1
00:00:02,346 --> 00:00:05,527
Kom op zeg, hebben jullie idioten
het nu nog steeds niet uitgevogeld?
2
00:00:05,529 --> 00:00:09,431
Het begon allemaal toen we die tijd smeerlappen,
de Tijdmeesters hadden opgeblazen.
3
00:00:09,433 --> 00:00:13,168
Nu is de geschiedenis helemaal verpest.
en het is aan ons om het weer recht te breien.
4
00:00:13,170 --> 00:00:16,405
Maar meestal verpesten we het nog meer.
5
00:00:16,407 --> 00:00:21,205
Dus noem ons geen helden, wij zijn iets anders,
wij zijn Legendes.
6
00:00:21,657 --> 00:00:23,927
Wie schrijft deze rotzooi eigenlijk?
7
00:00:24,244 --> 00:00:26,515
Wat voorafging:
8
00:00:26,517 --> 00:00:30,052
Hebben jullie heren ooit wel eens
van de Speer van het Lot gehoord?
9
00:00:30,054 --> 00:00:32,221
Naar verluidt was het de speer
die werd gebruikt...
10
00:00:32,223 --> 00:00:35,257
om de zij van Christus te doorboren
toen hij aan het kruis stierf.
11
00:00:35,259 --> 00:00:38,794
En nu kan het worden gebruikt
om de realiteit te herschrijven.
12
00:00:38,796 --> 00:00:41,196
Waarvoor heeft een speedster
de Speer van het Lot nodig?
13
00:00:41,198 --> 00:00:43,365
Hij kan teruggaan
en de geschiedenis zelf veranderen.
14
00:00:43,367 --> 00:00:46,535
Veranderingen aan de geschiedenis
zorgen voor tijdschokken en aberraties...
15
00:00:46,537 --> 00:00:50,439
die wij ongedaan kunnen maken. Veranderingen
aan de realiteit daarentegen zijn permanent.
16
00:00:50,457 --> 00:00:54,093
Wie zit er achter je aan?
- Niet wie. Maar wat.
17
00:00:54,795 --> 00:00:57,128
Hij kan de Speed Force voelen.
18
00:00:57,798 --> 00:00:59,765
En het probeert me te doden.
19
00:01:01,802 --> 00:01:05,503
Je hebt een interface
tussen een mystiek relikwie uit de eerste eeuw...
20
00:01:05,505 --> 00:01:08,273
en een supercomputer uit de 22e eeuw gecreëerd.
21
00:01:08,375 --> 00:01:09,642
Een diepe scan toont aan...
22
00:01:09,644 --> 00:01:13,679
dat kapitein Hunters neurologische architectuur
is geherprogrammeerd met een nieuwe identiteit.
23
00:01:17,134 --> 00:01:20,736
Het is een mnemonische archief. Ontworpen
om een geheugen op te slaan. Van Rip Hunter.
24
00:01:20,738 --> 00:01:24,139
Inclusief de locaties van de andere delen
van de speer, hoop ik.
25
00:01:24,141 --> 00:01:28,108
We doen kapitein Hunter niet echt een plezier
als we alleen zijn geheugen herstellen...
26
00:01:28,146 --> 00:01:30,979
en niet enkele van zijn tekortkomingen
aanpakken.
27
00:01:30,981 --> 00:01:32,948
Kan ik je ergens mee helpen, soldaat?
28
00:01:33,550 --> 00:01:36,552
Nee, generaal Washington,
met mij gaat alles goed.
29
00:01:36,554 --> 00:01:38,921
Maar u daarentegen...
30
00:01:42,042 --> 00:01:43,510
Op de plaats rust.
31
00:01:45,412 --> 00:01:49,163
Heren, generaal Washington is dood.
32
00:01:49,850 --> 00:01:52,484
Ik weet dat jullie niets liever willen
dan naar huis te gaan...
33
00:01:52,486 --> 00:01:57,856
weg uit deze godvergeten koloniën,
maar de opstand is nog niet neergeslagen.
34
00:01:57,958 --> 00:02:01,226
Het gevecht is nog niet voorbij.
35
00:02:01,528 --> 00:02:04,398
Maar dat betekent niet
dat we eerlijk hoeven te vechten, ofwel?
36
00:02:06,000 --> 00:02:09,169
Die Amerikanen...
37
00:02:10,371 --> 00:02:16,842
noemen zichzelf Patriotten,
maar ze zullen als verraders sterven.
38
00:02:17,444 --> 00:02:19,546
Pak maar een geweer, jongens.
39
00:02:21,248 --> 00:02:25,250
Het is tenslotte Kerstmis.
40
00:02:31,525 --> 00:02:34,593
Je hebt George Washington vermoord.
- Ja, ik weet het.
41
00:02:34,595 --> 00:02:39,164
Dat zal de aandacht van mijn oude team trekken
en als ze door de tijd reizen om hem te redden...
42
00:02:39,166 --> 00:02:42,568
ben ik daar om hen met open armen te verwelkomen.
- Niet te open, mag ik hopen.
43
00:02:42,570 --> 00:02:46,505
Wees maar niet bang, Mr Thawne.
Ik heb geen sluimerende band met hen.
44
00:02:47,107 --> 00:02:48,807
In dat geval, vermoord ze allemaal...
45
00:02:48,809 --> 00:02:53,345
pak hun deel van de Speer van het Lot
en breng het naar mij toe.
46
00:02:56,450 --> 00:02:59,818
Wie had ooit gedacht
dat tijdreizen zo leuk kon zijn.
47
00:03:08,859 --> 00:03:12,192
Hoelang nog tot Lily's interface
een ander deel van de speer heeft getraceerd?
48
00:03:12,195 --> 00:03:15,634
Geen idee. Ik krijg het idee
dat onze supercomputer niet zo super is.
49
00:03:15,736 --> 00:03:19,404
Dat heb ik gehoord. Probeer jij maar eens
om 1,2 zettabyte aan data te verwerken.
50
00:03:19,406 --> 00:03:22,274
Rip wordt waarschijnlijk nu
door het Legion of Doom gemarteld.
51
00:03:22,276 --> 00:03:24,576
Hoe sneller we een ander deel
van de speer traceren...
52
00:03:24,578 --> 00:03:26,812
hoe sneller we een val kunnen zetten
en hem bevrijden.
53
00:03:26,814 --> 00:03:29,680
Ik kan energie omleiden
naar mijn sub-neurale verwerkingseenheid...
54
00:03:29,682 --> 00:03:31,416
door de levenssystemen uit te zetten.
55
00:03:31,418 --> 00:03:34,920
Jij bent erg bijdehand vanochtend, Gideon.
Dat bevalt me wel.
56
00:03:34,922 --> 00:03:36,755
Ik maakte geen grapje.
57
00:03:38,012 --> 00:03:41,159
Hé, ouwe makker. Een nieuwtje.
Ik heb rattenkeutels in mijn kamer gevonden.
58
00:03:41,161 --> 00:03:42,536
Waarom vertel je dat aan mij?
59
00:03:42,543 --> 00:03:45,711
Ratten volgen de kruimels.
Die jij laat vallen, elke keer als je iets eet.
60
00:03:45,799 --> 00:03:48,233
Wat wil je dan dat ik ga doen?
Een mes en vork gebruiken?
61
00:03:48,235 --> 00:03:50,602
Ik wil dat je je rommel opruimt
als je klaar bent.
62
00:03:50,604 --> 00:03:54,373
We zijn overal in de tijd geweest.
Die rat kan wel de builenpest hebben.
63
00:03:57,544 --> 00:04:00,145
Ik ben te ver gegaan. Dat zie ik nu in.
64
00:04:03,183 --> 00:04:07,853
Ik dacht dat ik Ray's corveelijst zou haten,
maar ontbijtdienst is best wel leuk.
65
00:04:07,855 --> 00:04:12,224
En het smaakt veel beter dan de voedselmaker.
- Het voelt bijna normaal.
66
00:04:12,326 --> 00:04:15,827
Ik weet niet welke dag het is. Ik begrijp niet
hoe ze daar gewend aan zijn geraakt.
67
00:04:15,829 --> 00:04:17,729
Dat is het probleem met de Tijdelijke Zone.
68
00:04:17,731 --> 00:04:21,867
Je weet niet of het nu zondag of maandag is.
En zondag hoort anders dan maandag aan te voelen.
69
00:04:21,969 --> 00:04:23,769
Wat we doen vind ik te gek. Echt waar.
70
00:04:23,787 --> 00:04:27,226
Maar soms zou ik willen dat ik gewoon
van dit schip af kon gaan.
71
00:04:27,238 --> 00:04:29,015
Ja, precies.
72
00:04:29,023 --> 00:04:33,135
Ik wil gewoon frisse lucht inademen
en bomen zien.
73
00:04:33,347 --> 00:04:36,048
Toen ik pas van de Zambezi rivier
naar D.C was verhuisd...
74
00:04:36,050 --> 00:04:40,719
ging ik elk weekend kamperen. Ik vind het heerlijk
om buiten te zijn, onder de sterren.
75
00:04:40,821 --> 00:04:46,958
Dat klinkt verschrikkelijk. En koud en ellendig.
Ik ben een stadsmens en dat is niets voor mij.
76
00:04:48,328 --> 00:04:51,630
Wat, zit er iets op mijn gezicht?
- Een klein beetje.
77
00:04:52,232 --> 00:04:53,865
Kun je het alsjeblieft weg halen?
78
00:05:00,908 --> 00:05:03,475
Ik kan maar beter naar de...
- Ja...
79
00:05:08,081 --> 00:05:09,648
Wat was dat?
80
00:05:09,950 --> 00:05:11,717
Voelden jullie die tijdschok ook?
81
00:05:12,419 --> 00:05:14,933
Dat moet een heftige aberratie zijn geweest.
Gideon?
82
00:05:14,958 --> 00:05:19,083
Het beginpunt van de schokgolf
was op 25 december, 1776.
83
00:05:19,293 --> 00:05:22,594
Op die nacht stak George Washington
de Delaware over met het Continentale leger.
84
00:05:22,596 --> 00:05:26,232
Ik vrees van niet. Generaal Washington
is tijdens die Kerst vermoord.
85
00:05:27,234 --> 00:05:30,302
Dit is een valstrik.
Precies hetzelfde als in Chicago.
86
00:05:30,304 --> 00:05:33,605
Thawne en zijn kornuiten
proberen ons naar 1776 te lokken.
87
00:05:33,607 --> 00:05:35,741
En met veel succes, mag ik wel zeggen.
88
00:05:35,943 --> 00:05:37,711
Je wilt wat zeggen, Mr Rory?
89
00:05:37,713 --> 00:05:41,279
Ik zie dat de dood van onze vader des vaderlands
je eetlust niet heeft verpest.
90
00:05:41,881 --> 00:05:43,048
Washington is een sukkel.
91
00:05:43,050 --> 00:05:46,017
Hij leidde Amerika naar de onafhankelijkheid
en was de eerste president.
92
00:05:46,019 --> 00:05:48,553
Zonder Washington
zou Amerika geen democratie hebben gehad.
93
00:05:48,655 --> 00:05:49,721
Of 'Hamilton'.
94
00:05:49,738 --> 00:05:54,279
Als Washington zo cool was, waarom staat hij dan
op het $1 biljet en Franklin op het $100 biljet?
95
00:05:54,280 --> 00:05:55,280
Hij is pas cool.
96
00:05:55,299 --> 00:05:58,791
Inderdaad, maar hij leidde geen troepen
de Delaware over voor een verrassingsaanval.
97
00:05:58,805 --> 00:06:02,926
Washington wel. Mislukt die aanval,
dan mislukt de Amerikaanse Revolutie...
98
00:06:02,957 --> 00:06:06,638
en de Verenigde Staten houdt op te bestaan.
- Zoals ik al zei: een valstrik.
99
00:06:06,660 --> 00:06:11,808
Je stelt toch niet voor dat we niets doen?
- Nee, we moet Washington redden.
100
00:06:11,878 --> 00:06:14,546
We moeten alleen voorzichtig te werk gaan.
101
00:06:14,948 --> 00:06:16,583
Laten we de gordels om doen.
102
00:06:17,778 --> 00:06:20,046
Maar hoe weten we
waar we Washington kunnen vinden?
103
00:06:20,056 --> 00:06:21,789
De avond voor hij de Delaware overstak...
104
00:06:21,822 --> 00:06:25,051
was Washington in Pennsylvania,
in het huis van William Keith.
105
00:06:25,058 --> 00:06:29,127
Dus we gaan bij iemand inbreken op kerstavond?
- Ja, net zoals de Kerstman.
106
00:06:29,229 --> 00:06:32,753
Keith zou een kerstbanket
voor Washington en zijn mannen hebben gegeven.
107
00:06:32,966 --> 00:06:34,499
Een geheime missie op kerstavond.
108
00:06:34,601 --> 00:06:38,036
Gefeliciteerd, Mick, je bent zojuist
soldaat in het Continentale leger geworden.
109
00:06:38,045 --> 00:06:40,846
Nate, Amaya, jullie doen je voor
als een rijk, pas getrouwd stel...
110
00:06:40,855 --> 00:06:44,100
die heel graag een bijdrage wil leveren
aan de revolutie.
111
00:06:44,101 --> 00:06:46,648
Jax en Stein, houden toezicht op de missie
vanaf het schip.
112
00:06:46,655 --> 00:06:51,737
Als er problemen komen worden jullie Firestorm.
Ray, jij moet je verkleinen in het ATOM-pak...
113
00:06:52,051 --> 00:06:55,921
Als speelgoed in een kerstsok.
- ... en ga op verkenning uit.
114
00:06:56,123 --> 00:06:59,391
Oké, laten we Amerika gaan redden.
115
00:07:05,091 --> 00:07:08,642
KERSTAVOND
116
00:07:28,042 --> 00:07:31,115
Een kerstbanket in 1776, dat is zo...
- Stom.
117
00:07:31,136 --> 00:07:32,437
Waar is je kerstgevoel?
118
00:07:39,006 --> 00:07:41,340
Ach, u komt uit Boston.
119
00:07:41,452 --> 00:07:47,305
Bent u bekend met de Sons of Liberty?
- Heel goed, mijn vrouw en ik zijn fervente...
120
00:07:47,507 --> 00:07:52,748
We zijn fervente aanhangers.
- Dit is uw vrouw?
121
00:07:52,939 --> 00:07:54,864
We zijn onlangs getrouwd.
- Heel onlangs.
122
00:07:55,115 --> 00:07:59,819
Ze doen de dingen echt anders in Boston.
123
00:08:00,821 --> 00:08:03,088
Lust u misschien een glaasje advocaat, mevrouw?
124
00:08:03,190 --> 00:08:04,190
Bedankt.
125
00:08:07,627 --> 00:08:08,829
Hij is sterk.
126
00:08:09,029 --> 00:08:12,229
Het is het recept van mijn vrouw Martha.
Misschien iets teveel rum...
127
00:08:12,231 --> 00:08:15,931
maar in deze zware tijden.
is wat extra rum gerechtvaardigd.
128
00:08:16,003 --> 00:08:20,472
Martha.
U bent George Washington.
129
00:08:20,774 --> 00:08:23,118
Tot uw dienst.
Vertel...
130
00:08:23,211 --> 00:08:26,657
uit welke van onze prachtige 13 koloniën
komt u vandaan?
131
00:08:26,820 --> 00:08:28,124
De eerste.
132
00:08:28,136 --> 00:08:30,018
Haal hem daar weg, Sara.
133
00:08:30,273 --> 00:08:32,317
We moeten gaan, generaal Washington.
134
00:08:32,319 --> 00:08:35,253
Ik heb geen tijd om het uit te leggen,
maar uw leven is in gevaar.
135
00:08:39,793 --> 00:08:41,061
Blijf in positie.
136
00:08:42,763 --> 00:08:45,530
We moeten gaan.
- Ik trek mij niet terug.
137
00:08:47,601 --> 00:08:50,235
Ik sta er op.
- Georgie, vertrek via de achterdeur, nu.
138
00:08:50,337 --> 00:08:52,304
U bent een zeer ongewone vrouw.
139
00:08:54,441 --> 00:08:56,308
Zullen we dansen.
- Wat?
140
00:09:00,280 --> 00:09:01,302
Overhellen.
141
00:09:02,583 --> 00:09:04,984
Vrolijk kerstfeest.
142
00:09:21,835 --> 00:09:25,336
Wat is er met de stroom gebeurd?
- Weet ik veel. Jij bent de werktuigkundige.
143
00:09:27,541 --> 00:09:31,376
Jongens, mijn pak doet het niet meer.
Jongens? Hallo?
144
00:09:37,951 --> 00:09:40,553
Kijk naar beneden.
145
00:09:42,997 --> 00:09:45,591
Mijn pistool, hij is doorgebrand.
- We moeten teruggaan.
146
00:09:45,600 --> 00:09:48,100
Onze eerste prioriteit is om u te beschermen.
147
00:09:55,035 --> 00:09:58,003
Hoe ben je hier gekomen?
- Dit bevalt me niet.
148
00:09:59,843 --> 00:10:01,576
Hallo, Sara.
149
00:10:06,180 --> 00:10:07,445
Vaarwel, Sara.
150
00:10:07,547 --> 00:10:11,015
Smeerlap.
- Mr Rory, we ontmoeten elkaar weer.
151
00:10:11,017 --> 00:10:12,684
Wat is er in godsnaam mis met je?
152
00:10:12,686 --> 00:10:15,654
Integendeel,
het is nog nooit zo goed met mij geweest.
153
00:10:16,456 --> 00:10:20,793
Het is eerder zo
dat we nu meer op elkaar lijken, of niet?
154
00:10:21,895 --> 00:10:23,161
Neem ze mee.
155
00:10:42,030 --> 00:10:44,564
Kom op, hou vol, Sara.
Hou vol.
156
00:10:44,566 --> 00:10:47,601
Maak je geen zorgen, ik ben al eens gestorven,
dat vond ik maar niets.
157
00:10:47,603 --> 00:10:50,703
We hebben Gideons medische capaciteiten nodig
om de kogel te verwijderen...
158
00:10:50,705 --> 00:10:52,639
en de interne verwondingen te repareren.
159
00:10:52,641 --> 00:10:55,242
Als we samengaan
kunnen we met Firestorms nucleaire energie...
160
00:10:55,244 --> 00:10:57,610
de Time Drive repareren
en Gideon weer online brengen.
161
00:10:57,612 --> 00:10:58,912
Briljant.
162
00:11:03,184 --> 00:11:04,351
Wat is er aan de hand?
163
00:11:04,353 --> 00:11:08,488
Wat het schip heeft doorgebrand, heeft dat vast ook
met onze Quantum Splicer gedaan, zoals een EMP.
164
00:11:08,490 --> 00:11:11,919
Dat verklaart waarom Raymond vastzit
in een geminiaturiseerde toestand.
165
00:11:12,360 --> 00:11:15,829
Ik vind wel een andere oplossing
om Gideon weer online te krijgen, maar hou vol.
166
00:11:15,831 --> 00:11:17,131
Jax...
167
00:11:17,833 --> 00:11:19,599
het was Rip.
168
00:11:19,801 --> 00:11:23,269
Wat?
Nee, dat is niet mogelijk.
169
00:11:23,371 --> 00:11:26,239
Het Legion moet een manier hebben gevonden
zodat hij is overgelopen.
170
00:11:26,341 --> 00:11:29,574
Nee, ze kunnen onmogelijk...
- Het is ze kennelijk gelukt.
171
00:11:29,576 --> 00:11:32,644
Maar onze missie is duidelijk,
we moeten Washington redden.
172
00:11:32,646 --> 00:11:34,648
En Rory.
- Dat werd vanzelfsprekend gesuggereerd.
173
00:11:34,650 --> 00:11:37,884
Wat het Legion ook met Rip heeft gedaan,
we moeten hem terug zien te krijgen.
174
00:11:37,886 --> 00:11:41,622
Ik geef jou de leiding, Jax.
175
00:11:42,124 --> 00:11:45,725
Wacht even, ik? Maar...
- Je kunt het.
176
00:11:50,298 --> 00:11:52,499
Grijze, doe iets.
- Ze leeft nog.
177
00:11:52,501 --> 00:11:55,122
Ik probeer haar te stabiliseren,
maar we hebben Gideon nodig.
178
00:11:55,123 --> 00:11:59,356
Ik weet niet hoe ik een kapitein moet zijn.
- Jawel, Jefferson.
179
00:12:02,961 --> 00:12:04,427
Goed.
180
00:12:08,400 --> 00:12:13,416
Sara houdt nog vol. Grijze zorgt voor haar.
Ze heeft mij de leiding gegeven.
181
00:12:13,438 --> 00:12:15,942
Mini Ray en ik werken aan de stroom
van het schip.
182
00:12:15,974 --> 00:12:19,109
Jullie redden Washington,
zodat hij de Delaware kan oversteken.
183
00:12:19,311 --> 00:12:21,858
We redden een president, een natie en kerst.
184
00:12:21,880 --> 00:12:24,080
En Rory.
- Dat spreekt voor zich.
185
00:12:24,082 --> 00:12:29,686
Rip is er ook, maar de Legion deed iets
met zijn hersenen. We moeten hem terughalen.
186
00:12:29,722 --> 00:12:34,926
Als hij is gehersenspoeld...
- We moeten hem hoe dan ook redden.
187
00:12:45,837 --> 00:12:51,187
Ik ga die magere Brit vinden en hem wurgen.
Jij doet de voorkant, ik de achterkant.
188
00:12:51,209 --> 00:12:55,926
Als we nu met ze vechten, dan doden ze ons.
- Ze doden ons toch wel.
189
00:12:55,948 --> 00:12:58,772
Als de Britten ons dood wilden,
waren we dat al geweest.
190
00:12:58,792 --> 00:13:03,061
Bij het kamp, zal ik met de commandant praten
om een gevangenenruil te regelen.
191
00:13:03,155 --> 00:13:06,690
De oorlog kent regels.
- Ja, doden of gedood worden.
192
00:13:06,892 --> 00:13:11,394
Het Brits leiderschap zal ons eervol behandelen,
net zoals ik gevangenen eervol behandel.
193
00:13:11,422 --> 00:13:15,791
Nu weet ik waarom Franklin op de 100 dollar staat.
Ik wed voor 100 jou dat je het mis hebt.
194
00:13:15,817 --> 00:13:20,220
Sorry?
- Laat maar. Ik haat kerst.
195
00:13:21,273 --> 00:13:26,412
Rip werd Phil en nu is hij weer Rip, maar slecht?
- Ze gingen deze kant op.
196
00:13:26,834 --> 00:13:32,483
Zie je dat met je speciale dierenkrachten?
- Nee, ik volg gewoon Rory's rommel.
197
00:13:33,885 --> 00:13:37,888
Ruik de frisse lucht. We zijn buiten.
Op het schip zei je dat je naar buiten wilde.
198
00:13:37,921 --> 00:13:43,066
Genieten is lastig als je George Washington zoekt
aan de vooravond van de Amerikaanse Revolutie.
199
00:13:43,086 --> 00:13:45,887
Goed punt. We zijn niet meer in Kansas.
200
00:13:45,931 --> 00:13:50,099
Die ken ik.
Dat komt uit de film "The Wizard of Oz".
201
00:13:50,101 --> 00:13:56,506
Ik rende vroeger altijd weg
als ik de vliegende apen zag. Ik hou er niet van.
202
00:13:56,528 --> 00:13:58,929
Ik heb 'm met Bobby Padusky gezien.
203
00:13:59,911 --> 00:14:05,061
Dus er was een leven voor Rex?
Hoe ging daten in 1939?
204
00:14:05,083 --> 00:14:08,818
Daten? Bedoel je hofmakerij?
- Dat ja.
205
00:14:08,920 --> 00:14:13,723
Bobby was altijd de perfecte heer.
Ik heb alleen het einde van de film nooit gezien.
206
00:14:13,744 --> 00:14:17,099
Hij vond vliegende apen ook niks?
- Hitler viel Polen binnen.
207
00:14:17,133 --> 00:14:22,312
De JSA moest naar Europa.
- Hitler verpest ook alles.
208
00:14:22,400 --> 00:14:27,405
De kern is in de machinekamer, maar zonder stroom
kom ik niet langs de beveiliging van de deur.
209
00:14:27,425 --> 00:14:31,207
Dat doe ik.
Ik ga door de hoofdleiding, sla linksaf...
210
00:14:31,227 --> 00:14:34,052
ga via dit rooster naar binnen
en zet de schakelaar om.
211
00:14:34,079 --> 00:14:37,894
Ik snap dat Rip slecht is,
maar waarom Washington tijdens kerst vermoorden?
212
00:14:37,916 --> 00:14:41,654
Zijn jullie verder gekomen?
- We zijn ermee bezig. Hoe is het met Sara?
213
00:14:41,686 --> 00:14:45,755
Ik vrees dat ze niet langer kan wachten.
We moeten de kogel verwijderen.
214
00:14:47,959 --> 00:14:49,860
Wat was dat, jongens?
215
00:14:52,497 --> 00:14:53,963
Er staat iemand bij de deur.
216
00:14:54,065 --> 00:14:55,565
Trek.
217
00:14:58,169 --> 00:15:00,503
Gebruik jullie ruggen. Trek.
218
00:15:00,805 --> 00:15:06,122
Rip probeert binnen te komen.
- En door de EMP, is elk wapen hier nutteloos.
219
00:15:06,144 --> 00:15:09,581
Hij moet van de Legion
vast ons deel van de speer halen.
220
00:15:09,614 --> 00:15:14,517
Ik zorg voor Rip, jij opereert Sara.
- Ik ben een natuurkundige, geen dokter.
221
00:15:14,539 --> 00:15:18,575
En ik een monteur en geen kapitein.
We proberen allebei blijkbaar iets nieuws.
222
00:15:22,093 --> 00:15:26,009
Hoe gaat daten in 2017?
Gaan jullie nog naar de film?
223
00:15:26,031 --> 00:15:29,969
Ja, maar je moet er naartoe werken.
Twee uur is een grote stap.
224
00:15:30,001 --> 00:15:33,236
Is dat zo?
- Tegenwoordig is daten een exacte wetenschap.
225
00:15:33,268 --> 00:15:36,976
Er is een app. Vind je iemand leuk,
swipe je naar rechts. Zo niet, dan links.
226
00:15:37,008 --> 00:15:39,646
Swipe je beiden naar rechts,
dan krijg je een bericht.
227
00:15:39,678 --> 00:15:44,601
Je gebruikt een telefoon om een vrouw te vinden?
- Nee, mensen daten niet voor een huwelijk.
228
00:15:44,644 --> 00:15:48,979
Ze daten voor de lol.
- Lol.
229
00:15:48,999 --> 00:15:51,300
Toekomst geschiedenisles.
230
00:15:51,423 --> 00:15:56,596
In de jaren zestig was er de seksuele revolutie,
zodat vrouwen seks konden hebben voor plezier.
231
00:15:56,628 --> 00:16:02,199
Tegenwoordig zijn relaties gewoon relaxed.
- Relaxed?
232
00:16:04,703 --> 00:16:06,336
We worden bekeken.
233
00:16:10,041 --> 00:16:11,909
Weet je zeker dat je iemand hoorde?
234
00:16:13,011 --> 00:16:19,316
Ik hoor stromend water,
maar volgens mij is er verder niemand.
235
00:16:23,755 --> 00:16:25,722
Hessen. Tof.
236
00:16:39,504 --> 00:16:40,770
Nate?
237
00:16:51,000 --> 00:16:55,877
De Hessen wilden hier vast overnachten.
- Ik heb het zo koud.
238
00:16:55,897 --> 00:16:59,132
Waarom heb jij het niet koud?
- Omdat ik sterker ben dan jij.
239
00:16:59,239 --> 00:17:01,773
En ik riep de ziel van een zeehond op
toen ik sprong.
240
00:17:02,093 --> 00:17:06,457
Zeehonden zijn leuk.
- Je hebt last van onderkoeling.
241
00:17:06,479 --> 00:17:11,650
Je denkt niet helder na.
- Dat doe jij niet. Je vindt zeehonden niet leuk.
242
00:17:12,752 --> 00:17:19,123
Prima. Ik ga geen ruziemaken. Ik ga slapen.
- Nee, Nathaniel, blijf wakker.
243
00:17:19,225 --> 00:17:22,460
Ik ben wakker.
Toch niet.
244
00:17:22,762 --> 00:17:24,764
Je hebt huid op huid contact nodig.
245
00:17:26,066 --> 00:17:27,879
Mijn lichaamswarmte houdt je warm.
246
00:17:27,901 --> 00:17:31,236
Zo had ik niet gedacht
dat je uit de kleren zou gaan.
247
00:17:31,538 --> 00:17:33,708
Heb je daaraan gedacht?
248
00:17:40,580 --> 00:17:41,947
Je bent mooi.
249
00:17:45,185 --> 00:17:49,521
En je bent zo warm.
250
00:17:52,158 --> 00:17:56,027
Voor Engeland.
Trekken, klootzakken.
251
00:17:58,298 --> 00:18:01,467
Dit is waarom
ik de medische opleiding heb gemeden.
252
00:18:02,869 --> 00:18:05,504
Martin, rustig blijven.
253
00:18:06,706 --> 00:18:08,173
Je kunt het.
254
00:18:09,375 --> 00:18:10,843
Je moet wel.
255
00:18:13,713 --> 00:18:17,482
Het schip ziet er anders uit
als je zo klein bent als een actiefiguur.
256
00:18:35,101 --> 00:18:37,902
Fijn om thuis te zijn.
257
00:18:38,304 --> 00:18:41,774
Verspreiden. Dood iedereen die je vindt.
258
00:19:10,502 --> 00:19:13,002
FIJNE KERST, KLOOTHOMMEL
259
00:19:35,261 --> 00:19:37,362
Heel slim.
260
00:19:37,864 --> 00:19:42,769
Wie van mijn voormalige teamgenoten
zou terug kunnen vechten?
261
00:19:44,971 --> 00:19:50,811
Volgens mij is Ms Lance dood.
Professor Stein is hier iets te oud voor...
262
00:19:50,843 --> 00:19:55,448
en Dr. Palmer een pietsje te klein.
263
00:19:57,050 --> 00:19:59,050
Geef het op, Jax.
264
00:19:59,852 --> 00:20:02,720
Ik heb je alles over de Waverider geleerd.
265
00:20:10,129 --> 00:20:13,031
Je kunt je nergens verstoppen, Jax.
266
00:20:14,567 --> 00:20:17,435
Ik ken alle hoeken en gaten van dit schip.
267
00:20:24,577 --> 00:20:29,714
Generaal Washington, wat een verrassing.
- Luitenant-generaal Cornwallis.
268
00:20:29,736 --> 00:20:34,719
Ik had u liever op het slagveld ontmoet.
- Ik moet de eer geven wie hem toekomt.
269
00:20:34,921 --> 00:20:39,136
Mijn nieuwe kolonel is indrukwekkend.
U kunt zeggen dat hij zijn tijd vooruit is.
270
00:20:39,158 --> 00:20:42,336
Als jullie klaar zijn met kleppen,
wil ik mijn laatste maaltijd.
271
00:20:42,361 --> 00:20:45,363
Breng ze naar mijn tent
en geef ze goed te eten.
272
00:20:45,765 --> 00:20:50,381
Jullie worden morgenochtend opgehangen.
- Klinkt leuk. Wat zei ik, Georgie?
273
00:20:50,403 --> 00:20:53,617
Ik ben een officier in het Continentale Leger.
274
00:20:53,639 --> 00:20:58,956
U moet me als krijgsgevangene behandelen,
op een manier die bij mijn rang past.
275
00:20:58,978 --> 00:21:01,717
Dit is geen oorlog, maar een opstand.
276
00:21:01,738 --> 00:21:05,238
U wordt opgehangen voor verraad
tegen koning George III.
277
00:21:06,519 --> 00:21:11,522
Straf hem niet. Het enige waar hij zich
schuldig aan maakte, was bevelen opvolgen.
278
00:21:11,544 --> 00:21:16,160
Ik heb me aan meer dingen schuldig gemaakt.
- Hij gaat morgen terug naar zijn regiment...
279
00:21:16,362 --> 00:21:18,495
met het nieuws van uw dood.
280
00:21:40,853 --> 00:21:44,422
Ligt mijn onderbroek daar?
- Die droeg je niet.
281
00:21:45,324 --> 00:21:47,058
Zo gênant.
282
00:21:47,660 --> 00:21:52,830
Het water was koud, dus als je gespiekt hebt,
was dat geen goede vertegenwoordiging van...
283
00:21:52,855 --> 00:21:57,608
Nate, ik keek er niet naar.
- Want dat zou onprofessioneel zijn.
284
00:21:59,011 --> 00:22:02,753
Als onze kleren droog zijn,
gaan we weer op zoek naar Rory en Washington.
285
00:22:02,875 --> 00:22:04,142
Wacht.
286
00:22:05,144 --> 00:22:09,248
Ga je buiten wachten?
- Het is warm bij het vuur.
287
00:22:10,750 --> 00:22:12,550
Het is warmer in de tent.
288
00:22:13,252 --> 00:22:17,989
Als je suggereert wat ik denk,
vind je dat dan niet snel?
289
00:22:18,291 --> 00:22:21,692
Zelfs volgens jouw moderne standaard?
- Nee.
290
00:22:24,230 --> 00:22:27,132
Ik denk dat na alles
wat we hebben meegemaakt...
291
00:22:28,534 --> 00:22:32,670
een kus een beetje vreemd zou zijn.
- Ouderwets.
292
00:22:42,715 --> 00:22:46,784
Mr Jackson.
- Die kerel maakt me pissig.
293
00:22:46,886 --> 00:22:49,153
Je kunt niet eeuwig vluchten, Mr Jackson.
294
00:23:07,239 --> 00:23:11,042
Iets zegt me dat ik warmer word.
295
00:23:13,579 --> 00:23:15,481
Nee, kouder.
296
00:23:19,318 --> 00:23:22,019
De Legion moet echt met je hersenen
hebben gerommeld.
297
00:23:22,221 --> 00:23:25,649
Je bent zover van het padje af
dat je 'm zelfs met zaklamp niet terugvindt.
298
00:23:25,691 --> 00:23:28,493
Ik wil je geen pijn doen, Jax.
299
00:23:29,395 --> 00:23:34,865
Zegt de man die Sara neerschoot.
- Een kleine prijs voor de speer, vind je niet?
300
00:23:34,967 --> 00:23:39,170
Stel je de kracht voor die we kunnen hebben,
als de delen bij elkaar zijn.
301
00:23:39,672 --> 00:23:42,409
Eobard Thawne, bedoel je.
Je bent zijn loopjongen.
302
00:23:42,441 --> 00:23:46,477
De Legion zal me er rijkelijk voor belonen,
net als jou.
303
00:23:46,679 --> 00:23:49,880
Denk je dat je me om kunt kopen?
Ik ben geen verrader, zoals jij.
304
00:23:49,982 --> 00:23:53,252
Je kunt me niets bieden.
- Zelfs je vaders leven niet?
305
00:23:55,588 --> 00:24:00,625
Denk erover na, Jax.
Met de speer kunnen we de realiteit herschrijven.
306
00:24:01,227 --> 00:24:05,466
Als je me helpt, zou je vader niet
naar het slagveld hoeven te gaan.
307
00:24:05,498 --> 00:24:08,305
Hij zou niet in die hinderlaag hoeven te sterven.
308
00:24:09,337 --> 00:24:11,189
Je moeder is dan geen weduwe en jij...
309
00:24:11,222 --> 00:24:15,022
Je krijgt de speer alleen
als je 'm uit mijn dode handen trekt.
310
00:24:15,041 --> 00:24:16,573
Ook prima.
311
00:24:28,053 --> 00:24:31,321
Als ze van wacht wisselen,
help ik ons ontsnappen.
312
00:24:31,423 --> 00:24:35,261
Wil je echt zo graag dood?
Ik heb voor je leven gepleit, Mr Rory.
313
00:24:35,293 --> 00:24:37,327
Daarom neem ik je mee.
314
00:24:37,429 --> 00:24:41,398
Ik sterf liever als heer, dan dat ik
als schurk naar Mount Vernon terugkeer.
315
00:24:41,600 --> 00:24:45,202
Ik hoop dat je dit
aan mijn vrouw Martha wilt geven?
316
00:24:45,504 --> 00:24:48,972
Zie het als een laatste verzoek.
317
00:24:49,574 --> 00:24:55,746
Luister, meneertje. Je kunt het haar zelf geven.
Of ben je soms een mietje?
318
00:24:56,648 --> 00:25:02,519
Ik ben al een soldaat sinds mijn 20ste,
maar ons doel is het doel van iedereen.
319
00:25:02,721 --> 00:25:07,123
Om gelijk te worden behandeld,
ongeacht erfelijk privilege.
320
00:25:07,425 --> 00:25:11,561
We moeten aan de wereld bewijzen
dat je zonder titel ook een heer kunt zijn.
321
00:25:12,063 --> 00:25:15,565
De Britten mogen dan eerloos zijn,
maar ik ben dat niet.
322
00:25:15,767 --> 00:25:20,515
Met mijn dood, zal ik aan de Kroon bewijzen
wat het betekent om Amerikaan te zijn.
323
00:25:20,516 --> 00:25:23,560
Je weet niet wat het is
om een Amerikaan te zijn.
324
00:25:24,042 --> 00:25:29,293
We zijn verschoppelingen, buitenbeentjes,
en we zijn er trots op.
325
00:25:29,381 --> 00:25:32,282
Als ze in formatie aanvallen,
vallen we ze vanuit de bomen aan.
326
00:25:32,284 --> 00:25:35,685
Als ze je uitdagen voor een duel,
val je hun kamp in de nacht binnen.
327
00:25:35,687 --> 00:25:41,491
Willen ze je ophangen, vecht je vals
en geef je nooit op.
328
00:25:41,493 --> 00:25:44,093
Dat is de Amerikaanse manier.
329
00:25:44,095 --> 00:25:46,691
Dus wat gaat het worden, George?
330
00:26:03,815 --> 00:26:05,925
Hoelang hebben we geslapen?
331
00:26:06,518 --> 00:26:09,252
Misschien een uur?
- Een uur?
332
00:26:09,254 --> 00:26:13,344
En generaal Washington en Rory?
- Rustig aan.
333
00:26:14,392 --> 00:26:15,692
We moeten gaan.
334
00:26:15,694 --> 00:26:21,898
Ik ben wakker, alleen aankleden,
tenzij je denkt dat we tijd hebben voor...
335
00:26:22,492 --> 00:26:24,951
We hebben een klus te klaren.
336
00:26:29,306 --> 00:26:32,375
Laat dit alsjeblieft niet mijn dood worden.
337
00:26:35,413 --> 00:26:39,522
Het is je gelukt om de noodstroom
aan te krijgen, Mr Jackson. Goed gedaan.
338
00:26:40,418 --> 00:26:43,219
Kom op.
Je bent kapitein Rip Hunter.
339
00:26:43,221 --> 00:26:46,956
De man die 'n paar afgekeurde superhelden
heeft opgeleid die zijn familie niet kon redden.
340
00:26:46,958 --> 00:26:50,475
Zeg niet dat je die egotripper mist.
341
00:26:51,630 --> 00:26:55,698
Je bent jezelf niet.
Het Legion heeft je veranderd in een marionet.
342
00:26:55,700 --> 00:26:57,534
Kapitein Rip Hunter was de marionet.
343
00:26:57,536 --> 00:27:02,505
Eerst voor de Tijdmeesters,
toen voor zijn plicht om de geschiedenis te redden.
344
00:27:02,507 --> 00:27:08,328
Zie je nu, Jax?
Mijn nieuwe bondgenoten hebben me bevrijd.
345
00:27:09,714 --> 00:27:12,977
Zo te zien gaat dit je laatste kerst worden.
346
00:27:12,980 --> 00:27:16,519
Wacht, ik weet waar het deel
van de speer is.
347
00:27:18,633 --> 00:27:20,586
Slimme zet.
348
00:27:22,260 --> 00:27:23,660
Laat het me zien.
349
00:27:40,211 --> 00:27:41,344
Jeetje.
350
00:27:46,551 --> 00:27:48,117
Je bent een goede vent, Rip.
351
00:27:48,119 --> 00:27:51,321
Zelfs toen je verdween gingen we door,
omdat je dat gewild zou hebben.
352
00:27:51,323 --> 00:27:54,573
Nee, omdat de oude Rip een idioot was,
geloven dat hij de tijd kan redden...
353
00:27:54,576 --> 00:27:57,627
en jullie zijn nog grotere idioten
dat jullie hem geloofden.
354
00:27:58,424 --> 00:28:00,111
Mijn geduld raakt op.
355
00:28:00,632 --> 00:28:02,432
Waar is het deel van de speer?
356
00:28:02,434 --> 00:28:04,698
Op dezelfde plek waar je het achtergelaten hebt.
357
00:28:07,806 --> 00:28:10,540
Aan jou de eer.
358
00:28:17,788 --> 00:28:19,140
Jij.
359
00:28:23,755 --> 00:28:26,222
Ik heb je onderschat, Jax.
360
00:28:28,526 --> 00:28:31,079
Die fout maak ik niet meer.
361
00:28:55,787 --> 00:29:00,456
Het spijt me dat ik je momentje verpest.
362
00:29:15,473 --> 00:29:18,274
Blijf uit haar buurt.
- Sta stil.
363
00:29:18,276 --> 00:29:24,022
Voor de laatste keer,
waar is dat deel van de speer?
364
00:29:24,315 --> 00:29:27,119
Laat het me niet nogmaals vragen.
365
00:29:27,552 --> 00:29:29,941
Ik zeg niks.
366
00:29:30,922 --> 00:29:32,922
Goed dan.
367
00:29:32,924 --> 00:29:36,325
Er is geen reden
dat jullie beiden hoeven te sterven.
368
00:29:37,362 --> 00:29:39,629
Goed...
369
00:29:39,631 --> 00:29:45,601
Het deel van de speer zit in je telescoop.
Laat haar gewoon gaan.
370
00:29:48,006 --> 00:29:50,640
Het is Sara.
371
00:29:50,642 --> 00:29:53,142
Kom op, het is Sara.
372
00:29:58,850 --> 00:30:03,285
Je zegt haar naam
alsof ze wat betekent voor me.
373
00:30:05,190 --> 00:30:06,890
Maar dat is niet zo.
374
00:30:40,196 --> 00:30:43,030
Fout gedacht, Jax.
375
00:30:50,073 --> 00:30:51,939
Jefferson?
376
00:30:51,941 --> 00:30:53,582
Ik heb het hem verteld.
377
00:30:54,343 --> 00:30:57,440
Waar hij het andere deel van speer kon vinden.
378
00:30:58,214 --> 00:31:01,215
Hij heeft haar toch vermoord.
379
00:31:01,217 --> 00:31:04,185
Waar is Raymond?
- Het is te laat.
380
00:31:05,755 --> 00:31:06,898
Waar ga je heen?
381
00:31:07,723 --> 00:31:11,158
Rip zoeken en hem vermoorden.
- Jefferson, wacht.
382
00:31:11,160 --> 00:31:15,162
Raymond, als je me hoort,
de stroom moet online.
383
00:31:15,164 --> 00:31:18,408
Zonder Gideon, kan ik haar niet redden.
384
00:31:19,168 --> 00:31:21,546
Daarom hebben we een corveelijst.
385
00:31:35,918 --> 00:31:38,152
Dat is een flinke rit naar beneden...
386
00:31:38,154 --> 00:31:41,928
maar ik was niet voor niets
aanvoerder van het schoolduikteam.
387
00:31:44,227 --> 00:31:46,632
Drie, twee, één.
388
00:31:48,531 --> 00:31:50,965
Eén. Kom op.
389
00:31:54,971 --> 00:31:57,638
Hallo professor. Hoe kan ik u van dienst zijn?
390
00:31:57,640 --> 00:32:01,108
Gideon, godzijdank.
Ms Lance is, hoe moet ik het zeggen...
391
00:32:01,110 --> 00:32:03,677
Dood?
- Gevoelig, zoals altijd.
392
00:32:03,679 --> 00:32:08,043
Gelukkig functioneren haar hersencellen nog steeds.
Eens kijken wat ik kan doen.
393
00:32:10,212 --> 00:32:13,209
Jongens, een beetje hulp misschien?
394
00:32:13,256 --> 00:32:16,090
Jongens?
395
00:32:19,161 --> 00:32:20,861
Nog laatste woorden?
396
00:32:20,863 --> 00:32:24,665
Eigenlijk heb ik een nieuw woord
geleerd van mijn soldaat.
397
00:32:25,635 --> 00:32:26,834
Kaboom.
398
00:32:37,413 --> 00:32:38,780
Schiet ze neer.
399
00:32:48,958 --> 00:32:50,057
Opstaan, Georgie boy.
400
00:32:53,763 --> 00:32:57,998
Als je wacht dat ik knipoog,
kun je lang wachten.
401
00:33:03,906 --> 00:33:07,841
Een heer zou blijven om te vechten,
maar als Amerikaan zeg ik dat we vluchten.
402
00:33:16,185 --> 00:33:17,631
Geen stap verder.
403
00:33:20,556 --> 00:33:23,924
Je hebt het niet in je.
- Je had haar niet hoeven te doden.
404
00:33:23,926 --> 00:33:26,994
Ze hoefde niet te sterven,
niet op die manier, en niet door jou.
405
00:33:26,996 --> 00:33:31,398
Er is geen rijm of reden voor dit alles, Jax.
406
00:33:31,400 --> 00:33:34,902
De geschiedenis is oorlog en slavernij
met je dode zoon in je armen.
407
00:33:34,904 --> 00:33:40,541
't Heeft geen nut om de geschiedenis te beschermen,
dus kun je het net zo goed afbranden.
408
00:33:40,543 --> 00:33:45,879
Ik heb niet de hele dag.
Als je wilt schieten, doe het dan.
409
00:33:45,881 --> 00:33:49,083
Ik maak het makkelijker.
410
00:33:55,658 --> 00:33:56,961
Nee?
411
00:33:57,994 --> 00:33:59,864
Precies wat ik dacht.
412
00:34:00,629 --> 00:34:02,149
Je bent zwak.
413
00:34:02,865 --> 00:34:04,882
Net als je oude kapitein.
414
00:34:06,369 --> 00:34:07,530
Niet doen.
415
00:34:12,742 --> 00:34:14,913
Gideon en Stein hebben me gered.
416
00:34:16,178 --> 00:34:19,200
Blijkt dat Rip een goed team heeft samengesteld.
417
00:34:20,383 --> 00:34:23,217
Wil je het pistool naar beneden doen, Jax?
- Nee.
418
00:34:23,219 --> 00:34:26,178
Je kunt beter naar je vriendin luisteren.
- Kop dicht.
419
00:34:26,789 --> 00:34:31,592
Hij hoort nu bij het Legion.
De Rip die wij kennen is er niet meer.
420
00:34:31,594 --> 00:34:34,242
Weet je wat voor dag het is, Jax?
421
00:34:35,898 --> 00:34:38,040
Het is 25 december.
422
00:34:39,235 --> 00:34:41,153
Kerstmis.
423
00:34:42,371 --> 00:34:45,761
We worden eraan herinnert
om onze beste kant te laten zien.
424
00:34:46,609 --> 00:34:48,431
Waarom bescherm je hem?
425
00:34:49,545 --> 00:34:51,443
Dat doe ik niet.
426
00:34:53,049 --> 00:34:54,619
Ik bescherm jou.
427
00:35:00,923 --> 00:35:03,113
Als je het over een kerstwonder hebt...
428
00:35:04,360 --> 00:35:06,268
de Britten komen eraan.
429
00:35:21,565 --> 00:35:25,400
Om te vechten als een Amerikaan.
- Dat doe ik altijd.
430
00:35:29,214 --> 00:35:31,073
Niet slecht.
431
00:35:31,075 --> 00:35:33,075
Luister, Georgie...
432
00:35:33,077 --> 00:35:35,802
Ik zat te denken over jullie rechtssysteem...
433
00:35:35,805 --> 00:35:38,547
Dit waren de laatste.
Nu is het een eerlijk gevecht.
434
00:35:38,549 --> 00:35:40,882
Uw troepen wachten buiten op u,
generaal Washington.
435
00:35:40,884 --> 00:35:46,388
Ik begrijp niet veel van wat ik heb gezien,
maar de wereld verandert.
436
00:35:46,390 --> 00:35:49,291
En jij hebt daar ook een aandeel in.
437
00:35:49,293 --> 00:35:50,548
Sir.
438
00:35:51,428 --> 00:35:54,463
Georgie, het was een genoegen.
439
00:36:01,440 --> 00:36:04,339
Deze liefdesbrief mag je zelf bezorgen.
440
00:36:04,341 --> 00:36:08,508
Dit is geen liefdesbrief.
Het is een oorlogsstrategie.
441
00:36:09,480 --> 00:36:13,248
Ik wilde zeker zijn dat mijn mannen
het zouden ontvangen als ik zou omkomen.
442
00:36:13,250 --> 00:36:16,485
De Hessen ontvangen vanavond
een kerstcadeautje.
443
00:36:16,832 --> 00:36:20,343
Gluiperd.
Blijkbaar ben je toch geen heer.
444
00:36:21,137 --> 00:36:27,562
Het rebelse, je standvastigheid,
je taalgebruik...
445
00:36:27,564 --> 00:36:32,827
jij, Mr Rory, laat het beste zien
hoe onze nieuwe natie kan worden.
446
00:36:34,171 --> 00:36:36,356
Dat klopt.
447
00:36:41,278 --> 00:36:44,613
Gideon, gaat alles goed
met de Amerikaanse revolutie?
448
00:36:44,615 --> 00:36:47,020
Ja, de geschiedenis is hersteld.
449
00:36:47,161 --> 00:36:49,751
Hoewel er een standbeeld staat
in de hoofdstad...
450
00:36:49,753 --> 00:36:54,089
die een gelijkenis heeft met Mr Rory.
451
00:36:58,429 --> 00:37:02,264
Hoe voel je je nu, kapitein?
452
00:37:02,266 --> 00:37:05,067
Goed, gezien de omstandigheden.
453
00:37:05,069 --> 00:37:08,270
Goed dat je weer terug bent.
454
00:37:08,272 --> 00:37:11,740
Ik ben er wel klaar mee om de leiding te hebben.
455
00:37:11,742 --> 00:37:15,710
Ik weet het niet.
Volgens mij deed je het wel goed.
456
00:37:15,712 --> 00:37:18,735
Ik heb Rip gezegd waar hij
het deel van de speer kon vinden.
457
00:37:20,100 --> 00:37:26,288
Hoe doe jij dat?
Hoe maak jij de juiste keuzes, als er geen is.
458
00:37:31,395 --> 00:37:34,229
Je denkt aan de missie.
459
00:37:34,231 --> 00:37:38,433
Waar je voor vecht.
460
00:37:38,435 --> 00:37:40,961
En je probeert menselijk te blijven.
461
00:37:42,005 --> 00:37:43,605
En je laat je omringen met mensen...
462
00:37:43,607 --> 00:37:47,742
die je daar aan herinneren,
zelfs in de slechtste uren.
463
00:38:02,167 --> 00:38:04,659
Wil jij de eer hebben?
464
00:38:04,661 --> 00:38:07,230
Je weet zeker met een mes om te gaan.
465
00:38:07,233 --> 00:38:10,672
De League had nooit pluimvee,
maar ik doe een poging.
466
00:38:13,670 --> 00:38:17,405
Ik ben blij dat ik weer normaal ben.
- Blij dat je terug bent.
467
00:38:17,407 --> 00:38:21,910
Dit kerstdiner is misschien het beste idee ooit.
Het doet je aan thuis denken.
468
00:38:21,912 --> 00:38:24,346
Ja, samen met je dronken oom.
469
00:38:24,348 --> 00:38:27,349
Voorzichtig, kapsel.
Ik ben je voorvader nu.
470
00:38:27,351 --> 00:38:30,485
Dat klopt.
- Ik heb een cadeau voor je.
471
00:38:32,956 --> 00:38:34,923
Krijg nou wat.
472
00:38:34,925 --> 00:38:36,646
Een rat.
473
00:38:37,127 --> 00:38:40,228
We zijn vrienden geworden.
Voor jou heb ik ook wat.
474
00:38:40,230 --> 00:38:42,573
Als dat een muis is, hoef ik het niet.
475
00:38:46,904 --> 00:38:51,473
Ik heb de uitvindkamer over laten werken voor dit.
- Nathaniel...
476
00:38:51,475 --> 00:38:55,177
Mag een teamlid een ander
geen onschuldig cadeau geven?
477
00:38:55,179 --> 00:38:56,411
Is dit onschuldig?
478
00:38:56,413 --> 00:38:58,647
Geen idee, misschien, misschien niet.
479
00:38:59,106 --> 00:39:02,918
Ik ben blij dat het gelukt is. Het was leuk.
- Heel leuk.
480
00:39:02,920 --> 00:39:05,564
Maar ik denk nog steeds dat teamleden
niet moeten verbroederen.
481
00:39:06,356 --> 00:39:08,423
Helemaal mee eens.
482
00:39:09,726 --> 00:39:14,095
Dit wilde je toch?
Jij zei dat de toekomst 'relaxed' was.
483
00:39:14,097 --> 00:39:17,946
Ik ben de ambassadeur van relaxed.
484
00:39:18,902 --> 00:39:20,555
Fijne kerst, Amaya.
485
00:39:34,249 --> 00:39:37,519
Fijne kerst, gezellige dagen...
486
00:39:37,521 --> 00:39:41,923
of wat de mensen allemaal zeggen
buiten de tijdlijn.
487
00:39:43,173 --> 00:39:48,129
Ik weet dat het misschien lijkt
alsof we niks te vieren hebben.
488
00:39:48,131 --> 00:39:52,567
Rip is gehersenspoeld,
en heeft ons deel van de speer der lot.
489
00:39:52,569 --> 00:39:56,738
Er is een monument in D.C die op Rory lijkt.
490
00:39:56,740 --> 00:40:00,679
Maar, we hebben Amerika gered...
491
00:40:01,078 --> 00:40:03,645
en we gaan Rip redden...
492
00:40:03,647 --> 00:40:06,681
en het deel van de speer terughalen...
493
00:40:06,683 --> 00:40:11,152
omdat hoe machtig het Legion ook is...
494
00:40:11,154 --> 00:40:14,689
hebben ze dit niet.
495
00:40:15,147 --> 00:40:16,858
Familie.
496
00:40:16,860 --> 00:40:21,441
En we weten allemaal,
niemand vecht beter als een familie.
497
00:40:22,966 --> 00:40:23,999
Proost.
498
00:40:24,001 --> 00:40:25,433
Op familie.