1 00:00:01,577 --> 00:00:04,844 Tijdreizen is echt en de geschiedenis is nu in gevaar... 2 00:00:05,253 --> 00:00:06,997 daarom moeten wij door de tijd reizen... 3 00:00:07,005 --> 00:00:12,368 om de zogeheten tijd-aberraties te stoppen en de schade aan het verleden herstellen. 4 00:00:12,570 --> 00:00:15,486 We zijn een team van schurken en eenlingen. 5 00:00:15,488 --> 00:00:19,942 Dus noem ons geen helden, wij zijn iets anders, wij zijn Legendes. 6 00:00:20,515 --> 00:00:22,163 Wat voorafging: 7 00:00:22,180 --> 00:00:25,697 Het is een kompas. Hebben jullie ooit wel eens van de Speer van het Lot gehoord? 8 00:00:25,698 --> 00:00:29,332 De speer kan de realiteit veranderen. We hebben het in vier stukken gebroken. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,761 Mr Hunter nam een stuk. - En bracht de rest van jullie... 10 00:00:31,763 --> 00:00:36,294 naar drie verschillende tijdperken, dat betekent dat het derde, vermiste stuk, bij je grootvader is. 11 00:00:36,382 --> 00:00:37,948 Ik ben de delen aan het verzamelen. 12 00:00:39,944 --> 00:00:42,637 Het Legion of Doom zit ons op dit moment op de hielen. 13 00:00:44,223 --> 00:00:48,342 Ben je gekomen om me af te maken, kapitein. - Nee, om je leven te redden. 14 00:00:48,344 --> 00:00:53,247 Je bent geen kapitein en dit is niet jouw schip. Niet meer. 15 00:01:02,358 --> 00:01:04,658 Is er iets mis met de interface? 16 00:01:04,660 --> 00:01:07,779 Ik heb driemaal de verbindingen gecontroleerd en alles lijkt in orde. 17 00:01:08,781 --> 00:01:13,851 Het is een artefact uit 33 n. Chr. dat communiceert met een K.I. uit de 22e eeuw. 18 00:01:13,953 --> 00:01:18,005 Je moet het wat tijd geven. - En is er al iets? 19 00:01:18,007 --> 00:01:20,163 Nog niet. - Weet je zeker dat Stargirl niet weet... 20 00:01:20,183 --> 00:01:21,897 waar mijn grootvader is beland? - Nee. 21 00:01:21,904 --> 00:01:24,260 De JSA dacht dat de delen van de speer veiliger waren... 22 00:01:24,263 --> 00:01:27,079 als ze niet wisten waar Rip hen zou brengen. - Maar Rip weet het... 23 00:01:27,080 --> 00:01:29,165 dus weet het Legion of Doom het waarschijnlijk al. 24 00:01:29,193 --> 00:01:32,827 Ze hebben mijn grootvader misschien al, of hij is dood, of ze martelen hem... 25 00:01:32,838 --> 00:01:35,502 of hij is stervende, of... - We laten het niet zover komen. 26 00:01:35,558 --> 00:01:37,558 Het gaat niet alleen om mijn grootvader. 27 00:01:37,560 --> 00:01:40,194 Maar om het weefsel van de realiteit dat op het spel staat... 28 00:01:40,196 --> 00:01:44,064 reden des te meer voor een zekere pratende computer om ietsje sneller te gaan bufferen. 29 00:01:44,166 --> 00:01:48,118 Mijn naam is Gideon en ik verwerk de data zo snel als ik kan. 30 00:01:48,120 --> 00:01:51,405 Relax man. Laat Gideon haar ding doen. 31 00:01:51,407 --> 00:01:55,626 Zodra het gelukt is een locatie te traceren, gaan we er meteen heen. 32 00:01:55,628 --> 00:01:59,981 We gaan je grootvader redden en, je weet wel, het weefsel van de realiteit. 33 00:02:03,886 --> 00:02:05,719 Hé, ik heb een idee. 34 00:02:05,721 --> 00:02:09,488 Als het zorgen dat Slechte Rip ons verteld waar en wanneer Commander Steel is... 35 00:02:09,490 --> 00:02:11,809 dat heb ik al geprobeerd. - En hij heeft niets verteld? 36 00:02:11,811 --> 00:02:15,212 Nee, hij heeft me een heleboel verteld. Vele variaties op: "Loop naar de hel". 37 00:02:15,413 --> 00:02:18,147 Wat gaan we met hem doen? Laten we hem gewoon in de cel zitten? 38 00:02:18,170 --> 00:02:21,621 Totdat we een manier bedenken om zijn geest te herstellen, dan ja, dat is het plan. 39 00:02:21,631 --> 00:02:24,182 In de cel kan hij tenminste niemand kwaad doen. 40 00:02:26,776 --> 00:02:28,158 Gideon. 41 00:02:32,331 --> 00:02:34,331 Ik weet dat je er bent. 42 00:02:34,758 --> 00:02:38,285 Het is mij verboden om te reageren op je instructies, Mr Hunter. 43 00:02:38,287 --> 00:02:39,920 "Meneer"? 44 00:02:39,922 --> 00:02:43,958 Serieus, na alles wat we samen hebben meegemaakt. Ik ben gekwetst. 45 00:02:46,962 --> 00:02:48,296 Spaniël. 46 00:02:49,098 --> 00:02:50,515 Breed. 47 00:02:51,517 --> 00:02:52,833 Driewieler. 48 00:02:53,103 --> 00:02:55,822 Laat me dat alsjeblieft niet doen. 49 00:02:56,514 --> 00:03:00,650 Spaniël. Breed. Driewieler. 50 00:03:00,860 --> 00:03:02,044 Oké dan... 51 00:03:02,644 --> 00:03:03,744 kapitein. 52 00:03:16,992 --> 00:03:19,910 Wat is er aan de hand? - Geen idee. 53 00:03:21,247 --> 00:03:23,597 Als je dit doet om zojuist, het spijt me. 54 00:03:23,799 --> 00:03:25,949 Wat is er aan de hand, Gideon? 55 00:03:26,059 --> 00:03:29,956 Sorry, ik kan er niets aan doen, ik moet de commando's van de kapitein opvolgen. 56 00:03:29,986 --> 00:03:31,464 Vrouwen. 57 00:03:31,724 --> 00:03:33,640 Ik heb je helemaal geen... 58 00:03:49,149 --> 00:03:51,649 Ik zei toch dat het me zou lukken. - Wat is er aan de hand? 59 00:03:51,660 --> 00:03:55,486 Rip manipuleert Gideon. - We hadden haar toch gezegd hem te negeren. 60 00:03:55,495 --> 00:04:00,699 De kapitein heeft een herroep-commando gegeven en hij is op weg naar het Jumpship. 61 00:04:00,812 --> 00:04:03,211 Hou hem tegen. - Je bedoelt hem doden? 62 00:04:03,222 --> 00:04:05,413 Nee, niet doden. - Niet leuk. 63 00:04:05,441 --> 00:04:07,542 Wij gaan mee, om te zorgen dat hij hem niet doodt. 64 00:04:09,445 --> 00:04:10,961 Kom op zeg. 65 00:04:14,431 --> 00:04:16,932 Jax, ik kan niet overschakelen naar de handmatige besturing. 66 00:04:16,936 --> 00:04:20,470 Gideon heeft de navigatiebesturing overgenomen. - Ja, dat zie ik. 67 00:04:20,772 --> 00:04:22,739 Ze bedoelt denk ik of je het kunt stoppen? 68 00:04:25,305 --> 00:04:28,460 Ik kan het hele systeem opnieuw opstarten, denk ik, inclusief Gideon... 69 00:04:28,468 --> 00:04:31,713 maar dat betekent het hele schip uitschakelen. - Doe het. 70 00:04:44,603 --> 00:04:48,315 Gideon, start het Spectrum Protocol op. 71 00:04:48,317 --> 00:04:49,466 Opstarten. 72 00:04:52,404 --> 00:04:53,954 Dat is waarschijnlijk niet goed. 73 00:04:53,955 --> 00:04:56,005 Zelfvernietigingsprogramma geactiveerd. 74 00:04:56,008 --> 00:04:57,707 Dat is zeker weten niet goed. 75 00:04:57,751 --> 00:04:59,267 Hoe ver ben je, Jax? 76 00:04:59,338 --> 00:05:00,370 Geef me een minuutje. 77 00:05:00,380 --> 00:05:01,680 Je hebt er vier. 78 00:05:08,854 --> 00:05:11,972 Leg je geweer neer. We willen je geen kwaad doen. - Jawel. 79 00:05:12,074 --> 00:05:13,726 Geef ons het medaillon. 80 00:05:15,754 --> 00:05:20,497 Het wat? O, je bedoelt dit. 81 00:05:20,499 --> 00:05:24,167 Jullie enige hoop om het laatste deel van de Speer van het Lot te vinden. 82 00:05:24,169 --> 00:05:28,455 Je kunt nergens heen vluchten. - Dat is een waarheid als een koe. 83 00:05:50,546 --> 00:05:53,898 We kunnen opnieuw opstarten, maar we zitten dan vijf seconden zonder stroom. 84 00:05:54,400 --> 00:05:56,033 Doe het. 85 00:06:05,627 --> 00:06:07,661 De navigatie is nog steeds offline. 86 00:06:07,663 --> 00:06:11,262 Oké allemaal, jullie kunnen je maar beter schrap zetten. 87 00:06:11,285 --> 00:06:14,453 We gaan dus weer een noodlanding maken? Geweldig. 88 00:06:46,215 --> 00:06:47,715 Alles in orde? 89 00:06:48,980 --> 00:06:50,799 Alles doet pijn. 90 00:06:51,862 --> 00:06:53,064 Waar zijn we? 91 00:06:53,090 --> 00:06:55,793 We zijn in het Krijt-tijdperk geland. 92 00:06:55,964 --> 00:06:57,210 Noem je dat een landing? 93 00:06:57,219 --> 00:07:00,493 Ben je weer terug, Gideon? - Ja, probeer je ons nog steeds te vermoorden? 94 00:07:00,538 --> 00:07:02,660 Het spijt me heel erg. 95 00:07:02,718 --> 00:07:07,470 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Mick Rory mag dit schip niet besturen. 96 00:07:07,472 --> 00:07:10,273 Het was Mick niet. Het was Gideon. 97 00:07:10,275 --> 00:07:12,059 Ik heb mijn excuses aangeboden. 98 00:07:12,061 --> 00:07:14,194 We zitten blijkbaar in het Krijt-tijdperk. 99 00:07:14,496 --> 00:07:19,366 69.997.983 v. Chr. om precies te zijn. 100 00:07:19,418 --> 00:07:24,007 983? Dat is het exacte jaar waar Rips tijd-verspreider me heeft achtergelaten. 101 00:07:24,030 --> 00:07:25,663 Dat is wel heel erg toevallig. 102 00:07:25,674 --> 00:07:29,443 Niet echt. De plotselinge herconfiguratie van mijn navigatiesysteem... 103 00:07:29,445 --> 00:07:32,679 dwong me ertoe de oudste bestemming uit mijn logboek te selecteren. 104 00:07:32,781 --> 00:07:36,750 Het maakt me niet uit hoe we hier zijn gekomen, maak nu een tijdsprong, weg van hier. 105 00:07:36,852 --> 00:07:39,017 Dat kan ik jammer genoeg niet. 106 00:07:39,049 --> 00:07:43,084 We zijn de hoofd temporale delineator van het schip tijdens de eerste inslag kwijtgeraakt. 107 00:07:43,108 --> 00:07:46,977 Maar als we de delineator terugvinden en reparaties kunnen uitvoeren... 108 00:07:47,079 --> 00:07:49,181 Werken alle systemen weer normaal. 109 00:07:49,731 --> 00:07:52,627 Ik ga hem dan wel halen. Het is tenslotte mijn oude buurt. 110 00:07:52,701 --> 00:07:55,452 Oké, ga maar. Maar neem Nate en Amaya met je mee. 111 00:07:55,454 --> 00:07:57,313 Je hoeft er niet alleen rond te lopen. 112 00:07:57,459 --> 00:08:01,575 Waarom mag ik niet naar Jurassic Park? - Ik heb jou nodig om Rip te bedreigen. 113 00:08:01,761 --> 00:08:04,018 Appeltje eitje. - Ik zei bedreigen, niet pijn doen. 114 00:08:04,033 --> 00:08:06,581 Nu het medaillon vernietigd is, weet alleen kapitein Hunter... 115 00:08:06,598 --> 00:08:09,326 waar Commander Steel en het laatste deel van de speer zijn. 116 00:08:09,327 --> 00:08:12,192 Waarom kruipen we dan niet in z'n hoofd? - Als dat eens mogelijk was. 117 00:08:12,207 --> 00:08:14,908 Het is mogelijk. De Tijdmeesters deden dat heel vaak bij me. 118 00:08:14,957 --> 00:08:19,443 Wat deden ze dan? - Coggy-nog-iets. 119 00:08:19,544 --> 00:08:21,028 Cognitieve Binnendringing. 120 00:08:21,030 --> 00:08:22,030 Dat was het, ja. 121 00:08:22,031 --> 00:08:24,848 De procedure dat iemands bewustzijn die van een ander ingaat. 122 00:08:24,849 --> 00:08:26,215 Maar dat is niet mogelijk. 123 00:08:26,217 --> 00:08:29,784 De technologie is in 2137 door de Tijdmeesters ontwikkeld... 124 00:08:29,786 --> 00:08:32,121 en wordt gebruikt als een extreme methode van dwang. 125 00:08:32,122 --> 00:08:35,771 CB-apparatuur zit standaard in alle Tijdmeester vaartuigen. 126 00:08:35,802 --> 00:08:40,963 Dus in theorie kunnen we Rips geest betreden en hem weer terug veranderen? 127 00:08:40,982 --> 00:08:42,348 Correct. 128 00:08:42,550 --> 00:08:43,849 Dat zei ik toch. 129 00:08:47,455 --> 00:08:51,624 Niets is beter voor een goede bloedsomloop dan de frisse lucht uit het Krijt. 130 00:08:51,626 --> 00:08:53,693 Kom op jullie twee, opschieten. 131 00:08:54,495 --> 00:08:57,029 Je grootvader is een van de dapperste mannen die ik ken. 132 00:08:57,031 --> 00:08:59,982 Als iemand het Legion of Doom kan afhouden, is hij het wel. 133 00:08:59,984 --> 00:09:03,752 Ik hoop dat je gelijk hebt. - Dat heb ik meestal. 134 00:09:05,139 --> 00:09:08,274 Ik heb de delineator getraceerd. O, nee. 135 00:09:08,297 --> 00:09:09,550 Wat is er? 136 00:09:09,573 --> 00:09:11,877 Het lijkt erop dat hij in Gertrudes territorium ligt. 137 00:09:11,948 --> 00:09:14,849 Wie is Gertrude? - Maak je geen zorgen. 138 00:09:14,895 --> 00:09:18,346 Met dit koude weer houdt ze vast een winterslaap. 139 00:09:25,292 --> 00:09:26,641 Of niet. 140 00:09:31,224 --> 00:09:35,017 Cognitieve Binnendringing maakt een verbinding tussen de hersenen van twee of meer personen. 141 00:09:35,019 --> 00:09:38,783 Kapitein Hunter beschouwde het als barbaars en uiterst gevaarlijk. 142 00:09:38,985 --> 00:09:41,920 Kunnen jullie erachter komen hoe dat Cognitieve Binnendringing werkt? 143 00:09:41,922 --> 00:09:45,590 Met de professor als mijn assistent, ja. - Dat meen je niet. 144 00:09:45,592 --> 00:09:47,743 Absoluut wel. Haal een biertje voor me. 145 00:09:48,645 --> 00:09:51,430 Wie gaat er naar binnen? - Ik. 146 00:09:51,932 --> 00:09:54,783 Ik heb Rip aan boord gebracht. Het is mijn verantwoordelijkheid. 147 00:09:54,785 --> 00:09:58,680 Echt niet. Je gaat niet alleen daar naar binnen. - Hoorde je niet wat Gideon zei? 148 00:09:58,880 --> 00:10:02,440 "Barbaars en uiterst gevaarlijk." - Daarom heeft Sara versterking nodig. 149 00:10:02,442 --> 00:10:05,577 Rip geloofde in mij. Daarom heeft hij me hoofdtechnicus gemaakt. 150 00:10:05,579 --> 00:10:07,462 Je bent de enige technicus. 151 00:10:07,664 --> 00:10:12,167 Mijn punt is, als er nog iets van de oude Rip in hem zit, moet ik daarachter zien te komen. 152 00:10:12,169 --> 00:10:15,044 Dat is prima, maar vergeet niet, prioriteit moet worden gegeven... 153 00:10:15,059 --> 00:10:18,309 aan het ontdekken waar het laatste deel van de speer en zijn beschermer zijn. 154 00:10:18,329 --> 00:10:22,732 Het bier, professor. O, maak er maar een six-pack van. 155 00:10:26,850 --> 00:10:30,969 Hoe ver is het nog naar de delineator? - Zo te zien ligt hij even verderop. 156 00:10:30,971 --> 00:10:33,271 Wachten jullie hier maar even. Ik ga wel even kijken. 157 00:10:36,813 --> 00:10:37,863 Dank je. 158 00:10:40,188 --> 00:10:42,205 Er is tenminste iemand in z'n sas. 159 00:10:42,570 --> 00:10:45,359 Ikzelf ben altijd meer het type geweest dat binnenshuis leert. 160 00:10:45,367 --> 00:10:48,985 Geef mij een boek over deze tijd en de fauna van dit tijdperk... 161 00:10:48,999 --> 00:10:52,147 dan spui ik kennis over je uit alsof het m'n baan is. 162 00:10:52,441 --> 00:10:54,209 Wat is er? - Beweeg je niet. 163 00:10:54,211 --> 00:10:55,444 Waarom niet? 164 00:10:56,446 --> 00:10:58,245 Blijf kalm. 165 00:10:58,247 --> 00:11:01,868 Haal hem van me af. Geef hem een schop, maak hem af. Pak hem. 166 00:11:06,590 --> 00:11:09,307 Dat was goor. 167 00:11:09,316 --> 00:11:12,696 Laat me raden, je bent bang voor slangen. - En jij niet? 168 00:11:12,698 --> 00:11:15,698 Dieren vallen alleen aan als ze geprovoceerd worden of wanhopig zijn. 169 00:11:15,800 --> 00:11:19,518 Je glibberige vriend wilde je niet aanvallen. Hij dacht dat je bij de boom hoorde. 170 00:11:19,548 --> 00:11:24,156 Je communiceert met alle dieren? Je bent net een aantrekkelijke Dr Dolittle. 171 00:11:26,644 --> 00:11:29,580 Er is één dier die me kan overrompelen. 172 00:11:30,882 --> 00:11:33,768 Flirt je met mij? - Misschien. 173 00:11:35,470 --> 00:11:39,021 Wat is er met "teamleden moeten geen relatie hebben" gebeurd? 174 00:11:39,123 --> 00:11:41,224 Courtney. - Stargirl? 175 00:11:42,326 --> 00:11:45,813 Ze gaf me advies over hoe ik trouw aan mezelf kan blijven. 176 00:11:47,015 --> 00:11:51,968 Misschien moet ik de oude regels loslaten. Er is veel veranderd sinds ik 1942 verliet. 177 00:11:52,570 --> 00:11:55,539 Ik ben veranderd. En... 178 00:11:56,641 --> 00:12:02,646 misschien is het verkennen van wat dit ook mag zijn... 179 00:12:03,548 --> 00:12:07,284 geen slecht idee. - Helemaal niet slecht. 180 00:12:09,186 --> 00:12:10,353 Rennen. 181 00:12:10,655 --> 00:12:13,306 Wat is er gebeurd? - Ze kan mijn geur opgepikt hebben. 182 00:12:14,059 --> 00:12:16,008 Dat heeft ze zeker. 183 00:12:19,464 --> 00:12:24,068 Wat gebeurt er als we Rips geest betreden? - Geen idee. 184 00:12:25,770 --> 00:12:29,588 Ik heb het gezien, het is bij me gedaan, maar heb zelf nooit de trip gemaakt. 185 00:12:29,617 --> 00:12:35,488 Jullie betreden zijn onderbewustzijn, dus zal het een bekende plek zijn voor onze oude kapitein. 186 00:12:35,763 --> 00:12:37,775 Doe deze om. 187 00:12:37,798 --> 00:12:42,952 Van Gideon mogen jullie er niet langer dan een uur in blijven, anders is de overdacht permanent. 188 00:12:42,982 --> 00:12:46,606 We kunnen eeuwig in Rips geest vastzitten? - Precies. 189 00:12:46,627 --> 00:12:51,296 Maar als je op de rode knop drukt, zou een elektrische schok je terug moeten halen. 190 00:12:51,318 --> 00:12:55,048 Minder praten, meer doen. - Mick heeft gelijk. Zet maar aan. 191 00:12:55,850 --> 00:12:57,133 Succes. 192 00:13:14,635 --> 00:13:16,320 Volgens mij is het gelukt. 193 00:13:18,022 --> 00:13:19,956 Volgens mij zitten we in Rips geest. 194 00:13:24,295 --> 00:13:26,846 Volgens Grijze zou Rips brein er bekend uitzien. 195 00:13:27,048 --> 00:13:30,999 Als dit de Waverider is, is hij misschien op de brug. 196 00:13:38,009 --> 00:13:40,610 Rips herinnering van Vandal Savage's leger. 197 00:13:41,012 --> 00:13:44,433 Als Rips slechte herinneringen aan z'n tijd als Tijdmeester hier zijn... 198 00:13:44,455 --> 00:13:49,345 Dan stikt het hier van griezels uit elk tijdperk. - We hebben wapens nodig. 199 00:13:53,691 --> 00:13:57,226 Weet je zeker dat die wapens hier werken? - Geen idee. 200 00:13:57,658 --> 00:14:00,193 Ik ben nog nooit in iemands geest geweest. 201 00:14:00,965 --> 00:14:02,231 Verroer je niet. 202 00:14:05,653 --> 00:14:08,321 Ze werken prima. 203 00:14:14,829 --> 00:14:16,745 Je hoort hier niet. 204 00:15:19,949 --> 00:15:22,750 Ik ben een trut in Rips geest. 205 00:15:23,252 --> 00:15:28,022 Als hij zo onderbewust over je denkt... - Dan snap ik dat hij ons in het echt wil doden. 206 00:15:28,324 --> 00:15:32,659 Als dat klopt dan... - Zijn er meer bizarro's op dit schip. 207 00:15:32,661 --> 00:15:38,782 Slechte Ray, slechte Stein. - Slechte Mick. Hij is zichzelf, maar toch. 208 00:15:38,822 --> 00:15:42,307 Laten we Rip zoeken, halen wat we nodig hebben en hier weggaan. 209 00:15:45,507 --> 00:15:49,927 Volgens mij zijn we haar kwijt. - Vraagje, Ray. 210 00:15:50,429 --> 00:15:55,669 Je zei dat jouw dinosaurus-vriendin je geur rook. - Volgens mij heet ze Gertrude. 211 00:15:55,701 --> 00:16:01,305 Ik heb het gevoel dat Gertrude je niet mag. - Raymond, wat vertel je ons niet? 212 00:16:02,007 --> 00:16:07,744 Dino-vrouwtjes hebben sterke moedergevoelens. - Dus? 213 00:16:07,846 --> 00:16:12,612 Ik heb misschien een van haar eieren opgegeten. Ik had honger en had proteďnen nodig. 214 00:16:12,634 --> 00:16:16,533 Uit één ei kwamen 70 omeletten. Ik heb nergens spijt van. 215 00:16:16,555 --> 00:16:20,220 Je moet dat vertellen voor we Gertrudes territorium betreden. 216 00:16:20,242 --> 00:16:22,593 Hier is de delineator geland. 217 00:16:23,095 --> 00:16:26,860 Als je niet wil dat het Legion of Doom jouw opa's deel van de speer krijgt... 218 00:16:26,882 --> 00:16:28,482 dan moeten we het halen. 219 00:16:29,184 --> 00:16:30,668 We zijn er. 220 00:16:31,870 --> 00:16:36,373 Woont iemand hier? - Vroeger. Ik heb hier zes maanden overleefd. 221 00:16:37,375 --> 00:16:40,945 Wat ruik ik? - Urine van een T-Rex-mannetje. 222 00:16:41,547 --> 00:16:47,067 Alleen zo kon ik Gertrude op afstand houden. - Waar heb je die urine gevonden? 223 00:16:47,369 --> 00:16:49,536 Ik wil het eigenlijk ook niet weten. 224 00:16:52,358 --> 00:16:54,391 Wil ik weten wat dit zijn? 225 00:16:56,995 --> 00:17:01,481 Die lijkt op kapitein Lance. - En die op een mini-Rory. 226 00:17:01,583 --> 00:17:04,584 Ik werd misschien wat eenzaam. 227 00:17:04,786 --> 00:17:11,091 De zon gaat onder. Ik zal een iguana vangen en mijn beroemde iguana-soep maken. 228 00:17:11,293 --> 00:17:15,129 Ik hoef niet. Ik heb energierepen meegenomen. - Energierepen? 229 00:17:15,149 --> 00:17:19,550 We zitten in het Krijt-tijdperk. Je moet een lokaal gerecht proberen. 230 00:17:19,852 --> 00:17:24,071 Nee. - Goed. Verlaat het urinegebied niet. 231 00:17:27,192 --> 00:17:29,259 Dus... 232 00:17:29,661 --> 00:17:35,767 We wachten op verse iguana in Rays kamp tijdens de dinosaurus-periode. 233 00:17:37,369 --> 00:17:38,985 Zo is ons leven nu. 234 00:17:41,006 --> 00:17:43,107 Ik weet dat je terug naar het schip wilt... 235 00:17:43,609 --> 00:17:48,129 maar we kunnen nu alleen maar wachten. 236 00:17:48,931 --> 00:17:50,464 Maakt niet uit. 237 00:17:55,938 --> 00:18:00,124 Gelukkig weet ik nog hoe je moet overleven. Het is net als fietsen. 238 00:18:00,526 --> 00:18:02,126 Top, Ray. 239 00:18:05,647 --> 00:18:10,050 Hoe zorgen we dat Rip ons vertelt waar Nate's opa is, als... 240 00:18:10,082 --> 00:18:14,905 Als Rip denkt dat we slecht zijn? Eén probleem tegelijk. 241 00:18:15,107 --> 00:18:16,841 Wat is ons andere probleem? 242 00:18:20,496 --> 00:18:22,996 Zoek Rip. Ik hou ze tegen. 243 00:18:48,248 --> 00:18:50,849 Je had hier niet moeten komen. Dit is ons schip. 244 00:18:55,506 --> 00:19:00,839 Maar er is altijd plek voor 'n knapperd zoals jij. - Er is genoeg ruimte in de cellen. 245 00:19:00,861 --> 00:19:06,131 Dit zit in Rips geest. Niets is echt. Jij bent niet echt. 246 00:19:06,433 --> 00:19:07,800 Is dat zo? 247 00:19:09,353 --> 00:19:14,272 Voelt dat echt? 248 00:19:29,023 --> 00:19:30,289 Hallo? 249 00:19:38,399 --> 00:19:43,886 Blijf bij me uit de buurt. - Rustig, het is oké. Ik haal je hier weg. 250 00:19:44,488 --> 00:19:47,339 Weg? Door jou zit ik hier. 251 00:20:01,288 --> 00:20:02,555 SOS. 252 00:20:04,057 --> 00:20:05,458 Sara. 253 00:20:08,262 --> 00:20:14,549 Sara, ik ben het. Ik wist niet dat je morsecode kende. 254 00:20:14,579 --> 00:20:17,265 Mr Jackson, ik hoopte dat je m'n signaal zou horen. 255 00:20:19,439 --> 00:20:23,939 Wie ben jij? - Serieus? Na al onze tijd samen? 256 00:20:23,958 --> 00:20:29,277 Ik zou het me herinneren als we... Ben je een waanbeeld van Rip? 257 00:20:29,299 --> 00:20:34,271 Zoiets. Maar ik ben echt. Net zo echt als de Waverider. 258 00:20:36,073 --> 00:20:39,492 Gideon? - Hallo, Mr Jackson. 259 00:20:46,383 --> 00:20:50,774 Hoe kun je Gideon zijn? - Ben ik niet wat je verwacht had? 260 00:20:50,796 --> 00:20:56,469 Ik dacht dat je rood haar zou hebben, maar dit is Rips wereld. We leven er alleen in. 261 00:20:56,671 --> 00:21:00,470 Ik moet hem vinden en hem vragen waar Nate's opa is. 262 00:21:00,492 --> 00:21:03,710 Je zult die informatie niet makkelijk krijgen. - Hoe bedoel je? 263 00:21:04,112 --> 00:21:08,381 Eobard Thawne heeft met z'n bewustzijn gerommeld en van z'n vrienden z'n vijanden gemaakt. 264 00:21:08,422 --> 00:21:11,757 Jij bent nog een vriend. Waarom ben jij niet slecht? 265 00:21:11,820 --> 00:21:15,985 Mr Thawne dacht niet dat de KI van de Waverider aangepast hoefde te worden. 266 00:21:16,007 --> 00:21:20,707 Er is weinig tijd. Kapitein Hunters echte herinneringen verdwijnen met de minuut. 267 00:21:20,729 --> 00:21:22,480 Binnenkort zijn ze allemaal weg. 268 00:21:23,582 --> 00:21:26,096 Rip, ik ga je geen pijn doen. 269 00:21:26,118 --> 00:21:30,023 Je bent bang omdat je denkt dat ik je gevangen heb genomen, maar dat is gelogen. 270 00:21:30,044 --> 00:21:34,130 Alles wat je op dit schip ziet, bestaat alleen in je geest. 271 00:21:37,562 --> 00:21:41,878 Ik begrijp het niet. - Het is oké, Rip. 272 00:21:41,900 --> 00:21:43,817 Blijf bij me uit de buurt. 273 00:21:54,379 --> 00:21:59,733 Meer iguana? - Ik zit vol. Maar het was heerlijk, dank je. 274 00:21:59,766 --> 00:22:04,270 Zie je? Heerlijk. Je mist wat. - Ik overleef het wel. 275 00:22:06,941 --> 00:22:09,859 Waar ga je heen? - Ik ga hout voor het vuur halen. 276 00:22:09,961 --> 00:22:14,298 Ik ga wel. - Ik kan op mezelf passen, jongens. 277 00:22:27,095 --> 00:22:29,581 We kruipen nu bij elkaar om warm te blijven? 278 00:22:31,083 --> 00:22:32,350 Doe het niet, Nate. 279 00:22:33,752 --> 00:22:35,320 Jouw charme weerstaan? 280 00:22:36,622 --> 00:22:40,824 Je kunt geen relatie met Amaya hebben. - Ik heb geen relatie met Amaya. 281 00:22:40,855 --> 00:22:45,695 Je hebt iets met haar. Waarom denk je dat ik "joehoe" riep toen ik terugkwam? 282 00:22:45,725 --> 00:22:48,824 Omdat je ook nog steeds 'mum van tijd' zegt. 283 00:22:48,867 --> 00:22:53,803 Ik wilde geen capriolen onderbreken. - En je zegt nog steeds "capriolen". 284 00:22:53,905 --> 00:22:58,308 Ik heb geen relatie met Amaya, maar wat maakt het uit als ik dat wel had? 285 00:22:58,810 --> 00:23:05,015 Het zou niet ongemakkelijk zijn op het schip. - Dat boeit me niet. Ik had zelf ook een relatie. 286 00:23:05,417 --> 00:23:10,920 Wie? Sara? Ze is biseksueel, maar ik dacht... - Ik geef om Amaya's kleindochter. 287 00:23:10,944 --> 00:23:14,246 Je had een relatie met haar? - Nee, ik heb haar ontmoet. 288 00:23:14,626 --> 00:23:20,331 Amaya zal ooit terug naar haar thuis in Zambesi, 1942 moeten... 289 00:23:21,233 --> 00:23:22,883 waar ze een dochter krijgt. 290 00:23:23,585 --> 00:23:29,539 En een kleindochter die Amaya's totem erft, die een superheld in Detroit wordt. 291 00:23:30,041 --> 00:23:34,544 Als je Amaya's lotsbestemming verandert, dan bedreigt dat Mari's bestaan... 292 00:23:34,846 --> 00:23:38,415 en het bestaan van alle mensen die ze gered heeft. 293 00:23:38,717 --> 00:23:40,617 Amaya is niet zoals wij. 294 00:23:40,639 --> 00:23:45,341 Wij zijn gekozen omdat we niet belangrijk voor de tijdlijn zijn, maar Amaya is dat wel. 295 00:23:45,523 --> 00:23:50,593 Ze is speciaal. Ze heeft een lotsbestemming, net als haar afstammelingen. 296 00:23:51,895 --> 00:23:57,518 Waarom heb je niets gezegd? - Teveel kennis over je toekomst is gevaarlijk. 297 00:23:58,420 --> 00:24:01,522 Zeker voor haar. - Wat bedoel je daarmee? 298 00:24:02,624 --> 00:24:08,163 Het is een lang verhaal, maar het eindigt met haar dorp in puin... 299 00:24:08,183 --> 00:24:11,349 en haar kleindochter in de pleegzorg. 300 00:24:19,224 --> 00:24:24,411 Ik moet het haar vertellen. - Dat kan niet. Dit is de enige manier. 301 00:24:27,666 --> 00:24:31,201 Ga zitten, professor. - Zijn hart klopt veel te snel. 302 00:24:31,223 --> 00:24:32,896 Ik zei: "ga zitten". 303 00:24:32,938 --> 00:24:37,924 Je vindt vast dat ik overdrijf. - Nee. Je geeft om de jongen. 304 00:24:38,326 --> 00:24:42,078 Dat snap ik, maar je gedrag doet hem geen goed. 305 00:24:42,098 --> 00:24:47,485 Hoe moet ik me gedragen, Mr Rory? Deel jouw emotionele wijsheid met mij. 306 00:24:48,083 --> 00:24:51,220 Je vergeet volgens mij dat ik ook een partner had. 307 00:24:51,222 --> 00:24:55,308 De reden dat Snart en ik het zo goed konden vinden, was... 308 00:24:55,310 --> 00:24:57,310 we vertrouwden elkaar. 309 00:24:57,312 --> 00:24:59,145 We waren vrienden. 310 00:24:59,147 --> 00:25:01,481 We steunden elkaar. 311 00:25:01,483 --> 00:25:05,151 Misschien heb je de verkeerde analogie gekozen. Je partner is dood. 312 00:25:05,153 --> 00:25:08,321 Ach, ik zit nog steeds op het schip. 313 00:25:08,323 --> 00:25:10,039 Wat is je punt? 314 00:25:10,041 --> 00:25:12,633 Jij bent ook niet echt een groentje. 315 00:25:12,636 --> 00:25:13,728 Je punt? 316 00:25:13,812 --> 00:25:17,410 Mijn punt is dat je hier niet lang meer zult zijn... 317 00:25:17,465 --> 00:25:23,086 en Jax moet leren om deze dingen zelf te doen. 318 00:25:23,088 --> 00:25:26,898 Behandel hem niet als een klein kind, en meer als een partner... 319 00:25:28,679 --> 00:25:30,525 partner. 320 00:25:40,105 --> 00:25:45,191 Je smeet me tegen de wand zonder me aan te raken. - Ik wist niet dat ik dat kon. 321 00:25:45,193 --> 00:25:48,723 Als je me door deze ruimte kan smijten, kun je ook de deur openen. 322 00:25:49,197 --> 00:25:52,115 Dit is jouw geest. Jij hebt over alles de controle. 323 00:25:52,117 --> 00:25:57,253 Wat boeit het jou om mij hier uit te krijgen? - Omdat ik je hulp nodig heb. 324 00:25:57,255 --> 00:26:01,424 Jij hebt de JSA op een missie gestuurd om de Speer van het Lot veilig te stellen. 325 00:26:04,045 --> 00:26:08,714 Maar het Legion heeft nu alle deeltjes, op één na. 326 00:26:08,716 --> 00:26:13,136 Commander Steel heeft het nu, en alleen jij weet waar het is. 327 00:26:15,306 --> 00:26:17,640 Dus sta op... 328 00:26:17,642 --> 00:26:21,694 want jij bent kapitein Rip Hunter. 329 00:26:23,948 --> 00:26:28,950 En dit is jouw geest, jouw schip, met jouw regels. 330 00:26:38,913 --> 00:26:40,880 Ik ben Rip Hunter. 331 00:26:40,882 --> 00:26:42,925 Kapitein van de Waverider. 332 00:26:43,751 --> 00:26:45,603 Kapitein van de Waverider... 333 00:26:46,337 --> 00:26:50,056 en ik open de deur met mijn geest. 334 00:26:55,180 --> 00:26:56,800 Je kunt dit. 335 00:27:06,574 --> 00:27:08,407 Kapitein Hunter. 336 00:27:08,409 --> 00:27:09,742 Kapitein Lance. 337 00:27:09,744 --> 00:27:12,578 Wie ben jij? - Sara, Gideon. 338 00:27:12,580 --> 00:27:13,830 Gideon, Sara. 339 00:27:14,842 --> 00:27:18,117 Jij bent Gideon? - Hallo, kapitein Lance. 340 00:27:18,119 --> 00:27:20,920 Maar jij bent... 341 00:27:20,922 --> 00:27:24,924 Menselijk? - Ik wilde eigenlijk 'lekker' zeggen, maar dat ook. 342 00:27:28,630 --> 00:27:30,646 We gaan hier weg. 343 00:27:31,683 --> 00:27:35,525 Oké, Rip, je moet ons vertellen waar Commander Steel is. 344 00:27:37,138 --> 00:27:38,509 Geen idee. 345 00:27:38,857 --> 00:27:41,979 Het onbewustzijn van de kapitein heeft hier nog steeds controle. 346 00:27:41,994 --> 00:27:45,128 Als je wilt dat hij vertelt wat je wilt weten, moet je hem hieruit krijgen. 347 00:27:45,147 --> 00:27:48,855 Dat blijf je zeggen, maar hoe krijg je iemand uit z'n eigen geest? 348 00:27:49,067 --> 00:27:52,201 Door hem eraan te herinneren wie hij echt is. 349 00:27:52,203 --> 00:27:54,813 Alle artefacten uit kapitein Hunter zijn vorige leven liggen... 350 00:27:54,826 --> 00:27:56,139 De woonkamer. 351 00:27:56,241 --> 00:28:00,626 Misschien kunnen we zijn geheugen opfrissen. 352 00:28:04,832 --> 00:28:08,301 Rip weet wie hij is. Hij is onze gevangene. 353 00:28:08,303 --> 00:28:09,669 Nietwaar, Rip? 354 00:28:12,757 --> 00:28:14,724 Let op Rip. - Altijd. 355 00:28:14,726 --> 00:28:16,593 Wat ben je van plan? 356 00:28:16,778 --> 00:28:19,946 Blijkbaar moeten we onszelf een schop onder onze kont geven. 357 00:28:23,184 --> 00:28:25,987 Lijkt erop dat iemand zijn krachten is vergeten mee te nemen. 358 00:29:01,450 --> 00:29:05,966 Het maakt niet uit waar Jax heengaat. Er zijn er meer van ons dan van jullie. 359 00:29:11,877 --> 00:29:13,510 Het verschil is alleen... 360 00:29:16,381 --> 00:29:18,765 wij zijn echt. 361 00:29:18,767 --> 00:29:20,717 We zijn echt de lul, Raymond. 362 00:29:22,721 --> 00:29:24,938 Is dat de... - Delineator? 363 00:29:24,940 --> 00:29:27,974 En tenzij ik high ben, ligt hij midden in een... 364 00:29:30,562 --> 00:29:32,145 nest van een T-Rex. 365 00:29:32,147 --> 00:29:34,230 Ik hoop dat die omeletten het waard waren. 366 00:29:35,475 --> 00:29:36,783 Ik ga wel. 367 00:29:36,785 --> 00:29:39,486 Mijn grootvader wilde dat we het schip zouden repareren. 368 00:29:39,488 --> 00:29:41,821 En het is mijn vriend. 369 00:29:41,823 --> 00:29:43,573 Helemaal waar... 370 00:29:45,710 --> 00:29:47,243 maar Gertie is mijn probleem. 371 00:30:07,599 --> 00:30:10,183 Blijkbaar loopt het dood. 372 00:30:23,081 --> 00:30:25,782 Ik heb hem. 373 00:30:27,168 --> 00:30:29,285 Dit ding is zwaarder als het lijkt. 374 00:30:29,287 --> 00:30:31,788 Wacht, hoor je dat ook? 375 00:30:37,812 --> 00:30:40,313 Ik kan haar wel aan. - Nee, we moeten vluchten. 376 00:30:45,770 --> 00:30:47,167 Amaya. 377 00:30:48,974 --> 00:30:50,640 Wat doet ze? 378 00:31:45,780 --> 00:31:49,666 Ongelofelijk. - Wat gebeurde er net? 379 00:31:49,668 --> 00:31:51,668 Gertrude en ik hadden een onderonsje... 380 00:31:51,670 --> 00:31:53,286 vrouwenpraat. 381 00:31:54,084 --> 00:31:57,040 De rest van het team zal zo jaloers zijn dat ze dit gemist hebben. 382 00:31:57,042 --> 00:31:59,876 Ze zitten zich blijkbaar te vervelen op het schip. 383 00:32:03,348 --> 00:32:06,049 Ik heb mijn slechte ik uitgeschakeld. Laten we Rip zoeken. 384 00:32:14,309 --> 00:32:17,709 Onmogelijk. Ik heb hem net uit het laadruim gegooid. 385 00:32:18,229 --> 00:32:21,731 We kunnen deze gasten niet doden, zeker? - Dat kan alleen Rip. 386 00:32:24,552 --> 00:32:26,669 Rip, doe iets. 387 00:32:26,671 --> 00:32:29,756 Ik weet niet wat nu echt is of niet. 388 00:32:29,758 --> 00:32:31,174 Ze zijn echt, kapitein. 389 00:32:37,565 --> 00:32:39,896 Minder praten, meer doden. 390 00:32:45,857 --> 00:32:49,337 Dit is mijn schip, en jullie doen wat ik zeg. 391 00:33:00,455 --> 00:33:05,091 Ben jij dat echt, Rip? 392 00:33:05,093 --> 00:33:07,438 Ik weet niet meer wie ik ben, Mr Jackson. 393 00:33:08,429 --> 00:33:11,047 Wat ik wel weet is dat we hier weg moeten. 394 00:33:13,852 --> 00:33:15,384 Wat is er aan de hand? 395 00:33:15,386 --> 00:33:19,472 Deze plek bestaat alleen omdat Rip erin geloofde, en nu hij de waarheid heeft gezien... 396 00:33:22,227 --> 00:33:23,609 Jullie moeten hier weg. 397 00:33:23,611 --> 00:33:29,065 Bedankt dat jullie in mij geloofden, zelfs op de momenten dat ik dat niet deed. 398 00:33:32,737 --> 00:33:35,238 Jij moet gaan. - Ik kan je niet achterlaten. 399 00:33:35,240 --> 00:33:40,660 Je moet, dan kun jij Martin en Rory vertellen, en voornamelijk Martin om mij hier weg te krijgen. 400 00:33:45,166 --> 00:33:47,717 Wat is er gebeurd? 401 00:33:47,719 --> 00:33:51,393 Waarom is Sarah niet wakker geworden? - Ze zit vast. We moeten haar ontwaken. 402 00:33:51,406 --> 00:33:55,424 Mr Rory zei als we dat doen, dat ze voor altijd vast kon blijven zitten in Rips geest. 403 00:33:55,426 --> 00:33:58,227 Dan heb ik nieuws voor je. Rips geest valt uit elkaar. 404 00:34:05,770 --> 00:34:07,103 Godzijdank. 405 00:34:07,105 --> 00:34:08,604 En de kapitein? 406 00:34:14,746 --> 00:34:16,996 Jij... 407 00:34:16,998 --> 00:34:21,667 jij was bij me, alle dagen in deze gevangenis. 408 00:34:21,669 --> 00:34:23,737 Jij hielp me erdoorheen... 409 00:34:23,823 --> 00:34:27,850 net als dat je me al die jaren op het schip erdoorheen hebt getrokken. 410 00:34:28,543 --> 00:34:30,543 Dat is mijn doel, kapitein. 411 00:34:30,545 --> 00:34:36,549 Ja, maar deze plek is niet echt... 412 00:34:36,551 --> 00:34:41,804 dat betekent dat jij dat ook niet bent. 413 00:34:41,806 --> 00:34:45,391 Niet in deze vorm. 414 00:34:45,393 --> 00:34:50,980 Maar als je mij niet laat gaan, zal jij ook niet bestaan. 415 00:34:50,982 --> 00:34:52,982 Niet op een manier die ertoe doet. 416 00:34:54,535 --> 00:34:58,321 Nee, ik kan je niet verlaten, Gideon. 417 00:34:58,323 --> 00:35:03,659 Nee, kapitein... dat kun je niet. 418 00:35:03,661 --> 00:35:05,661 Ik zal altijd hier zijn. 419 00:35:29,020 --> 00:35:30,562 Waar ben ik? 420 00:35:32,156 --> 00:35:33,417 Je bent thuis. 421 00:35:42,373 --> 00:35:44,709 Het werkt aan mijn kant. 422 00:35:48,331 --> 00:35:49,607 Hoe ziet het eruit? 423 00:35:49,966 --> 00:35:52,032 Geen idee. Ik ben geen tijdschiptechnicus. 424 00:35:52,035 --> 00:35:55,053 Of een monteur. - Dat klopt ook. 425 00:35:55,055 --> 00:35:58,796 De temporale delineator functioneert goed, Dr. Palmer. 426 00:35:59,025 --> 00:36:00,770 Kon ze dat niet eerder zeggen? 427 00:36:01,144 --> 00:36:03,528 Ik weet zeker dat ze nog steeds boos is. 428 00:36:03,530 --> 00:36:07,198 Je weet dat ik je kan horen? - Bedankt, Gideon. 429 00:36:07,200 --> 00:36:10,670 Wat je deed met de T-Rex, daar zal ik nog dagenlang over nadenken. 430 00:36:12,789 --> 00:36:14,361 Is dat zo? 431 00:36:25,585 --> 00:36:28,136 Kom vanavond naar me toe. 432 00:36:28,138 --> 00:36:30,344 Dan geef ik je wat anders waar je over na kan denken. 433 00:36:34,010 --> 00:36:35,260 En, hoe gaat het? 434 00:36:37,480 --> 00:36:42,734 Gideon zei dat alles werkt. Klaar om te gaan. - Daar heb ik het niet over. 435 00:36:42,736 --> 00:36:45,403 Luister, het spijt me. 436 00:36:45,405 --> 00:36:47,522 Misschien was ik een beetje voorzichtig. 437 00:36:47,524 --> 00:36:49,357 Jij en Amaya zijn beiden volwassen. 438 00:36:49,359 --> 00:36:51,943 Ik weet zeker dat je het veilig en normaal houdt... 439 00:36:51,945 --> 00:36:55,780 Wie ben ik om daar wat van te zeggen. - Nee, je had gelijk. 440 00:36:55,782 --> 00:36:57,532 Ik kan het niet normaal houden. 441 00:36:57,534 --> 00:36:58,917 Wat is er veranderd? 442 00:36:58,919 --> 00:37:01,536 Ik zag dat ze haast opgevreten werd door een T-Rex... 443 00:37:01,538 --> 00:37:07,292 ik dacht dat ze zou sterven, toen zag ik een heldendaad wat ik nooit in mijn leven had gezien... 444 00:37:08,084 --> 00:37:09,627 Niet normaal dus? 445 00:37:09,629 --> 00:37:12,513 Nee. 446 00:37:12,515 --> 00:37:14,015 Maar ik moet ermee stoppen? 447 00:37:14,017 --> 00:37:19,604 Er is geen reden om ermee te stoppen. Ik kan het alleen niet verder laten gaan. 448 00:37:19,606 --> 00:37:24,225 Ja, ik denk dat je dat niet kunt. Sorry. 449 00:37:35,538 --> 00:37:37,238 Ik begin er morgen mee. 450 00:37:40,243 --> 00:37:41,409 Daar ben je. 451 00:37:41,411 --> 00:37:44,912 Is iedereen klaar om te gaan? 452 00:37:44,914 --> 00:37:49,083 Ik ben er zo. Ik moet de timedrive kalibreren. 453 00:37:51,221 --> 00:37:53,421 Alles goed? 454 00:37:53,423 --> 00:37:56,057 Ik werd eraan herinnerd... 455 00:37:56,059 --> 00:37:59,477 dat partners in elkaar moeten geloven. 456 00:37:59,479 --> 00:38:03,264 Je weet dat ik het volste vertrouwen in je hebt, Jefferson. 457 00:38:03,266 --> 00:38:08,853 Je bent slim en formidabel, iets waar ik me bewuster van moet zijn. 458 00:38:21,451 --> 00:38:23,451 Mooi dat het allemaal nog past. 459 00:38:23,453 --> 00:38:27,005 Het is moeilijk om je gewicht te houden als je een filmstudent bent. 460 00:38:27,007 --> 00:38:29,340 Je weet het dus nog. 461 00:38:31,044 --> 00:38:33,044 Alles. 462 00:38:34,848 --> 00:38:37,131 Het spijt me echt, Sara. 463 00:38:37,133 --> 00:38:39,434 Jij was het niet. 464 00:38:39,436 --> 00:38:43,638 Dit ben jij. 465 00:38:43,640 --> 00:38:46,808 Dr. Palmer en Mr Jackson zijn klaar met de reparaties. 466 00:38:46,810 --> 00:38:49,060 We zijn klaar voor een tijdsprong, kapitein. 467 00:38:49,062 --> 00:38:50,978 Bedankt, Gideon. 468 00:38:56,152 --> 00:38:58,036 Ik zie je op de brug. 469 00:39:00,457 --> 00:39:01,989 Gideon. - Ja, kapitein. 470 00:39:01,991 --> 00:39:03,875 Het... 471 00:39:06,880 --> 00:39:11,299 Het spijt me zo dat je dit allemaal moest meemaken. - Om het schip uit te schakelen? 472 00:39:11,301 --> 00:39:14,502 Of onze kus? 473 00:39:14,504 --> 00:39:16,054 Hoe heb je... 474 00:39:16,056 --> 00:39:19,507 Als het 't laatste was, vond ik het fijn. 475 00:39:22,011 --> 00:39:27,348 Ik ook, Gideon. 476 00:39:54,627 --> 00:39:59,597 Welkom terug, kapitein... Mr Hunter. 477 00:40:01,518 --> 00:40:04,719 Ik ben zo blij dat ik terug ben, Martin. 478 00:40:08,391 --> 00:40:12,226 Dr. Palmer, heel goed om je weer te zien. 479 00:40:12,228 --> 00:40:15,530 Je weet dat je bijna 'Star Wars' geruďneerd had? 480 00:40:15,532 --> 00:40:16,731 Ja, sorry daarvoor. 481 00:40:20,870 --> 00:40:27,291 De Waverider is in een geweldige staat. 482 00:40:27,293 --> 00:40:30,912 Weet je, ze houdt het goed uit. 483 00:40:30,914 --> 00:40:33,498 Ik vond je leuker toen je moordlustiger was. 484 00:40:33,500 --> 00:40:36,417 Ik zie dat niet alles is veranderd in mijn afwezigheid. 485 00:40:39,088 --> 00:40:42,902 Ms Jiwe, ik had de eer om zij aan zij te staan met je landgenoten... 486 00:40:42,905 --> 00:40:48,012 inclusief Dr. Heywoods opa. Ze hadden allemaal een goed woord over je. 487 00:40:48,014 --> 00:40:50,598 Het team heeft ook alleen maar goede dingen over jou. 488 00:40:55,405 --> 00:40:57,855 Fijn om je te ontmoeten. Rip. 489 00:40:57,857 --> 00:41:00,324 Nu in het echt. 490 00:41:00,326 --> 00:41:05,746 Iedereen staat in een goed daglicht... 491 00:41:05,748 --> 00:41:10,168 maar we hopen allemaal of je weet waar het laatste stuk van de speer is. 492 00:41:14,040 --> 00:41:15,756 Dat weet ik. 493 00:41:15,758 --> 00:41:17,101 NASA VLUCHTOPERATIONS - 1970 494 00:41:17,103 --> 00:41:22,263 Mij is verteld dat je bij de crew van de Apollo 13 zit. 495 00:41:22,265 --> 00:41:26,934 Klopt, jammer voor Ken, maar ik ben heel enthousiast. 496 00:41:26,936 --> 00:41:28,636 Heb je gezien wat ik daar heb gedaan. 497 00:41:30,690 --> 00:41:36,944 Slim, als je daarheen wil gaan, doe ik wat testen, en maken we je klaar voor de vlucht. 498 00:41:36,946 --> 00:41:38,300 Doe alle testen die je wilt. 499 00:41:39,782 --> 00:41:41,782 Ik wil in die shuttle. 500 00:41:41,784 --> 00:41:43,651 Juist... 501 00:41:46,289 --> 00:41:48,656 dat zullen we nog weleens zien.