31:52,736 --> 00:31:54,613 스타인 교수님의 나노 무기를 심는 작전은 잘 되고 있지만 533 00:31:54,696 --> 00:31:56,615 전국 여기저기에 아직도 도미네이터가 깔려 있어요 534 00:31:56,948 --> 00:31:59,367 이건 슈퍼걸이 처리해야 할 일 같아요 535 00:32:02,996 --> 00:32:04,122 고마워요, 펠리시티 536 00:32:04,205 --> 00:32:05,582 난 조금도 상처받지 않았어요 537 00:32:05,665 --> 00:32:07,751 미안해요, 슈퍼걸과 플래시를 말한 거였어요 538 00:32:07,834 --> 00:32:09,419 이건 둘이서 해야 할 일이죠 539 00:32:09,502 --> 00:32:12,005 슈퍼걸과 플래시 말이에요 540 00:32:17,844 --> 00:32:19,804 파이어스톰, 우리는 버티고 있어 541 00:32:19,888 --> 00:32:21,181 간신히 버티고 있죠 542 00:32:21,264 --> 00:32:23,058 그런 말은 도움이 안 돼요 543 00:32:25,560 --> 00:32:28,063 - 파이어스톰, 지금이야 - 뭘 하라고요? 544 00:32:28,146 --> 00:32:29,731 랜스 양이 의도하는 건 545 00:32:29,814 --> 00:32:32,025 폭탄을 뭔가 해가 안 되는 거로 바꾸라는 뜻 같은데 546 00:32:32,233 --> 00:32:33,902 그렇게 말할 거 같아서 무서웠어요 547 00:32:44,913 --> 00:32:46,414 좋아요, 장치는 심어졌어요 548 00:32:46,706 --> 00:32:48,375 언제 고통을 줘야 할지 알려줘요 549 00:32:50,752 --> 00:32:52,087 힘내, 파이어스톰 550 00:32:54,923 --> 00:32:57,092 교수님, 못하겠어요 이건 너무 커요 551 00:32:58,468 --> 00:32:59,844 신호를 기다리고 있어요 552 00:33:03,098 --> 00:33:03,932 작동시켜요! 553 00:33:06,476 --> 00:33:07,352 했어요 554 00:33:10,146 --> 00:33:11,147 잘 작동하는군 555 00:33:11,940 --> 00:33:13,566 폭탄은 어떻게 됐지? 556 00:33:16,945 --> 00:33:19,364 안 돼요, 못하겠어요 557 00:33:20,240 --> 00:33:21,533 해내야 해, 제퍼슨 558 00:33:21,992 --> 00:33:25,954 내겐 릴리라는 딸이 있는데 그 딸은 자네에게 달려있어 559 00:33:26,162 --> 00:33:27,747 우리 둘에게 달렸지 560 00:33:37,465 --> 00:33:38,383 해냈어요! 561 00:33:40,176 --> 00:33:41,094 저런 거도 할 수 있어요? 562 00:33:41,720 --> 00:33:42,804 해냈어요 563 00:33:43,847 --> 00:33:45,432 지상팀, 현재 상황은? 564 00:33:51,521 --> 00:33:52,605 놈들은 후퇴 중이야 565 00:33:53,231 --> 00:33:54,274 그쪽뿐만이 아니라 566 00:33:56,818 --> 00:33:57,944 전 세계에서 후퇴 중이에요 567 00:34:06,745 --> 00:34:07,579 그가 해냈어요 568 00:34:08,038 --> 00:34:09,205 아니요, 올리버 569 00:34:09,748 --> 00:34:10,790 우리 모두가 해낸 거예요 570 00:34:28,765 --> 00:34:31,476 이번 위기가 시작되고 대통령이 세상을 떠난 후로 571 00:34:31,893 --> 00:34:35,313 저에게 많은 책임이 부여됐습니다 572 00:34:35,813 --> 00:34:39,567 심각하고 가슴 아픈 책임이었죠 573 00:34:39,817 --> 00:34:41,611 하지만 이번엔 그런 일이 아닙니다 574 00:34:43,362 --> 00:34:47,075 오늘, 이 세계가 여러분들에게 진 커다란 빚에 대해 575 00:34:47,158 --> 00:34:52,914 자그마한 감사를 할 수 있어 영광이라 생각합니다 576 00:34:53,206 --> 00:34:55,166 대통령이 섹시하게 보이는 건 나뿐인 건가? 577 00:34:55,333 --> 00:34:57,835 비록 여러분의 용감한 노력은 비밀로 남겨지겠지만... 578 00:34:58,086 --> 00:34:58,920 섹시한 거 맞아 579 00:34:59,170 --> 00:35:01,631 메타휴먼이든 아니든 580 00:35:02,215 --> 00:35:04,258 가면을 썼든 아니든 581 00:35:05,009 --> 00:35:09,055 여러분 각자 그리고 모두는 영웅입니다 582 00:35:17,313 --> 00:35:19,023 "S.T.A.R. 연구소" 583 00:35:19,107 --> 00:35:23,653 고마워요 584 00:35:26,239 --> 00:35:27,281 우리도 마시자 585 00:35:27,907 --> 00:35:28,908 건배 586 00:35:32,870 --> 00:35:34,497 마치 거울을 보는 것 같아요 587 00:35:35,540 --> 00:35:36,624 재밌는 게 뭔지 알아요? 588 00:35:37,125 --> 00:35:38,751 내 사촌과 정말 닮았다는 거예요 589 00:35:41,379 --> 00:35:43,131 - 저기, 여러분들 - 안녕하세요 590 00:35:43,214 --> 00:35:45,049 예전에 세상을 구해본 적 있어요? 591 00:35:45,800 --> 00:35:46,634 작년에 구했죠 592 00:35:46,968 --> 00:35:48,594 - 오래되진 않았네요? - 그렇죠 593 00:35:48,803 --> 00:35:50,513 세상을 망친 지도 얼마 안 됐어 594 00:35:50,596 --> 00:35:52,515 자신에게 너무 가혹한 거 아니야? 595 00:35:52,598 --> 00:35:53,891 그건 내가 늘 듣는 말인데 596 00:35:54,058 --> 00:35:56,936 이건 좋은 뜻으로 하는 말인데... 597 00:35:57,311 --> 00:35:59,689 내가 사는 곳에서는 나와 내 사촌뿐이거든요 598 00:36:00,398 --> 00:36:02,608 우리 둘만으로도 더 강하지만... 599 00:36:02,692 --> 00:36:04,652 - 이곳의 모두를 합해도 안 되겠지 - 아니야 600 00:36:04,735 --> 00:36:05,987 요점은 그거야 601 00:36:06,863 --> 00:36:08,614 협동하면 된단 걸 증명했잖아 602 00:36:09,699 --> 00:36:12,326 메타휴먼이든 아니든 슈퍼파워가 있든 없든 603 00:36:13,619 --> 00:36:15,788 여러분은 지구에서 가장 강한 영웅이에요 604 00:36:18,833 --> 00:36:20,293 내가 사과해야 할 것 같아요 605 00:36:21,711 --> 00:36:24,714 거리를 뒀던 건 잘못된 거였어요 606 00:36:26,132 --> 00:36:29,677 이 지구에 슈퍼걸이 필요하다는 게 진실이죠 607 00:36:29,802 --> 00:36:30,970 그거 재밌네요 608 00:36:31,053 --> 00:36:33,556 나도 지구에 올리버 퀸이 필요하다고 생각했거든요 609 00:36:37,351 --> 00:36:40,021 불안해지지 않는다고 했던 거 알아요 610 00:36:40,855 --> 00:36:42,440 하지만 불안해졌다 해도... 611 00:36:43,733 --> 00:36:47,570 고난이 우리를 더 강하게 해 준다고 생각해요 612 00:36:48,779 --> 00:36:51,782 아마 그래서 사람들이 믿고 의지하는 거겠죠 613 00:36:54,035 --> 00:36:55,203 다 같이 포옹 한 번 할까요? 614 00:36:55,453 --> 00:36:56,913 - 됐어요 - 모여 봐요 615 00:36:57,121 --> 00:36:58,539 - 좋아요 - 그래요 616 00:37:01,459 --> 00:37:02,376 카라 617 00:37:02,668 --> 00:37:05,796 - 내가 뭘 좀 만들어왔어 - 뭐? 시스코 618 00:37:06,839 --> 00:37:08,049 이게... 619 00:37:09,592 --> 00:37:10,426 이게 뭐야? 620 00:37:10,635 --> 00:37:12,011 그건... 621 00:37:12,261 --> 00:37:14,013 차원 간 추정기라는 건데 622 00:37:14,931 --> 00:37:17,516 필요할 땐 언제든 이 장치가 만드는 작은 틈을 통해 623 00:37:17,600 --> 00:37:19,769 우리 세계로 넘어올 수 있어 624 00:37:20,228 --> 00:37:22,980 세상에, 굉장하다! 625 00:37:23,064 --> 00:37:25,524 통신 기능도 들어 있으니 626 00:37:25,608 --> 00:37:28,486 도움이 필요하다면 언제든 연락할 수 있어 627 00:37:29,195 --> 00:37:30,154 이봐, 아가씨 628 00:37:30,696 --> 00:37:31,572 연락해 629 00:37:43,542 --> 00:37:45,753 솔직히 말해 보세요 630 00:37:46,295 --> 00:37:47,672 어떻게 자식이 생긴 거죠? 631 00:37:48,130 --> 00:37:50,466 자네에게 설명할 문제는 아닌 것 같네, 제퍼슨 632 00:37:50,549 --> 00:37:51,759 무슨 뜻인지 아시잖아요 633 00:37:55,179 --> 00:37:57,265 우리가 1987년으로 갔을 때 634 00:37:57,598 --> 00:38:03,521 난 당시의 나에게 클라리사를 잘 챙겨주라고 했는데... 635 00:38:03,688 --> 00:38:06,691 그 충고에 따라 관계를 가진 거군요 636 00:38:08,859 --> 00:38:09,694 그러니까 637 00:38:10,152 --> 00:38:11,821 애버레이션을 만든 거군요 638 00:38:12,113 --> 00:38:13,948 그러니 팀에게 알리면 안 돼 639 00:38:14,156 --> 00:38:16,367 제가 알리는 걸 원치 않는다는 뜻은... 640 00:38:20,579 --> 00:38:23,457 난 내 딸을 잃고 싶지 않아 641 00:38:30,840 --> 00:38:32,800 초대받은 적이 없을 텐데요 642 00:38:33,175 --> 00:38:34,218 헤이우드 박사 643 00:38:34,302 --> 00:38:36,178 그렇게 부르지 마시죠 여긴 왜 온 거예요? 644 00:38:36,554 --> 00:38:39,265 난 파티를 좋아하거든 일을 마무리 지으러 왔지 645 00:38:39,390 --> 00:38:42,226 은폐하러 왔겠죠 하지만 이번 일은 은폐 못 해요 646 00:38:42,435 --> 00:38:43,978 스미스 요원님 647 00:38:44,061 --> 00:38:45,771 여기서 보다니 재밌네요 648 00:38:45,855 --> 00:38:49,150 방금 대통령과 요원님에 관한 얘기를 하고 있었거든요 649 00:38:49,400 --> 00:38:50,693 우리 지구에서는 650 00:38:50,776 --> 00:38:53,029 특별히 외계인을 담당하는 651 00:38:53,112 --> 00:38:55,573 부처가 있다고 말씀드렸더니 652 00:38:55,740 --> 00:38:57,241 좋은 생각이라고 하셨죠 653 00:38:58,159 --> 00:39:01,912 그리고 요원님의 남극 파견을 제안했더니 그것도 좋아하셨어요 654 00:39:08,294 --> 00:39:12,089 다음엔 다른 행성에서 온 방문자에게 더 친절히 대하세요 655 00:39:14,592 --> 00:39:15,718 재킷 챙기세요 656 00:39:17,094 --> 00:39:19,347 시스코의 장치가 작동하는지 확인할 준비 됐어? 657 00:39:19,430 --> 00:39:20,264 응 658 00:39:20,598 --> 00:39:21,599 잘 기억해 둬요 659 00:39:22,099 --> 00:39:24,226 내가 필요하다면 언제든지 올게요 660 00:39:24,477 --> 00:39:25,353 우리도 그럴게요 661 00:39:37,907 --> 00:39:41,535 이 모든 게 우리 둘에서 시작됐단 생각을 하니 이상해 662 00:39:43,245 --> 00:39:46,457 그 배를 타지 않았더라면 어떻게 됐을까 생각해 본 적 있어? 663 00:39:46,665 --> 00:39:48,334 꼭 생각해 봐야 하는 걸까? 664 00:39:49,418 --> 00:39:52,380 우리 삶이 어땠을지는 도미네이터가 보여준 거 같거든 665 00:39:54,507 --> 00:39:57,343 감옥이긴 했지만 어떤 면에선... 666 00:39:57,426 --> 00:39:58,969 선물이었지 667 00:40:05,684 --> 00:40:07,436 - 잘 지내 - 그래 668 00:40:14,068 --> 00:40:15,069 갔네요 669 00:40:15,611 --> 00:40:19,657 마치 시간 여행이 평범한 일인 듯 떠나는군요 670 00:40:19,740 --> 00:40:21,951 존, 말한 거처럼 671 00:40:22,034 --> 00:40:24,787 저 친구가 오고 나서 평범한 일이란 건 없었어요 672 00:40:26,163 --> 00:40:28,040 당신을 절대 이해하진 못하겠지만 673 00:40:30,167 --> 00:40:31,252 내가 아는 좋은 사람 중 하나예요 674 00:40:32,545 --> 00:40:33,629 고마워요 675 00:40:35,172 --> 00:40:38,968 그럼, 제가 한 일을 용서해 줄 건가요? 676 00:40:40,678 --> 00:40:43,222 내가 늘 하는 말인데 자신을 용서할 줄 알아야 해요 677 00:40:44,140 --> 00:40:45,683 - 네 - 행운을 빌어요 678 00:40:46,225 --> 00:40:47,268 고마워요 679 00:40:49,103 --> 00:40:51,313 좀 더 자주 해야겠어요 680 00:40:51,522 --> 00:40:52,857 힘을 합하는 거요 681 00:40:53,649 --> 00:40:54,942 세상이 버틸 수 있을지 모르겠네요 682 00:40:55,025 --> 00:40:57,278 세상이 위협받지 않아도 그러자는 얘기예요 683 00:40:57,403 --> 00:41:01,782 세상이 위협받는 일이 없다면 우린 뭘 해야 하죠? 684 00:41:06,829 --> 00:41:10,166 말해두겠는데 다음엔 내가 이길 거예요 685 00:41:10,374 --> 00:41:11,584 이미 제가 두 번이나 이겼어요 686 00:41:11,709 --> 00:41:13,127 처음엔 무승부였어요 687 00:41:13,252 --> 00:41:14,420 그럼 두 번째는요? 688 00:41:14,712 --> 00:41:16,589 두 번째엔 목격자가 없었잖아요 689 00:41:19,133 --> 00:41:20,926 초스피드와 화살의 대결이군요 690 00:41:21,385 --> 00:41:22,887 우리 삶은 평범하지 않네요 691 00:41:23,888 --> 00:41:27,391 카라에게 평범한 삶을 되찾고 싶다고 했었는데 692 00:41:29,059 --> 00:41:32,188 지금 생각해보니 잘 모르겠어요 693 00:41:33,647 --> 00:41:34,732 무슨 말인지 알아요 694 00:41:35,733 --> 00:41:37,985 우리 둘 다 평범한 삶이 어떤 건지 봤잖아요 695 00:41:40,112 --> 00:41:41,447 그게 행복했을지도 몰라요 696 00:41:42,323 --> 00:41:43,282 하지만 만족 못 했죠 697 00:41:44,492 --> 00:41:47,077 그래요, 전혀 그러지 못했죠 698 00:41:48,829 --> 00:41:50,206 비정상적인 것들을 위해 699 00:41:51,916 --> 00:41:53,125 풍요로운 삶을 위해 700 00:42:22,905 --> 00:42:24,907 번역: 김경은