1 00:00:01,101 --> 00:00:05,153 السفر الزمنيّ حقّ" "والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم 2 00:00:05,188 --> 00:00:10,143 ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف" "انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة 3 00:00:10,178 --> 00:00:12,765 "ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ" 4 00:00:12,765 --> 00:00:17,398 ،نحن فريق من أفراد منبوذين ومتنافرين" "لذا رجاءً لا تدعونا أبطالًا 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,333 "نحن أساطير" 6 00:00:19,562 --> 00:00:21,830 "...((سابقًا في ((أساطير الغد" 7 00:00:21,832 --> 00:00:23,499 .ميك) اختار البقاء) - لمَ؟ - 8 00:00:23,501 --> 00:00:25,601 .على أحد البقاء لتدمير التبصُّر 9 00:00:27,138 --> 00:00:28,437 .أخرجاه من هنا 10 00:00:31,909 --> 00:00:35,511 ،ضحى بحياته فداء لنا .كان بطلًا 11 00:00:35,513 --> 00:00:38,430 .ليونارد)، حتمًا أفقد صوابي) 12 00:00:38,465 --> 00:00:39,681 .(تفكيرك مغلوط يا (ميك 13 00:00:39,683 --> 00:00:42,522 .ولهذا جئت، لتقويمك 14 00:00:42,557 --> 00:00:44,653 التميمة، ما سرّ أهميتها البالغة؟ 15 00:00:44,655 --> 00:00:46,524 .سلّم العلبة 16 00:00:47,591 --> 00:00:49,347 .(سرقتها من (دارك 17 00:00:49,382 --> 00:00:52,539 ،لديك شيء نحتاجه .وأود عقد صفقة معك 18 00:00:52,574 --> 00:00:54,930 كيف وسعك هزمه؟ - .أعطيته التميمة - 19 00:00:55,490 --> 00:00:58,792 "إنها بوصلة " - "البوصلات عامةً تجد أشياءً" - 20 00:00:58,827 --> 00:01:02,037 أسمع أحدكما أيها السيدان برمح القدر؟ 21 00:01:02,039 --> 00:01:05,024 يمكن استخدامها .لإعادة تشكيل الواقع نفسه 22 00:01:05,059 --> 00:01:07,937 كيف نجده؟ - أتذكر الربان (ريب هانتر)؟ - 23 00:01:07,972 --> 00:01:09,191 !اقطع التصوير 24 00:01:14,797 --> 00:01:18,500 {\fad(10,800)\}{\pos(190,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} "نيويورك) منذ 6 أشهر)" 25 00:01:28,766 --> 00:01:31,011 غيديون)! ما وضعنا؟) 26 00:01:31,046 --> 00:01:33,755 وايفرايدر) على نحو غير متوقع)" "لم تتدمر يا حضرة الربان 27 00:01:34,405 --> 00:01:36,472 "لكن هذا الوضع قد لا يستمر" 28 00:01:43,481 --> 00:01:46,815 كم سيستغرق إصلاحها؟ - "نحو 15 سنة" - 29 00:01:48,185 --> 00:01:49,618 .هذا لن ينفع 30 00:01:59,330 --> 00:02:01,330 "ما هذا أيها الربان؟" 31 00:02:01,332 --> 00:02:04,833 (ثمّة أشياء يا (غيديون .لا يمكنني حتى إخبارك بها 32 00:02:09,128 --> 00:02:13,610 .ابدئي إجراءات التصليح - "بدأ التصليح الذاتي" - 33 00:02:13,811 --> 00:02:15,410 ."باليستيك شوغون" 34 00:02:15,412 --> 00:02:19,295 أيها الربان، هذا قنّ الإغلاق" "...لنظامي الأساسي 35 00:02:33,164 --> 00:02:36,698 ...يا ملائكة ورسل النعمة 36 00:02:37,374 --> 00:02:38,907 .دافعوا عنا 37 00:02:41,330 --> 00:02:46,350 {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1} "(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)" "((الحلقة الـ 9: فيلق الهلاك))" 38 00:03:00,291 --> 00:03:02,324 {\pos(190,220)}"أنت صديقي الأعز" 39 00:03:05,229 --> 00:03:06,828 "أحبك يا صاح" 40 00:03:08,699 --> 00:03:12,467 {\pos(190,220)}ماذا سمعت؟ - .لا شيء، لا شيء البتة - 41 00:03:14,838 --> 00:03:17,472 {\pos(190,220)}...ورغم ذلك، إذا سمعت، فأظن 42 00:03:17,474 --> 00:03:22,177 {\pos(190,220)}.ربما كنت سأسعد بالإطراء - .لم أكُن أحادثك - 43 00:03:22,179 --> 00:03:27,661 {\pos(190,220)}.لعلك عاقرت ما يكفي من خمر لليلة - .ذلك بيت القصيد، لم أعاقر ما يكفي - 44 00:03:28,552 --> 00:03:32,688 {\pos(190,220)}...إذًا ما لم تكُن تحادثني، إذًا 45 00:03:32,690 --> 00:03:34,723 {\pos(190,220)}.(سنارت) - ماذا بشأنه؟ - 46 00:03:34,725 --> 00:03:37,759 {\pos(190,220)}.كنت أحادث (سنارت)، أراه مؤخرًا 47 00:03:37,761 --> 00:03:41,830 تراودك هلوسات حيال (ليونارد سنارت)؟ - .إن قلت لأحد سأقتلك - 48 00:03:41,832 --> 00:03:43,999 .أصدقك 49 00:03:44,001 --> 00:03:46,220 {\pos(190,220)}.بوسعك مداواتي - أنا؟ - 50 00:03:46,270 --> 00:03:48,395 .أنت دكتور - .في الفيزياء النووية - 51 00:03:48,430 --> 00:03:49,972 .الأمران سيان - ...سيد (روي)، لا يمكنني - 52 00:03:49,974 --> 00:03:55,178 {\pos(190,220)}بوسعك مداواتي، لكن لن تخبر أحدًا بالأمر، مفهوم؟ 53 00:03:55,213 --> 00:03:56,445 .أجل - مفهوم؟ - 54 00:04:02,987 --> 00:04:04,419 {\pos(190,220)}.(نايت) 55 00:04:04,421 --> 00:04:06,002 .(نايت) - !(نايت) - 56 00:04:09,660 --> 00:04:11,785 {\pos(190,220)}،آسف يا رفيقاي .هذا يساعدني على التركيز 57 00:04:11,820 --> 00:04:15,264 .إنها الـ 3 صباحًا - .أمايا) وأنا لا يمكننا النوم) - 58 00:04:15,266 --> 00:04:17,432 .لا أقصد معًا 59 00:04:17,434 --> 00:04:20,276 ماذا تفعل بهذا الوقت المتأخر جدًا؟ - أحاول استيضاح - 60 00:04:20,311 --> 00:04:22,537 ما يريده فيلق الهلاك .من هاتين التميمتين 61 00:04:23,196 --> 00:04:26,547 فيلق الهلاك؟ - .دارك) و(ميرلن) والمتسارع) - 62 00:04:27,311 --> 00:04:30,508 {\pos(190,220)}(مقتبس من كارتون (هانا باربرا .الذي شاهدته في طفولتي 63 00:04:30,543 --> 00:04:33,632 {\pos(190,220)}.آسف لأنّي أيقظتكما - .لم نكُن نائمين معًا - 64 00:04:33,667 --> 00:04:35,323 .(أنه يعلم يا (راي - .أجل - 65 00:04:35,348 --> 00:04:37,185 هل تبينت شيئًا؟ 66 00:04:37,187 --> 00:04:41,002 {\pos(190,220)}أرّخت كربونيًا التميمة التي أخذتها .سارة) من (دارك) عام 1987) 67 00:04:41,037 --> 00:04:44,105 قبلما يسترجعها .فيلق الهلاك حسبما أظن 68 00:04:44,140 --> 00:04:49,017 {\pos(190,220)}أجل، و(غيديون) أرّخت أصل .التميمة إلى عام 30 بعد الميلاد تقريبًا 69 00:04:49,714 --> 00:04:52,306 {\pos(190,220)}ذات تركيزات مرتفعة من المنجنيز والنحاس والزنك 70 00:04:52,341 --> 00:04:54,657 .وهذا يجعلها من العصر البرونزي - .صحيح - 71 00:04:54,692 --> 00:04:57,472 {\pos(190,220)}القادة الرومان وضعوا البرونز في كل صناعاتهم المعدنية 72 00:04:57,474 --> 00:05:02,277 {\pos(190,220)} تقريبًا عام 30 بعد الميلاد، كما رسمت التميمتين بأفضل ما وسعني بالذاكرة 73 00:05:02,279 --> 00:05:04,746 {\pos(190,220)}.لكنهما لا توافقان أي مصنوعات مسجلة 74 00:05:07,484 --> 00:05:10,436 ماذا إذا لم تكونا مصنوعتين؟ 75 00:05:14,258 --> 00:05:15,791 ماذا إن كانا مصنوعة واحدة؟ 76 00:05:18,429 --> 00:05:20,896 .غير معقول 77 00:05:24,068 --> 00:05:26,535 .(ميداليا (لونجينوس 78 00:05:27,838 --> 00:05:33,742 {\pos(190,220)}لونجينوس) اسم يقترن عامة بالقائد) .الذي طعن جنب المسيح أثناء الصلب 79 00:05:33,744 --> 00:05:38,146 {\pos(190,220)}أجل، كان ضريرًا وحين تخضلت .عيناه بدم المسيح، عاد بصيرًا 80 00:05:38,148 --> 00:05:41,213 .تأمل حالك - .(ماذا؟ ارتدت مدرسة (صنداي - 81 00:05:41,248 --> 00:05:47,766 {\pos(190,220)}قيل إن هذا الدم خضَّل الميداليا .وشبعها هي والسهم بقوى سحرية 82 00:05:47,801 --> 00:05:51,322 لمَ يريد فيلق الهلاك الميداليا؟ - فيلق الهلاك؟ - 83 00:05:51,357 --> 00:05:52,659 {\pos(190,220)}.أجل - .لا تسألي - 84 00:05:52,676 --> 00:05:57,908 {\pos(190,220)}وفق الأسطورة، فإن الميداليا .تستدعي الرمح وجوهريًا تأخذك إليه 85 00:05:57,943 --> 00:06:01,616 الرمح يُعرف أيضًا .بالرمح المقدس أو برمح القدر 86 00:06:01,618 --> 00:06:04,986 {\pos(190,220)}مهلًا، هذه القصة أشبه .(بفيلم لـ (إنديانا جونز 87 00:06:04,988 --> 00:06:07,422 (فيلم (سارقو التابوت الضائع .هو سبب غدوي مؤرخًا 88 00:06:07,424 --> 00:06:08,572 أتعرفينه؟ - .مفهوم - 89 00:06:08,573 --> 00:06:12,227 {\pos(190,220)}إذًا الفيلق يريد الميداليا .بُغية الوصول للرمح 90 00:06:12,229 --> 00:06:13,956 {\pos(190,220)}لكن ما مرادهم من الرمح؟ 91 00:06:13,991 --> 00:06:18,533 {\pos(190,220)}يقال إن الرمح بمقدوره .إعادة تشكيل الواقع 92 00:06:18,535 --> 00:06:22,136 وأنّى يختلف ذلك عن سفرنا عبر الزمن وإحداث تغييرات في بنية التاريخ؟ 93 00:06:22,138 --> 00:06:26,899 {\pos(190,180)}تغيير بنية التاريه يصنع زلازل .زمنية وانحرافات يمكننا علاجها 94 00:06:26,934 --> 00:06:31,212 ،أما تغييرات الواقع .فهي دائمة 95 00:06:32,106 --> 00:06:35,754 .بديع، وسلمتهم الميداليا ببساطة 96 00:06:35,789 --> 00:06:40,565 {\pos(190,220)}،)مهلًا، مقابل حياة (غراي .كان أي منّا ليتخذ هذا القرار 97 00:06:40,790 --> 00:06:43,825 {\pos(190,220)}وهل (ريب) كان سيفعل؟ 98 00:06:46,493 --> 00:06:50,362 {\fad(10,800)\}{\pos(125,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"لوس أنجلوس) - 1967)" 99 00:06:52,402 --> 00:06:54,279 هذا لا يليق بوصف .كاليفورنيا) بالمشمسة) 100 00:06:54,314 --> 00:06:57,305 حين ننهي عملنا هنا، علينا الذهاب .(لبناية رقم 1600 شارع (فاين 101 00:06:57,307 --> 00:06:58,601 .أخبرني بالسبب رجاء 102 00:06:58,602 --> 00:07:00,803 هناك حصل (فرانك سيناترا) على .نجمة باسمه في ممر الشهرة 103 00:07:00,838 --> 00:07:02,091 .لطالما وددت مشاهدة تلك اللحظة 104 00:07:02,126 --> 00:07:05,163 أشك أن هذا جزء من .مخطط رحلات حليتنا 105 00:07:05,198 --> 00:07:06,683 ."قلت: "حين ننهي عملنا 106 00:07:06,684 --> 00:07:11,002 ،وفق معيار المصنوعات السحرية .فإن هذه محبطة على نحو مُطلق 107 00:07:11,037 --> 00:07:14,222 إنها بالواقع كأغلب .المصنوعات السحرية، غامضة 108 00:07:14,224 --> 00:07:17,659 ،هذا مرادف منمق لكملة مبهمة .وبدأت أضيق ذرعًا بالسير 109 00:07:17,661 --> 00:07:19,827 .صدقت، هاك وسيلة نقلنا 110 00:07:27,021 --> 00:07:29,911 .مساء الخير يا رفيقاي 111 00:07:30,206 --> 00:07:34,360 ،ليس بهذه السرعة يا صاح .المحافظ فورًا 112 00:07:35,712 --> 00:07:38,479 .أعطيانا دراجتيكما الناريتين فقط - المعذرة؟ - 113 00:07:38,481 --> 00:07:42,684 أعطيانا الدراجتين الناريتين .وسندعكما تعيشا 114 00:07:42,686 --> 00:07:44,786 أأنتما ممثلان هزليان، أم شيء مشابه؟ 115 00:07:45,913 --> 00:07:47,826 .أو شيء مشابه 116 00:07:48,525 --> 00:07:51,915 ،)الوسيم اسمه (كال ديفيتو عوض تعرضه للقتل 117 00:07:51,950 --> 00:07:55,496 تعين أن يعيش ليخترع مكربنًا .جديدًا لدراجات شوفلهيد النارية 118 00:07:55,498 --> 00:07:57,888 ،وفق معيار الانحرافات ...ألا تظن هذا الانحراف قليلًا 119 00:07:57,923 --> 00:07:59,100 تافه؟ .أجل 120 00:07:59,102 --> 00:08:03,071 غيديون) طالعت سجلات التشريح) .سأدعها تخبرك فحسب 121 00:08:03,106 --> 00:08:03,629 .(غيديون) 122 00:08:03,664 --> 00:08:06,946 السيدان قتلا بضربات قصيرة" "المدى بآلات حادة صغيرة 123 00:08:06,981 --> 00:08:08,926 "في عظام القص لديهما" 124 00:08:08,961 --> 00:08:10,912 .أسلوب اتحاد القتلة 125 00:08:10,914 --> 00:08:12,947 (أما كان (دارك) و(ميرلان عضوين سابقين في اتحاد القتلة؟ 126 00:08:12,949 --> 00:08:16,930 .حتمًا يقتربان من الرمح المقدس - .أميل لتسميته رمح القدر - 127 00:08:16,965 --> 00:08:19,610 .أفضل "الرمح= لانس" المقدس - .أعجز عن تصور السبب - 128 00:08:19,645 --> 00:08:22,924 غيديون)، ضعي لنا مسارًا) .لنقطة أصل الانحراف 129 00:08:22,926 --> 00:08:26,361 ،فعلت ذلك فعليًا أيتها الربانة .هوليود) عام 1967) 130 00:08:26,363 --> 00:08:30,431 هل البروفيسور بخير؟ - .هذا مرهون بقصدك من كلمة بخير - 131 00:08:30,433 --> 00:08:34,469 ،يساعد (ميك) حيال أمر .لا أدري، إنه متكتم حياله 132 00:08:34,471 --> 00:08:37,472 ،آمل أن يحل المشكلة قريبًا ...لأنه إذا وصل فيلق الهلاك هنا 133 00:08:37,474 --> 00:08:38,940 يروقني استمرار الإشارة .إليهم بهذا اللقب 134 00:08:38,942 --> 00:08:40,475 .(سنحتاج (ميك) و(فايرستورم 135 00:08:40,477 --> 00:08:43,111 .لنتبين ما يحدث أولًا 136 00:08:43,113 --> 00:08:45,980 أنصتوا، كل ما أعلمه أن الدراجتين الناريتين اللتين 137 00:08:45,982 --> 00:08:47,786 .سرقهما (دارك) و(ميرلن) هنا 138 00:08:47,821 --> 00:08:51,386 ماذا؟ أيفترض أن نتنزه في الأنحاء حتى نجد لافتة مكتوب عليها: من هنا؟ 139 00:08:52,093 --> 00:08:53,511 .ونعم الفكرة 140 00:08:54,282 --> 00:08:55,834 "الأساطير من هنا" 141 00:08:55,859 --> 00:09:02,510 ،إخضاع العالم لحكمك ليس إنقاذًا له .ستصنع قفرًا وتسميها سلامًا 142 00:09:02,545 --> 00:09:05,173 لا ترد علي بإسائة .(الاقتباس من (تاسيتس 143 00:09:05,208 --> 00:09:09,548 عرفته جيدًا، عمرت طويلًا كفاية .لأشهد حضارات تنهض وتسقط 144 00:09:09,583 --> 00:09:14,409 .اقطع التصوير، توقفوا رجاء - "مفهوم، اقطع التصوير" - 145 00:09:14,411 --> 00:09:18,046 .ليسترح الجميع لـ 5 دقائق 146 00:09:19,482 --> 00:09:23,484 .أحتاج للتفكير فحسب 147 00:09:26,028 --> 00:09:27,461 .(جورج) 148 00:09:28,558 --> 00:09:29,891 ماذا أفعل؟ 149 00:09:29,893 --> 00:09:31,759 .لم يكُن الأداء بذلك السوء - ماذا؟ - 150 00:09:31,761 --> 00:09:37,031 (رأيته، أعجز عن جعل (بيتر .يؤدي هذا المشهد بشكل فيه تهديد 151 00:09:37,033 --> 00:09:38,833 .أحتاج لتكليف ممثل جديد بالدور - .كلّا - 152 00:09:38,835 --> 00:09:40,661 كلّا، لا تملك لاستقدام ممثل جديد، مفهوم؟ 153 00:09:40,696 --> 00:09:42,203 فيلم أطروحتك يتعين .تسليمه في أقل من شهر 154 00:09:42,205 --> 00:09:46,267 أعلم، لكن روعة الفيلم من روعة البطل المساعد 155 00:09:46,302 --> 00:09:50,611 .ولدي عدو يهدد ككلب خجول 156 00:09:50,613 --> 00:09:52,430 .(ريب هانتر) 157 00:09:52,465 --> 00:09:55,742 ،كلّا، أنا المخرج .(ودور (ريب) يلعبه (آدم غلاسمان 158 00:09:55,777 --> 00:09:57,251 .إنه غالبًا لدى مطعم الممثلين 159 00:09:57,253 --> 00:10:00,354 يسرني رؤية أن حسك .للدعابة الجافة مستحق 160 00:10:00,356 --> 00:10:03,424 ،هذا ما أنشده .أنتما رائعان 161 00:10:03,426 --> 00:10:05,993 ،أجل، هذه أداة تمثيل رائعة أصنعتها بنفسك؟ 162 00:10:05,995 --> 00:10:07,824 .نحن على عجلة من أمرنا هنا 163 00:10:07,849 --> 00:10:10,364 .(ويلاه يا إلهي، هذا (ريب 164 00:10:10,366 --> 00:10:12,333 .(لا تقلق، سنحميك يا (ريب 165 00:10:13,603 --> 00:10:16,070 من أنتم بحق السماء يا رفاق؟ - .لا نملك وقتًا لهذا - 166 00:10:27,317 --> 00:10:28,716 .ارحل من هنا، انج بحياتك 167 00:10:28,718 --> 00:10:31,686 ماذا عنك؟ - .لا يمكنني ترك فيلمي هنا - 168 00:10:34,157 --> 00:10:37,083 ،ارحل من هنا يا صاح .لا فيلم يستحق فقدان حياتك 169 00:10:42,799 --> 00:10:44,365 .أخرجوا (ريب) من هنا 170 00:10:44,367 --> 00:10:45,700 .هيا، علينا الذهاب 171 00:10:45,702 --> 00:10:47,802 .ابتعد عني 172 00:10:47,804 --> 00:10:50,204 ما هذا بحق السماء يا صاح؟ 173 00:10:53,176 --> 00:10:54,809 .انسحبوا 174 00:10:54,811 --> 00:10:56,544 !قف مكانك - !ارفع يديك - 175 00:10:56,546 --> 00:10:57,812 !توقف، لا تتحرك 176 00:10:57,814 --> 00:11:00,714 لأين تخال نفسك ذاهبًا؟ - .فيلمي بالداخل - 177 00:11:00,738 --> 00:11:02,717 .هؤلاء المخايبل ظهروا توًا - أترى هؤلاء الناس؟ - 178 00:11:02,719 --> 00:11:04,085 ...لا، أنا - .قف مقابل الجدار يا طويل الشعر - 179 00:11:04,087 --> 00:11:07,388 ...ماذا؟ لا، فيلمي - .يمكن تأجيله، أنت رهن الاعتقال - 180 00:11:07,390 --> 00:11:12,360 ماذا؟ !ويلاه، يا إلهي 181 00:11:16,415 --> 00:11:19,489 .فشلت المهمة فشلًا ذريعًا 182 00:11:19,491 --> 00:11:22,166 كلفت (نايت) و(أمايا) بتبين .(لأين أخذت الشرطة (ريب 183 00:11:22,201 --> 00:11:26,063 ...سنهربه، ثم سوف - .سنتبين ما دهاه - 184 00:11:26,065 --> 00:11:30,367 الرجل حاول ضربي .بهذا السلاح غير القاتل 185 00:11:30,369 --> 00:11:32,622 .نجهل كم طال بقاؤه في عام 1967 186 00:11:32,657 --> 00:11:35,305 ربما يعاني أثر تدفق زمني .ولهذا لا يذكرنا 187 00:11:35,307 --> 00:11:37,341 السؤال هو كيف؟ 188 00:11:37,343 --> 00:11:40,611 .ربما بعثر نفسه زمنيًا كما فعل معنا 189 00:11:40,613 --> 00:11:43,780 كلّا، بعث لنا رسالته .الأخيرة بعدما بعثرنا 190 00:11:43,782 --> 00:11:45,644 لما أمكنه استخدام .الخاصية لمرة ثانية 191 00:11:45,668 --> 00:11:48,785 إلّا أنه جاء لهنا بطريقة ما .(وكذلك (دارك) و(ميرلن 192 00:11:48,787 --> 00:11:51,455 .فيلق الهلاك - .لن ألقبهم بهذا الاسم - 193 00:11:51,457 --> 00:11:52,157 .حسنٌ 194 00:11:52,158 --> 00:11:55,881 لكنهما جاءا 1967 بحثًا ...عن (ريب)، مما يعني 195 00:11:55,916 --> 00:11:59,862 ،الميداليا حتمًا قادتهما لهنا .ريب) يملك رمح القدر) 196 00:11:59,897 --> 00:12:02,894 علينا تهريبه من الحبس .قبلما يسبقاننا إليه 197 00:12:03,702 --> 00:12:08,305 ومنذ راودني الخوف من .ضفادع الطين الضخمة 198 00:12:08,307 --> 00:12:12,276 سيد (روري)، برغم اتمناني لفهمك العميق 199 00:12:12,278 --> 00:12:15,712 .ربما علينا التركيز على مشكلتنا الراهنة 200 00:12:15,714 --> 00:12:18,115 ظننت الأطباء النفسيين يحبون .سماع حاكيات فترة الطفولة 201 00:12:18,117 --> 00:12:19,750 ...لستُ طبيبًا 202 00:12:19,752 --> 00:12:23,320 أظنني سمعت ما يكفي .بشأن هذا الموضوع 203 00:12:23,322 --> 00:12:27,324 متى أول مرة رأيت الظهور؟ 204 00:12:27,326 --> 00:12:31,695 (شبح السيد (سنارت متى أول مرة ظهر؟ 205 00:12:31,697 --> 00:12:33,630 .(في (شيكاغو 206 00:12:33,632 --> 00:12:37,367 أيمكنك تذكر أي شيء دقيق؟ شيء حفز الرؤية؟ 207 00:12:37,369 --> 00:12:41,338 .قال شيئًا عن تقويمي - لمَ بأيك قال ذلك؟ - 208 00:12:41,340 --> 00:12:43,173 ...لا أعلم، ربما هو 209 00:12:45,511 --> 00:12:48,946 ،مرحبًا أيتها الربان بمَ نخدمك؟ 210 00:12:48,948 --> 00:12:53,650 .ريب) هنا في عام 1967) - هذا مذهل، كيف؟ - 211 00:12:53,652 --> 00:12:56,486 (لا نعلم، لكن (دامين دارك و(مالكولم ميرلن) يطاردانه 212 00:12:56,488 --> 00:12:58,551 ما يعني أنه لا يمكنكما .عدم الاشتراك في هذه المهمة 213 00:12:58,586 --> 00:13:04,394 طبعًا، أعتذر، كنت أساعد .السيد (روري) توًا بشأن صداعه 214 00:13:04,396 --> 00:13:07,297 .أجل، لديّ صداع شديد 215 00:13:07,299 --> 00:13:11,368 عليك التحمل، لأنّي سأحتاج .عونكما لتهريب (ريب) من الحبس 216 00:13:11,370 --> 00:13:14,110 ماذا ذهب به للحبس؟ وكيف تخططين لتهريبه؟ 217 00:13:14,135 --> 00:13:17,321 ،هذا يتمضن لعبك دور طبيب نفسي أتحسب أن بوسعك فعلها؟ 218 00:13:18,410 --> 00:13:21,812 .إن اضطررت - .عظيم - 219 00:13:34,793 --> 00:13:38,462 .طاب يومك - هل بوسعي مساعدتك؟ - 220 00:13:38,464 --> 00:13:41,798 أجل، أعتقد أن أحد .مرضاي رهن الاعتقال 221 00:13:41,800 --> 00:13:43,535 اسمه؟ 222 00:13:44,036 --> 00:13:46,003 ...اسمه 223 00:13:47,442 --> 00:13:49,141 غيديون)، مساعدة بسيطة؟) 224 00:13:49,143 --> 00:13:52,545 وفق صورته كمشتبه به" "(تم تسجيله باسم (فيل جاسمر 225 00:13:52,547 --> 00:13:55,181 .(فيليب جاسمر) 226 00:13:55,183 --> 00:13:58,417 من الهام أن يتم إطلاق سراحه .لعهدتي فورًا 227 00:13:58,419 --> 00:14:03,456 يعاني أوهام كونه قيد المطاردة .من قبل رجال فضائيين مستقبليين 228 00:14:03,458 --> 00:14:06,425 .أجل، ذلك الرجل 229 00:14:06,427 --> 00:14:07,803 .تفضل من هنا 230 00:14:14,936 --> 00:14:18,437 .رائع، هذا أنت حقًا 231 00:14:18,439 --> 00:14:21,274 ،أجل، هذا أنا فمن تكون؟ 232 00:14:21,276 --> 00:14:26,612 ،)أنا طبيبك يا سيد (جاسمر .جئت للعناية بك 233 00:14:26,614 --> 00:14:30,049 .لم أرَك قبلًا في حياتي 234 00:14:30,051 --> 00:14:35,584 ،مشاكل الذاكرة جزء من التوهم .عليّ تسلمه، لا يمكن علاجه هنا 235 00:14:36,557 --> 00:14:40,839 ،كلّا، لا تغادر .هذا الرجل ليس طبيبي 236 00:14:41,129 --> 00:14:44,430 !لستُ مجنونًا - .أعلم، هون عليك - 237 00:14:44,432 --> 00:14:48,014 ،)اسمي (سارة لانس .(وهذان (ميك روري) و(مارتن شتاين 238 00:14:48,049 --> 00:14:51,635 .نحن أصدقاؤك - .اثنان منا أصدقاؤك - 239 00:14:51,670 --> 00:14:53,683 .أنت أحدهم 240 00:14:54,676 --> 00:14:56,175 !النجدة 241 00:14:56,177 --> 00:14:59,178 !مهلًا - !النجدة - 242 00:14:59,180 --> 00:15:01,414 أنصت إليّ، مفهوم؟ !اهدأ 243 00:15:01,416 --> 00:15:06,177 ،جئنا لمساعدتك، عليك الوثوق بي .(اسمك (ريب هانتر 244 00:15:06,212 --> 00:15:11,424 ريب هانتر) شخصية من) !وحي خيالي، النجدة 245 00:15:11,426 --> 00:15:12,558 .(ميك) 246 00:15:19,400 --> 00:15:22,680 ،ريب) معنا) .نتجه لنقطة الخروج 247 00:15:23,771 --> 00:15:26,751 .ويلاه، لا - ما الأمر؟ - 248 00:15:32,280 --> 00:15:33,379 هل بوسعي مساعدتك؟ 249 00:15:35,249 --> 00:15:38,517 .أنت 250 00:15:44,223 --> 00:15:47,926 ،سارة)، احذري من القادم)" "دارك) و(ميرلن) دخلا المخفر) 251 00:15:52,333 --> 00:15:54,500 ،أجل، أراهما .يسدان مهربنا 252 00:15:54,502 --> 00:15:56,068 .حتمًا هناك مخرج آخر 253 00:15:59,907 --> 00:16:02,408 راي)، ما مدى براعتك) في قيادة (وايفرايدي)؟ 254 00:16:02,410 --> 00:16:04,076 .خلتك لن تسألي 255 00:16:05,220 --> 00:16:07,733 انتظر، أتجيد التحليق بالسفينة؟ - .طبعًا - 256 00:16:07,768 --> 00:16:10,416 (عليّ الاستقواء بـ (هان سولو .التي بداخلي فحسب 257 00:16:10,418 --> 00:16:12,418 .غيديون) تقوم بأغلب العمل) - حقًا؟ - 258 00:16:12,420 --> 00:16:14,086 "أجل" 259 00:16:14,088 --> 00:16:15,788 أين أنت أيتها الربان؟ 260 00:16:22,508 --> 00:16:24,163 .وصلنا 261 00:16:24,165 --> 00:16:26,332 .اذهبا لباب الشحن 262 00:16:27,969 --> 00:16:31,237 ،راي)، لا تحطم سفينتي) .إن حطمتها، تدفع ثمنها 263 00:16:41,883 --> 00:16:45,293 .ابتعدوا عني - .أيها الربان (هانتر)، عليك سماعنا - 264 00:16:45,328 --> 00:16:50,122 لمَ لا تنفكون تنادونني بهذا الاسم؟ أهذه مزحة؟ 265 00:16:50,124 --> 00:16:52,625 ريب)، اهدأ فحسب، اتفقنا؟) .نودك أن تتذكر 266 00:16:52,627 --> 00:16:57,063 ،)اسمك (ريب هانتر .أنت سيد زمان 267 00:16:57,065 --> 00:16:59,832 ،)إنك تحلق بـ (وايفرايدر .إنها سفينة زمنية 268 00:16:59,834 --> 00:17:02,932 .ريب)، انتظر فحسب) 269 00:17:12,313 --> 00:17:16,415 ،لا يمكن أن هذا يحدث أنت... أأنا أحلم؟ 270 00:17:16,417 --> 00:17:19,318 ريب)؟) - !ويلاه، يا إلهي - 271 00:17:19,320 --> 00:17:21,954 هل تعاطيت عقار هلوسة جسيم؟ 272 00:17:21,956 --> 00:17:24,290 .(احذر يا (ريب - لمَ؟ - 273 00:17:24,292 --> 00:17:28,589 إنّي أهلوس، لا وجود لما (يسمى (ريب هانتر 274 00:17:28,624 --> 00:17:32,064 .ولا وجود لسفينة زمنية 275 00:17:35,069 --> 00:17:36,902 ...ثمّة 276 00:17:40,842 --> 00:17:43,335 !اذهبا للسفينة، هيا 277 00:17:47,705 --> 00:17:49,248 !هيا بنا - !هيا يا رفاق - 278 00:17:49,250 --> 00:17:52,017 !أسرعوا، ادلفوا - .هيا بنا - 279 00:18:04,488 --> 00:18:06,155 غيديون)؟) 280 00:18:06,180 --> 00:18:08,189 أخشى أن الأخبار غير" "مبشرة أيتها الربان 281 00:18:08,214 --> 00:18:12,587 المسح العميق يشير لأن البنية العضبية" "للربان هانتر) أُعيد تشكيلها بالكامل) 282 00:18:12,589 --> 00:18:15,056 جهازه الحوفي أعيدت" "برمجته بهوية جديدة 283 00:18:15,058 --> 00:18:18,160 .لذا السبب ليس تدفقًا زمنيًا 284 00:18:18,162 --> 00:18:22,731 .ريب) لم ينسَ هويته، بل غيرها) 285 00:18:22,733 --> 00:18:24,451 أعاد برمجة هويتك؟ 286 00:18:24,486 --> 00:18:28,170 تقنية تغيير الدماغ بهذا .المستوى ليست موجودة أصلًا 287 00:18:28,172 --> 00:18:34,075 إلا إذا تغير دماغ (ريب) بطريقة ...ما بفعل نبضات من 288 00:18:34,077 --> 00:18:36,778 من المحرك الزمني للسفينة؟ - .أجل - 289 00:18:36,780 --> 00:18:39,195 .تقصد الصدمة الزمنية 290 00:18:39,230 --> 00:18:42,117 ،برغم أنها وسيلة للسفر الزمني .إلّا أنها عمليًا وسيلة انتحارية 291 00:18:42,119 --> 00:18:48,390 أيمكن تعقب هذا الإجراء؟ - .لستُ موقنًا، المعذرة - 292 00:18:48,392 --> 00:18:51,960 ماذا دهاه؟ - .لا أدري - 293 00:18:51,962 --> 00:18:55,530 الربان (هانتر) حتمًا عطل أنظمتي لأنه علم أنّي ما كنت سأسمح له 294 00:18:55,532 --> 00:18:58,066 "بملامسة المحرك الزمني جسديًا" 295 00:18:58,068 --> 00:19:01,883 لسبب وجيه، كان لينتهي .لأي مكان وأي حقبة زمنية 296 00:19:01,918 --> 00:19:05,305 لكن قبلما يعطلني" "استعاد شيئًا من ردهته 297 00:19:05,340 --> 00:19:07,909 "قطعة خشب طولها تقريبًا 60 سم" 298 00:19:07,911 --> 00:19:09,110 قطعة خشب؟ 299 00:19:09,112 --> 00:19:13,882 رمح القدر؟ - .ربما يكون هو - 300 00:19:13,884 --> 00:19:15,817 .سأخبر الآخرين 301 00:19:19,089 --> 00:19:20,856 .لدي فكرة 302 00:19:20,858 --> 00:19:25,193 .هذه ستكون سمة جديدة إليك 303 00:19:25,195 --> 00:19:27,128 ما فكرتك؟ 304 00:19:27,130 --> 00:19:30,065 لمَ لا نستخدم ذلك الشيء لنرى علة دماغي؟ 305 00:19:30,067 --> 00:19:33,535 .أشك أنك ستجد النتائج التي تأملها 306 00:19:33,537 --> 00:19:35,837 هذه الاختبارات غرضها إيجاد التغييرات العصبية 307 00:19:35,839 --> 00:19:42,043 بينما نظريتي تنص على .أن رؤاك نتيجة إحساس 308 00:19:42,045 --> 00:19:43,545 تقول إنّي مجنون؟ 309 00:19:43,547 --> 00:19:48,550 أقول إنك تشعر بشيء وفي أعقاب هلاك شريكك 310 00:19:48,552 --> 00:19:50,285 .هذا طبيعي تمامًا 311 00:19:50,287 --> 00:19:55,390 .لا أكترث إلى المشاعر .أجر الاختبار، عالج دماغي 312 00:19:55,392 --> 00:19:57,192 مرحبًا، ما الأخبار؟ 313 00:19:57,194 --> 00:20:01,196 طلبت (سارة) منا أن نجد أي مواصفات مادية .عن الرمح قد تساعدنا في إيجاده 314 00:20:01,198 --> 00:20:04,099 تظن أنه كان مع (ريب) عندما سافر .إلى عام 1967 315 00:20:04,101 --> 00:20:11,706 كما أنها تريدك أن تعمل على اكتشاف (طريقة لعكس الآثار التي على (ريب 316 00:20:11,708 --> 00:20:14,309 ...طالما أنه تواصل مع 317 00:20:14,311 --> 00:20:16,444 .المحرك الزمني 318 00:20:16,446 --> 00:20:20,882 جهزت مخططات المحرك .(الزمني لأجلك يا د.(بالمر 319 00:20:20,884 --> 00:20:23,218 كيف تتوقعين أني قد أفهم شيئًا من هذا؟ 320 00:20:23,220 --> 00:20:26,187 ربما باستخدام واحدة من شهادات الدكتوراه الأربع التي لديك؟ 321 00:20:26,189 --> 00:20:30,458 ...لا أملك 4 - ما الخطب؟ - 322 00:20:30,460 --> 00:20:34,062 يبدو أنني أملك ذكريات ،عن أمور غير موجودة 323 00:20:34,064 --> 00:20:37,299 .ويجب أن أفهم هذا، ولكني لا أفهمه 324 00:20:37,301 --> 00:20:39,901 ،أجل، وأنا أشعر بهذا أيضًا .الأمر يحدث الآن 325 00:20:39,903 --> 00:20:43,004 ،"أقرأ هذا الكتاب عن "الطوليات السانتوريونية 326 00:20:43,006 --> 00:20:45,941 .وهو مجموعة من الكلمات وحسب 327 00:20:45,943 --> 00:20:48,176 منذ متى وأنتما تشعران بهذا؟ 328 00:20:50,314 --> 00:20:54,182 .منذ... موقع التصوير 329 00:20:54,184 --> 00:20:56,418 .(فيلم السيد (هانتر - .أجل - 330 00:20:56,420 --> 00:20:59,654 طلبت (سارة) من (جاكس) الذهاب .واسترجاع ما يمكنه إيجاده 331 00:20:59,656 --> 00:21:03,825 غلوكاس". مهلًا، أليس هذا" ما تتظاهر بأن لديك حساسية ضده يا (راي)؟ 332 00:21:03,827 --> 00:21:08,096 ماذا؟ أولًا، حساسية .الغلوتين حقيقية وخطيرة 333 00:21:08,098 --> 00:21:12,834 ،"ثانيًا، إنها "جي لوكاس .(كاسم (جورج لوكاس 334 00:21:12,836 --> 00:21:14,536 .(مهلًا. (جورج لوكاس 335 00:21:14,538 --> 00:21:16,605 كيف أعرف ذلك الاسم؟ 336 00:21:16,607 --> 00:21:20,308 غيديون)، اسحبي لنا السجلات) .(التاريخية لـ(جورج لوكاس 337 00:21:20,310 --> 00:21:22,477 جورج لوكاس)، ولد في) (موديستو)، (كاليفورنيا) 338 00:21:22,479 --> 00:21:25,580 .في الـ14 من مايو، 1944 (فاز بلقب في (موديستو هارتمان 339 00:21:25,582 --> 00:21:27,482 "أفضل موظف تأمينات للعام" 340 00:21:27,484 --> 00:21:30,685 .لأعوام 1977 و1980 و1983 341 00:21:30,687 --> 00:21:34,489 .ثلاث سنوات - .لا يبدو هذا صحيحًا - 342 00:21:34,491 --> 00:21:37,492 .لا 343 00:21:37,494 --> 00:21:40,095 غيديون)، هل توجد نسخة تاريخ) 344 00:21:40,097 --> 00:21:43,365 حيث فعل السيد (لوكاس) أمرًا آخر في حياته؟ 345 00:21:43,367 --> 00:21:46,568 .يبدو أن السيد (لوكاس) هذا انحراف 346 00:21:46,570 --> 00:21:49,971 .إنه ليس الانحراف .تخويف "فيلق الهلاك" له هو الانحراف 347 00:21:49,973 --> 00:21:51,706 .انحراف يؤثر على حياتنا مباشرةً 348 00:21:51,708 --> 00:21:55,510 .حسنًا، اهدآ. أكملي 349 00:21:55,512 --> 00:21:58,780 تظن (غيديون) أن هجوم الفيلق على موقع تصوير السيد (هانتر) تسبب 350 00:21:58,782 --> 00:22:01,149 (في توقف (جورج لوكاس .هذا عن صناعة الأفلام 351 00:22:01,151 --> 00:22:03,118 وكنتيجة لهذا، لم يصنع أي فيلمًا 352 00:22:03,120 --> 00:22:06,354 .عن معارك الفضاء أو عن عالم آثار وسيم 353 00:22:06,356 --> 00:22:08,089 ونحن نهتم بهذا بسبب...؟ 354 00:22:08,091 --> 00:22:11,092 ،في الخط الزمني السليم (شاهد د.(بالمر) أفلام (حرب النجوم 355 00:22:11,094 --> 00:22:13,828 .وهو طفل أُلهم أن يصبح مخترعًا 356 00:22:13,830 --> 00:22:16,464 كما اختار د.(هايود) أن يكون مؤرخًا 357 00:22:16,466 --> 00:22:21,002 (بعد مشاهدة (إنديانا جونز .بدلًا من أن يكون مدرب يوغا 358 00:22:21,004 --> 00:22:23,171 .يا إلهي - مهلًا، إذًا تخبرونني - 359 00:22:23,173 --> 00:22:25,640 أنه بسبب مهووس أفلام ما ،يترك الكلية 360 00:22:25,642 --> 00:22:28,943 أصبح مخترعي ومؤرخي بلا فائدة؟ 361 00:22:28,945 --> 00:22:30,445 .نعم - !مهلًا - 362 00:22:30,447 --> 00:22:33,014 .لو لم يتم تصحيح الانحراف، نعم 363 00:22:33,016 --> 00:22:35,350 .علينا تصحيح هذا الآن 364 00:22:35,352 --> 00:22:37,719 .أخشى أن الآوان قد فات 365 00:22:37,721 --> 00:22:41,656 لأنه من اليوم، لا يُدرج اسم .جورج لوكاس) في كلية الأفلام) 366 00:23:08,800 --> 00:23:10,066 .ها هو 367 00:23:10,068 --> 00:23:13,870 جورج لوكاس)، الرجل) .الذي يلهم كلتا مهنتينا 368 00:23:13,872 --> 00:23:17,073 .حسنًا، لنذهب ونلهمه - ...يا رفاق، ربما يجب أن - 369 00:23:17,075 --> 00:23:19,109 يا (جورج). أتذكرنا؟ 370 00:23:19,111 --> 00:23:20,410 !مهلًا - .أنا صاحب البشرة المعدنية - 371 00:23:20,412 --> 00:23:21,711 .لا - ...مهلًا - 372 00:23:21,713 --> 00:23:23,647 .لا - انظر، الوقت يلزمه وقتًا ليصمد - 373 00:23:23,649 --> 00:23:28,652 وعاجلًا أم آجلًا، سوف نخسر .قواتنا الخارقة كما نخسر ذكرياتنا 374 00:23:28,654 --> 00:23:30,654 ،لو لم تصنع الأفلام التي تصنعها 375 00:23:30,656 --> 00:23:32,422 .فأنا لا أصبح مخترعًا عبقريًا 376 00:23:32,424 --> 00:23:35,292 .وأنا لا أصبح مؤرخًا وسيمًا مذهلًا 377 00:23:35,294 --> 00:23:37,527 لم أصنع أي أفلام بعد، حسنًا؟ 378 00:23:37,529 --> 00:23:41,097 .ما زلت في الكلية. أو كنت 379 00:23:41,099 --> 00:23:45,402 هذا هو المقصد. لو لم تعد .إلى الكلية، ستقضي على حياتنا 380 00:23:45,404 --> 00:23:48,505 .إننا لا نستخدم كل طاقتنا - .وأنا لا أريد أن أكون جراح قلب - 381 00:23:48,507 --> 00:23:50,340 .ولا أريد أن أكون مدرب يوغا 382 00:23:50,342 --> 00:23:53,821 ،حسنًا يا رفاق، كما قلت لم لا أتكلم أنا مع مسبب الانحراف الزمني؟ 383 00:23:53,822 --> 00:23:57,314 ...أجل، ولكن - .ابق في الكلية - 384 00:24:01,301 --> 00:24:02,986 ...أعتذر بشأن صديقاي، إنهما 385 00:24:02,988 --> 00:24:06,456 مجانين؟ - .أجل - 386 00:24:06,458 --> 00:24:08,825 .ولكن ما يقولونه صحيح 387 00:24:08,827 --> 00:24:16,466 حسنًا، هل أنتم من المستقبل وشاهدتم العديد من الأفلام التي لم أصنعها بعد؟ 388 00:24:16,468 --> 00:24:20,236 ،حسنًا، في الواقع، أنا من الماضي .ولكن هذا ليس له صلة بالموضوع 389 00:24:20,238 --> 00:24:26,276 ،انظر يا (جورج)، لا تهمني الأفلام ولكن أشخاص مثلهما؟ 390 00:24:26,278 --> 00:24:28,266 .يهتمان 391 00:24:28,291 --> 00:24:31,047 لذا قبل أن تركب سيارتك ،(وتعود إلى (موديستو 392 00:24:31,049 --> 00:24:33,416 فكر فيهما، حسنًا؟ 393 00:24:33,418 --> 00:24:38,221 هما وباقي الملايين من الناس .التي ستلهمهم قصصك يومًا ما 394 00:24:38,223 --> 00:24:42,225 .مستقبل العالم بأسره على المحك 395 00:24:42,227 --> 00:24:44,527 .وأنت أملنا الوحيد 396 00:24:48,333 --> 00:24:51,234 .(لم أر مسكنك من قبل يا سيد (روري 397 00:24:51,236 --> 00:24:54,004 .إنه مذهل 398 00:24:54,006 --> 00:24:56,539 .يا إلهي - ما هذا؟ - 399 00:24:56,541 --> 00:24:59,509 ،شيء غير عادي .مستقبل من نوع ما 400 00:24:59,511 --> 00:25:04,647 بالنظر إلى تصميمه، إنه حساس .إلى إشارات الموجة التجاذبية 401 00:25:04,649 --> 00:25:07,717 .إنك تخبرني بأنه يوجد هوائي في رأسي 402 00:25:07,719 --> 00:25:10,053 .الخبر السار أنك غير مجنون 403 00:25:10,055 --> 00:25:11,429 حقًا؟ 404 00:25:11,454 --> 00:25:14,190 رؤية (سنارت) والتكلم معه أمر حقيقي؟ 405 00:25:14,192 --> 00:25:19,696 بمعنى آخر، نعم. لقد قُتل شريكك السابق عندما انفجرت الكوة 406 00:25:19,698 --> 00:25:21,231 .في انفجار طاقة زمنية 407 00:25:21,233 --> 00:25:25,368 (والآن، لو تمكن السيد (سنارت ،من الاتحاد مع ذلك الانفجار 408 00:25:25,370 --> 00:25:28,071 ...فنسخته التي تراها قد تكون 409 00:25:28,073 --> 00:25:30,540 كيف أصيغ هذا؟ 410 00:25:30,542 --> 00:25:34,077 كشبح زمني؟ - .بالضبط - 411 00:25:34,079 --> 00:25:41,217 ولكن ما أريد معرفته هو كيف تمكن أحدهم من وضع جهاز في دماغك بدون علمك؟ 412 00:25:41,219 --> 00:25:43,887 .(أنت (كرونوس 413 00:25:43,889 --> 00:25:46,089 .سادة الزمن 414 00:25:46,091 --> 00:25:50,493 فعلوا أشياء مقيتة لي .(عندما كنت (كرونوس 415 00:25:50,495 --> 00:25:53,196 .آسف، لقد نسيت 416 00:25:53,198 --> 00:25:55,565 ،إذًا ما تقوله هو أن (سنارت) عالق في الخارج 417 00:25:55,567 --> 00:26:00,703 انفجر إلى مليار قطعة، ويطوف في أرجاء الزمان والمكان؟ 418 00:26:00,705 --> 00:26:04,541 .نظرة تبسيطية جدًا للأمر، ولكن نعم 419 00:26:04,543 --> 00:26:07,043 .أنت أحمق - معذرةً؟ - 420 00:26:07,045 --> 00:26:10,180 .لم يجب أن ينته الأمر هكذا 421 00:26:11,716 --> 00:26:16,052 السيد (سنارت) هنا؟ - "لماذا أنا هنا؟" - 422 00:26:16,054 --> 00:26:19,489 .لماذا أنت هنا؟ إنك ميت 423 00:26:19,491 --> 00:26:21,558 ماذا يقول؟ 424 00:26:21,560 --> 00:26:25,662 يقول لي إنني أصبحت ضعيفًا .لأني ما زلت على متن السفينة 425 00:26:28,166 --> 00:26:30,400 ...أيها الدكتور 426 00:26:30,402 --> 00:26:32,535 .عليك أن تخرج هذا الشيء من رأسي 427 00:26:32,537 --> 00:26:35,138 ...كما شرحت لك، أنا لست طبيبًا 428 00:26:36,808 --> 00:26:39,409 (ولكني متأكد أنني و(غيديون .سنكتشف حلًا لهذا الأمر 429 00:26:39,411 --> 00:26:43,580 هل سينجح هذا؟ - .نظريًا، نعم - 430 00:26:54,759 --> 00:26:56,826 .مكتب رائع 431 00:26:56,828 --> 00:27:00,864 .لقد كان ملكك 432 00:27:00,866 --> 00:27:03,366 بربك، لا يعيد لك أي من هذا 433 00:27:03,368 --> 00:27:05,435 أية ذكريات لك؟ - اسمعي يا سيدة - 434 00:27:05,437 --> 00:27:08,705 .أتمنى لو أنني الرجل الذي تريدونه 435 00:27:08,707 --> 00:27:12,575 .ريب"، ولكني لست هذا الرجل" 436 00:27:13,979 --> 00:27:17,947 أخمن أنكما كنتما... على علاقة؟ 437 00:27:17,949 --> 00:27:21,217 .أجل، لقد أنقذ حياتي - .رائع - 438 00:27:21,219 --> 00:27:22,685 .أنت 439 00:27:22,687 --> 00:27:26,456 .أنت أنقذت حياتي. لقد كنت تائهة 440 00:27:26,458 --> 00:27:29,459 .أتيت، وجندتني، منحتني هدفًا 441 00:27:29,461 --> 00:27:34,297 .(هذا يبدو مثل (ساندرا .إنها بطلة فيلمي 442 00:27:34,299 --> 00:27:35,832 ...هذا غريب أن - ماذا؟ - 443 00:27:35,834 --> 00:27:40,170 .امرأة بطلة؟ عيشي مع الزمن يا سيدة 444 00:27:40,172 --> 00:27:47,343 .مهلًا، كلنا في هذا الفيلم .أقصد إنها نسخ مختلفة منا، ولكنه الفريق 445 00:27:47,345 --> 00:27:51,047 ،(صفحة 89، شخصيتي، (ماكس 446 00:27:51,049 --> 00:27:52,916 ...إنه ينقذ الجميع - .تمهل - 447 00:27:52,918 --> 00:27:55,485 هل تخبرني أن هذا المختل استغل ذكريات مكبوتة 448 00:27:55,487 --> 00:27:58,154 لكتابة نص سينمائي؟ - .هذا ليس كل شيء - 449 00:27:58,156 --> 00:28:00,323 .إنه يكتب عن رمح القدر 450 00:28:00,325 --> 00:28:03,826 والذي كان معك عندما سافرت بالزمن 451 00:28:03,828 --> 00:28:06,362 .(من (وايفرايدر - ...لا أعرف - 452 00:28:06,364 --> 00:28:08,898 .عما تتكلمان - .بلى، إنك تعرف - 453 00:28:08,900 --> 00:28:10,466 .بربك - ماذا؟ - 454 00:28:10,468 --> 00:28:13,636 .لقد اخترعت كل هذا ."الرمح هو "الماكغفن 455 00:28:13,638 --> 00:28:14,670 ماذا؟ 456 00:28:14,695 --> 00:28:16,839 الشيء في الفيلم .الذي يحاول الجميع أن يحصل عليه 457 00:28:16,841 --> 00:28:19,075 حسنًا، أين هو؟ - في الفيلم؟ - 458 00:28:19,077 --> 00:28:22,478 .إنه متقطع لأجزاء .يملك (ريب) قطعة منه 459 00:28:22,480 --> 00:28:26,316 ما الذي ألهمك لكتابة هذا بتلك الطريقة؟ 460 00:28:26,318 --> 00:28:27,917 .لا أعرف 461 00:28:27,919 --> 00:28:32,288 .كانت لدي قطعة الخشب القديمة تلك .ظننت أنها ستكون ركيزة فيلم جيدة 462 00:28:32,290 --> 00:28:33,443 أين هي؟ 463 00:28:33,444 --> 00:28:40,129 .(أعطيتها إلى مسؤول الركائز (جورج - .عظيم - 464 00:28:40,131 --> 00:28:42,899 .جورج لوكاس) لديه رمح القدر) 465 00:28:46,671 --> 00:28:48,438 .(يسعدني أنك غيرت رأيك يا (جورج لوكاس 466 00:28:48,440 --> 00:28:51,608 هل ستعود إلى كلية الأفلام؟ .بالتأكيد قرار سليم 467 00:28:51,610 --> 00:28:52,642 .نحن نتفق معك 468 00:29:03,021 --> 00:29:07,991 زينة أنيقة. واحدة من طواطم الزامبيزي الضائعة، صحيح؟ 469 00:29:07,993 --> 00:29:14,264 سيد (لوكاس)، تملك شيئًا .سافرنا مسافة طويلة لإيجاده 470 00:29:14,266 --> 00:29:16,933 قطعة من رمح القدر 471 00:29:16,935 --> 00:29:18,134 أين هي؟ 472 00:29:24,161 --> 00:29:26,733 ،سيدتي وسادتي، لو لم يكن لديكم مانع 473 00:29:26,735 --> 00:29:31,704 .ارفعوا أياديكم - .وإن كنتم تمانعون، سيسعدنا أن نقتلكم - 474 00:29:31,706 --> 00:29:35,575 .(سأحمي (جورج لوكاس - ...ولدي - 475 00:29:35,577 --> 00:29:37,443 ماذا؟ - .ليست هنا - 476 00:29:37,445 --> 00:29:38,645 .حلتي ليست هنا 477 00:29:38,670 --> 00:29:40,747 .لا يمكنني أن أتصلب 478 00:29:40,749 --> 00:29:42,115 .ربما لم يكن كلامي واضحًا 479 00:29:42,117 --> 00:29:43,316 !ارفعوا أياديكم 480 00:29:43,318 --> 00:29:44,684 .لقد كان يتكلم - .ارفعوا أياديكم - 481 00:29:44,686 --> 00:29:47,387 .اخرسوا - .لقد رفعناها - 482 00:29:47,389 --> 00:29:49,589 .حمدًا لله. لا أظن أنها هنا 483 00:29:49,591 --> 00:29:54,827 حسنًا يا صاحب النظارات. بدأ ينفد صبري معك. أين الرمح؟ 484 00:29:54,829 --> 00:29:57,096 أي رمح؟ 485 00:29:57,098 --> 00:29:59,832 ،تكلمنا قليلًا مع طاقم فيلمك 486 00:29:59,834 --> 00:30:02,068 ،وادعوا أن رمح القدر كان ركيزة 487 00:30:02,070 --> 00:30:04,270 ،(وأنك أنت يا سيد (لوكاس .كنت مسؤول عنها 488 00:30:04,272 --> 00:30:06,673 .ولكن الفيلم قد انتهى ألقيت كل الدعائم 489 00:30:06,675 --> 00:30:08,241 .في نهر القمامة .لقد كانت مجرد خردة 490 00:30:08,243 --> 00:30:12,178 .ولكن... اصمت 491 00:30:12,180 --> 00:30:18,217 (لدي سؤال واحد لك يا سيد (لوكاس .وتتوقف حياتك على الإجابة عنه بصراحة 492 00:30:20,055 --> 00:30:23,256 أين قمامة المدينة؟ 493 00:30:23,258 --> 00:30:26,793 .غيديون)، قربينا من الموقع قدر الإمكان) 494 00:30:26,795 --> 00:30:28,294 .(أمرك أيتها القائدة (لانس 495 00:30:28,296 --> 00:30:29,896 ...وبينما تفعلين هذا، جدي (ميك) و 496 00:30:29,898 --> 00:30:31,064 غراي)؟) 497 00:30:33,401 --> 00:30:35,735 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 498 00:30:35,737 --> 00:30:37,537 جراحة في الدماغ، ماذا يبدو هذا؟ 499 00:30:39,941 --> 00:30:41,841 .إنها هنا في مكان ما - .جيد - 500 00:30:41,843 --> 00:30:44,110 .جيد لأنك لن تعثر عليها أبدًا 501 00:30:44,112 --> 00:30:47,480 .أنت محق 502 00:30:47,482 --> 00:30:50,450 .أنتم ستعثرون عليها 503 00:30:57,961 --> 00:31:00,393 .لكنت في (موديستو) الآن 504 00:31:00,395 --> 00:31:02,895 .(اخرس وابحث يا (جورج لوكاس 505 00:31:02,897 --> 00:31:05,965 أي نوع من الأبطال الخارقين أنتم يا رفاق؟ 506 00:31:05,967 --> 00:31:08,862 ،فبالتأكيد يملكون أسلحة ليزر ولكن ألا تملكون قوة خارقة؟ 507 00:31:08,863 --> 00:31:10,637 كنا نملك قوات خارقة 508 00:31:10,639 --> 00:31:14,440 (ولكن لأنك لم تصنع (حرب النجوم .فلم أصبح عالمًا، ولم أصنع حلة الذرة 509 00:31:14,442 --> 00:31:16,075 .أو المصل الذي يحولني إلى صلب 510 00:31:16,077 --> 00:31:19,145 .لا أصدق أننا سنموت بسبب فيلم غبي 511 00:31:19,147 --> 00:31:21,314 .ربما يريدون حافزًا صغيرًا 512 00:31:21,316 --> 00:31:24,684 .موافق 513 00:31:24,686 --> 00:31:27,153 .على مهل 514 00:31:27,155 --> 00:31:28,554 .لا 515 00:31:28,556 --> 00:31:31,124 .ما كان هذا؟ لا تقفوا مكتوفي الأيدي 516 00:31:31,126 --> 00:31:34,060 .حاولوا تدعيمه بشيء - .لا - 517 00:31:49,144 --> 00:31:51,678 .يا رفاق، لقد وجدته - .لا تظهره - 518 00:31:51,680 --> 00:31:53,446 .ماذا؟ نحن في ضاغطة نفايات 519 00:31:53,448 --> 00:31:55,348 .سوف نموت - .كلا، (راي) محق - 520 00:31:55,350 --> 00:31:57,283 ،لو أعطيناهم ما يريدون .سوف يقتلوننا على أي حال 521 00:31:57,285 --> 00:31:58,851 حسنًا، ما العمل إذًا؟ 522 00:31:58,853 --> 00:32:00,820 إنهم بطيؤون جدًا. لنقتل أحدهم 523 00:32:00,822 --> 00:32:03,222 .حتى يبحثوا بسرعة - أيهم؟ - 524 00:32:03,224 --> 00:32:04,257 .أيًا كان 525 00:32:13,401 --> 00:32:15,368 ما كان ذلك؟ 526 00:32:38,526 --> 00:32:43,229 عملية الإنقاذ هذه لا تسير على ما يرام، صحيح؟ 527 00:32:43,231 --> 00:32:45,398 .أخشى هذا يا كابتن 528 00:32:45,400 --> 00:32:48,134 هلا تتوقفين عن مناداتي بهذا، من فضلك؟ 529 00:32:48,136 --> 00:32:51,504 .لست كابتن .إني مجرد رجل عادي 530 00:32:51,506 --> 00:32:54,273 .والكابتن (هانتر) كان هكذا أيضًا ،لم يملك أي قوى خارقة 531 00:32:54,275 --> 00:32:57,710 .ما لم تحسب شجاعته وذكاءه واحترامه 532 00:32:57,712 --> 00:33:02,081 حسنًا، ماذا كان سيفعل؟ الكابتن، إن كان هنا؟ 533 00:33:07,756 --> 00:33:09,722 .يا رفاق، علينا أن نعطيها لهما 534 00:33:09,724 --> 00:33:11,357 .لا يوجد حل آخر - .بل يوجد - 535 00:33:11,359 --> 00:33:13,993 .عليك أن تصبح صانع أفلام 536 00:33:13,995 --> 00:33:16,295 .(وعليك أن تثق في هذا يا (جورج لوكاس 537 00:33:16,297 --> 00:33:18,030 ماذا؟ - عليك أن تصنع أفلامك - 538 00:33:18,032 --> 00:33:21,267 حتى نصبح ما يفترض أن نصبح .عليه حتى يمكننا إنقاذك 539 00:33:21,269 --> 00:33:22,835 .تخرج أفلامك لتغيير العالم 540 00:33:22,837 --> 00:33:24,737 .كل ما عليك فعله هو الوثوق في نفسك 541 00:33:24,739 --> 00:33:26,773 .عليك أن تثق أن بوسعك عمل أفلام مذهلة 542 00:33:26,775 --> 00:33:28,975 عليك أن تثق في هذا .كما لو أنه لا يوجد غد 543 00:33:28,977 --> 00:33:30,810 .قلها يا (جورج). قلها بصوت عال 544 00:33:30,812 --> 00:33:33,946 جورج لوكاس)، ماذا تريد حقًا؟) 545 00:33:33,948 --> 00:33:36,315 ...ما أريده حقًا 546 00:33:36,317 --> 00:33:38,851 ...ما أريده حقًا 547 00:33:38,853 --> 00:33:41,521 !ما أريده حقًا هو الإخراج 548 00:34:31,973 --> 00:34:34,640 .وأخيرًا ظهرت - أين كنت؟ - 549 00:34:34,642 --> 00:34:37,610 .دائمًا مشغول يا سادة .ومع ذلك، لم أتأخر قط 550 00:34:37,612 --> 00:34:41,581 إذًا من نقتل أولًا؟ 551 00:34:41,583 --> 00:34:44,050 .سأكون أنا 552 00:34:46,754 --> 00:34:51,090 .كابتن (ريب هانتر). لقد مضت فترة طويلة 553 00:34:51,092 --> 00:34:53,659 .بدأت أظن أنك ميتًا 554 00:34:53,661 --> 00:35:02,134 على العكس، لأول مرة .في ذاكرتي الحديثة، أشعر أني حي فعلًا 555 00:35:05,940 --> 00:35:07,940 .تبًا 556 00:35:10,545 --> 00:35:12,411 هل يعمل هذا الشيء؟ 557 00:35:18,686 --> 00:35:21,354 !(تبًا يا (غيديون 558 00:35:21,356 --> 00:35:24,757 !أطلقي! أطلقي كل شيء 559 00:35:28,563 --> 00:35:30,897 !هيا 560 00:35:37,605 --> 00:35:39,438 !هيا بنا 561 00:35:39,440 --> 00:35:41,574 !(ريب) 562 00:35:41,576 --> 00:35:43,709 !(سارة) - !(ريب) - 563 00:35:43,711 --> 00:35:46,212 .علينا أن نذهب. لقد رحل 564 00:35:46,214 --> 00:35:49,115 ...غيديون)، أغلقي) - !(ريب) - 565 00:36:09,676 --> 00:36:12,277 .ما كان بوسعك الوصول إليه 566 00:36:12,279 --> 00:36:14,012 تعرفين هذا، صحيح؟ 567 00:36:14,014 --> 00:36:15,613 .أجل 568 00:36:15,638 --> 00:36:20,381 .انظري يا (سارة)، لا يمكنك لوم نفسك على هذا 569 00:36:20,406 --> 00:36:25,509 إنها مسؤوليتي كقائدة أن أحرص .على عودة الجميع إلى هذه السفينة 570 00:36:25,511 --> 00:36:27,544 .الجميع 571 00:36:28,429 --> 00:36:31,815 .وفشلت 572 00:36:31,817 --> 00:36:37,621 هل تسمين الحصول على قطعة رمح القدر والميدالية فشلًا؟ 573 00:36:37,623 --> 00:36:40,924 .لا يملك الفيلق شيئًا 574 00:36:40,926 --> 00:36:43,994 .(لديهم (ريب). لقد خسرناه يا (جاكس 575 00:36:43,996 --> 00:36:45,295 .مجددًا 576 00:36:45,297 --> 00:36:48,131 .ولكنهم لن يحتفظوا به لوقت طويل 577 00:36:48,133 --> 00:36:52,336 ،لو أني أعرف شيئًا عنك .فهو أنك لا تستسلمين 578 00:36:52,338 --> 00:36:54,805 ،عندما تريدين شيئًا بشدة ،لا يمكن إيقافك 579 00:36:54,807 --> 00:36:58,408 .وليكن الله في عون من يحاول اعتراض طريقك 580 00:36:58,410 --> 00:37:02,479 .سوف نجده ونعيده إلى الديار 581 00:37:03,256 --> 00:37:04,990 هل ذلك وعد؟ 582 00:37:07,486 --> 00:37:09,853 .إنها نبوءة 583 00:37:15,394 --> 00:37:16,894 بماذا تشعر؟ 584 00:37:16,896 --> 00:37:18,962 هل رأيت صديقنا المشترك مؤخرًا؟ 585 00:37:18,964 --> 00:37:20,230 .لا 586 00:37:20,232 --> 00:37:22,366 .هذا لأنك أخرجت الرقاقة 587 00:37:22,368 --> 00:37:25,002 ...حسنًا، في الواقع 588 00:37:25,004 --> 00:37:26,436 .أنت أخرجت الرقاقة 589 00:37:26,438 --> 00:37:29,339 ،نعم، فعلت، ولكن بعد مزيد من التفتيش 590 00:37:29,341 --> 00:37:33,977 .وجدت أن الجهاز متعطلًا منذ عدة شهور 591 00:37:33,979 --> 00:37:36,914 .يبدو أنك تلقيت ضربات كثيرة على رأسك 592 00:37:36,916 --> 00:37:39,583 .لذا سأجن 593 00:37:39,585 --> 00:37:41,418 .أرى شبحًا 594 00:37:41,420 --> 00:37:43,353 .لا يوجد شبح 595 00:37:43,355 --> 00:37:47,424 .(لا وجود لـ(لينارد سنارت 596 00:37:47,426 --> 00:37:51,161 لماذا أظل أسمع صوته إذًا؟ 597 00:37:51,163 --> 00:37:54,298 .ذلك الصوت الذي تسمعه هو صوتك 598 00:37:54,300 --> 00:37:59,736 لو كان (لينارد سنارت) ينتقد ...التزامك الأخلاقي لهذا الفريق 599 00:37:59,738 --> 00:38:02,839 .ولكن هذا ما أشعر به 600 00:38:02,841 --> 00:38:05,943 كلنا نسمع أصواتًا متناقضة 601 00:38:05,945 --> 00:38:12,482 ،(في عقولنا يا سيد (روري .مسببة ما يسمى في علم النفس بالتنافر الادراكي 602 00:38:12,484 --> 00:38:16,954 .دماغي تؤلمني - .أنا متأكد من هذا - 603 00:38:16,956 --> 00:38:23,226 تعقيدات المشاعر الإنسانية .يمكن أن تكون هائلة أحيانًا 604 00:38:26,398 --> 00:38:27,731 ما هذا؟ 605 00:38:27,733 --> 00:38:29,399 .ظننت أنك استعدت عافيتك 606 00:38:29,401 --> 00:38:31,335 .إنها ليلة الأفلام - .تفقدت (غيديون) هذا الخط الزمني - 607 00:38:31,337 --> 00:38:34,237 (يبدو أن كل أفلام (جورج .أصبحت جزءًا من التاريخ الآن 608 00:38:34,239 --> 00:38:37,808 .كدت أن أنسى كيف أطلق القص المتوسط 609 00:38:37,810 --> 00:38:41,979 حسنًا، أظن أنني سأعود لكوني .الملياردير المخترع ذو الـ4 شهادات دكتوراه 610 00:38:41,981 --> 00:38:43,480 إذًا ماذا سنشاهد أولًا؟ 611 00:38:43,482 --> 00:38:45,248 .(أعني، بعد مشاهدة (رايدرز 612 00:38:45,250 --> 00:38:48,719 .بالتأكيد أفضل فيلم لديه - وهو الذي ما كان سيصنعه - 613 00:38:48,721 --> 00:38:49,920 .لو لم يصنع (حرب النجوم) أولًا 614 00:38:49,922 --> 00:38:52,656 .يبدو هذا لطيفًا .(اسمه (البطة هاورد 615 00:38:52,658 --> 00:38:54,291 !لا 616 00:38:54,293 --> 00:38:57,527 حسنًا، ربما لم تكن ليلة .الأفلام فكرة جيدة 617 00:38:57,529 --> 00:38:59,162 .ربما أنت محقة 618 00:38:59,164 --> 00:39:02,599 .(ففي النهاية خسرنا (ريب 619 00:39:03,619 --> 00:39:05,769 (أعرف أني و(نايت ،(لم يتسنا لنا معرفة (ريب 620 00:39:05,771 --> 00:39:08,505 .ولكننا نعرف قيمته عند بقيتكم 621 00:39:08,507 --> 00:39:10,974 .أجل - هل لي أن أقول رأيي؟ - 622 00:39:10,976 --> 00:39:12,342 .تفضلي 623 00:39:12,344 --> 00:39:16,380 أنا متأكدة أن الربان لكان .يريدكم أن تستمتعوا بالليلة 624 00:39:16,382 --> 00:39:19,816 .حسنًا، خففي الإضاءة إذًا 625 00:39:19,818 --> 00:39:22,252 .غيديون)، اختاري الفيلم) 626 00:39:22,254 --> 00:39:24,421 .سنشاهد (رايدرز) بعده 627 00:39:24,423 --> 00:39:27,424 .(ثم (إمباير - .(ثم (الحملة الأخيرة - 628 00:39:27,426 --> 00:39:31,294 .ارتاحا. ستكون ليلة طويلة 629 00:39:37,002 --> 00:39:38,731 مرحبًا؟ 630 00:39:41,006 --> 00:39:42,457 مرحبًا؟ 631 00:39:44,676 --> 00:39:47,110 هل من أحد هنا؟ 632 00:39:48,614 --> 00:39:51,448 .مرحبًا يا صاح 633 00:39:51,450 --> 00:39:53,116 .(مرحبًا أيها الكابتن (هانتر 634 00:39:53,118 --> 00:39:56,019 حسنًا. تعرف أني كنت أخدعكما، صحيح؟ 635 00:39:56,021 --> 00:40:01,024 .لست (ريب هانتر) الحقيقي 636 00:40:01,026 --> 00:40:04,061 .(اسمي (فيل وأنا أدرس الأفلام بدوام كامل 637 00:40:04,063 --> 00:40:06,997 .وأتعاطى المخدرات بدوام جزئي 638 00:40:06,999 --> 00:40:09,166 .أندم بشدة عن الأمر الأخير 639 00:40:09,168 --> 00:40:12,402 .أعرف تحديدًا من تكون 640 00:40:12,404 --> 00:40:14,071 أعرف أنك واحد من حماة 641 00:40:14,073 --> 00:40:17,474 رمح القدر، وأعرف أنك تعرف 642 00:40:17,476 --> 00:40:19,309 .مكان اختفاء القطع الأخرى 643 00:40:19,311 --> 00:40:22,012 .لا أعرف شيئًا 644 00:40:22,014 --> 00:40:25,582 .أقسم لك 645 00:40:25,584 --> 00:40:27,684 !(لست (ريب هانتر 646 00:40:27,686 --> 00:40:29,986 ...أنا 647 00:40:29,988 --> 00:40:33,123 ...نكرة. أنا 648 00:40:35,574 --> 00:40:40,143 .لا أصدق أن هذا يحدث لي 649 00:40:40,232 --> 00:40:42,532 سوف تعذبني، صحيح؟ 650 00:40:42,534 --> 00:40:45,268 .(لن أعذبك يا سيد (هانتر 651 00:40:45,270 --> 00:40:46,536 حقًا؟ 652 00:40:46,538 --> 00:40:48,238 .نعم 653 00:40:50,299 --> 00:40:51,965 .هما سيعذبانك 654 00:41:00,953 --> 00:41:02,686 .لا 655 00:41:02,688 --> 00:41:04,821 .لا، أرجوكم 656 00:41:04,823 --> 00:41:06,056 !أرجوكم، دعوني وشأني 657 00:41:06,058 --> 00:41:09,326 !دعوني وشأني 658 00:41:11,408 --> 00:41:16,799 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} ©ترجمة || وائل ممدوح & توني خلف ||