1 00:00:02,337 --> 00:00:03,839 Comment se souviendra-t-on de nous ? 2 00:00:04,381 --> 00:00:06,758 Comme de ceux qui ont sauvé le monde deux fois ? 3 00:00:07,009 --> 00:00:10,012 Non, on est l'équipe qui a battu un record. 4 00:00:10,137 --> 00:00:12,890 C'est ça. L'Histoire a été réduite en miettes. 5 00:00:12,973 --> 00:00:15,851 Et c'est à nous de tout arranger. 6 00:00:15,934 --> 00:00:19,354 Petit à petit, en réparant les anachronismes 7 00:00:19,438 --> 00:00:21,315 avant d'en subir les conséquences. 8 00:00:21,815 --> 00:00:24,484 Nous ne sommes pas des héros, 9 00:00:24,568 --> 00:00:26,028 mais des Légendes. 10 00:00:26,612 --> 00:00:27,613 Zari Tomaz ? 11 00:00:27,696 --> 00:00:29,281 Précédemment... 12 00:00:29,364 --> 00:00:30,741 Suis-nous si tu veux vivre. 13 00:00:30,824 --> 00:00:32,451 Ça suffit, Zari ! 14 00:00:32,534 --> 00:00:34,203 Tu n'iras nulle part sans nous. 15 00:00:37,080 --> 00:00:39,666 Mon frère avait des pouvoirs grâce à ce truc. 16 00:00:39,750 --> 00:00:43,003 L'A.R.G.U.S. le pourchassait, car il combattait leur injustice. 17 00:00:43,086 --> 00:00:44,087 Comme nous tous. 18 00:00:44,171 --> 00:00:45,839 - Viens avec nous. - Tu préfères quoi ? 19 00:00:45,923 --> 00:00:48,800 Fuir l'A.R.G.U.S. ou voyager dans le temps ? 20 00:00:48,884 --> 00:00:50,427 - Lily ! - Je suis enceinte. 21 00:00:50,510 --> 00:00:51,970 Félicitations. 22 00:00:52,054 --> 00:00:53,055 Il y a quelqu'un ? 23 00:00:54,056 --> 00:00:55,224 Comment tu t'appelles ? 24 00:00:56,350 --> 00:00:57,726 Moi, c'est Ray Palmer. 25 00:01:01,021 --> 00:01:03,565 5219 ! Je répète, on a un 5219 ! 26 00:01:04,024 --> 00:01:06,360 Sujet en fuite, verrouillez les sorties ! 27 00:01:06,693 --> 00:01:09,238 Code rouge ! Protocole de confinement activé ! 28 00:01:09,321 --> 00:01:10,322 Il est parti par là. 29 00:01:17,162 --> 00:01:18,163 Je le tiens. 30 00:01:28,507 --> 00:01:29,675 Il va vers le labo ! 31 00:01:31,426 --> 00:01:32,886 LABORATOIRE 32 00:01:33,929 --> 00:01:35,389 C'est interdit, Raymond. 33 00:01:36,723 --> 00:01:37,849 Vous me ferez rien. 34 00:01:38,850 --> 00:01:39,851 Je suis qu'un enfant. 35 00:01:42,813 --> 00:01:44,606 Si tu veux atteindre l'âge adulte, 36 00:01:44,690 --> 00:01:46,900 tu vas devoir regarder les choses en face. 37 00:01:47,484 --> 00:01:49,778 Alors, calme-toi 38 00:01:50,529 --> 00:01:52,281 et viens discuter avec moi. 39 00:01:57,286 --> 00:01:58,412 C'est bien. 40 00:02:00,372 --> 00:02:01,498 Maintenant, suis-nous. 41 00:02:05,711 --> 00:02:07,754 Qu'est-ce qui fait un héros ? 42 00:02:08,213 --> 00:02:10,841 Les pouvoirs, la force, le courage ? 43 00:02:11,550 --> 00:02:12,551 Non. 44 00:02:12,634 --> 00:02:15,137 Un héros ou une héroïne n'est rien sans ses proches. 45 00:02:15,220 --> 00:02:18,140 Le lien qui nous unit. 46 00:02:18,640 --> 00:02:19,850 Je vais donc vous enseigner 47 00:02:19,933 --> 00:02:21,977 les dix étapes du team-building 48 00:02:22,060 --> 00:02:23,729 que j'ai mises en place à Palmer Tech. 49 00:02:23,812 --> 00:02:26,315 Première étape, première partie : briser la glace. 50 00:02:26,398 --> 00:02:28,900 On est coincés sur un vaisseau qui n'a qu'une salle de bains. 51 00:02:28,984 --> 00:02:30,527 On se connaît plutôt bien. 52 00:02:30,610 --> 00:02:31,987 Et c'est pas vraiment le moment, 53 00:02:32,070 --> 00:02:34,531 puisqu'on est poursuivis par un assassin qui manie l'eau 54 00:02:34,614 --> 00:02:35,741 et le Bureau du temps. 55 00:02:35,824 --> 00:02:37,200 On doit renforcer l'équipe. 56 00:02:37,284 --> 00:02:39,202 Commençons par deux vérités, un mensonge. 57 00:02:39,786 --> 00:02:40,787 On va bien rigoler. 58 00:02:40,871 --> 00:02:41,872 Mensonge. 59 00:02:42,247 --> 00:02:43,582 Ça a pas commencé. 60 00:02:43,665 --> 00:02:46,418 Vous pensez sûrement que c'est nul... 61 00:02:46,501 --> 00:02:47,502 Vérité. 62 00:02:47,586 --> 00:02:50,881 Mais Zari est nouvelle, et on doit apprendre à se connaître 63 00:02:50,964 --> 00:02:53,675 en tant qu'équipe, mais aussi en tant qu'individus. 64 00:02:53,759 --> 00:02:58,138 Je suis pas une héroïne et certainement pas un membre de l'équipe. 65 00:02:58,221 --> 00:03:00,682 Et je vous ai tous cernés. 66 00:03:01,183 --> 00:03:04,227 Le vieux veut être partout, sauf ici. 67 00:03:04,561 --> 00:03:08,023 Ces deux-là tournent autour du pot. 68 00:03:08,106 --> 00:03:10,817 Rory est bourré dès le matin, Jax veut connaître mon statut marital, 69 00:03:10,901 --> 00:03:12,152 et le vaisseau m'en veut encore 70 00:03:12,235 --> 00:03:14,112 pour le piratage du sous-système. 71 00:03:14,196 --> 00:03:16,406 Et donc, une seule salle de bains ? 72 00:03:21,286 --> 00:03:24,706 J'avais bien précisé que mes sous-systèmes étaient à jour. 73 00:03:24,790 --> 00:03:26,124 - Les gars... - Tu as raison, Ken. 74 00:03:26,375 --> 00:03:27,459 On va bien rigoler. 75 00:03:27,751 --> 00:03:30,921 Passons à la deuxième étape. Les chutes. 76 00:03:31,338 --> 00:03:34,633 Pour vous faire une démonstration, Mick, qui me détestait, 77 00:03:34,716 --> 00:03:36,968 va se laisser tomber dans mes bras. 78 00:03:37,803 --> 00:03:39,763 N'oublie pas de me payer, comme convenu. 79 00:03:39,846 --> 00:03:41,807 Tu n'étais pas censé en parler. 80 00:03:42,849 --> 00:03:46,103 Vas-y, lâche-toi. Je reste là. 81 00:03:49,064 --> 00:03:50,065 Purée. 82 00:03:50,148 --> 00:03:51,983 Gideon, où est Ray ? 83 00:03:52,067 --> 00:03:55,612 D'après mes données, M. Palmer est mort en 1988. 84 00:03:57,197 --> 00:03:58,365 Quoi, Ray est mort ? 85 00:03:59,157 --> 00:04:00,242 J'espère bien. 86 00:04:06,123 --> 00:04:08,583 Comment ça se fait, il était juste là ? 87 00:04:09,000 --> 00:04:11,545 Et il me doit de l'argent. 88 00:04:11,711 --> 00:04:14,673 Gideon, Ray serait mort en 1988 ? 89 00:04:14,756 --> 00:04:17,300 Il a disparu le 31 octobre 1988. 90 00:04:17,467 --> 00:04:18,468 LE CORPS DU GARÇON RETROUVÉ 91 00:04:18,552 --> 00:04:20,220 On a retrouvé son corps deux jours après. 92 00:04:20,303 --> 00:04:22,222 Dans les bois, mort. 93 00:04:22,639 --> 00:04:23,723 Huit ans, à peine. 94 00:04:23,807 --> 00:04:25,100 Si Ray disparaît à Halloween, 95 00:04:25,183 --> 00:04:27,894 il suffit de retourner avant les événements. 96 00:04:28,103 --> 00:04:32,399 Gideon, amène-nous au 30 octobre 1988. 97 00:04:32,524 --> 00:04:34,484 On va voyager dans le temps ? 98 00:04:34,943 --> 00:04:36,069 Attache ta ceinture. 99 00:04:44,870 --> 00:04:46,580 Arrivée en 1988. 100 00:04:50,500 --> 00:04:53,211 J'aurais dû te parler des effets secondaires bizarres. 101 00:04:55,922 --> 00:04:57,966 Tu es vivant, mon pote ! 102 00:04:58,175 --> 00:05:01,303 Mec, qu'est-ce que je t'aime. 103 00:05:01,595 --> 00:05:02,596 Moi aussi. 104 00:05:02,804 --> 00:05:04,764 J'adore les câlins. 105 00:05:06,224 --> 00:05:07,225 Je suis dans le journal. 106 00:05:07,684 --> 00:05:09,519 Je suis mort ? 107 00:05:09,728 --> 00:05:10,729 Pas encore. 108 00:05:10,937 --> 00:05:13,148 On est en 1988, la veille de ta disparition. 109 00:05:13,231 --> 00:05:14,232 D'accord. 110 00:05:14,316 --> 00:05:15,984 Puisque je suis encore là, 111 00:05:16,067 --> 00:05:18,153 la permanence temporelle n'est pas arrivée. 112 00:05:18,236 --> 00:05:20,739 Ça veut dire qu'on peut encore me sauver 113 00:05:20,822 --> 00:05:22,699 et profiter de 1988. 114 00:05:23,658 --> 00:05:25,702 Il n'y a que Ray pour trouver du positif là-dedans. 115 00:05:29,122 --> 00:05:30,457 Tu es sûr que c'est bon ? 116 00:05:30,540 --> 00:05:32,042 Ce pull est génial. 117 00:05:32,375 --> 00:05:33,376 Tu en penses quoi ? 118 00:05:33,460 --> 00:05:36,296 On dirait que tu te fais étrangler par un Muppet. 119 00:05:36,588 --> 00:05:38,465 Dire que les gens portaient ces trucs. 120 00:05:38,715 --> 00:05:41,510 Parle pour toi, peu importe l'époque, j'ai du style. 121 00:05:42,969 --> 00:05:44,721 J'ai hâte de vous montrer ma maison. 122 00:05:44,804 --> 00:05:47,849 D'abord, on devrait aller au Pizza Master. 123 00:05:47,933 --> 00:05:49,392 Après, on ira à Video Village. 124 00:05:49,476 --> 00:05:51,686 J'ai vidé ma tirelire là-bas. 125 00:05:51,770 --> 00:05:55,357 La mort te fait toujours cet effet ? 126 00:05:55,899 --> 00:05:58,026 Comment tu peux faire comme si tout allait bien ? 127 00:05:58,109 --> 00:05:59,653 Parce que j'y crois. 128 00:05:59,778 --> 00:06:02,531 Si je me fais confiance, tout ira bien. 129 00:06:02,614 --> 00:06:04,032 D'habitude, ça marche bien. 130 00:06:04,699 --> 00:06:05,992 C'est ça, la pensée positive. 131 00:06:06,284 --> 00:06:07,285 Tu devrais essayer. 132 00:06:07,911 --> 00:06:09,037 Il est sérieux ? 133 00:06:10,163 --> 00:06:12,123 L'école est bientôt finie. Prêts, les enfants ? 134 00:06:12,249 --> 00:06:13,250 Oui, on bouge. 135 00:06:16,836 --> 00:06:18,380 C'est génial. 136 00:06:18,463 --> 00:06:22,551 Le ciel est bleu, les enfants rient et il y a même une barrière blanche. 137 00:06:23,218 --> 00:06:24,761 Ce sont des treillis. 138 00:06:25,136 --> 00:06:26,221 C'est pareil. 139 00:06:29,140 --> 00:06:30,392 Me voilà. 140 00:06:30,475 --> 00:06:32,352 Merci pour l'interro surprise, Mme Gavin. 141 00:06:32,435 --> 00:06:34,646 Ça consolide les bases. 142 00:06:34,854 --> 00:06:36,523 Pas de doutes, c'est bien toi. 143 00:06:38,441 --> 00:06:41,111 Ceux qui me veulent pourraient être n'importe où, 144 00:06:41,194 --> 00:06:42,946 alors, ouvre l'œil. 145 00:06:43,780 --> 00:06:45,824 Les gars, j'arrive. 146 00:06:46,241 --> 00:06:48,034 Mini-moi arrive. 147 00:06:48,326 --> 00:06:49,619 On se retrouve sur Main Street ? 148 00:06:49,995 --> 00:06:52,539 Gardez-moi en vie. 149 00:06:53,748 --> 00:06:55,458 Je l'ai en visuel, prêt à agir. 150 00:06:57,377 --> 00:06:59,170 Mais on dirait que tu fais un détour. 151 00:06:59,254 --> 00:07:02,507 Tu fréquentais le kiosque de Ivy Town ? 152 00:07:02,591 --> 00:07:05,010 Je voulais sûrement acheter le dernier Scientific American. 153 00:07:05,093 --> 00:07:07,220 J'étais plutôt du genre National Geographic. 154 00:07:08,430 --> 00:07:10,015 Geek un jour, geek toujours. 155 00:07:10,348 --> 00:07:12,559 Ceux qui me pourchassent pourraient être là. 156 00:07:14,352 --> 00:07:15,770 On le quitte pas des yeux. 157 00:07:18,690 --> 00:07:20,859 Il y a quelqu'un qui regarde les magazines 158 00:07:20,942 --> 00:07:22,027 et le vendeur. 159 00:07:22,110 --> 00:07:24,237 Je pourrais balayer ce truc avec un pistolet à eau. 160 00:07:24,404 --> 00:07:26,323 Nouvelle mission, éloignez Mick de moi. 161 00:07:26,406 --> 00:07:29,034 Je veux pas devenir un criminel aujourd'hui. 162 00:07:35,290 --> 00:07:38,835 On dirait que c'est trop tard, Ken. 163 00:07:39,169 --> 00:07:40,253 Comment ça ? 164 00:07:40,629 --> 00:07:42,005 Tu es à côté des bonbons... 165 00:07:42,088 --> 00:07:44,341 Fais diversion, c'est du poison ! 166 00:07:44,424 --> 00:07:46,426 - C'est pas tout. - C'est-à-dire ? 167 00:07:47,427 --> 00:07:48,678 Tu voles. 168 00:07:48,970 --> 00:07:49,971 Attends, quoi ? 169 00:07:50,055 --> 00:07:52,349 Tu étais culotté, Ken. 170 00:07:52,432 --> 00:07:53,933 Je n'ai jamais rien volé de ma vie. 171 00:07:54,017 --> 00:07:55,810 C'est ça, oui. 172 00:07:59,481 --> 00:08:01,441 Maintenant, si. 173 00:08:01,900 --> 00:08:02,942 Je suis fier de toi. 174 00:08:04,736 --> 00:08:05,862 Mini-toi est reparti. 175 00:08:05,987 --> 00:08:07,447 Arrête-le ! Moi. 176 00:08:07,530 --> 00:08:08,740 Arrête-nous ! 177 00:08:09,115 --> 00:08:10,325 Je suis pas une balance. 178 00:08:13,787 --> 00:08:15,038 J'attends à la maison. 179 00:08:16,373 --> 00:08:19,125 C'est ça, une vraie machine à remonter le temps. 180 00:08:20,710 --> 00:08:21,961 Je vois Mini-Ray. 181 00:08:23,421 --> 00:08:24,756 Ennemi en approche. 182 00:08:24,839 --> 00:08:27,384 C'est qui ? Un assassin ? Le Bureau du temps ? 183 00:08:28,760 --> 00:08:30,011 Presque. 184 00:08:30,762 --> 00:08:31,888 Des petites brutes. 185 00:08:31,971 --> 00:08:33,181 Viens faire joujou. 186 00:08:33,848 --> 00:08:36,393 C'est Gus et Ty, mes amis. 187 00:08:36,476 --> 00:08:37,644 Très drôle, les gars. 188 00:08:37,894 --> 00:08:39,020 Tu veux que je m'en occupe ? 189 00:08:39,104 --> 00:08:42,315 Non, ils s'amusaient. 190 00:08:42,399 --> 00:08:43,692 Rendez-moi ça ! 191 00:08:44,651 --> 00:08:45,652 Rendez-moi ça ! 192 00:08:46,319 --> 00:08:48,321 Peut-être qu'ils rigolaient pas, finalement. 193 00:08:49,781 --> 00:08:51,866 Dire qu'il croit qu'on est amis. 194 00:08:52,992 --> 00:08:54,035 Salut, les gars. 195 00:08:54,119 --> 00:08:56,329 Les enfants sont cruels, peu importe l'époque. 196 00:09:02,502 --> 00:09:05,672 On a fait le tour du voisinage, fouillé le jardin, tout est normal. 197 00:09:05,755 --> 00:09:06,756 Trop normal. 198 00:09:07,090 --> 00:09:08,466 Mini-Ray a dû mourir d'ennui. 199 00:09:08,550 --> 00:09:10,510 Non, il y a un truc qui cloche. 200 00:09:11,344 --> 00:09:12,470 C'est peut-être les bonbons. 201 00:09:12,554 --> 00:09:15,306 J'ai fait une overdose de fructose, de sirop de maïs et de colorant. 202 00:09:15,390 --> 00:09:18,268 Ou ton meurtrier a annulé en nous voyant. 203 00:09:18,560 --> 00:09:20,937 On devrait retourner au vaisseau pour vérifier le journal. 204 00:09:21,646 --> 00:09:22,772 Une minute. 205 00:09:28,486 --> 00:09:29,654 À table. 206 00:09:30,029 --> 00:09:33,324 J'ai des ours, de la réglisse et du nougat. 207 00:09:38,955 --> 00:09:41,124 Tu verras, avec le porte-à-porte de demain, 208 00:09:41,291 --> 00:09:43,334 on en aura encore plus. 209 00:09:44,627 --> 00:09:46,004 Je parle à quelqu'un. 210 00:09:53,928 --> 00:09:55,263 Je savais que tu aurais faim ! 211 00:09:55,555 --> 00:09:58,767 Tu peux sortir, Boule de gomme. 212 00:10:13,114 --> 00:10:16,201 Je crois savoir ce qui m'a tué. 213 00:10:17,786 --> 00:10:18,787 C'est un Dominateur. 214 00:10:25,794 --> 00:10:28,129 Alors, les extra-terrestres existent ? 215 00:10:28,213 --> 00:10:30,089 Ceux-là s'appellent les Dominateurs. 216 00:10:30,173 --> 00:10:31,174 De vraies saletés. 217 00:10:31,257 --> 00:10:33,384 Ils sont télépathes, avancés au niveau technologique, 218 00:10:33,468 --> 00:10:35,345 et le plus drôle, ils déchiquettent les gens. 219 00:10:35,804 --> 00:10:38,932 La dernière fois, les méta-humains ont bien failli disparaître. 220 00:10:39,015 --> 00:10:40,475 Ils nous ont fait nous battre. 221 00:10:40,558 --> 00:10:42,185 Pire, nous battre ensemble. 222 00:10:42,268 --> 00:10:45,271 Et Mini-moi en a kidnappé un pour en faire son animal de compagnie. 223 00:10:45,355 --> 00:10:46,898 C'est super, mais il est mortel. 224 00:10:46,981 --> 00:10:49,734 Peut-être que le bébé Dominateur n'a pas encore ses pouvoirs ? 225 00:10:49,818 --> 00:10:50,819 Les bébés de cette espèce 226 00:10:50,902 --> 00:10:53,613 ont la force des adultes, la discrétion en moins. 227 00:10:53,696 --> 00:10:56,241 Ils peuvent aussi contrôler l'esprit des gens. 228 00:10:56,324 --> 00:10:58,785 Tu te souviens pas de ton ami extra-terrestre ? 229 00:10:58,910 --> 00:11:00,078 Parce que j'en avais pas. 230 00:11:00,620 --> 00:11:01,788 Ça m'est pas arrivé. 231 00:11:01,871 --> 00:11:04,415 Le Dominateur est un anachronisme. 232 00:11:04,499 --> 00:11:05,625 - Il est hors-temps. - OK. 233 00:11:05,708 --> 00:11:08,461 Il faut qu'on le sorte de la chambre de Ray 234 00:11:08,545 --> 00:11:09,879 pour le ramener d'où il vient. 235 00:11:09,963 --> 00:11:11,381 Comment on fait ? 236 00:11:11,673 --> 00:11:13,258 Ça devrait être facile. 237 00:11:13,466 --> 00:11:15,009 Il suffit de rentrer chez moi demain 238 00:11:15,093 --> 00:11:16,511 quand ma mère et moi sommes absents, 239 00:11:16,594 --> 00:11:18,429 pour enlever le Dominateur. 240 00:11:18,847 --> 00:11:20,265 Je sais où est la clé. 241 00:11:20,348 --> 00:11:21,724 C'est comme voler un bonbon à un bébé. 242 00:11:22,100 --> 00:11:23,226 En moins drôle. 243 00:11:24,686 --> 00:11:27,397 Vous étiez où ? Vous avez loupé la réunion. 244 00:11:27,480 --> 00:11:28,773 Elle est finie ? 245 00:11:28,857 --> 00:11:31,651 J'arrivais, Gideon me résumera le tout. 246 00:11:32,193 --> 00:11:34,904 On est liés, donc je sais que vous me cachez quelque chose. 247 00:11:37,198 --> 00:11:38,783 Je vois pas de quoi tu parles. 248 00:11:39,158 --> 00:11:40,326 Zari avait raison. 249 00:11:40,410 --> 00:11:41,870 Vous voulez pas être ici. 250 00:11:41,953 --> 00:11:42,996 Ne sois pas bête. 251 00:11:43,079 --> 00:11:45,832 Je suis plus que jamais impliqué dans notre mission. 252 00:11:54,966 --> 00:11:55,967 Un problème ? 253 00:11:56,801 --> 00:11:58,720 Grey cache quelque chose. 254 00:11:58,803 --> 00:12:00,221 Tu veux savoir ? 255 00:12:00,305 --> 00:12:01,723 Tu sais ? 256 00:12:01,806 --> 00:12:03,308 J'ai des doutes. 257 00:12:03,391 --> 00:12:06,060 Je sais comment faire parler les gens. 258 00:12:13,067 --> 00:12:14,652 Bienvenue chez moi. 259 00:12:16,195 --> 00:12:17,947 - Attends. - Quoi ? 260 00:12:18,114 --> 00:12:19,365 Pas de chaussures sur le tapis. 261 00:12:21,075 --> 00:12:22,952 Il y a sûrement prescription. 262 00:12:26,289 --> 00:12:28,541 J'aurais jamais cru revenir un jour. 263 00:12:30,710 --> 00:12:32,879 Mon frère, Sydney, et moi, on se disputait là-dessus. 264 00:12:32,962 --> 00:12:34,380 Il voulait jouer à Tecmo Bowl 265 00:12:34,464 --> 00:12:36,424 et moi, j'étais à fond sur Legend of Zelda. 266 00:12:36,674 --> 00:12:40,345 En jeu vidéo, on avait qu'un simulateur d'entraînement militaire, 267 00:12:40,511 --> 00:12:42,055 mais ça a l'air difficile. 268 00:12:43,056 --> 00:12:44,057 Notre tourne-disque. 269 00:12:44,140 --> 00:12:45,558 Qui est Billy Joel ? 270 00:12:45,642 --> 00:12:48,186 Quoi ? Piano Man ? River of Dreams ? 271 00:12:48,645 --> 00:12:49,646 Vraiment ? 272 00:12:49,979 --> 00:12:51,522 Tu vivais vraiment dans une dystopie. 273 00:12:51,773 --> 00:12:53,566 Pas le temps pour la nostalgie. 274 00:12:53,650 --> 00:12:55,193 Trouve le Dominateur et file 275 00:12:55,276 --> 00:12:56,736 avant qu'on te voie adulte. 276 00:12:56,819 --> 00:12:58,738 Je savais pas que tu étais fan de Billy Joel. 277 00:12:58,821 --> 00:13:01,199 Quel est ton album préféré ? Les gens disent The Stranger, 278 00:13:01,407 --> 00:13:04,410 mais je trouve que Nylon Curtain, son album hommage aux Beatles, 279 00:13:04,494 --> 00:13:06,204 est super ambitieux. 280 00:13:06,287 --> 00:13:08,039 Dites-nous quand vous sortez. 281 00:13:08,122 --> 00:13:09,457 On est prêts pour l'extraction. 282 00:13:10,792 --> 00:13:12,502 Je pensais pas revoir un jour ma chambre. 283 00:13:13,002 --> 00:13:14,379 On est dans ma chambre. 284 00:13:17,256 --> 00:13:18,257 Il est dans l'armoire. 285 00:13:19,133 --> 00:13:21,010 Pas de mouvements brusques. 286 00:13:29,936 --> 00:13:32,271 Y a que ton mini-toi pour voir le meilleur dans ce truc. 287 00:13:32,772 --> 00:13:34,065 Mais tu es un garçon solitaire. 288 00:13:34,440 --> 00:13:35,942 Quoi ? Pas du tout. 289 00:13:36,192 --> 00:13:38,903 Je me concentrais sur mes études. 290 00:13:39,487 --> 00:13:41,197 C'est sûrement ma curiosité scientifique 291 00:13:41,280 --> 00:13:43,074 - qui a pris le dessus. Encore une fois. - Super. 292 00:13:43,866 --> 00:13:44,951 Le pop-corn est prêt. 293 00:13:45,535 --> 00:13:47,036 Tu devais pas être à l'école ? 294 00:13:47,286 --> 00:13:49,038 - C'est pas vrai. - C'est un problème. 295 00:13:49,330 --> 00:13:52,041 Hier, je volais. Aujourd'hui, je sèche. 296 00:13:52,125 --> 00:13:53,418 Je deviens Rory à cause de ça. 297 00:13:53,501 --> 00:13:54,669 Mini-toi nous dérange. 298 00:14:02,093 --> 00:14:04,137 Non, lâche-moi ! 299 00:14:05,013 --> 00:14:07,181 Je suis pas un jouet. 300 00:14:08,224 --> 00:14:10,810 Arrête, les jouets sont nos amis. 301 00:14:13,438 --> 00:14:14,856 Tu me dis rien. 302 00:14:21,446 --> 00:14:23,281 Allez, c'est mon préféré. 303 00:14:23,531 --> 00:14:25,408 Il est déjà 1 h 30. C'est le matin ! 304 00:14:25,491 --> 00:14:29,120 Et quelle belle matinée ! 305 00:14:36,544 --> 00:14:37,545 C'est de la musique ? 306 00:14:37,628 --> 00:14:38,796 Oui, Chantons sous la pluie. 307 00:14:39,297 --> 00:14:40,465 La meilleure comédie musicale. 308 00:14:40,923 --> 00:14:42,759 Un violon sur le toit est bien mieux. 309 00:14:44,594 --> 00:14:45,762 J'adore ce film. 310 00:14:47,680 --> 00:14:48,765 Quoi ? 311 00:14:56,189 --> 00:14:57,356 On a un autre souci. 312 00:14:57,774 --> 00:14:59,609 Tu connais quelqu'un qui a une voiture verte 313 00:14:59,692 --> 00:15:00,693 avec du faux bois ? 314 00:15:00,777 --> 00:15:01,903 Que fait ma mère ici ? 315 00:15:04,739 --> 00:15:06,616 Tu nous as jamais dit qu'elle était canon. 316 00:15:06,949 --> 00:15:08,326 Pourquoi je vous l'aurais dit ? 317 00:15:22,673 --> 00:15:24,383 Raymond Coswell Palmer ! 318 00:15:25,343 --> 00:15:26,385 Tu dois te cacher. 319 00:15:26,719 --> 00:15:27,970 Où tu es, Raymond ? 320 00:15:34,602 --> 00:15:36,646 Pourquoi l'école m'a appelée ? 321 00:15:36,729 --> 00:15:38,147 - Maman ? - Je suis désolé. 322 00:15:38,231 --> 00:15:39,357 J'étais malade. 323 00:15:39,440 --> 00:15:40,900 Malade. 324 00:15:41,609 --> 00:15:43,236 Sans rire. Ça ne m'étonne pas. 325 00:15:43,319 --> 00:15:44,946 Tu as mangé trop de bonbons. 326 00:15:45,530 --> 00:15:47,406 Tu n'iras pas chercher de bonbons, ce soir. 327 00:15:48,741 --> 00:15:50,409 Le Dominateur s'énerve. 328 00:15:50,618 --> 00:15:52,078 Détournez l'attention de ma mère. 329 00:15:53,162 --> 00:15:55,498 D'accord, je me dévoue. 330 00:15:58,000 --> 00:15:59,710 C'est la deuxième fois ce mois-ci 331 00:15:59,794 --> 00:16:01,462 que je quitte le travail à cause de toi. 332 00:16:01,712 --> 00:16:05,383 Il y a eu l'incendie du labo de sciences, et maintenant ? 333 00:16:05,466 --> 00:16:08,052 Tu fais l'école buissonnière ? 334 00:16:08,136 --> 00:16:09,345 L'école m'ennuie. 335 00:16:09,720 --> 00:16:11,180 Je connais toutes les réponses. 336 00:16:11,264 --> 00:16:12,348 Dommage, tu y retournes. 337 00:16:12,431 --> 00:16:14,225 Prends tes affaires, allez. 338 00:16:17,979 --> 00:16:18,980 C'était quoi ? 339 00:16:19,272 --> 00:16:20,773 C'est quand vous voulez. 340 00:16:28,781 --> 00:16:29,782 Quoi encore ? 341 00:16:35,997 --> 00:16:37,623 Y a-t-il une couguar ici ? 342 00:16:37,915 --> 00:16:39,083 Pardon ? 343 00:16:39,584 --> 00:16:40,668 La S.P.A. 344 00:16:41,419 --> 00:16:43,296 Un voisin dit entendre des bruits bizarres 345 00:16:43,379 --> 00:16:44,672 venant de chez vous. 346 00:16:45,006 --> 00:16:46,007 Je comprends mieux. 347 00:16:46,090 --> 00:16:48,843 On vient juste de neutraliser un ours 348 00:16:48,926 --> 00:16:50,636 et de sauver un bus plein d'enfants. 349 00:16:50,720 --> 00:16:51,721 Ils étaient trop mignons. 350 00:16:51,804 --> 00:16:53,681 Il faut juste qu'on jette un coup d'œil. 351 00:16:54,432 --> 00:16:56,684 Bien sûr, entrez. Tout ce que voulez. 352 00:16:56,767 --> 00:16:58,436 - Merci. - Tout. 353 00:16:59,395 --> 00:17:00,521 C'est mon fils. 354 00:17:01,022 --> 00:17:03,649 Il ramène toujours des chats errants du bois. 355 00:17:03,733 --> 00:17:05,443 Ne vous inquiétez pas, on a tout vu. 356 00:17:05,860 --> 00:17:09,614 J'aimerais juste que Ray se fasse des amis normaux. 357 00:17:09,697 --> 00:17:13,075 Il préfère la compagnie des animaux, 358 00:17:13,159 --> 00:17:16,370 regarder des films ou ses inventions étranges. 359 00:17:17,079 --> 00:17:21,125 J'ai peur qu'il se perde dans sa propre tête. 360 00:17:24,879 --> 00:17:26,881 J'espère que Mini-toi a pas entendu ça. 361 00:17:27,548 --> 00:17:29,467 Elle disait aimer mes inventions. 362 00:17:29,550 --> 00:17:31,010 - Capitaine Lance ? - Oui ? 363 00:17:31,093 --> 00:17:33,471 Je détecte un autre Chrononef. 364 00:17:33,554 --> 00:17:35,223 L'assassin nous a peut-être suivis. 365 00:17:35,306 --> 00:17:38,059 Il faut qu'on demande aide et clémence au Bureau du temps. 366 00:17:38,142 --> 00:17:40,353 On nous traque peut-être. Arrêtez les communications. 367 00:17:40,436 --> 00:17:42,188 Je vais aller voir. Restez en surveillance. 368 00:17:42,897 --> 00:17:46,025 Je vais vous surveiller de très près. 369 00:17:53,115 --> 00:17:54,367 Ils sont au courant. 370 00:17:54,700 --> 00:17:55,785 On doit partir. 371 00:17:56,035 --> 00:17:57,745 De toute façon, je compte pour personne. 372 00:18:00,414 --> 00:18:01,624 Tu as besoin d'un ami. 373 00:18:09,840 --> 00:18:11,050 Non ! 374 00:18:12,885 --> 00:18:13,886 Allez, viens. 375 00:18:14,387 --> 00:18:16,681 J'ai un copain de jeu. 376 00:18:20,810 --> 00:18:22,436 Zari, reste avec moi. 377 00:18:22,770 --> 00:18:25,690 Je veux pas faire peur au Dominateur ou traumatiser Mini-moi. 378 00:18:32,154 --> 00:18:33,781 J'aurais dû rester en 2042. 379 00:18:35,908 --> 00:18:37,118 Ray, attends. 380 00:18:37,201 --> 00:18:38,411 Vous connaissez mon nom ? 381 00:18:38,494 --> 00:18:41,080 C'est une longue histoire très énervante. 382 00:18:41,998 --> 00:18:44,375 Le plus important, c'est que je viens te sauver la vie. 383 00:18:44,458 --> 00:18:46,585 Non, vous voulez Boule de gomme. 384 00:18:46,669 --> 00:18:48,379 C'est impossible. 385 00:18:50,506 --> 00:18:52,550 Je trouvais le grand Ray déjà bien embêtant. 386 00:18:59,849 --> 00:19:02,143 Écoute, tu voudrais pas rester seul avec ce truc. 387 00:19:02,226 --> 00:19:04,437 Vous le connaissez pas, on est amis. 388 00:19:06,939 --> 00:19:08,691 Ton ami va te tuer ! 389 00:19:15,990 --> 00:19:17,325 Si je ne le fais pas d'abord. 390 00:19:21,787 --> 00:19:23,539 Quoi ? C'est Grey ? 391 00:19:23,873 --> 00:19:27,209 Le professeur faisait l'écureuil pour ne pas dire où il était. 392 00:19:27,543 --> 00:19:28,544 L'écureuil ? 393 00:19:28,627 --> 00:19:30,796 En général, quand on est pourchassé, on craque. 394 00:19:30,880 --> 00:19:33,007 On grille l'équipe pour sauver sa peau. 395 00:19:33,090 --> 00:19:34,342 Tu parles de quoi ? 396 00:19:34,467 --> 00:19:35,926 D'un pacte avec le Bureau du temps. 397 00:19:36,010 --> 00:19:38,304 Grey nous aurait vendus au Bureau ? 398 00:19:38,387 --> 00:19:41,057 Il veut s'en aller. Il pense qu'on est trop impliqués. 399 00:19:41,140 --> 00:19:43,351 - Il ferait pas ça. - Vraiment ? 400 00:19:43,601 --> 00:19:46,854 Qui a poussé la Navette quand tout le monde dormait ? 401 00:19:47,063 --> 00:19:48,064 Gideon. 402 00:19:48,147 --> 00:19:49,815 Je pense que M. Rory parle 403 00:19:49,899 --> 00:19:52,318 du journal de bord de la Navette effacé. 404 00:19:52,651 --> 00:19:55,696 Quelqu'un a quitté le vaisseau pour cafter au Bureau du temps. 405 00:19:55,780 --> 00:20:00,034 Ce que je déteste plus que les porcs, c'est les mouchards. 406 00:20:00,493 --> 00:20:02,370 Il est parti où ? C'est juste un enfant. 407 00:20:02,453 --> 00:20:04,955 Si t'étais pas resté draguer la mère de Ray... 408 00:20:05,206 --> 00:20:07,166 D'abord, j'ai pas dragué sa mère. 409 00:20:07,249 --> 00:20:08,918 Je l'ai charmée. 410 00:20:09,085 --> 00:20:10,378 Normal, je suis charmant. 411 00:20:11,253 --> 00:20:13,631 Attends, tu es jalouse ? 412 00:20:14,548 --> 00:20:17,343 Nathaniel, on devrait pas compliquer les choses. 413 00:20:17,802 --> 00:20:18,803 Amis. 414 00:20:19,303 --> 00:20:21,430 Comme avant tout ça. 415 00:20:22,098 --> 00:20:23,307 C'était sympa quand même. 416 00:20:23,391 --> 00:20:26,060 Si on avait eu un Chrononef. 417 00:20:26,143 --> 00:20:28,646 On pourrait retourner au temps où on a jamais vécu ensemble. 418 00:20:28,729 --> 00:20:29,730 Arrête. 419 00:20:29,814 --> 00:20:31,649 Où on n'a jamais monté ce lit suédois. 420 00:20:31,732 --> 00:20:33,442 "Le Doubledroff", il me semble. 421 00:20:33,526 --> 00:20:34,902 - Effacer ce... - Nate ! 422 00:20:39,031 --> 00:20:40,282 Je capte quelque chose. 423 00:20:41,200 --> 00:20:43,119 L'équipe mobile met un labo en place. 424 00:20:43,661 --> 00:20:45,704 Trouvons le Dominateur avant qu'il ne nous trouve. 425 00:20:46,372 --> 00:20:48,165 - Et le gamin ? - On l'embarque. 426 00:20:48,249 --> 00:20:49,542 Ça doit rester secret. 427 00:20:56,340 --> 00:20:57,842 C'était une fausse alerte. 428 00:20:58,050 --> 00:20:59,844 Pas de Bureau du temps. 429 00:21:09,437 --> 00:21:12,773 D'après Gideon, le professeur est beaucoup venu ici. 430 00:21:19,155 --> 00:21:21,949 La dernière fois que je suis venu, c'était un espace de stockage. 431 00:21:23,117 --> 00:21:26,036 Le professeur a été bien occupé dans notre dos. 432 00:21:26,162 --> 00:21:29,123 Et alors ? C'est ce que font les professeurs. 433 00:21:29,206 --> 00:21:31,083 Ils inventent des trucs comme... 434 00:21:31,250 --> 00:21:32,334 Comme quoi ? 435 00:21:33,878 --> 00:21:34,879 Comme ça. 436 00:21:36,172 --> 00:21:39,800 On dirait une sorte de transmetteur radio 437 00:21:40,426 --> 00:21:42,219 qui communique à travers le temps. 438 00:21:42,303 --> 00:21:43,554 Avec le Bureau du temps. 439 00:21:44,638 --> 00:21:45,973 J'y crois pas. 440 00:21:46,182 --> 00:21:47,475 Grey est un traître. 441 00:21:51,812 --> 00:21:53,355 Je sais que tu es là, petit. 442 00:21:53,772 --> 00:21:55,524 Super, tu nous as trouvés. 443 00:21:55,608 --> 00:21:57,443 Vous ne passerez pas ! 444 00:21:59,028 --> 00:22:00,571 Pas le temps de faire semblant. 445 00:22:00,654 --> 00:22:02,281 Tu es vraiment en danger. 446 00:22:02,948 --> 00:22:04,825 Arrière, canaille. 447 00:22:04,909 --> 00:22:06,702 Zari, pense comme un enfant. 448 00:22:07,536 --> 00:22:08,996 Joue le jeu. 449 00:22:10,539 --> 00:22:11,707 Je suis... 450 00:22:12,333 --> 00:22:15,669 Je viens d'un royaume voisin 451 00:22:16,545 --> 00:22:19,131 pour parler à Sir Galahad. 452 00:22:19,673 --> 00:22:20,758 Et ? 453 00:22:21,008 --> 00:22:22,134 Sir Boule de gomme. 454 00:22:22,218 --> 00:22:24,678 Et Sir Boule de gomme. 455 00:22:24,762 --> 00:22:26,388 C'est bien, continue. 456 00:22:28,724 --> 00:22:30,726 C'est un honneur, seigneurs. 457 00:22:32,853 --> 00:22:35,439 Je l'ai ! Le sujet est localisé. 458 00:22:35,856 --> 00:22:37,107 Vous m'avez menti ! 459 00:22:37,191 --> 00:22:38,192 Non. 460 00:22:38,859 --> 00:22:40,486 - Laissez-le ! - On t'embarque. 461 00:22:40,569 --> 00:22:42,738 Laissez-moi tranquille ! Laissez-nous ! 462 00:22:44,198 --> 00:22:45,199 Non ! 463 00:22:54,458 --> 00:22:57,044 Attention, le Dominateur se réveille. 464 00:22:57,878 --> 00:22:59,964 Ne vous inquiétez pas, il n'ira nulle part. 465 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 C'est pas la peine. 466 00:23:01,966 --> 00:23:03,175 Avec son pouvoir télépathique, 467 00:23:03,259 --> 00:23:05,386 même un bébé pourrait nous contrôler. 468 00:23:05,719 --> 00:23:08,472 Nous forcer de le laisser partir ou autre. 469 00:23:09,056 --> 00:23:10,099 Je l'ai déjà vu. 470 00:23:11,267 --> 00:23:12,935 Ceci supprimera ses impulsions neurales, 471 00:23:13,018 --> 00:23:14,395 neutralisant ses pouvoirs 472 00:23:16,230 --> 00:23:18,857 et l'empêchant de communiquer avec sa mère, 473 00:23:18,941 --> 00:23:19,942 la reine. 474 00:23:20,025 --> 00:23:21,569 La fille est dans une remise. 475 00:23:21,652 --> 00:23:23,237 Et on interroge le gamin. 476 00:23:23,487 --> 00:23:25,030 Il doit nous dire tout ce qu'il sait. 477 00:23:25,114 --> 00:23:27,199 Où il a trouvé la créature et depuis quand. 478 00:23:27,283 --> 00:23:28,409 Et ensuite ? 479 00:23:28,492 --> 00:23:30,244 On l'empêchera d'en parler. 480 00:23:31,161 --> 00:23:32,204 Ce qui veut dire... 481 00:23:36,917 --> 00:23:39,336 Si le bébé peut nous contrôler, qu'est-ce que la reine 482 00:23:39,753 --> 00:23:41,171 est capable de faire ? 483 00:23:41,255 --> 00:23:42,506 Projection mentale, 484 00:23:42,590 --> 00:23:45,509 implantation de pensées et de sensations dans l'esprit de sa victime. 485 00:23:46,176 --> 00:23:48,846 Elles protègent leurs petits à tout prix. 486 00:24:00,482 --> 00:24:03,611 Tu sais ce que je cherche. 487 00:24:03,694 --> 00:24:07,197 Un bonbon à la menthe ? Les coordonnées d'un dermato ? 488 00:24:07,531 --> 00:24:08,991 Des chocolats ? 489 00:24:09,658 --> 00:24:12,202 D'accord, tu cherches ton gamin. 490 00:24:12,786 --> 00:24:14,747 Si tu me détaches, je t'aiderai. 491 00:24:14,830 --> 00:24:18,500 Votre espèce n'est pas digne de confiance. 492 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 Je veux vraiment t'aider. 493 00:24:21,545 --> 00:24:22,921 Tu le trouveras pas sans moi. 494 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 Je suis d'accord. 495 00:24:38,020 --> 00:24:39,396 Vous partez, professeur ? 496 00:24:39,521 --> 00:24:40,689 Pas le temps d'expliquer. 497 00:24:40,773 --> 00:24:42,816 Je prends la Navette, que ça vous plaise ou non. 498 00:24:44,693 --> 00:24:46,528 Sérieux. 499 00:24:46,737 --> 00:24:48,113 Je viens de la réparer. 500 00:24:48,364 --> 00:24:50,824 Jefferson, il faut que tu m'aides à quitter 1988. 501 00:24:50,908 --> 00:24:51,909 Que je vous aide ? 502 00:24:52,368 --> 00:24:53,869 Vous m'avez menti. 503 00:24:53,952 --> 00:24:56,830 Vous nous avez caché des choses, effacé le carnet de route, 504 00:24:56,914 --> 00:24:58,374 travaillé avec le Bureau du temps. 505 00:24:58,457 --> 00:25:00,000 Quoi ? Jamais de la vie. 506 00:25:00,084 --> 00:25:01,919 Qu'avez-vous dans la poche ? 507 00:25:04,838 --> 00:25:07,925 Un communicateur transtemporel. 508 00:25:08,008 --> 00:25:10,302 Pour parler aux gens du Bureau. 509 00:25:10,427 --> 00:25:13,097 Non, pour parler à... 510 00:25:13,180 --> 00:25:14,181 Salut, papa ! 511 00:25:14,515 --> 00:25:15,516 Ma fille. 512 00:25:16,433 --> 00:25:18,352 Et tout le monde. 513 00:25:19,311 --> 00:25:20,646 Salut, Lily. 514 00:25:20,729 --> 00:25:24,066 Papa, c'est le moment. On va à la maternité. 515 00:25:24,149 --> 00:25:25,818 Tu seras là ? 516 00:25:26,193 --> 00:25:28,362 Je ne raterai pas la naissance de mon 1er petit-enfant. 517 00:25:28,445 --> 00:25:29,571 Super. 518 00:25:30,239 --> 00:25:31,240 Le bébé arrive. 519 00:25:31,323 --> 00:25:33,158 On se voit là-bas. 520 00:25:36,370 --> 00:25:38,789 Je suis allé en 2017 521 00:25:38,872 --> 00:25:41,375 pour donner l'autre communicateur à Lily. 522 00:25:41,458 --> 00:25:43,210 Et vous avez effacé les données. Pourquoi ? 523 00:25:43,293 --> 00:25:46,171 Je voulais que vous sachiez que je suis tout à vous 524 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 et à l'équipe. 525 00:25:47,339 --> 00:25:49,091 J'ai décidé de rester 526 00:25:49,174 --> 00:25:50,968 et j'étais sérieux. 527 00:25:52,177 --> 00:25:55,222 Mon subterfuge m'a empêché 528 00:25:55,305 --> 00:25:58,183 d'assister à la naissance de mon petit-enfant. 529 00:25:58,809 --> 00:26:01,895 On peut prendre le Waverider. 530 00:26:01,979 --> 00:26:03,313 Et les autres ? 531 00:26:03,397 --> 00:26:04,898 Ils se débrouilleront. 532 00:26:05,441 --> 00:26:06,692 Tu es sérieux ? 533 00:26:06,775 --> 00:26:09,403 C'est votre premier petit-enfant. 534 00:26:09,862 --> 00:26:11,947 Je veux pas que vous loupiez ça. 535 00:26:13,031 --> 00:26:14,366 Allez, on y va. 536 00:26:18,871 --> 00:26:20,414 Qu'y a-t-il ? Où est le petit Ray ? 537 00:26:20,497 --> 00:26:21,790 Ils m'interrogent. Enfin, lui. 538 00:26:21,874 --> 00:26:23,959 Code rouge ! Protocole de confinement activé ! 539 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 On s'en va. 540 00:26:26,211 --> 00:26:30,632 Alors, calme-toi et viens discuter avec moi. 541 00:26:33,927 --> 00:26:35,012 C'est bien. 542 00:26:35,763 --> 00:26:36,764 Maintenant, suis-nous. 543 00:26:41,935 --> 00:26:43,061 Tu es réel. 544 00:26:45,814 --> 00:26:46,732 Feu ! 545 00:26:57,367 --> 00:26:59,036 Il faut partir. Ils vont se réveiller. 546 00:26:59,995 --> 00:27:01,497 On peut pas laisser Boule de gomme. 547 00:27:01,830 --> 00:27:03,123 Ce truc n'est pas ton ami. 548 00:27:03,207 --> 00:27:04,416 Il est mignon et tout doux, 549 00:27:04,500 --> 00:27:06,168 mais tôt ou tard, il s'en prendra à toi. 550 00:27:06,251 --> 00:27:07,252 Pas Boule de gomme ! 551 00:27:07,461 --> 00:27:09,254 Je sais qu'on peut le sauver. 552 00:27:10,047 --> 00:27:11,048 Écoute, Raymond, 553 00:27:11,799 --> 00:27:14,676 je sais que tu te sens seul, que tu essaies de t'en sortir, 554 00:27:14,760 --> 00:27:18,263 mais tu peux pas vivre dans un monde imaginaire. 555 00:27:18,347 --> 00:27:19,389 Ray... 556 00:27:19,473 --> 00:27:20,641 Fais-moi confiance. 557 00:27:20,724 --> 00:27:22,810 Je sais que ça fait mal d'apprendre que le monde 558 00:27:22,893 --> 00:27:24,520 n'est pas aussi parfait que ça. 559 00:27:25,687 --> 00:27:27,064 Mais tôt ou tard, 560 00:27:28,106 --> 00:27:29,691 il faut voir les choses en face 561 00:27:29,775 --> 00:27:32,277 ou alors tu te feras tuer. 562 00:27:36,740 --> 00:27:37,908 Écoute-nous. 563 00:27:39,117 --> 00:27:41,829 On va sauver ton ami et s'en sortir tous ensemble. 564 00:27:43,497 --> 00:27:44,581 D'accord ? 565 00:27:45,499 --> 00:27:47,167 C'est ce que font les chevaliers. 566 00:27:49,503 --> 00:27:50,754 D'accord, Sir Galahad ? 567 00:27:54,883 --> 00:27:56,009 On y va. 568 00:28:16,697 --> 00:28:17,739 Vous êtes où ? 569 00:28:17,823 --> 00:28:19,241 Je suis pas sûr. 570 00:28:19,324 --> 00:28:20,826 On dirait que le gouvernement 571 00:28:20,909 --> 00:28:22,160 a réquisitionné le centre. 572 00:28:22,244 --> 00:28:23,871 On va sauver le bébé Dominateur. 573 00:28:23,954 --> 00:28:25,873 - Quoi ? - Longue histoire. 574 00:28:26,206 --> 00:28:28,500 Et l'histoire est pas finie. 575 00:28:28,584 --> 00:28:31,295 Sa mère vient d'arriver et elle le cherche. 576 00:28:31,378 --> 00:28:32,880 Le Dominateur a une Mamanatrice ? 577 00:28:32,963 --> 00:28:34,339 Il y a pire. 578 00:28:35,340 --> 00:28:36,842 Elle a peut-être lu dans mes pensées. 579 00:28:36,925 --> 00:28:38,302 Et qu'a-t-elle vu ? 580 00:28:38,385 --> 00:28:40,262 Elle cherchait son bébé. 581 00:28:40,345 --> 00:28:42,389 La dernière fois que je l'ai vu, il était... 582 00:28:42,472 --> 00:28:43,515 Chez moi. 583 00:28:44,016 --> 00:28:45,434 Chez ma mère. Si la reine la voit... 584 00:28:45,517 --> 00:28:47,144 Ne t'inquiète pas, on va s'en occuper. 585 00:28:47,644 --> 00:28:49,646 Je cherche la reine et toi, la mère. 586 00:28:49,730 --> 00:28:50,981 Je suis bien coiffé ? 587 00:28:51,440 --> 00:28:52,441 Je déconne. 588 00:28:57,487 --> 00:28:59,573 C'est encore la Société protectrice des animaux. 589 00:29:00,908 --> 00:29:02,534 Vous venez voir mon vide sanitaire ? 590 00:29:02,659 --> 00:29:03,660 Qui ça ? 591 00:29:06,038 --> 00:29:07,789 Quel est votre prétexte ? 592 00:29:08,832 --> 00:29:10,459 Une famille d'opossums ? 593 00:29:10,918 --> 00:29:12,669 Un ours à combattre ? 594 00:29:13,170 --> 00:29:16,173 Vous rendez les familles d'opossums sexy. 595 00:29:16,715 --> 00:29:19,051 Vous avez trouvé votre animal, 596 00:29:19,676 --> 00:29:21,261 il va falloir le protéger. 597 00:29:25,015 --> 00:29:26,183 Qui est là ? 598 00:29:40,697 --> 00:29:41,698 Mme Palmer ? 599 00:29:44,993 --> 00:29:46,203 Mais si vous êtes là... 600 00:29:50,290 --> 00:29:52,292 Vous êtes très forte. 601 00:29:55,504 --> 00:29:57,255 Vous n'avez pas idée. 602 00:30:07,516 --> 00:30:08,725 Un bonbon ou un sort ! 603 00:30:12,312 --> 00:30:14,564 Maman de Ray, c'est un honneur d'avoir été choisi... 604 00:30:14,648 --> 00:30:16,483 C'est trop tard pour arrêter ça. 605 00:30:16,566 --> 00:30:18,443 On devrait faire un peu connaissance. 606 00:30:20,487 --> 00:30:21,655 Lâche-le, pétasse. 607 00:30:21,738 --> 00:30:23,240 Je le savais, tu es jalouse ! 608 00:30:23,323 --> 00:30:25,450 Non, elle contrôle ton esprit. 609 00:30:25,909 --> 00:30:27,452 Elle te fait voir des choses. 610 00:30:28,245 --> 00:30:29,621 Nate, c'est pas la mère de Ray. 611 00:30:29,705 --> 00:30:31,665 Ne sois pas bête, c'est bien elle. 612 00:30:31,748 --> 00:30:33,000 Qui ce serait, sinon ? 613 00:30:33,542 --> 00:30:35,419 J'ai embrassé un Dominateur. 614 00:30:37,045 --> 00:30:38,046 Et ça m'a plu. 615 00:30:38,839 --> 00:30:41,925 Un problème ? Je ne suis pas jolie ? 616 00:30:49,683 --> 00:30:50,684 Par ici ! 617 00:30:54,771 --> 00:30:56,148 Album super ambitieux. 618 00:30:59,943 --> 00:31:01,111 Sara, on a trouvé la reine. 619 00:31:09,661 --> 00:31:11,788 Super costume. 620 00:31:12,205 --> 00:31:13,373 Je suis presque au vaisseau. 621 00:31:13,457 --> 00:31:15,584 Je vais vous rejoindre et l'attirer dans la prison. 622 00:31:16,960 --> 00:31:18,295 Merde. 623 00:31:19,629 --> 00:31:20,672 Comment ça ? 624 00:31:20,756 --> 00:31:22,382 ON A EMPRUNTÉ LE WAVERIDER. ON REVIENT ! 625 00:31:23,717 --> 00:31:25,052 Bon, plan B. 626 00:31:25,135 --> 00:31:27,721 Disons que quelqu'un a volé le Waverider. 627 00:31:27,804 --> 00:31:29,598 On peut donner à la reine ce qu'elle veut 628 00:31:29,681 --> 00:31:31,308 et espérer qu'elle parte en paix ? 629 00:31:31,433 --> 00:31:33,268 Le bébé ? Je m'en charge déjà. 630 00:31:34,436 --> 00:31:35,437 Boule de gomme ! 631 00:31:37,981 --> 00:31:38,982 Ne bougez pas. 632 00:31:39,900 --> 00:31:42,861 Reculez. Vous ignorez de quoi cette chose est capable. 633 00:31:43,361 --> 00:31:45,614 On l'emporte avec nous dans le calme. 634 00:31:48,033 --> 00:31:49,201 Impossible. 635 00:31:49,284 --> 00:31:51,995 Vous devriez pas faire ça. 636 00:31:52,120 --> 00:31:53,955 Vous devriez baisser vos armes. 637 00:31:59,711 --> 00:32:00,837 Je peux pas... 638 00:32:02,297 --> 00:32:03,548 Il les contrôle. 639 00:32:04,716 --> 00:32:06,927 - Ray, rallume-le. - Non. 640 00:32:07,010 --> 00:32:08,303 Comment ça, "non" ? 641 00:32:08,386 --> 00:32:09,554 Ça lui fera du mal. 642 00:32:09,805 --> 00:32:10,889 Il nous fera du mal à tous. 643 00:32:10,972 --> 00:32:12,224 Il ferait pas ça. 644 00:32:12,307 --> 00:32:13,642 J'étais vraiment têtu. 645 00:32:13,934 --> 00:32:16,311 Si tu m'écoutes pas, on va tous mourir. 646 00:32:50,053 --> 00:32:51,596 On devrait partir. 647 00:32:55,225 --> 00:32:57,144 Vous voyez, il n'a fait de mal à personne. 648 00:32:58,979 --> 00:33:00,897 Tu as raison, j'aurais dû te faire confiance. 649 00:33:01,773 --> 00:33:02,983 Désolé pour l'amour vache. 650 00:33:06,736 --> 00:33:07,737 On y va. 651 00:33:16,329 --> 00:33:17,789 Vous êtes super doués. 652 00:33:17,873 --> 00:33:19,082 - Ray ! - Oui, mais ils sont... 653 00:33:22,127 --> 00:33:24,671 Vite, les agents doivent déjà reprendre leurs esprits. 654 00:33:24,754 --> 00:33:25,839 On peut se servir de ça. 655 00:33:25,922 --> 00:33:28,008 Ils sont pas à nous. Voler, c'est mal. 656 00:33:28,091 --> 00:33:29,384 Je le savais, t'es un bon gars. 657 00:33:29,759 --> 00:33:31,720 Mais faisons une exception. 658 00:33:31,803 --> 00:33:33,013 Les gars, on a le bébé. 659 00:33:33,096 --> 00:33:35,473 On a la reine, et elle essaie de nous tuer ! 660 00:33:35,724 --> 00:33:37,976 Espérons qu'on arrive tous en même temps. 661 00:33:38,268 --> 00:33:40,645 Ou on aura une maman alien furieuse sur les bras. 662 00:33:40,896 --> 00:33:41,897 On va y arriver 663 00:33:41,980 --> 00:33:45,233 - Ça ira, pour le Waverider ? - Ils s'en sortiront. 664 00:33:45,817 --> 00:33:47,360 On va jamais s'en sortir ! 665 00:33:47,611 --> 00:33:48,862 Il est parti par là. 666 00:33:50,155 --> 00:33:51,406 J'espère que ça va marcher. 667 00:34:06,838 --> 00:34:07,923 Salut, Boule de gomme. 668 00:34:22,062 --> 00:34:23,313 Mamanatrice en approche ! 669 00:34:23,396 --> 00:34:25,482 Je m'en charge. On a des comptes à régler. 670 00:34:26,024 --> 00:34:27,275 Elle m'a mise dans un cocon. 671 00:34:33,448 --> 00:34:34,824 On se croirait dans E.T. 672 00:34:35,283 --> 00:34:36,868 - C'est quoi ? - "C'est quoi" ? 673 00:34:54,469 --> 00:34:55,512 Vas-y. 674 00:35:15,573 --> 00:35:18,702 Tu dois partir, tu as besoin de ta maman. 675 00:35:19,286 --> 00:35:21,371 Mais on restera amis. 676 00:35:24,040 --> 00:35:25,292 Ça va aller pour moi. 677 00:35:26,251 --> 00:35:28,128 Ces gens vont prendre soin de moi. 678 00:35:34,467 --> 00:35:36,428 Je les aurais pas trouvés sans toi. 679 00:35:39,222 --> 00:35:43,143 Va t'en, petit gars. Va auprès de ta maman. 680 00:36:12,630 --> 00:36:13,757 À plus, Boule de gomme. 681 00:36:28,438 --> 00:36:32,192 Je pleure pas, j'ai un truc visqueux alien dans l'œil. 682 00:36:32,609 --> 00:36:33,610 Moi aussi. 683 00:36:33,943 --> 00:36:35,737 Je vais me brosser les dents pour l'éternité. 684 00:36:37,655 --> 00:36:38,823 Pourquoi ? 685 00:36:43,745 --> 00:36:45,038 Je suis si heureux 686 00:36:45,747 --> 00:36:48,083 d'avoir été là pour t'accueillir en ce monde. 687 00:36:49,667 --> 00:36:50,752 Tu dois être bouleversé, 688 00:36:50,835 --> 00:36:54,506 et malheureusement, ça ne s'arrêtera jamais. 689 00:36:55,006 --> 00:36:56,132 Mais cet endroit 690 00:36:57,384 --> 00:37:00,720 est aussi rempli de merveilles. 691 00:37:02,764 --> 00:37:06,059 Des merveilles que je découvre encore moi-même. 692 00:37:09,145 --> 00:37:10,146 Salut. 693 00:37:11,022 --> 00:37:13,400 Je suis désolé. 694 00:37:14,067 --> 00:37:16,903 Vous avez failli rater ça à cause de mon manque de confiance. 695 00:37:16,986 --> 00:37:18,446 Non, j'aurais dû... 696 00:37:19,030 --> 00:37:21,116 J'aurais dû être honnête avec toi depuis le début. 697 00:37:21,616 --> 00:37:24,577 Tu es autant un membre de la famille que Lily, Clarissa, 698 00:37:25,537 --> 00:37:26,871 et que ce petit Ronnie. 699 00:37:27,914 --> 00:37:30,083 Que tu sois ici, c'est parfait. 700 00:37:31,751 --> 00:37:34,003 Mais M. Rory, c'est inexplicable. 701 00:37:35,797 --> 00:37:37,424 On devrait fêter ça. 702 00:37:38,174 --> 00:37:39,384 Un pour toi. 703 00:37:40,218 --> 00:37:41,678 - Un pour vous. - Merci. 704 00:37:42,303 --> 00:37:44,848 - Et un pour toi. - Allons, pas le bébé. 705 00:37:47,016 --> 00:37:48,017 Mignon. 706 00:37:52,564 --> 00:37:54,232 - Que s'est-il passé ? - Des opossums. 707 00:37:55,358 --> 00:37:57,819 C'est la saison des amours. Ils ont envahi vos conduits. 708 00:37:57,902 --> 00:38:00,196 On s'en est débarrassé. 709 00:38:00,989 --> 00:38:04,451 C'est pas un des chats errants de Ray ? 710 00:38:05,201 --> 00:38:06,202 Votre fils ? 711 00:38:07,829 --> 00:38:12,167 Ne vous inquiétez pas, ça lui passera. 712 00:38:12,584 --> 00:38:15,545 Vous vous occupez très bien de lui. 713 00:38:17,672 --> 00:38:19,340 On peut partir, maintenant ? 714 00:38:19,424 --> 00:38:20,425 Oui. 715 00:38:22,010 --> 00:38:23,678 Dire que tu as embrassé ma mère. 716 00:38:23,761 --> 00:38:25,346 C'était les années 80. 717 00:38:34,439 --> 00:38:37,650 Tu as bien fait de le laisser partir. 718 00:38:39,152 --> 00:38:40,904 C'était mon seul véritable ami. 719 00:38:40,987 --> 00:38:42,947 On devait regarder le film ensemble. 720 00:38:45,366 --> 00:38:48,912 Je me suis longtemps sentie seule. 721 00:38:51,581 --> 00:38:55,043 Si seule que je m'étais résignée. 722 00:38:56,628 --> 00:38:58,796 Mais j'ai croisé le chemin de gens 723 00:38:58,880 --> 00:39:00,715 que j'ignorais vouloir dans ma vie. 724 00:39:03,176 --> 00:39:06,304 Tu en trouveras aussi, c'est promis. 725 00:39:07,597 --> 00:39:09,349 Tu dois juste continuer de croire 726 00:39:09,432 --> 00:39:11,559 que tout ira bien, même si c'est dur. 727 00:39:12,644 --> 00:39:14,395 Vous pouvez rester voir le film avec moi ? 728 00:39:16,898 --> 00:39:19,859 Je dois partir, mais la prochaine fois peut-être. 729 00:39:23,112 --> 00:39:24,948 Et tu devrais sortir et chercher des bonbons. 730 00:39:25,031 --> 00:39:27,033 Je devais y aller avec Boule de gomme. 731 00:39:27,116 --> 00:39:29,786 Et j'ai pas le droit de manger des bonbons. 732 00:39:36,125 --> 00:39:37,502 Hé, regarde Palmer. 733 00:39:38,294 --> 00:39:40,547 - T'es quoi ? - Je suis Atom. 734 00:39:40,630 --> 00:39:42,632 Le plus cool des super-héros. 735 00:39:42,715 --> 00:39:45,176 Atom ? Quel nom pourri. 736 00:39:45,260 --> 00:39:47,554 Je trouve ça plutôt bien trouvé. 737 00:39:55,103 --> 00:39:56,104 Super tenue. 738 00:39:56,187 --> 00:39:58,565 Dire que je vous ai laissé me persuader de porter ça. 739 00:39:58,648 --> 00:40:00,483 Comment vous combattez dans ces trucs ? 740 00:40:00,608 --> 00:40:01,693 Vous êtes qui ? 741 00:40:02,360 --> 00:40:03,486 Ses amis. 742 00:40:05,363 --> 00:40:06,948 Ils sont amis avec toi ? 743 00:40:08,575 --> 00:40:09,576 Génial. 744 00:40:10,743 --> 00:40:12,120 File les bonbons. 745 00:40:13,413 --> 00:40:15,123 Et ton argent de poche. 746 00:40:24,591 --> 00:40:27,927 À mon époque, la F.D.A. a interdit tout ça. 747 00:40:28,970 --> 00:40:30,054 Ils ont eu mes courriers. 748 00:40:32,473 --> 00:40:35,101 Vos missions se passent toujours aussi mal ? 749 00:40:35,435 --> 00:40:36,769 Non. 750 00:40:37,812 --> 00:40:39,147 Une fois, on a... 751 00:40:40,648 --> 00:40:42,191 En fait, si. 752 00:40:43,568 --> 00:40:45,528 J'ai hâte de vivre la prochaine. 753 00:40:47,280 --> 00:40:49,866 On devrait faire connaissance. 754 00:40:50,992 --> 00:40:54,203 Deux vérités et un mensonge. 755 00:40:54,829 --> 00:40:55,872 Sérieusement ? 756 00:40:56,080 --> 00:40:57,373 On fait du team-building ? 757 00:40:57,457 --> 00:40:58,625 On commence. 758 00:40:58,708 --> 00:41:01,753 Chez moi, mes amis m'appelaient "Z". 759 00:41:02,128 --> 00:41:05,882 Ensuite, j'ai un exemplaire piraté de Zelda 760 00:41:05,965 --> 00:41:08,259 et j'ai jamais réussi à tuer le boss. 761 00:41:08,343 --> 00:41:09,552 Ganon. 762 00:41:09,677 --> 00:41:11,220 Et enfin, 763 00:41:12,680 --> 00:41:14,974 j'adore les comédies musicales. 764 00:41:18,353 --> 00:41:21,230 Z, on va regarder Chantons sous la pluie. 765 00:41:21,939 --> 00:41:23,149 Je vais faire du pop-corn. 766 00:41:25,693 --> 00:41:28,071 Soirée télé. Qui vient ? 767 00:41:28,696 --> 00:41:30,865 J'ai plein de boulot. 768 00:41:32,200 --> 00:41:34,744 J'avais un truc à te demander. 769 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 Vas-y. 770 00:41:36,287 --> 00:41:40,541 En voyant Stein et son petit-enfant... 771 00:41:41,209 --> 00:41:43,628 On est sa famille, mais il n'est pas chez lui. 772 00:41:44,170 --> 00:41:46,089 - Plus maintenant. - Oui. 773 00:41:46,381 --> 00:41:49,008 Mais vous êtes inséparables. 774 00:41:49,425 --> 00:41:50,677 Littéralement. 775 00:41:51,636 --> 00:41:53,054 C'est pourquoi tu dois m'aider. 776 00:41:54,972 --> 00:41:56,849 Je veux séparer Firestorm. 777 00:42:23,000 --> 00:42:23,918 Traduit par : Christelle Lebeaupin 778 00:42:25,753 --> 00:42:26,754 French