1
00:00:01,332 --> 00:00:03,465
Bagaimana kita akan diingat?
2
00:00:03,468 --> 00:00:05,843
Apa untuk menyelamatkan
dunia dua kali?
3
00:00:05,846 --> 00:00:09,014
Tidak, kami tim
yang merusak waktu.
4
00:00:09,016 --> 00:00:12,184
Itu benar, sejarah
telah tercabik-cabik,
5
00:00:12,186 --> 00:00:13,593
yang berarti hanya kami
6
00:00:13,596 --> 00:00:16,221
untuk memperbaikinya
lagi sedikit demi sedikit,
7
00:00:16,223 --> 00:00:18,390
Memperbaiki yang
disebut anakronisme
8
00:00:18,392 --> 00:00:20,859
sebelum kami merusaknya.
9
00:00:20,861 --> 00:00:23,662
Jadi tolong, jangan
sebut kami pahlawan.
10
00:00:23,665 --> 00:00:25,312
Kami legenda.
11
00:00:25,920 --> 00:00:26,902
Zari Tomaz?
12
00:00:26,905 --> 00:00:28,612
Sebelumnya di
"Legends of Tomorrow" ...
13
00:00:28,615 --> 00:00:29,947
Ikut kami jika kau ingin hidup.
14
00:00:29,950 --> 00:00:31,657
Sudah cukup, Zari.
15
00:00:31,660 --> 00:00:33,405
Kau tidak akan
kemana-mana tanpa kami.
16
00:00:36,243 --> 00:00:38,744
Saudaraku memiliki kekuatan
karena dia memegang ini.
17
00:00:38,746 --> 00:00:42,280
Dia berjuang melawan ketidakadilan
ARGUS', sehingga ia diburu.
18
00:00:42,282 --> 00:00:44,082
Kami semua. /
Ikutlah bersama kami.
19
00:00:44,084 --> 00:00:45,179
Kau lebih suka mana,
20
00:00:45,182 --> 00:00:46,552
bersembunyi dari ARGUS
sepanjang hidupmu
21
00:00:46,554 --> 00:00:47,819
atau menjelajahi waktu?
22
00:00:47,821 --> 00:00:49,554
Whoa, Lily. / Aku hamil.
23
00:00:49,556 --> 00:00:51,226
Selamat. /
Terima kasih.
24
00:00:51,229 --> 00:00:53,109
Halo?
25
00:00:53,112 --> 00:00:54,478
Siapa namamu?
26
00:00:54,481 --> 00:00:57,415
Namaku Ray Palmer.
27
00:01:00,367 --> 00:01:03,068
52-19. Aku ulangi,
kita memiliki 52-19.
28
00:01:03,070 --> 00:01:05,604
Subjek bergerak.
Kunci semua pintu keluar.
29
00:01:05,606 --> 00:01:08,406
Code Red. Menerima
protokol kuncian.
30
00:01:08,409 --> 00:01:10,475
Dia pergi lewat sini.
31
00:01:15,215 --> 00:01:17,115
Kena dia.
32
00:01:27,430 --> 00:01:29,230
Dia menuju laboratorium.
33
00:01:32,866 --> 00:01:34,281
Aku tidak bisa membiarkanmu
masuk kesana, Raymond.
34
00:01:35,602 --> 00:01:37,102
Kau tidak akan menyakitiku.
35
00:01:37,104 --> 00:01:39,337
Aku hanya anak-anak.
36
00:01:41,942 --> 00:01:43,942
Dan jika kau ingin dewasa,
37
00:01:43,944 --> 00:01:46,078
Kau akan mulai
melihat realitas situasi.
38
00:01:46,080 --> 00:01:47,813
Jadi ...
39
00:01:47,815 --> 00:01:49,614
mengapa kau tidak tenang
40
00:01:49,616 --> 00:01:51,983
dan kita akan berbincang?
41
00:01:56,325 --> 00:01:57,743
Ini dia.
42
00:01:59,544 --> 00:02:00,877
Sekarang ikut bersama kami.
43
00:02:04,898 --> 00:02:07,253
Apa yang membuat pahlawan?
44
00:02:07,256 --> 00:02:08,522
Apa itu kekuatan?
45
00:02:08,525 --> 00:02:10,435
Tenaga? Keberanian?
46
00:02:10,437 --> 00:02:11,557
Tidak.
47
00:02:11,560 --> 00:02:14,406
Seorang pahlawan
terbuat karena hubungannya.
48
00:02:14,408 --> 00:02:17,370
Ikatan kita atas persaudaraan.
49
00:02:17,373 --> 00:02:18,973
Karena itu aku membawa kalian
50
00:02:18,976 --> 00:02:21,179
melewati proses sepuluh
langkah membangun tim
51
00:02:21,181 --> 00:02:22,948
yang kusempurnakan
di Palmer Tech.
52
00:02:22,950 --> 00:02:25,517
Langkah satu, bagian
satu: pembuka percakapan.
53
00:02:25,519 --> 00:02:28,186
Dude, kita sudah terjebak di kapal
yang memiliki satu kamar mandi.
54
00:02:28,188 --> 00:02:29,804
Kupikir kita tahu cukup
baik satu sama lain.
55
00:02:29,807 --> 00:02:31,221
Dan waktumu tidak
bisa lebih buruk,
56
00:02:31,224 --> 00:02:33,724
mengingat kita sedang
dikejar oleh pembunuh air
57
00:02:33,727 --> 00:02:35,034
dan Biro Waktu.
58
00:02:35,037 --> 00:02:36,528
Kita perlu tumbuh sebagai tim.
59
00:02:36,530 --> 00:02:38,497
Langkah pertama adalah dua
kebenaran dan kebohongan.
60
00:02:38,499 --> 00:02:39,965
Ini akan menjadi menyenangkan.
61
00:02:39,967 --> 00:02:41,500
Berbohong.
62
00:02:41,502 --> 00:02:43,721
Aku belum mulai. Dengar ...
63
00:02:43,724 --> 00:02:44,970
Aku tahu kalian mungkin berpikir
64
00:02:44,972 --> 00:02:46,471
ini bosan ... / Kebenaran.
65
00:02:46,473 --> 00:02:47,831
Tapi kita memiliki anggota kru baru,
66
00:02:47,834 --> 00:02:50,175
dan penting untuk Zari
memiliki ikatan dengan kita,
67
00:02:50,177 --> 00:02:52,944
tidak hanya sebagai anggota
tim tapi sebagai individu.
68
00:02:52,946 --> 00:02:55,514
Yeah, aku bukan pahlawan,
69
00:02:55,516 --> 00:02:57,449
dan aku bukan
anggota tim manapun.
70
00:02:57,451 --> 00:02:59,951
Selain itu, aku sudah
tahu kalian semua.
71
00:02:59,953 --> 00:03:03,522
Orang tua ingin berada dimana
saja kecuali di kapal ini.
72
00:03:03,524 --> 00:03:05,034
Dua orang ini memiliki beberapa
73
00:03:05,037 --> 00:03:07,241
hal yang ingin dan
tak inginkan terjadi.
74
00:03:07,244 --> 00:03:08,729
Rory sudah mabuk karena sarapan.
75
00:03:08,730 --> 00:03:10,106
Jax bertanya-tanya
apa aku lajang.
76
00:03:10,107 --> 00:03:11,329
Dan kapalmu masih marah padaku
77
00:03:11,331 --> 00:03:13,432
untuk peretasan kecil
pada subsistemnya.
78
00:03:13,434 --> 00:03:15,968
Sekarang, ada apa
tentang satu kamar mandi?
79
00:03:22,289 --> 00:03:23,254
Astaga.
80
00:03:23,256 --> 00:03:24,203
Teman-teman.
81
00:03:24,206 --> 00:03:26,723
Kau benar, Haircut, ini
akan menjadi menyenangkan.
82
00:03:26,726 --> 00:03:28,993
Mari kita langsung ke langkah dua:
83
00:03:28,995 --> 00:03:30,195
Jatuhnya kepercayaan.
84
00:03:30,197 --> 00:03:31,663
Sekarang, untuk contoh,
85
00:03:31,665 --> 00:03:33,698
Mick, yang membenciku ketika
kami pertama kali bertemu,
86
00:03:33,700 --> 00:03:35,921
akan penuh kepercayaan
ke dalam pelukanku.
87
00:03:35,924 --> 00:03:38,749
Baiklah, kau berjanji padaku
uang untuk melakukan hal ini.
88
00:03:38,752 --> 00:03:40,672
Dan kau bilang tidak akan
mengatakan itu dengan keras.
89
00:03:41,841 --> 00:03:43,608
Yah, bersandar dan lepaskan saja
90
00:03:43,610 --> 00:03:45,777
'Karena aku tidak
akan kemana-mana, sobat.
91
00:03:48,014 --> 00:03:49,247
Apa-apaan?
92
00:03:49,249 --> 00:03:51,149
Gideon, apa yang terjadi pada Ray?
93
00:03:51,151 --> 00:03:56,087
Menurut catatan publik, Mr. Palmer
meninggal pada tahun 1988.
94
00:03:56,089 --> 00:03:57,689
Tunggu, Ray mati?
95
00:03:57,691 --> 00:03:59,824
Lebih baik begitu.
96
00:03:59,826 --> 00:04:04,963
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani
97
00:04:04,965 --> 00:04:07,765
Bagaimana Ray bisa mati?
Dia tadi disini.
98
00:04:07,767 --> 00:04:10,568
Yeah, ia berutang uang padaku.
99
00:04:10,570 --> 00:04:13,804
Gideon, kau bilang Ray
meninggal pada tahun 1988.
100
00:04:13,807 --> 00:04:17,075
Mr. Palmer hilang pada
31 Oktober 1988.
101
00:04:17,077 --> 00:04:19,359
Mereka menemukan
mayatnya dua hari kemudian.
102
00:04:19,362 --> 00:04:22,646
Dia ditemukan di hutan,
mati, berumur delapan tahun.
103
00:04:22,649 --> 00:04:24,682
Jika Ray menghilang pada
Halloween, maka kita akan
104
00:04:24,684 --> 00:04:27,018
kembali ke sebelum
apapun yang terjadi.
105
00:04:27,020 --> 00:04:31,515
Gideon, arahkan kita
ke 30 Oktober 1988.
106
00:04:31,518 --> 00:04:33,765
Tunggu. Apa kita menjelajahi waktu?
107
00:04:33,768 --> 00:04:35,288
Lebih baik pakai sabuk pengaman.
108
00:04:43,803 --> 00:04:45,737
Tiba pada tahun 1988.
109
00:04:45,739 --> 00:04:47,804
Wow, itu cepat ...
110
00:04:47,890 --> 00:04:49,331
Kenapa aku bicara bahasa prancis?
111
00:04:49,334 --> 00:04:50,476
Aku seharusnya mengatakan
112
00:04:50,479 --> 00:04:52,234
ada beberapa efek samping
yang benar-benar aneh.
113
00:04:52,334 --> 00:04:53,418
Keren.
114
00:04:54,848 --> 00:04:58,468
Sobat! Hei, kau
masih hidup. Aw, bung.
115
00:04:58,471 --> 00:05:00,451
Oh wow. Aku menyayangimu, bung.
116
00:05:00,453 --> 00:05:01,719
Aku juga.
117
00:05:01,721 --> 00:05:04,989
Dan selalu siap untuk pelukan-bro.
118
00:05:04,991 --> 00:05:06,524
Aku di koran.
119
00:05:06,526 --> 00:05:08,660
Dan aku sudah mati?
120
00:05:08,662 --> 00:05:09,976
Belum.
121
00:05:09,979 --> 00:05:11,963
Kita di tahun 1988, sehari
sebelum kau menghilang.
122
00:05:11,965 --> 00:05:13,171
Oke.
123
00:05:13,174 --> 00:05:15,166
Nah, kukira fakta bahwa
aku masih disini
124
00:05:15,168 --> 00:05:17,035
berarti keabadian dunia
belum ditetapkan.
125
00:05:17,037 --> 00:05:19,704
Yang berarti kita masih bisa
menyelamatkan hidupku ...
126
00:05:19,706 --> 00:05:21,806
Dan menikmati 1988
sementara kita berada disini.
127
00:05:21,808 --> 00:05:24,909
Percayalah Ray untuk menemukan
sisi baiknya yang sekarat.
128
00:05:27,314 --> 00:05:29,514
Uh, apa kau yakin ini benar?
129
00:05:29,516 --> 00:05:31,015
Itu sweater yang
benar-benar bagus.
130
00:05:31,017 --> 00:05:32,250
Bagaimana penampilanku?
131
00:05:32,252 --> 00:05:33,624
Secara jujur?
132
00:05:33,627 --> 00:05:35,453
Seperti kau sedang
dicekik oleh Muppet.
133
00:05:35,455 --> 00:05:37,588
Tidak percaya orang
dulu memakai ini.
134
00:05:37,590 --> 00:05:41,326
Hei, terserah saja. Aku
terlihat bagus di era manapun.
135
00:05:41,328 --> 00:05:43,594
Aku tidak sabar menunjukkan
pada kalian rumahku.
136
00:05:43,596 --> 00:05:45,903
Pertama kita harus
pergi ke Pizza Master,
137
00:05:45,906 --> 00:05:47,031
Potongan terbaik di kota.
138
00:05:47,034 --> 00:05:48,546
Lalu kita harus
pergi ke Video Village.
139
00:05:48,549 --> 00:05:50,365
Aku tidak bisa memberitahumu berapa
banyak uang saku yang kuhabiskan disana.
140
00:05:50,367 --> 00:05:53,037
Jadi kau selalu sepositif ini,
141
00:05:53,039 --> 00:05:54,672
bahkan ketika kau sudah mati?
142
00:05:54,674 --> 00:05:57,075
Bagaimana kau bisa berpura-pura
seperti semuanya baik-baik saja?
143
00:05:57,077 --> 00:05:58,910
Aku tidak berpura-pura. Aku percaya.
144
00:05:58,912 --> 00:06:00,611
Aku merasa bahwa jika aku
bisa percaya pada diri sendiri,
145
00:06:00,613 --> 00:06:02,146
Aku percaya segala
sesuatu baik-baik saja,
146
00:06:02,148 --> 00:06:03,381
dan biasanya begitu.
147
00:06:03,383 --> 00:06:05,156
Ini disebut berpikir positif.
148
00:06:05,159 --> 00:06:06,792
Cobalah.
149
00:06:06,795 --> 00:06:08,920
Apa dia sungguhan?
150
00:06:08,922 --> 00:06:11,155
Jam Sekolah hampir
habis. Kau siap, anak-anak?
151
00:06:11,157 --> 00:06:12,457
Ya, Mari beraksi.
152
00:06:15,028 --> 00:06:17,395
Mm, ini luar biasa!
153
00:06:17,397 --> 00:06:22,066
Biru langit, anak-anak tersenyum,
pagar kayu putih sungguhan.
154
00:06:22,068 --> 00:06:24,068
Yah, kupikir itu
sebenarnya teralis, tapi ...
155
00:06:24,070 --> 00:06:26,504
yeah, hal yang sama.
156
00:06:27,974 --> 00:06:29,507
Wow, itu aku.
157
00:06:29,509 --> 00:06:31,409
Terima kasih untuk
kuis dadakannya, Mrs. Garvin.
158
00:06:31,411 --> 00:06:33,845
Itu benar-benar memperkuat
beberapa dasar-dasar.
159
00:06:33,847 --> 00:06:37,214
Ya, itu pasti kau.
160
00:06:37,217 --> 00:06:40,070
Oke, sekarang, siapapun yang
menargetkanku bisa dimana saja,
161
00:06:40,073 --> 00:06:41,906
jadi terus cari sesuatu
yang tidak biasa.
162
00:06:43,189 --> 00:06:45,156
Teman-teman, ini dia.
163
00:06:45,158 --> 00:06:47,291
Maksudku, aku yang kecil ...
Dia ke arah kalian.
164
00:06:47,293 --> 00:06:50,628
Temui aku di Main Street, dan ...
165
00:06:50,630 --> 00:06:51,796
Jaga aku tetap hidup.
166
00:06:52,866 --> 00:06:56,000
Aku melihat Ray berjalan.
167
00:06:56,002 --> 00:06:58,202
Nah, sepertinya kau
mengambil jalan memutar.
168
00:06:58,204 --> 00:07:01,472
Apa kau sering ke Kios Ivy
Town saat anak-anak?
169
00:07:01,474 --> 00:07:02,570
Ya, aku harus mengambil
170
00:07:02,573 --> 00:07:04,102
edisi baru "Scientific American."
171
00:07:04,104 --> 00:07:07,062
Aku lebih ke anak "National Geographic".
172
00:07:07,065 --> 00:07:09,246
Sekali kutu buku,
selalu kutu buku.
173
00:07:09,249 --> 00:07:12,083
Nah, siapapun yang mengejarku
bisa berada disana, jadi ...
174
00:07:13,386 --> 00:07:15,186
Ya, kami akan mengikutinya.
175
00:07:17,643 --> 00:07:19,856
Oke, aku lihat seseorang
memeriksa majalah
176
00:07:19,859 --> 00:07:21,132
dan satu penjaga toko.
177
00:07:21,135 --> 00:07:23,369
Aku bisa menyerang tempat
ini dengan pistol air.
178
00:07:23,372 --> 00:07:25,328
Oke, misi baru:
Jauhkan aku dari Mick.
179
00:07:25,331 --> 00:07:26,664
Aku tidak ingin hari
ini menjadi hari
180
00:07:26,666 --> 00:07:28,199
yang kualami dalam
kehidupan kejahatan.
181
00:07:34,240 --> 00:07:36,374
Nah, Haircut ...
182
00:07:36,377 --> 00:07:38,079
Sepertinya sudah terlambat.
183
00:07:38,082 --> 00:07:39,677
Tunggu, apa artinya?
184
00:07:39,679 --> 00:07:41,124
Kau mengambil permen.
185
00:07:41,127 --> 00:07:43,447
Nah, jauhkan aku
dari sana. Itu racun.
186
00:07:43,450 --> 00:07:45,983
Ya, bukan itu saja. /
Tunggu, apa artinya?
187
00:07:45,985 --> 00:07:48,553
Kau mencurinya. / Tunggu.
188
00:07:48,555 --> 00:07:50,421
Apa? / Sialan, Haircut.
189
00:07:50,423 --> 00:07:51,515
Kau berani juga.
190
00:07:51,518 --> 00:07:52,924
Aku tidak pernah mencuri
sesuatu dalam hidupku.
191
00:07:52,926 --> 00:07:55,760
Ya.
192
00:07:58,398 --> 00:08:00,624
Nah, sekarang iya.
193
00:08:00,627 --> 00:08:02,021
Aku bangga padamu.
194
00:08:03,636 --> 00:08:05,703
Kau yang kecil bergerak. /
Nah, hentikan dia.
195
00:08:05,705 --> 00:08:07,905
Aku. Hentikan kami berdua.
196
00:08:07,907 --> 00:08:09,546
Aku bukan tikus.
197
00:08:12,712 --> 00:08:14,512
Siap di depan rumah.
198
00:08:15,372 --> 00:08:18,173
Lihat, inilah mesin waktu.
199
00:08:19,552 --> 00:08:21,419
Aku melihat Ray kecil.
200
00:08:22,255 --> 00:08:24,489
Kita kedatangan musuh. / Apa itu?
201
00:08:24,491 --> 00:08:27,093
Pembunuh? Biro Waktu?
202
00:08:27,096 --> 00:08:29,460
Hampir sama buruknya.
203
00:08:29,462 --> 00:08:30,728
Pengganggu.
204
00:08:30,730 --> 00:08:32,697
Hei, Palmer, mari bermain.
205
00:08:32,699 --> 00:08:35,533
Tidak, itu hanya Gus dan
Ty. Kita dulu teman.
206
00:08:35,535 --> 00:08:36,867
Sangat lucu, teman-teman.
207
00:08:36,870 --> 00:08:38,187
Apa kau ingin aku
menghabisi mereka?
208
00:08:38,190 --> 00:08:40,071
Tidak ...
209
00:08:40,073 --> 00:08:41,414
Mereka hanya bercanda.
210
00:08:41,417 --> 00:08:43,617
Kembalikan itu. Ayolah.
211
00:08:43,620 --> 00:08:45,386
Berikan kembali! / Ini.
212
00:08:45,389 --> 00:08:47,511
Mulai berpikir mungkin
mereka tidak bercanda.
213
00:08:47,514 --> 00:08:49,280
Ini membosankan.
Mari pergi, Ty.
214
00:08:49,282 --> 00:08:51,335
Aku tidak percaya dia
benar-benar berpikir kita teman.
215
00:08:51,338 --> 00:08:52,871
Dah, teman-teman!
216
00:08:52,874 --> 00:08:55,485
Kurasa anak-anak kejam
dalam waktu manapun.
217
00:09:01,327 --> 00:09:02,827
Kami mengitari lingkungan,
218
00:09:02,829 --> 00:09:04,795
memeriksa halaman.
Tampaknya normal.
219
00:09:04,797 --> 00:09:06,130
Sangat normal.
220
00:09:06,132 --> 00:09:07,865
Mungkin Ray muda meninggal
karena kebosanan.
221
00:09:07,867 --> 00:09:10,000
Tidak, sesuatu terjadi.
Ada yang salah.
222
00:09:10,003 --> 00:09:11,562
Dengar, mungkin karena permen.
223
00:09:11,565 --> 00:09:13,310
Mungkin aku overdosis
sirup jagung tinggi fruktosa
224
00:09:13,312 --> 00:09:14,492
dan pewarna makanan.
225
00:09:14,495 --> 00:09:17,407
Atau mungkin pembunuhmu
membatalkannya ketika kita muncul.
226
00:09:17,410 --> 00:09:19,777
Mari kembali ke kapal dan
memeriksa catatan sejarah.
227
00:09:19,779 --> 00:09:22,380
Beri aku waktu sebentar.
228
00:09:27,460 --> 00:09:28,817
Waktunya makan malam.
229
00:09:28,820 --> 00:09:30,253
Aku belikan permen beruang,
230
00:09:30,256 --> 00:09:32,689
licorice, Nougat Nummies.
231
00:09:37,931 --> 00:09:40,231
Tunggu sampai kita
"trick or treat" besok.
232
00:09:40,233 --> 00:09:42,466
Ada banyak lagi permen.
233
00:09:43,734 --> 00:09:45,970
Aku berbicara dengan
seseorang di kamarku.
234
00:09:52,807 --> 00:09:54,506
Aku tahu kau lapar.
235
00:09:54,509 --> 00:09:56,142
Ruangan aman, Gumball.
236
00:09:56,145 --> 00:09:58,746
Kau bisa keluar.
237
00:10:11,992 --> 00:10:13,459
Teman-teman.
238
00:10:13,462 --> 00:10:16,429
Kurasa aku tahu
apa yang membunuhku.
239
00:10:16,432 --> 00:10:17,950
Yaitu Dominator.
240
00:10:17,950 --> 00:10:22,950
Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
Agen Bola terpercaya sejak 2010
241
00:10:23,650 --> 00:10:25,980
Jadi ... alien nyata.
242
00:10:25,980 --> 00:10:28,040
Yap, dan mereka disebut Dominator.
243
00:10:28,050 --> 00:10:29,310
Mereka jahat juga.
244
00:10:29,320 --> 00:10:31,550
Mampu telepati, teknologi canggih,
245
00:10:31,550 --> 00:10:33,450
dan, satu yang menyenangkan,
merobek anggota tubuh.
246
00:10:33,450 --> 00:10:35,150
Bagus. / Terakhir kali
kami menghadapi mereka,
247
00:10:35,150 --> 00:10:36,950
mereka hampir
memusnahkan meta-human
248
00:10:36,960 --> 00:10:38,530
dan membuat kami
saling bertarung.
249
00:10:38,540 --> 00:10:40,360
Dan lebih buruk,
berjuang bersama-sama.
250
00:10:40,360 --> 00:10:42,060
Dan sekarang aku yang
kecil menculiknya satu
251
00:10:42,060 --> 00:10:43,590
dan memperlakukannya seperti
hewan peliharaan rumah,
252
00:10:43,600 --> 00:10:45,030
yang akan menjadi keren
jika itu tidak mematikan.
253
00:10:45,030 --> 00:10:46,140
Mungkin bayi Dominator
254
00:10:46,140 --> 00:10:48,060
belum mengembangkan
semua kemampuan.
255
00:10:48,070 --> 00:10:49,080
Bayi dari spesies ini
256
00:10:49,080 --> 00:10:50,350
memiliki kekuatan dewasa
257
00:10:50,350 --> 00:10:51,800
dengan tidak bijaksana.
258
00:10:51,800 --> 00:10:54,440
Makhluk ini juga dapat
mengendalikan pikiran subjek.
259
00:10:54,440 --> 00:10:56,970
Bagaimana kau bisa tidak
ingat berteman dengan alien?
260
00:10:56,970 --> 00:10:58,660
Karena memang tidak.
261
00:10:58,660 --> 00:10:59,990
Ini tidak pernah terjadi padaku.
262
00:10:59,990 --> 00:11:02,510
Dominator adalah anakronisme.
263
00:11:02,520 --> 00:11:04,010
Terlantar dari waktu. / Benar.
264
00:11:04,020 --> 00:11:05,780
Jadi kita harus
keluarkan bayi Dominator
265
00:11:05,790 --> 00:11:08,190
dari kamar tidur Ray dan
kembalikan ke tempatnya.
266
00:11:08,190 --> 00:11:09,820
Dan bagaimana seharusnya
kita melakukan itu?
267
00:11:09,820 --> 00:11:11,590
Eh, harusnya mudah.
268
00:11:11,590 --> 00:11:12,890
Yang harus kita lakukan hanya
menyelinap ke rumahku
269
00:11:12,900 --> 00:11:15,210
besok ketika ibuku di
tempat kerja dan aku di sekolah
270
00:11:15,210 --> 00:11:16,930
dan menculik Dominator.
271
00:11:16,930 --> 00:11:18,360
Aku bahkan tahu
dimana kunci cadangannya.
272
00:11:18,360 --> 00:11:20,230
Seperti mencuri permen dari bayi.
273
00:11:20,230 --> 00:11:22,700
Tapi tidak menyenangkan.
274
00:11:22,700 --> 00:11:24,750
Yo. Kemana saja kau, bung?
275
00:11:24,750 --> 00:11:27,020
Kau melewatkan pertemuan
tim. / Oh, kau sudah selesai?
276
00:11:27,020 --> 00:11:29,910
Aku baru saja ingin kesana, tapi aku dapat
meminta Gideon untuk menjelaskannya.
277
00:11:29,910 --> 00:11:33,640
Koneksi psikis, sehingga aku tahu
kau menyembunyikan sesuatu.
278
00:11:34,810 --> 00:11:36,850
Aku tidak tahu apa
yang kau maksudkan.
279
00:11:36,850 --> 00:11:38,120
Zari benar.
280
00:11:38,120 --> 00:11:40,320
Kau tidak benar-benar ingin
berada di Waverider, kan?
281
00:11:40,320 --> 00:11:42,350
Jangan konyol. Aku berkomitmen
282
00:11:42,360 --> 00:11:44,420
untuk misi ini seperti
yang sudah-sudah.
283
00:11:53,070 --> 00:11:54,730
Ada apa?
284
00:11:54,730 --> 00:11:56,700
Gray menyembunyikan sesuatu.
285
00:11:56,700 --> 00:11:58,300
Kau ingin tahu
apa yang terjadi?
286
00:11:58,300 --> 00:11:59,840
Nah, kau tahu apa
yang terjadi dengannya?
287
00:11:59,840 --> 00:12:01,510
Aku punya kecurigaan, ya,
288
00:12:01,510 --> 00:12:05,340
dan aku punya cara
menggali informasi.
289
00:12:10,180 --> 00:12:12,480
Rumahku Surgaku.
290
00:12:14,290 --> 00:12:16,230
Tunggu. / Apa? Ada apa?
291
00:12:16,230 --> 00:12:18,270
Jangan ada sepatu di karpet.
292
00:12:18,270 --> 00:12:21,090
Kukira mungkin bisa
melupakannya sekarang.
293
00:12:21,100 --> 00:12:24,130
Ya. / Ya.
294
00:12:24,130 --> 00:12:27,360
Oh, bung, tidak pernah berpikir
aku akan berada disini lagi.
295
00:12:27,370 --> 00:12:29,570
Adikku Sydney dan aku
296
00:12:29,570 --> 00:12:31,040
biasa memperebutkan benda ini.
297
00:12:31,040 --> 00:12:32,650
Dia selalu ingin bermain "Tecmo Bowl,"
298
00:12:32,650 --> 00:12:34,870
dan yang ingin kulakukan hanya
bermain "Legend of Zelda."
299
00:12:34,870 --> 00:12:36,270
Ya, satu-satunya video
game yang kami punya
300
00:12:36,280 --> 00:12:38,680
adalah simulasi pelatihan militer,
301
00:12:38,680 --> 00:12:40,140
tapi ya, itu terdengar sulit bagimu.
302
00:12:40,150 --> 00:12:42,150
Record player milik kami.
303
00:12:42,150 --> 00:12:44,450
Hey, siapa Billy "Jo-el"? / Apa?
304
00:12:44,450 --> 00:12:46,620
"Piano Man"? "River of Dreams"?
305
00:12:46,620 --> 00:12:48,020
Benarkah? Wow.
306
00:12:48,020 --> 00:12:49,750
Kau benar-benar hidup
dalam distopia (Menyedihkan).
307
00:12:49,760 --> 00:12:51,690
Tidak ada waktu
untuk mengenang, Ray.
308
00:12:51,690 --> 00:12:53,220
Temukan Dominator
dan keluar dari sana
309
00:12:53,230 --> 00:12:54,890
sebelum ada yang
melihat kau yang dewasa.
310
00:12:54,890 --> 00:12:56,960
Bung, aku tidak tahu
kau penggemar Billy Joel.
311
00:12:56,960 --> 00:12:59,430
Apa album favoritmu? Semua
orang mengatakan "The Stranger,"
312
00:12:59,430 --> 00:13:01,270
tapi untuk uangku, "Nylon Curtain,"
313
00:13:01,270 --> 00:13:04,210
tribute album Beatles,
super ambitious.
314
00:13:04,220 --> 00:13:06,020
Beritahu kami ketika kau keluar.
315
00:13:06,020 --> 00:13:07,910
Kami siap untuk pengambilan.
316
00:13:07,910 --> 00:13:10,840
Aku tidak pernah berpikir
aku akan kembali kamarku.
317
00:13:10,840 --> 00:13:12,840
Teman-teman,
kami berada di kamarku.
318
00:13:15,250 --> 00:13:16,850
Dia di lemari.
319
00:13:16,850 --> 00:13:19,420
Oke, jangan ada gerakan tiba-tiba.
320
00:13:26,960 --> 00:13:28,990
Ew, pantas saja kau yang muda
321
00:13:28,990 --> 00:13:30,730
melihat yang terbaik
dalam makhluk itu.
322
00:13:30,730 --> 00:13:32,460
Meskipun kau cukup kesepian.
323
00:13:32,470 --> 00:13:34,100
Apa? Aku tidak kesepian.
324
00:13:34,100 --> 00:13:37,210
Aku hanya memilih untuk
fokus pada studiku.
325
00:13:37,220 --> 00:13:39,270
Ini mungkin hanya
rasa ingin tahu ilmiahku
326
00:13:39,270 --> 00:13:40,470
agar aku lebih baik ...
327
00:13:40,470 --> 00:13:41,940
Bagus. / Lagi.
328
00:13:41,940 --> 00:13:43,570
Popcorn sudah siap.
329
00:13:43,580 --> 00:13:45,440
Bukankah seharusnya kau di sekolah?
330
00:13:45,440 --> 00:13:47,310
Ya Tuhan. /
Ya, ini masalah.
331
00:13:47,310 --> 00:13:48,980
Tidak, kemarin aku mencuri.
332
00:13:48,980 --> 00:13:51,520
Hari ini aku membolos. Makhluk
ini mengubahku menjadi Rory.
333
00:13:51,520 --> 00:13:52,650
Kau yang muda kesini.
334
00:14:00,330 --> 00:14:03,060
Hei, tidak, turunkan aku!
335
00:14:03,060 --> 00:14:05,860
Tidak, aku bukan mainan!
336
00:14:05,870 --> 00:14:07,200
Hentikan itu.
337
00:14:07,200 --> 00:14:08,730
Mainan itu teman-teman kita.
338
00:14:11,340 --> 00:14:13,670
Aku tidak ingat kau.
339
00:14:18,910 --> 00:14:21,510
Ayo, ini acara favoritku.
340
00:14:21,510 --> 00:14:23,510
Ini 01:30. Sudah pagi.
341
00:14:23,520 --> 00:14:24,710
Iya.
342
00:14:24,710 --> 00:14:28,050
Dan pagi yang indah.
343
00:14:33,690 --> 00:14:35,710
Apa itu suara musik?
344
00:14:35,710 --> 00:14:37,260
Ya, "Singin' in the Rain,"
345
00:14:37,260 --> 00:14:38,700
Musik terbaik yang pernah ada.
346
00:14:38,700 --> 00:14:40,860
Tidak sebagus "Fiddler on the Roof."
347
00:14:42,600 --> 00:14:44,000
Aku suka acara itu.
348
00:14:45,600 --> 00:14:46,800
Apa?
349
00:14:54,180 --> 00:14:55,910
Kami mendapat masalah baru.
350
00:14:55,920 --> 00:14:57,580
Apa kau yang memiliki
station wagon hijau
351
00:14:57,580 --> 00:14:58,880
dengan panel kayu palsu?
352
00:14:58,880 --> 00:15:00,620
Kenapa ibuku pulang?
353
00:15:02,690 --> 00:15:04,920
Bung, kau tidak pernah
bilang ibumu seksi.
354
00:15:04,920 --> 00:15:07,720
Kenapa aku akan bilang itu?
355
00:15:20,870 --> 00:15:23,270
Raymond Palmer!
356
00:15:23,280 --> 00:15:24,680
Kau harus sembunyi.
357
00:15:24,680 --> 00:15:27,210
Dimana kau, Raymond?
358
00:15:32,170 --> 00:15:33,470
Mengapa aku mendapat
panggilan yang mengatakan
359
00:15:33,470 --> 00:15:34,940
kau tidak muncul
ke sekolah hari ini?
360
00:15:34,940 --> 00:15:36,450
Ibu. / Maafkan aku, Ibu.
361
00:15:36,460 --> 00:15:37,560
Aku sakit.
362
00:15:37,570 --> 00:15:39,170
Sakit.
363
00:15:39,170 --> 00:15:41,260
Jangan main-main,
tentu saja kau sakit.
364
00:15:41,260 --> 00:15:43,590
Sakit dari makan semua permen ini.
365
00:15:43,600 --> 00:15:46,360
Kau bisa lupakan tentang
trik-or-treat malam ini.
366
00:15:46,370 --> 00:15:48,730
Teman-teman, Dominator ini marah.
367
00:15:48,730 --> 00:15:51,130
Seseorang perlu
mengalihkan perhatian ibuku.
368
00:15:51,140 --> 00:15:53,700
Baik, aku saja demi tim.
369
00:15:55,930 --> 00:15:58,010
Raymond, ini kedua
kalinya bulan ini
370
00:15:58,010 --> 00:15:59,710
sehingga aku harus meninggalkan
pekerjaan untukmu.
371
00:15:59,710 --> 00:16:02,350
Pertama kau memulai kebakaran
di laboratorium Sains,
372
00:16:02,350 --> 00:16:05,300
Lalu, sekarang kau duduk di rumah
373
00:16:05,300 --> 00:16:07,750
bolos sekolah? /
Sekolah membosankan.
374
00:16:07,750 --> 00:16:09,170
Aku sudah tahu semua jawaban.
375
00:16:09,170 --> 00:16:11,430
Sayang sekali, kau akan kembali,
jadi ambil barang-barangmu.
376
00:16:11,430 --> 00:16:12,460
Ayo pergi. Ayolah.
377
00:16:15,860 --> 00:16:17,230
Apa itu tadi?
378
00:16:17,230 --> 00:16:19,200
Ya, sekarang masalah
membesar, teman-teman.
379
00:16:24,770 --> 00:16:28,070
Apa lagi sekarang?
380
00:16:32,980 --> 00:16:35,860
Apa ada cougar disini?
381
00:16:35,870 --> 00:16:37,410
Permisi?
382
00:16:37,420 --> 00:16:38,950
Kendali hewan.
383
00:16:38,950 --> 00:16:40,250
Salah satu tetangga mengatakan
384
00:16:40,250 --> 00:16:42,720
bahwa mereka mendengar suara-suara
aneh yang datang dari rumahmu.
385
00:16:42,720 --> 00:16:44,020
Jadi itu yang dia lakukan.
386
00:16:44,020 --> 00:16:47,020
Ya, kami baru saja selesai
menangkap beruang
387
00:16:47,030 --> 00:16:48,850
dan menahannya, seperti
satu bus penuh anak-anak.
388
00:16:48,850 --> 00:16:50,590
Mereka sangat lucu. /
Kita hanya perlu datang
389
00:16:50,590 --> 00:16:51,890
dan melihat-lihat.
390
00:16:51,890 --> 00:16:53,930
Uh, tentu, masuklah.
391
00:16:53,930 --> 00:16:55,270
Apapun yang kau butuhkan. /
Terima kasih.
392
00:16:55,270 --> 00:16:57,310
Terserah.
393
00:16:57,320 --> 00:16:58,950
Ini anakku.
394
00:16:58,950 --> 00:17:00,540
Dia selalu menyelinap ke dalam hutan
395
00:17:00,540 --> 00:17:02,140
dan membawa kembali hewan.
396
00:17:02,140 --> 00:17:03,610
Jangan khawatir, kami
telah melihat semuanya.
397
00:17:03,610 --> 00:17:04,860
Ya.
398
00:17:04,860 --> 00:17:07,810
Aku hanya ingin Ray membuat
teman-teman normal, kau tahu?
399
00:17:07,810 --> 00:17:11,280
Maksudku, dia lebih suka menghabiskan
waktunya dengan hewannya
400
00:17:11,280 --> 00:17:14,920
dan film atau penemuan anehnya.
401
00:17:14,920 --> 00:17:17,650
Kadang-kadang aku khawatir
bahwa ia hanya semakin ...
402
00:17:17,660 --> 00:17:19,860
hilang kewajarannya.
403
00:17:22,660 --> 00:17:25,260
Hei, aku berharap kau
tidak mendengar semua itu.
404
00:17:25,260 --> 00:17:27,560
Dia selalu mengatakan
menyukai penemuanku.
405
00:17:27,570 --> 00:17:29,090
Kapten Lance. / Ada apa?
406
00:17:29,090 --> 00:17:31,570
Aku mendeteksi
pendekatan timeship lain.
407
00:17:31,570 --> 00:17:33,240
Bagaimana jika si pembunuh
mengikuti kami kesini?
408
00:17:33,240 --> 00:17:34,560
Kita perlu memohon
pengampunan
409
00:17:34,560 --> 00:17:36,130
dengan Biro Waktu
dan meminta bantuan.
410
00:17:36,130 --> 00:17:37,630
Siapapun bisa melacak kita.
411
00:17:37,630 --> 00:17:39,300
Tetap berkomunikasi.
Aku akan memeriksanya.
412
00:17:39,300 --> 00:17:40,830
Kau tetap jaga disini.
413
00:17:40,840 --> 00:17:44,750
Aku akan sangat menjaga, sangat erat.
414
00:17:51,060 --> 00:17:52,660
Mereka tahu tentangmu.
415
00:17:52,660 --> 00:17:54,120
Kita harus pergi.
416
00:17:54,130 --> 00:17:56,130
Tidak ada yang peduli
tentang aku pula.
417
00:17:57,740 --> 00:17:59,930
Oh, kau butuh teman.
418
00:18:02,080 --> 00:18:03,440
Uh oh.
419
00:18:06,540 --> 00:18:08,570
Whoa, oh, tidak.
420
00:18:10,880 --> 00:18:12,250
Ayo.
421
00:18:12,260 --> 00:18:14,850
Oh, tidak, aku punya
tanggal bermain.
422
00:18:18,290 --> 00:18:20,620
Zari, tetap bersamaku.
423
00:18:20,620 --> 00:18:22,090
Aku tidak ingin menakuti Dominator
424
00:18:22,090 --> 00:18:23,950
atau trauma pada
diriku yang muda.
425
00:18:30,130 --> 00:18:32,400
Aku harusnya tetap di 2042.
426
00:18:33,770 --> 00:18:35,170
Ray, tunggu.
427
00:18:35,170 --> 00:18:36,530
Bagaimana kau tahu namaku?
428
00:18:36,530 --> 00:18:39,770
Ini cerita panjang
yang menjengkelkan.
429
00:18:39,770 --> 00:18:42,440
Satu-satunya hal yang penting adalah, aku
disini untuk menyelamatkan hidupmu.
430
00:18:42,440 --> 00:18:44,770
Tidak, kau ingin Gumball.
431
00:18:44,770 --> 00:18:46,740
Nah, kau tidak bisa memilikinya.
432
00:18:48,350 --> 00:18:51,620
Dan kupikir Ray dewasa
yang menjengkelkan.
433
00:18:57,420 --> 00:18:58,960
Dengarkan aku, nak.
434
00:18:58,960 --> 00:19:00,420
Kau tidak ingin
sendirian dengan makhluk itu.
435
00:19:00,430 --> 00:19:02,590
Kau tidak tahu
dia. Kami teman.
436
00:19:04,980 --> 00:19:07,330
Temanmu akan membunuhmu.
437
00:19:13,640 --> 00:19:15,370
Jika aku tidak melakukannya duluan.
438
00:19:18,780 --> 00:19:20,820
Apa yang terjadi?
Ini tentang Gray?
439
00:19:20,830 --> 00:19:23,390
Kau mengatakan profesor
sudah bertingkah aneh
440
00:19:23,390 --> 00:19:24,520
tentang dimana dia berada.
441
00:19:24,530 --> 00:19:25,990
Aneh? / Ya.
442
00:19:25,990 --> 00:19:28,030
Ketika kau dalam pelarian,
seseorang biasanya hancur.
443
00:19:28,030 --> 00:19:30,000
Luka bakar kru untuk
menyelamatkan diri.
444
00:19:30,000 --> 00:19:31,400
Luka bakar kru bagaimana?
445
00:19:31,400 --> 00:19:33,150
Mengambil kesepakatan
dengan Biro Waktu.
446
00:19:33,160 --> 00:19:35,640
Kau berpikir Gray mengadukan
kami ke Biro Waktu?
447
00:19:35,640 --> 00:19:37,070
Orang tua itu ingin
keluar dari kapal,
448
00:19:37,070 --> 00:19:38,440
Dia pikir kita terlalu bermasalah.
449
00:19:38,440 --> 00:19:39,940
Yeah, tapi dia tidak
akan melakukan itu.
450
00:19:39,940 --> 00:19:41,310
Benarkah? Maka ...
451
00:19:41,310 --> 00:19:42,880
Siapa yang mengaktifkan jumpship
452
00:19:42,880 --> 00:19:44,210
saat kita tidur?
453
00:19:44,210 --> 00:19:45,880
Gideon. / Aku percaya Mr. Rory
454
00:19:45,880 --> 00:19:47,610
menyinggung tentang
fakta bahwa seseorang
455
00:19:47,620 --> 00:19:49,520
telah menghapus catatan
perjalanan jumpship.
456
00:19:49,520 --> 00:19:51,120
Seseorang telah
menyelinap dari kapal
457
00:19:51,120 --> 00:19:52,920
dan mengadu ke Biro Waktu.
458
00:19:52,920 --> 00:19:55,720
Dan jika ada satu hal yang
kubenci lebih dari babi ...
459
00:19:55,720 --> 00:19:57,490
itu tikus.
460
00:19:57,490 --> 00:19:59,560
Seberapa jauh dia bisa pergi?
Dia hanya anak kecil.
461
00:19:59,560 --> 00:20:00,790
Yah, mungkin jika
kau tidak tetap
462
00:20:00,800 --> 00:20:02,310
menggoda ibu Ray.
463
00:20:02,310 --> 00:20:04,400
Pertama-tama, aku
tidak main mata ibu Ray.
464
00:20:04,410 --> 00:20:06,130
Aku hanya terpesona padanya.
465
00:20:06,130 --> 00:20:08,470
Aku tahu aku menawan.
466
00:20:08,470 --> 00:20:11,140
Tunggu, kau cemburu?
467
00:20:11,140 --> 00:20:12,840
Nathaniel,
468
00:20:12,840 --> 00:20:14,770
Aku hanya berpikir kita
harus tetap sederhana.
469
00:20:14,780 --> 00:20:16,340
Teman.
470
00:20:16,340 --> 00:20:19,010
Seperti sebelum semua ini terjadi.
471
00:20:19,010 --> 00:20:20,620
Maksudku, itu masih
menyenangkan, bukan?
472
00:20:20,620 --> 00:20:23,450
Benar, jika kita hanya
memiliki timeship,
473
00:20:23,450 --> 00:20:26,020
kita bisa kembali ke tempat yang
bahkan tidak pernah hidup bersama.
474
00:20:26,020 --> 00:20:27,690
Nate, jangan. / Dengan
tempat tidur Swedia
475
00:20:27,690 --> 00:20:28,860
yang kita tidak pernah
bagus memasangnya.
476
00:20:28,870 --> 00:20:30,720
Alu yakin itu disebut Double Dorff.
477
00:20:30,730 --> 00:20:33,330
Hapus saja dan ... / Shh, Nate.
478
00:20:36,060 --> 00:20:38,230
Aku mendapatkan
sesuatu arah sini.
479
00:20:38,230 --> 00:20:40,700
Tim mobile mendirikan
laboratorium sekarang.
480
00:20:40,700 --> 00:20:43,200
Kita perlu menemukan Dominator
sebelum dia menemukan kita.
481
00:20:43,200 --> 00:20:44,300
Bagaimana dengan anak itu?
482
00:20:44,310 --> 00:20:45,360
Dia ikut kita.
483
00:20:45,380 --> 00:20:46,710
Kita tidak boleh menyebar.
484
00:20:52,950 --> 00:20:55,150
Sepertinya alarm palsu.
485
00:20:55,150 --> 00:20:57,180
Tidak ada tanda-tanda
Biro Waktu disini.
486
00:21:06,430 --> 00:21:07,820
Gideon mengatakan profesor
487
00:21:07,820 --> 00:21:09,950
telah menghabiskan
banyak waktu disini.
488
00:21:16,120 --> 00:21:17,500
Terakhir kali aku disini,
489
00:21:17,500 --> 00:21:20,140
tempat ini hanya ruang penyimpanan.
490
00:21:20,140 --> 00:21:23,210
Sepertinya profesor sudah
sibuk di belakang punggung kita.
491
00:21:23,210 --> 00:21:25,080
Terus? Dia seorang profesor, bung.
492
00:21:25,080 --> 00:21:26,350
Itulah yang profesor lakukan.
493
00:21:26,350 --> 00:21:27,610
Mereka menemukan sesuatu.
494
00:21:27,620 --> 00:21:30,650
Sesuatu seperti ... /
Seperti apa?
495
00:21:30,650 --> 00:21:32,990
Seperti ini.
496
00:21:32,990 --> 00:21:34,520
Taruhan terbaik adalah,
497
00:21:34,520 --> 00:21:37,390
ini semacam pemancar radio
498
00:21:37,390 --> 00:21:39,330
yang berkomunikasi melalui waktu.
499
00:21:39,330 --> 00:21:41,190
Dengan Biro Waktu?
500
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
Aku tidak percaya itu.
501
00:21:43,200 --> 00:21:45,130
Gray benar-benar pengkhianat.
502
00:21:48,670 --> 00:21:50,570
Nak, aku tahu kau disana.
503
00:21:50,580 --> 00:21:52,510
Oh, bagus, kau menemukan kami.
504
00:21:52,510 --> 00:21:54,740
Kau tidak boleh lewat.
505
00:21:56,180 --> 00:21:57,640
Tidak ada waktu untuk
membuat kepercayaan.
506
00:21:57,650 --> 00:21:59,700
Kau benar-benar
berada dalam bahaya.
507
00:21:59,700 --> 00:22:02,000
Mundur, penjahat.
508
00:22:02,010 --> 00:22:04,050
Zari, berpikirlah seperti anak kecil.
509
00:22:04,050 --> 00:22:07,450
Kau hanya perlu bermain bersama.
510
00:22:07,460 --> 00:22:09,390
Aku ...
511
00:22:09,390 --> 00:22:13,630
Aku disini dari
kerajaan tetangga
512
00:22:13,630 --> 00:22:16,460
untuk berbicara
dengan Sir Galahad.
513
00:22:16,460 --> 00:22:17,930
Dan?
514
00:22:17,930 --> 00:22:20,400
Sir Gumball. / Dan ...
515
00:22:20,400 --> 00:22:21,840
Sir Gumball.
516
00:22:21,840 --> 00:22:24,110
Ya, itu bagus. Teruskan.
517
00:22:26,040 --> 00:22:28,410
Ini suatu kehormatan, tuanku.
518
00:22:30,050 --> 00:22:31,250
Dapat. Aku ulangi,
519
00:22:31,260 --> 00:22:34,050
subjek telah ditemukan. /
Kau berbohong kepadaku.
520
00:22:34,050 --> 00:22:36,020
Tidak, aku tidak bohong. /
Itu dia! Tangkap dia!
521
00:22:36,020 --> 00:22:37,550
Hei, lepaskan dia. /
Kau ikut bersama kami.
522
00:22:37,550 --> 00:22:40,550
Tinggalkan aku sendiri!
Tinggalkan kami.
523
00:22:40,550 --> 00:22:42,160
Tidak!
524
00:22:50,490 --> 00:22:53,850
Hati-hati. Napas Dominator berkurang.
525
00:22:53,860 --> 00:22:56,090
Jangan khawatir, kawan kecil
ini tidak akan kemana-mana.
526
00:22:56,090 --> 00:22:57,860
Tidak perlu pergi kemanapun.
527
00:22:57,860 --> 00:22:59,530
Menggunakan kekuatan telepatinya,
528
00:22:59,530 --> 00:23:01,600
bahkan yang remaja bisa
mengendalikan kita dalam kehendaknya,
529
00:23:01,600 --> 00:23:05,100
memaksa kita untuk membebaskannya
atau melakukan satu sama lain.
530
00:23:05,100 --> 00:23:07,230
Aku pernah melihat itu sebelumnya.
531
00:23:07,240 --> 00:23:09,240
Ini akan menekan
dorongan sarafnya,
532
00:23:09,240 --> 00:23:10,570
menetralkan kekuatannya.
533
00:23:12,360 --> 00:23:14,910
Serta mencegah dari
berkomunikasi dengan ibunya,
534
00:23:14,910 --> 00:23:16,210
Ratu.
535
00:23:16,210 --> 00:23:17,740
Kami memiliki gadis
di ruang penyimpanan,
536
00:23:17,750 --> 00:23:19,450
dan anak itu diinterogasi sekarang.
537
00:23:19,450 --> 00:23:21,320
Suruh dia memberitahu
kita semua yang dia tahu:
538
00:23:21,320 --> 00:23:23,460
dimana ia menemukan makhluk
itu dan berapa lama dia memilikinya.
539
00:23:23,460 --> 00:23:25,620
Lalu apa yang kita lakukan dengannya? /
Buatlah sehingga ia tidak bisa bilang
540
00:23:25,620 --> 00:23:26,990
pada orang lain.
541
00:23:26,990 --> 00:23:29,120
Maksudmu ...
542
00:23:32,800 --> 00:23:35,600
Ratu ini, jika bayi bisa
mengendalikan pikiran kita,
543
00:23:35,600 --> 00:23:37,330
apa yang mampu dia lakukan?
544
00:23:37,330 --> 00:23:38,730
proyeksi mental,
545
00:23:38,730 --> 00:23:40,370
menggantikan pikiran dan sensasi
546
00:23:40,370 --> 00:23:42,440
ke dalam pikiran korbannya.
547
00:23:42,440 --> 00:23:45,770
Juga diketahui untuk melindungi
anak-anak mereka dalam resiko apapun.
548
00:23:56,650 --> 00:23:59,650
Kau tahu apa yang kucari.
549
00:23:59,650 --> 00:24:03,560
Permen mint untuk napas bau?
Rekomendasi dokter kulit?
550
00:24:03,560 --> 00:24:05,090
Potongan Reese?
551
00:24:05,090 --> 00:24:07,030
Oh, baik, anakmu.
552
00:24:07,030 --> 00:24:08,930
Kau sedang mencari anakmu.
553
00:24:08,930 --> 00:24:10,930
Dan jika kau membiarkanku
pergi, aku akan membantumu.
554
00:24:10,930 --> 00:24:14,740
Spesiesmu tidak bisa dipercaya.
555
00:24:14,740 --> 00:24:16,340
Dengar, aku ingin membantumu.
556
00:24:16,340 --> 00:24:19,110
Sungguh. Kau tidak dapat
menemukannya tanpaku.
557
00:24:19,110 --> 00:24:20,710
Sepakat.
558
00:24:34,020 --> 00:24:35,860
Pergi ke suatu
tempat, Profesor?
559
00:24:35,860 --> 00:24:37,110
Aku tidak punya waktu
untuk menjelaskan.
560
00:24:37,110 --> 00:24:40,240
Aku naik jumpship entah
kau suka atau tidak.
561
00:24:40,250 --> 00:24:44,360
Yo, Mick, ayolah, bung. Aku
baru saja memperbaikinya.
562
00:24:44,370 --> 00:24:47,200
Jefferson, tolong, aku perlu kau
membantuku keluar dari tahun 1988.
563
00:24:47,200 --> 00:24:48,400
Menolongmu?
564
00:24:48,400 --> 00:24:50,140
Setelah kau berbohong padaku?
565
00:24:50,140 --> 00:24:51,670
Kau menyelinap dibelakang kami.
566
00:24:51,670 --> 00:24:53,010
Kau menghapus
catatan Jumpship.
567
00:24:53,010 --> 00:24:54,570
Kau bekerja dengan Biro Waktu.
568
00:24:54,580 --> 00:24:56,280
Apa? Tak pernah.
569
00:24:56,280 --> 00:24:58,510
Apa yang ada di saku
belakangmu, Profesor?
570
00:25:00,850 --> 00:25:04,250
Ini komunikator trans-temporal.
571
00:25:04,250 --> 00:25:06,540
Mm, agar kau dapat berbicara
dengan teman-teman Biro Waktu.
572
00:25:06,550 --> 00:25:09,090
Tidak, agar aku bisa
berbicara dengan ...
573
00:25:09,090 --> 00:25:10,620
Hai ayah.
574
00:25:10,630 --> 00:25:11,940
Anak perempuanku.
575
00:25:11,940 --> 00:25:14,960
Oh, dan kalian semua.
576
00:25:14,960 --> 00:25:17,710
Hei, Lily. / Ayah?
577
00:25:17,710 --> 00:25:19,000
Kupikir sudah waktunya.
578
00:25:19,000 --> 00:25:20,730
Kita sedang menuju
ke rumah sakit sekarang,
579
00:25:20,740 --> 00:25:22,570
dan kau akan berada disini, kan?
580
00:25:22,570 --> 00:25:24,570
Bagaimana aku bisa melewatkan
kelahiran cucu pertamaku?
581
00:25:24,570 --> 00:25:27,010
Bagus karena ...
Bayinya mau lahir.
582
00:25:27,010 --> 00:25:30,210
Oke, sampai bertemu
disana. Dah, Ayah.
583
00:25:32,350 --> 00:25:34,980
Aku naik jumpship
kembali ke 2017
584
00:25:34,980 --> 00:25:37,680
sehingga aku bisa memberikan
Lily komunikator lainnya.
585
00:25:37,690 --> 00:25:39,690
Dan kau menghapus
catatan Jumpship, kenapa?
586
00:25:39,690 --> 00:25:42,460
Karena aku ingin kau tahu
bahwa aku berkomitmen untukmu
587
00:25:42,460 --> 00:25:43,620
dan untuk tim.
588
00:25:43,630 --> 00:25:45,230
Aku membuat keputusan untuk tinggal
589
00:25:45,230 --> 00:25:48,100
dan aku perlu kau
tahu bahwa aku serius.
590
00:25:48,100 --> 00:25:50,830
Jelas, dalihku telah ...
591
00:25:50,830 --> 00:25:54,600
merampas kesempatanku
untuk kelahiran cucuku.
592
00:25:54,600 --> 00:25:56,250
Tidak.
593
00:25:56,250 --> 00:25:57,900
Kita bisa membawa Waverider.
594
00:25:57,910 --> 00:25:59,640
Bagaimana dengan anggota tim?
595
00:25:59,640 --> 00:26:01,480
Aku yakin mereka akan mengatasinya.
596
00:26:01,480 --> 00:26:03,040
Kau serius?
597
00:26:03,050 --> 00:26:05,850
Gray, itu cucu pertamamu.
598
00:26:05,850 --> 00:26:09,120
Mengapa kau berpikir aku
ingin kau kehilangan itu?
599
00:26:09,120 --> 00:26:10,780
Ayolah, mari pergi.
600
00:26:15,160 --> 00:26:16,560
Apa yang terjadi?
Dimana Ray kecil?
601
00:26:16,560 --> 00:26:18,290
Mereka menginterogasiku. Dia.
602
00:26:18,290 --> 00:26:20,390
Code Red. Menerima
protokol penguncian.
603
00:26:20,400 --> 00:26:22,360
Ayo pergi.
604
00:26:22,360 --> 00:26:24,870
Jadi kenapa kau tidak tenang
605
00:26:24,870 --> 00:26:28,000
dan kita akan memiliki
sedikit perbincangan?
606
00:26:29,740 --> 00:26:31,710
Ini dia.
607
00:26:31,710 --> 00:26:33,810
Ikutlah bersama kami.
608
00:26:37,850 --> 00:26:39,850
Kau nyata.
609
00:26:41,720 --> 00:26:44,850
Ayo!
610
00:26:53,400 --> 00:26:56,000
Kita harus bergerak.
Mereka tidak akan lama.
611
00:26:56,000 --> 00:26:57,700
Kita tidak bisa
pergi tanpa Gumball.
612
00:26:57,700 --> 00:26:59,200
Dengar, makhluk itu
bukan temanmu.
613
00:26:59,200 --> 00:27:00,830
Mungkin lucu dan
menyenangkan sekarang,
614
00:27:00,840 --> 00:27:02,340
tapi cepat atau lambat,
akan berpaling darimu.
615
00:27:02,340 --> 00:27:03,740
Gumball tidak akan melakukan itu.
616
00:27:03,740 --> 00:27:06,140
Kita bisa menyelamatkannya,
aku tahu itu.
617
00:27:06,140 --> 00:27:07,840
Dengar, Raymond.
618
00:27:07,840 --> 00:27:09,360
Aku mengerti kau kesepian
619
00:27:09,360 --> 00:27:11,240
dan kau hanya mencoba
untuk mengatasinya.
620
00:27:11,250 --> 00:27:14,650
Tapi, teman, kau tidak dapat
hidup di dunia fantasi selamanya.
621
00:27:14,650 --> 00:27:16,420
Ray. / Dengar, percayalah.
622
00:27:16,420 --> 00:27:18,790
Aku mengerti bahwa
menyakitkan untuk belajar
623
00:27:18,790 --> 00:27:21,660
dunia ini tidak sempurna
seperti yang kau inginkan.
624
00:27:21,660 --> 00:27:23,660
Tapi cepat atau lambat ...
625
00:27:23,660 --> 00:27:25,830
Kau harus mulai
menghadapi realitas.
626
00:27:25,830 --> 00:27:29,560
Jika tidak, kau akan berakhir dengan
mendapatkan dirimu terbunuh.
627
00:27:29,570 --> 00:27:32,830
Hei.
628
00:27:32,840 --> 00:27:34,430
Dengarkan kami.
629
00:27:34,440 --> 00:27:36,400
Kami akan menyelamatkan temanmu
630
00:27:36,410 --> 00:27:39,710
dan mengeluarkannya
dari sini bersama-sama.
631
00:27:39,710 --> 00:27:41,510
Ya?
632
00:27:41,510 --> 00:27:43,880
Karena itulah yang
ksatria berani lakukan.
633
00:27:45,580 --> 00:27:47,510
Benar, kan Sir Galahad?
634
00:27:51,050 --> 00:27:52,190
Ayo lakukan.
635
00:27:53,650 --> 00:27:58,650
Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
Agen Bola terpercaya sejak 2010
636
00:28:12,740 --> 00:28:15,290
Dimana kalian? /
Tidak yakin persis.
637
00:28:15,300 --> 00:28:16,590
Sepertinya mereka
menjadikan pusat rekreasi
638
00:28:16,600 --> 00:28:18,340
ke dalam jenis fasilitas
penelitian pemerintah.
639
00:28:18,350 --> 00:28:20,100
Kami sedang dalam perjalanan
untuk menyelamatkan bayi Dominator.
640
00:28:20,100 --> 00:28:22,050
Apa? / Ceritanya panjang.
641
00:28:22,050 --> 00:28:24,550
Cerita itu jauh lebih menarik
642
00:28:24,550 --> 00:28:27,390
karena ibunya baru saja
mendarat dan dia mencarinya.
643
00:28:27,390 --> 00:28:29,190
Tunggu, Dominator
memiliki Mominator?
644
00:28:29,190 --> 00:28:31,160
Dan itu akan lebih buruk.
645
00:28:31,160 --> 00:28:32,930
Kupikir dia mungkin
membaca pikiranku.
646
00:28:32,930 --> 00:28:35,430
Tunggu, apa yang dia lihat? /
Nah, dia mencari
647
00:28:35,430 --> 00:28:36,660
bayinya.
648
00:28:36,670 --> 00:28:38,370
Terakhir kali aku melihatnya ...
649
00:28:38,370 --> 00:28:40,100
Dirumahku.
650
00:28:40,100 --> 00:28:41,740
Rumah ibuku. Jika
ratu menemukannya ...
651
00:28:41,740 --> 00:28:43,670
Jangan khawatir, kami tidak
akan membiarkan hal itu terjadi.
652
00:28:43,670 --> 00:28:44,920
Aku akan mengawasi ratu.
653
00:28:44,920 --> 00:28:46,310
Kau periksa ibu Ray. / Oke.
654
00:28:46,310 --> 00:28:47,610
Bagaimana penampilanku?
655
00:28:47,610 --> 00:28:49,110
Aku bercanda.
656
00:28:53,780 --> 00:28:56,680
Kendali hewan. Lagi.
657
00:28:56,690 --> 00:28:58,790
Kembali untuk memeriksa
ruang merangkakku?
658
00:28:58,790 --> 00:29:00,420
Apa?
659
00:29:02,090 --> 00:29:04,890
Jadi apa alasanmu kali ini?
660
00:29:04,890 --> 00:29:07,160
Keluarga tupai?
661
00:29:07,160 --> 00:29:09,460
Datang menangkap beruang?
662
00:29:09,460 --> 00:29:12,630
Bagaimana kau membuat keluarga
tupai terdengar begitu seksi?
663
00:29:12,630 --> 00:29:15,140
Nah, kau menemukan
hewanmu disini.
664
00:29:15,140 --> 00:29:17,540
Tapi keberuntungan
mengendalikan dirinya.
665
00:29:20,980 --> 00:29:22,740
Siapa disana?
666
00:29:36,590 --> 00:29:37,990
Mrs. Palmer?
667
00:29:37,990 --> 00:29:40,860
Tolong bantu aku! Tolong!
668
00:29:40,860 --> 00:29:42,900
Tapi jika kau disini, maka ...
669
00:29:44,500 --> 00:29:45,930
Ini ...
670
00:29:45,930 --> 00:29:48,500
Wow, kau sangat kuat.
671
00:29:51,410 --> 00:29:53,910
Kau tidak akan mengiranya.
672
00:30:02,470 --> 00:30:04,240
Trick or treat!
673
00:30:06,980 --> 00:30:09,640
Ibu Ray, ini kehormatan
untuk mencalonkan ...
674
00:30:09,640 --> 00:30:11,510
Kita berdua tahu sudah
terlambat untuk menghentikan ini.
675
00:30:11,510 --> 00:30:13,390
Yah, mungkin jika kita hanya
mengenal satu sama lain ...
676
00:30:14,450 --> 00:30:16,550
Menjauh darinya, kau jalang.
677
00:30:16,550 --> 00:30:18,120
Aku tahu itu, kau cemburu.
678
00:30:18,120 --> 00:30:20,650
Tidak, dia mempermainkan pikiranmu.
679
00:30:20,660 --> 00:30:22,820
Dia membuatmu melihat
hal-hal itu ...
680
00:30:22,820 --> 00:30:24,660
Nate, itu bukan ibu Ray.
681
00:30:24,660 --> 00:30:26,530
Jangan konyol. Tentu saja ini ibu Ray.
682
00:30:26,540 --> 00:30:28,760
Siapa lagi itu? Ya Tuhan.
683
00:30:28,760 --> 00:30:30,200
Aku mencium Dominator.
684
00:30:31,700 --> 00:30:33,400
Dan aku menyukainya.
685
00:30:33,400 --> 00:30:35,370
Apa masalahnya?
686
00:30:35,370 --> 00:30:37,100
Bukankah menurutmu aku cantik?
687
00:30:44,450 --> 00:30:46,350
Hei, sebelah sini.
688
00:30:49,550 --> 00:30:50,920
Album Super ambitious.
689
00:30:54,690 --> 00:30:56,520
Sara, kami menemukan ratu.
690
00:31:04,630 --> 00:31:07,030
Kostum mengagumkan.
691
00:31:07,040 --> 00:31:08,370
Aku hampir kembali ke kapal.
692
00:31:08,370 --> 00:31:09,170
Aku akan terbang ke sana,
693
00:31:09,170 --> 00:31:11,700
dan kita akan coba
memancingnya ke sel.
694
00:31:11,710 --> 00:31:14,410
Oh sial.
695
00:31:14,410 --> 00:31:15,810
"Oh, sial" apa?
696
00:31:18,510 --> 00:31:20,150
Baiklah, rencana B.
697
00:31:20,150 --> 00:31:22,680
Katakanlah seseorang
mencuri Waverider.
698
00:31:22,680 --> 00:31:24,420
Bagaimana jika kita memberi
yang diinginkan ratu
699
00:31:24,420 --> 00:31:26,350
dan hanya berharap
dia pergi dengan damai?
700
00:31:26,350 --> 00:31:29,020
Maksudmu bayi? Aku
sudah menanganinya.
701
00:31:29,020 --> 00:31:30,600
Gumball.
702
00:31:32,570 --> 00:31:34,260
Jangan bergerak.
703
00:31:34,260 --> 00:31:35,960
Menyingkir.
704
00:31:35,960 --> 00:31:38,020
Kau tidak tahu apa yang
bisa dilakukan makhluk itu.
705
00:31:38,020 --> 00:31:40,430
Kami membawanya bersama kami.
Tidak ada yang perlu terluka.
706
00:31:42,800 --> 00:31:44,400
Tidak bisa membiarkanmu
melakukan itu.
707
00:31:44,410 --> 00:31:46,810
Eh, aku tidak berpikir
kau ingin melakukan itu.
708
00:31:46,810 --> 00:31:49,040
Kau harus benar-benar
menurunkan senjatamu.
709
00:31:52,080 --> 00:31:55,380
Aku tidak bisa.
710
00:31:57,190 --> 00:31:59,790
Dia mengendalikan mereka.
711
00:31:59,790 --> 00:32:01,190
Ray, hidupkan kembali.
712
00:32:01,190 --> 00:32:02,320
Tidak? Apa?
713
00:32:02,320 --> 00:32:03,390
Apa maksudmu tidak?
714
00:32:03,390 --> 00:32:04,490
Ini akan menyakitinya.
715
00:32:04,490 --> 00:32:05,730
Dia akan menyakiti kita semua.
716
00:32:05,730 --> 00:32:07,160
Dia tidak akan melakukan itu.
717
00:32:07,160 --> 00:32:08,850
Aku tidak percaya
aku ini keras kepala.
718
00:32:08,850 --> 00:32:11,160
Dengar, jika kau tidak mendengarkanku,
kita semua akan mati.
719
00:32:44,510 --> 00:32:46,930
Jadi kita harus pergi, kan?
720
00:32:48,040 --> 00:32:49,870
Ya.
721
00:32:49,870 --> 00:32:53,810
Sudah kubilang dia tidak
akan menyakiti siapapun.
722
00:32:53,810 --> 00:32:56,410
Kau benar. Aku
harusnya percaya padamu.
723
00:32:56,410 --> 00:32:58,440
Aku minta maaf untuk
cinta yang kuat.
724
00:33:01,350 --> 00:33:04,250
Ayo pergi.
725
00:33:10,460 --> 00:33:12,630
Bung, kalian benar-benar bagus.
726
00:33:12,630 --> 00:33:14,130
Ray. / Ya, tapi mereka hanya ...
727
00:33:14,130 --> 00:33:15,530
Yep.
728
00:33:16,900 --> 00:33:18,460
Cepat, aku yakin para agen itu
729
00:33:18,470 --> 00:33:20,030
sudah kembali sadar.
730
00:33:20,040 --> 00:33:21,800
Hei, kita dapat menggunakan
itu. / Itu bukan milik kita.
731
00:33:21,800 --> 00:33:23,100
Kita tidak bisa mencuri.
732
00:33:23,100 --> 00:33:24,880
Aku tahu kau anak yang baik.
733
00:33:24,880 --> 00:33:26,740
Tapi mari kita membuat
pengecualian, sekali ini saja.
734
00:33:26,740 --> 00:33:28,040
Teman-teman, kita dapat bayinya.
735
00:33:28,040 --> 00:33:29,290
Dan kita dapat ratunya.
736
00:33:29,300 --> 00:33:30,710
Dan dia berusaha membunuh kita.
737
00:33:30,720 --> 00:33:33,050
Mari berharap semuanya kesini
pada waktu yang sama,
738
00:33:33,050 --> 00:33:35,740
atau kita akan memiliki
satu mama alien yang marah.
739
00:33:35,740 --> 00:33:37,180
Kita akan berhasil. / Apa
kau yakin tidak apa-apa
740
00:33:37,190 --> 00:33:39,820
kita meminjam Waverider? / Aku
yakin mereka akan baik-baik saja.
741
00:33:39,820 --> 00:33:42,520
Kita tidak akan pernah berhasil.
742
00:33:42,520 --> 00:33:44,760
Mereka lewat sini!
743
00:33:44,760 --> 00:33:47,730
Astaga, aku harap ini berhasil.
744
00:34:01,610 --> 00:34:02,940
Hei, Gumball.
745
00:34:15,520 --> 00:34:18,190
Whoa. Mominator datang!
746
00:34:18,190 --> 00:34:20,930
Aku akan menghadapinya.
Masalah pribadi yang satu ini.
747
00:34:20,930 --> 00:34:22,830
Dia menaruhku dalam kepompong.
748
00:34:28,100 --> 00:34:30,100
Whoa, itu seperti film "ET"
749
00:34:30,110 --> 00:34:32,910
Apa itu "ET"? / "Apa 'ET'?"
750
00:34:48,660 --> 00:34:51,220
Majulah.
751
00:35:10,350 --> 00:35:12,080
Kau harus pergi sekarang.
752
00:35:12,080 --> 00:35:13,980
Kau perlu ibumu.
753
00:35:13,980 --> 00:35:16,280
Tapi kita masih
akan menjadi teman.
754
00:35:18,790 --> 00:35:20,890
Aku akan baik-baik saja.
755
00:35:20,890 --> 00:35:23,530
Aku memiliki orang-orang
disini yang merawatku.
756
00:35:29,230 --> 00:35:31,860
Dan aku tidak akan
menemukan mereka tanpamu.
757
00:35:34,340 --> 00:35:36,970
Pergilah. Ayo, sobat kecil.
758
00:35:36,970 --> 00:35:39,670
Pergi ke mamamu.
759
00:36:07,440 --> 00:36:09,700
Sampai nanti, Gumball.
760
00:36:23,050 --> 00:36:25,350
Aku tidak menangis.
Aku hanya harus ...
761
00:36:25,350 --> 00:36:27,420
Cairan Alien ada di mataku.
762
00:36:27,420 --> 00:36:28,900
Ya aku juga.
763
00:36:28,900 --> 00:36:32,360
Sekarang aku akan
menyikat gigi selamanya.
764
00:36:32,360 --> 00:36:34,080
Tunggu. Kenapa?
765
00:36:37,630 --> 00:36:39,400
Aku sangat senang
766
00:36:39,400 --> 00:36:43,370
Aku bisa berada disini untuk
menyambutmu ke dunia ini.
767
00:36:43,370 --> 00:36:46,240
Aku yakin ini luar biasa, dan
aku minta maaf untuk bilang ...
768
00:36:46,240 --> 00:36:48,770
ini tidak benar-benar
pernah jauh.
769
00:36:48,780 --> 00:36:51,280
Tapi tempat ini ...
770
00:36:51,280 --> 00:36:53,780
Ini juga penuh ...
771
00:36:53,780 --> 00:36:56,420
keajaiban.
772
00:36:56,420 --> 00:36:59,890
Bertanya-tanya bahwa aku
menemukannya sekarang.
773
00:37:02,760 --> 00:37:04,790
Hei.
774
00:37:04,790 --> 00:37:07,930
Maafkan aku, bung. Aku ...
775
00:37:07,930 --> 00:37:09,630
Kau hampir melewatkan
ini karena aku,
776
00:37:09,630 --> 00:37:10,910
karena aku tidak
percaya kau, dan ...
777
00:37:10,920 --> 00:37:12,580
Tidak, aku seharusnya ...
778
00:37:12,580 --> 00:37:14,000
Aku seharusnya jujur padamu
779
00:37:14,000 --> 00:37:15,470
dari awal.
780
00:37:15,470 --> 00:37:17,100
Kau menjadi bagian
dari keluarga ini
781
00:37:17,100 --> 00:37:19,440
seperti Lily dan
Clarissa dan sekarang
782
00:37:19,440 --> 00:37:21,440
anak kecil ini, Ronnie.
783
00:37:21,440 --> 00:37:25,880
Ini sempurna kau disini
bersama kami sekarang.
784
00:37:25,880 --> 00:37:28,050
Mr. Rory, disisi lain,
tidak bisa dijelaskan.
785
00:37:29,620 --> 00:37:31,120
Kupikir kita harus merayakannya.
786
00:37:31,120 --> 00:37:34,290
Satu untukmu.
787
00:37:34,290 --> 00:37:35,950
Satu untukmu. / Terima kasih.
788
00:37:35,960 --> 00:37:37,790
Dan satu untukmu. /
Bung, ayolah.
789
00:37:37,800 --> 00:37:39,090
Bayi jangan.
790
00:37:40,700 --> 00:37:41,830
Imut.
791
00:37:46,170 --> 00:37:48,400
Apa yang terjadi? / Tupai.
792
00:37:48,400 --> 00:37:50,440
Ini musim kawin.
793
00:37:50,440 --> 00:37:51,770
Mereka ada di semua ventilasimu.
794
00:37:51,770 --> 00:37:53,210
Jadi, um ...
795
00:37:53,210 --> 00:37:54,870
kami menyingkirkan mereka.
796
00:37:54,870 --> 00:37:58,780
Jadi kau ingin bilang salah satu
piaraan Ray tidak melakukan ini?
797
00:37:58,780 --> 00:38:00,510
Anakmu?
798
00:38:00,510 --> 00:38:01,510
Tidak.
799
00:38:01,520 --> 00:38:03,170
Dan, uh ...
800
00:38:03,180 --> 00:38:05,480
jangan khawatir, aku yakin dia akan
semakin dewasa pada akhirnya.
801
00:38:05,490 --> 00:38:07,690
Kau tahu, dan ...
802
00:38:07,690 --> 00:38:09,820
Kupikir kau melakukan pekerjaan
yang sangat baik dengannya.
803
00:38:11,530 --> 00:38:13,290
Ya, jadi kita bisa
pergi sekarang, tolong?
804
00:38:13,300 --> 00:38:15,760
Yep.
805
00:38:15,760 --> 00:38:17,530
Aku tidak percaya kau
main mata dengan ibuku.
806
00:38:17,530 --> 00:38:19,670
Dengar, bung, ini era 80-an.
807
00:38:28,680 --> 00:38:30,610
Kau lakukan hal yang
benar, kau tahu.
808
00:38:30,610 --> 00:38:32,750
Membiarkannya pergi.
809
00:38:32,750 --> 00:38:34,710
Hanya dia temanku
yang sesungguhnya.
810
00:38:34,720 --> 00:38:37,380
Kami seharusnya menonton
film bersama-sama.
811
00:38:39,250 --> 00:38:42,960
Kau tahu, aku merasa sendirian
untuk waktu yang lama.
812
00:38:45,430 --> 00:38:47,190
Begitu lama sehingga
aku hanya pikir
813
00:38:47,190 --> 00:38:50,060
begitulah hal akan terjadi.
814
00:38:50,060 --> 00:38:53,470
Ternyata ada orang-orang
diluar sana untukku yang
815
00:38:53,470 --> 00:38:56,670
bahkan tidak tahu
aku menginginkannya.
816
00:38:56,670 --> 00:38:59,200
Kau akan menemukan
orang-orangmu juga.
817
00:38:59,210 --> 00:39:01,270
Aku berjanji.
818
00:39:01,280 --> 00:39:04,440
Kau hanya harus terus percaya
bahwa hal-hal akan baik-baik saja
819
00:39:04,450 --> 00:39:06,250
bahkan ketika sulit.
820
00:39:06,250 --> 00:39:10,450
Maukah kau menonton
film bersamaku?
821
00:39:10,450 --> 00:39:14,250
Ya, kendaraanku disini,
tapi mungkin lain kali.
822
00:39:16,660 --> 00:39:18,890
Selain itu, bukankah seharusnya
kau keluar untuk trik-or-treat?
823
00:39:18,890 --> 00:39:20,890
Aku dan Gumball akan
pergi bersama-sama.
824
00:39:20,900 --> 00:39:23,920
Selain itu, aku tidak bisa
makan semua permen itu juga.
825
00:39:27,300 --> 00:39:29,800
Trick-or-treat!
826
00:39:29,800 --> 00:39:32,270
Hei, lihat Palmer.
827
00:39:32,270 --> 00:39:33,670
Kau jadi siapa?
828
00:39:33,670 --> 00:39:34,840
Aku Atom.
829
00:39:34,840 --> 00:39:37,070
Itu, seperti superhero
paling keren yang pernah ada.
830
00:39:37,080 --> 00:39:39,340
The Atom? Itu nama yang bodoh.
831
00:39:39,350 --> 00:39:41,780
Sebenarnya, kupikir itu cukup pintar.
832
00:39:48,560 --> 00:39:49,890
Kostum keren.
833
00:39:49,890 --> 00:39:51,290
Aku tidak percaya kalian
834
00:39:51,290 --> 00:39:52,620
memintaku mengenakan ini.
835
00:39:52,630 --> 00:39:54,060
Bagaimana kau
bertarung memakai ini?
836
00:39:54,060 --> 00:39:56,130
Siapa kalian?
837
00:39:56,130 --> 00:39:58,930
Kami teman-temannya.
838
00:39:58,930 --> 00:40:01,900
Orang-orang ini
teman-temanmu?
839
00:40:01,900 --> 00:40:04,240
Keren.
840
00:40:04,240 --> 00:40:07,110
Serahkan permennya.
841
00:40:07,110 --> 00:40:09,780
Dan uang saku kalian.
842
00:40:18,390 --> 00:40:21,920
Kau tahu, di masaku,
FDA melarang semua ini.
843
00:40:21,920 --> 00:40:24,390
Kurasa mereka
menerima suratku.
844
00:40:26,260 --> 00:40:29,160
Hei, apa misimu selalu seburuk ini?
845
00:40:29,160 --> 00:40:31,160
Tidak, tidak.
846
00:40:31,170 --> 00:40:34,300
Ada suatu kali dimana kami ...
847
00:40:34,300 --> 00:40:36,940
Tidak, sebenarnya, ya, selalu.
848
00:40:36,940 --> 00:40:40,770
Ya, tidak sabar
untuk yang berikutnya.
849
00:40:40,770 --> 00:40:44,710
Yang berarti kita mungkin harus
saling mengenal satu sama lain.
850
00:40:44,710 --> 00:40:46,550
Jadi ...
851
00:40:46,550 --> 00:40:48,680
dua kebenaran dan kebohongan.
852
00:40:48,680 --> 00:40:49,960
Serius?
853
00:40:49,960 --> 00:40:51,320
Apa kita membangun tim sekarang?
854
00:40:51,320 --> 00:40:52,520
Nomor satu.
855
00:40:52,520 --> 00:40:55,850
Kembali ke rumah, teman-temanku
biasa memanggilku Z.
856
00:40:55,860 --> 00:40:59,960
Nomor dua, aku mendapat salinan
game "Zelda" di pasar gelap
857
00:40:59,960 --> 00:41:02,230
dan tidak pernah
mengalahkan bos terakhir.
858
00:41:02,230 --> 00:41:03,660
Ganon.
859
00:41:03,660 --> 00:41:06,370
Dan nomor tiga,
860
00:41:06,370 --> 00:41:09,030
Aku suka musikal.
861
00:41:12,240 --> 00:41:13,640
Z ...
862
00:41:13,640 --> 00:41:15,740
Kita akan menonton "Singin' in the Rain."
863
00:41:15,740 --> 00:41:17,340
Aku akan pergi ambil popcorn.
864
00:41:19,380 --> 00:41:22,350
Hei, film malam. Ingin
bergabung bersama kami?
865
00:41:22,350 --> 00:41:26,020
Bung, aku punya pekerjaan
yang harus dilakukan, dan ...
866
00:41:26,020 --> 00:41:28,950
Sebenarnya, aku ingin
menanyakan sesuatu.
867
00:41:28,960 --> 00:41:30,090
Ya, silahkan.
868
00:41:30,090 --> 00:41:31,610
Hanya saja ...
869
00:41:31,620 --> 00:41:34,730
Melihat Stein dengan cucunya, aku ...
870
00:41:34,730 --> 00:41:37,830
Maksudku, kita keluarganya,
tapi ini bukan rumahnya.
871
00:41:37,830 --> 00:41:41,570
Tidak lagi. / Ya. Tapi ...
872
00:41:41,570 --> 00:41:43,240
Kalian berdua tidak
dapat dipisahkan.
873
00:41:43,240 --> 00:41:45,370
Seperti, secara harfiah.
874
00:41:45,370 --> 00:41:46,940
Karena itu aku butuh bantuanmu.
875
00:41:48,480 --> 00:41:50,590
Aku ingin memisahkan Firestorm.
876
00:41:56,600 --> 00:42:01,630
Translated By
Reivano Diego R.
Synchronized By
Zadareyhan Almagani
877
00:42:01,630 --> 00:42:06,630
Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
Agen Bola terpercaya sejak 2010