1 00:01:00,250 --> 00:01:02,794 5219! Toistan, meillä on 5219! 2 00:01:02,878 --> 00:01:05,589 Kohde liikkeellä, sulkekaa uloskäynnit! 3 00:01:05,756 --> 00:01:08,175 Punainen koodi! Aloitetaan lukitusprotokolla! 4 00:01:08,258 --> 00:01:09,259 Hän meni tähän suuntaan. 5 00:01:16,099 --> 00:01:17,100 Kiinni jäi. 6 00:01:27,569 --> 00:01:28,737 Hän menee labraan! 7 00:01:33,075 --> 00:01:34,326 Et saa mennä sinne, Raymond. 8 00:01:35,744 --> 00:01:36,870 Et satuta minua. 9 00:01:38,121 --> 00:01:39,122 Olen pelkkä lapsi. 10 00:01:42,000 --> 00:01:43,794 Ja jos haluat selvitä aikuiseksi, - 11 00:01:43,877 --> 00:01:45,879 - tajuat tilanteesi vakavuuden. 12 00:01:46,672 --> 00:01:48,966 Rauhoitu siis nyt, - 13 00:01:49,716 --> 00:01:51,468 - niin jutellaan vähän. 14 00:01:56,473 --> 00:01:57,599 Kas niin. 15 00:01:59,559 --> 00:02:00,686 Tule meidän mukaamme. 16 00:02:04,898 --> 00:02:06,942 Mikä tekee sankarin? 17 00:02:07,401 --> 00:02:10,028 Onko se voimat? Vahvuus? Rohkeus? 18 00:02:10,570 --> 00:02:11,571 Ei. 19 00:02:11,655 --> 00:02:14,157 Sankarin luovat hänen suhteensa. 20 00:02:14,324 --> 00:02:17,244 Suhteet kanssaveljiin ja - siskoihin. 21 00:02:17,744 --> 00:02:18,954 Siksi tutustutan teidät - - 22 00:02:19,037 --> 00:02:21,081 - kymmenen askeleen yhteishengen nostatukseen, - 23 00:02:21,164 --> 00:02:22,833 - jonka hioin Palmer Techissä. 24 00:02:22,916 --> 00:02:25,419 Ensimmäinen askel. Osa yksi, jään murtaminen. 25 00:02:25,502 --> 00:02:28,005 Olemme jumissa aluksella, jossa on yksi vessa. 26 00:02:28,088 --> 00:02:29,631 Tunnemme toisemme jo tarpeeksi hyvin. 27 00:02:29,715 --> 00:02:31,150 Eikä ajoitus voisi olla huonompi, - 28 00:02:31,174 --> 00:02:33,635 - kun meitä jahtaa vettä käyttävä salamurhaaja - - 29 00:02:33,719 --> 00:02:34,845 - sekä aikavirasto. 30 00:02:34,928 --> 00:02:36,304 Meidän pitää kasvaa ryhmänä. 31 00:02:36,388 --> 00:02:38,306 Ensin vuorossa on "kaksi totuutta ja valhe". 32 00:02:38,890 --> 00:02:39,891 Siitä tulee hauskaa. 33 00:02:39,975 --> 00:02:40,976 Valhe. 34 00:02:41,351 --> 00:02:42,686 En ole aloittanut vielä. 35 00:02:42,769 --> 00:02:45,522 Te pidätte tätä varmaan typeränä. 36 00:02:45,605 --> 00:02:46,606 Totuus. 37 00:02:46,690 --> 00:02:49,901 Mutta meillä on uusi miehistön jäsen, ja Zarin pitää luoda suhde meihin - - 38 00:02:50,068 --> 00:02:52,779 - ei vain ryhmän jäseninä, vaan myös yksilöinä. 39 00:02:52,863 --> 00:02:57,242 En ole mikään sankari enkä kuulu mihinkään ryhmään. 40 00:02:57,326 --> 00:02:59,786 Sitä paitsi olen jo selvillä teistä. 41 00:03:00,287 --> 00:03:03,332 Vanha tyyppi haluaisi olla missä tahansa muualla paitsi täällä. 42 00:03:03,665 --> 00:03:07,127 Noilla kahdella on jotain vipinää keskenään. 43 00:03:07,210 --> 00:03:09,921 Rory on ollut humalassa aamiaisesta, Jax miettii, olenko sinkku, - 44 00:03:10,005 --> 00:03:11,316 - ja aluksenne on yhä vihainen, - 45 00:03:11,340 --> 00:03:13,220 - koska hakkeroin kevyesti sen alajärjestelmät. 46 00:03:13,300 --> 00:03:15,510 Mitä sanoittekaan yhdestä vessasta? 47 00:03:20,182 --> 00:03:23,602 Olen ilmoittanut jo monta kertaa, etteivät alajärjestelmäni kaipaa päivitystä. 48 00:03:23,685 --> 00:03:25,085 - Hei... - Puhuit totta, Kultakutri. 49 00:03:25,270 --> 00:03:26,396 Tästä tulee hauskaa. 50 00:03:26,646 --> 00:03:29,816 Siirrytään suoraan toiseen askeleeseen. Kaatuminen toisten syliin. 51 00:03:30,233 --> 00:03:33,528 Esittelen sitä sillä, että Mick, joka aluksi inhosi minua, - 52 00:03:33,612 --> 00:03:35,864 - kaatuu luottavaisesti minun syliini. 53 00:03:36,698 --> 00:03:38,658 Lupasit kunnon palkkion tästä hyvästä. 54 00:03:38,742 --> 00:03:40,327 Ja sinä sanoit, ettet sano sitä ääneen. 55 00:03:41,828 --> 00:03:45,082 Nojaa taaksepäin ja anna mennä. En ole lähdössä mihinkään. 56 00:03:47,959 --> 00:03:48,960 Mitä helvettiä? 57 00:03:49,336 --> 00:03:50,879 Gideon! Mitä Raylle tapahtui? 58 00:03:50,962 --> 00:03:54,508 Asiakirjojen mukaan herra Palmer kuoli vuonna 1988. 59 00:03:56,176 --> 00:03:57,344 Onko Ray kuollut? 60 00:03:58,136 --> 00:03:59,221 Syytä olisi. 61 00:04:05,018 --> 00:04:07,479 Miten Ray voisi olla kuollut? Hänhän oli äsken tässä. 62 00:04:07,896 --> 00:04:10,440 Ja hän on minulle velkaa. 63 00:04:10,690 --> 00:04:13,652 Sanoitko Rayn kuolleen vuonna 1988? 64 00:04:13,735 --> 00:04:16,279 Herra Palmer katosi 31. lokakuuta 1988. 65 00:04:16,363 --> 00:04:17,364 KADONNUT POIKA LÖYTYI 66 00:04:17,447 --> 00:04:19,116 Ruumis löytyi kaksi päivää myöhemmin. 67 00:04:19,199 --> 00:04:21,118 Hänet löydettiin metsästä kuolleena. 68 00:04:21,535 --> 00:04:22,619 Vain kahdeksanvuotiaana. 69 00:04:22,702 --> 00:04:23,995 Jos Ray katosi halloweenina, - 70 00:04:24,079 --> 00:04:26,790 - palataan vain sinne, jolloin käy kuten käy. 71 00:04:27,040 --> 00:04:31,336 Gideon, vie meidät lokakuun 30. päivään 1988. 72 00:04:31,420 --> 00:04:33,380 Hetkinen, matkustammeko ajassa? 73 00:04:34,005 --> 00:04:35,132 Laita vyö päälle. 74 00:04:43,765 --> 00:04:45,475 Saavumme vuoteen 1988. 75 00:04:45,934 --> 00:04:47,477 Sehän kävi nopeasti. 76 00:04:47,561 --> 00:04:49,229 Miksi minä puhun ranskaa? 77 00:04:49,396 --> 00:04:52,107 Olisi pitänyt kertoa, että sivuvaikutukset ovat todella outoja. 78 00:04:54,818 --> 00:04:57,028 Hei! Olet elossa! 79 00:04:57,112 --> 00:04:58,113 Voihan nenä. 80 00:04:59,406 --> 00:05:00,566 - Aivan. - Olet minulle rakas. 81 00:05:00,615 --> 00:05:01,616 Samat sanat. 82 00:05:01,700 --> 00:05:03,660 Ja olen aina valmis veljelliseen halaukseen. 83 00:05:05,120 --> 00:05:06,121 Olen päässyt lehteen. 84 00:05:06,580 --> 00:05:08,415 Olenko minä kuollut? 85 00:05:08,665 --> 00:05:09,666 Et vielä. 86 00:05:09,833 --> 00:05:12,043 Olemme vuodessa 1988, päivää ennen katoamistasi. 87 00:05:12,127 --> 00:05:13,128 Selvä. 88 00:05:13,211 --> 00:05:14,880 Se, että olen yhä täällä, - 89 00:05:14,963 --> 00:05:17,048 - tarkoittaa, ettei ajallinen pysyvyys ole alkanut. 90 00:05:17,132 --> 00:05:19,551 Voimme siis yhä pelastaa henkeni - - 91 00:05:19,718 --> 00:05:21,595 - ja nauttia samalla vuodesta 1988. 92 00:05:22,554 --> 00:05:24,598 Ray löytää hyvät puolet kuolemastakin. 93 00:05:28,018 --> 00:05:29,269 Onko tämä varmasti oikein? 94 00:05:29,436 --> 00:05:30,937 Tuo pusero on todella hieno. 95 00:05:31,271 --> 00:05:32,272 Miltä näytän? 96 00:05:32,355 --> 00:05:35,192 Ihan kuin Muppet-nukke olisi kuristanut sinut. 97 00:05:35,484 --> 00:05:37,360 Uskomatonta, että tällaisia asuja käytettiin. 98 00:05:37,611 --> 00:05:40,280 Puhu vain itsestäsi. Näytän hyvältä jokaisella aikakaudella. 99 00:05:41,865 --> 00:05:43,617 Haluan esitellä teille kotini. 100 00:05:43,700 --> 00:05:46,745 Ensin pitää mennä Pizza Masteriin, sieltä saa kaupungin parhaat slaissit. 101 00:05:46,828 --> 00:05:48,288 Sitten mennään Video Villageen. 102 00:05:48,371 --> 00:05:50,248 Suuri osa viikkorahoista kului siellä. 103 00:05:50,332 --> 00:05:54,252 Olet aina noin myönteinen, jopa silloin, kun olet kuollut. 104 00:05:54,836 --> 00:05:56,963 Miten voit esittää, että kaikki on hyvin? 105 00:05:57,047 --> 00:05:58,590 En minä esitä, uskon niin olevan. 106 00:05:58,673 --> 00:06:01,426 Jos voin luottaa itseeni, voin uskoa kaiken olevan kunnossa. 107 00:06:01,510 --> 00:06:02,928 Yleensä niin onkin. 108 00:06:03,595 --> 00:06:04,888 Se on myönteistä ajattelua. 109 00:06:05,180 --> 00:06:06,181 Kokeilisit sitä. 110 00:06:06,806 --> 00:06:07,933 Onko hän tosissaan? 111 00:06:09,059 --> 00:06:11,061 Koulu loppuu kohta. Oletteko valmiita? 112 00:06:11,144 --> 00:06:12,145 Lähdetään vain. 113 00:06:15,732 --> 00:06:17,275 Tämähän on upeaa. 114 00:06:17,359 --> 00:06:21,446 Sininen taivas, iloisia lapsia ja aito valkoinen aita. 115 00:06:22,113 --> 00:06:23,657 Se taitaa kylläkin olla säleikkö. 116 00:06:24,032 --> 00:06:25,116 Se on sama asia. 117 00:06:28,036 --> 00:06:29,287 Tuolla minä olen. 118 00:06:29,371 --> 00:06:31,248 Kiitos pistokokeesta, opettaja Garvin. 119 00:06:31,331 --> 00:06:33,541 Se tosiaan selvensi tiettyjä perusasioita. 120 00:06:33,750 --> 00:06:35,418 Tuo olet tosiaan sinä. 121 00:06:37,337 --> 00:06:40,006 Minua etsivä voi olla missä tahansa. 122 00:06:40,090 --> 00:06:41,841 Pidetään silmällä kaikkea epätavallista. 123 00:06:42,676 --> 00:06:44,719 Tuolta minä tulen. 124 00:06:45,136 --> 00:06:46,930 Tai siis pieni minä lähestyy teitä. 125 00:06:47,222 --> 00:06:48,515 Pääsettekö perääni pääkadulla? 126 00:06:48,890 --> 00:06:51,434 Ja... pitäkää minut hengissä. 127 00:06:52,936 --> 00:06:54,646 Näen sinut. Olen valmis aloittamaan. 128 00:06:56,273 --> 00:06:58,066 Tosin näyttää siltä, että menet kiertotietä. 129 00:06:58,149 --> 00:07:01,319 Kävitkö Ivy Townin lehtikioskilla poikana? 130 00:07:01,486 --> 00:07:03,947 Kyllä, ostan varmaan Scientific Americanin uuden numeron. 131 00:07:04,114 --> 00:07:06,241 Olin itse pikemminkin National Geographic - poika. 132 00:07:07,409 --> 00:07:08,994 Kerran nörtti, aina nörtti. 133 00:07:09,244 --> 00:07:11,454 Minua jahtaava voi olla siellä, joten... 134 00:07:13,248 --> 00:07:14,666 Pysymme hänen kannoillaan. 135 00:07:17,669 --> 00:07:19,838 Yksi henkilö tutkii lehtiä, - 136 00:07:19,921 --> 00:07:21,006 - sitten on lehtimyyjä. 137 00:07:21,089 --> 00:07:23,216 Voisin ryöstää tämän paikan vesipistoolilla. 138 00:07:23,300 --> 00:07:25,218 Uusi tehtävä: pitäkää minut erossa Mickistä. 139 00:07:25,302 --> 00:07:27,929 En halua tästä päivää, jolloin päädyn rikollisille poluille. 140 00:07:34,144 --> 00:07:37,731 Näyttää siltä, että on liian myöhäistä. 141 00:07:38,064 --> 00:07:39,149 Mitä tarkoitat? 142 00:07:39,524 --> 00:07:40,900 Olet karkkipatukoiden luona... 143 00:07:40,984 --> 00:07:43,236 Vie minut pois sieltä. Ne ovat myrkkyä! 144 00:07:43,320 --> 00:07:45,322 - Eikä siinä kaikki. - Mitä tarkoitat? 145 00:07:46,448 --> 00:07:47,699 Olet näpistelijä. 146 00:07:47,949 --> 00:07:48,950 Siis mitä? 147 00:07:49,034 --> 00:07:51,328 Hitto, sinulla oli munaa. 148 00:07:51,411 --> 00:07:52,662 En ole ikinä varastanut. 149 00:07:52,787 --> 00:07:54,247 Niinpä niin. 150 00:07:58,376 --> 00:08:00,337 Nyt olet. 151 00:08:00,837 --> 00:08:01,880 Olen ylpeä sinusta. 152 00:08:03,632 --> 00:08:04,799 Pikkusinä on liikkeellä. 153 00:08:04,883 --> 00:08:06,343 Pysäyttäkää hänet! Tai minut. 154 00:08:06,426 --> 00:08:07,636 Pysäyttäkää meidät molemmat! 155 00:08:08,053 --> 00:08:09,262 En ole mikään vasikka. 156 00:08:12,682 --> 00:08:13,933 Kotipuolessa on valmista. 157 00:08:15,268 --> 00:08:18,021 Tämä on todellinen aikakone. 158 00:08:19,606 --> 00:08:20,857 Näen pikku Rayn. 159 00:08:22,359 --> 00:08:23,693 Vihollinen lähestyy. 160 00:08:23,777 --> 00:08:26,321 Kuka se on? Salamurhaaja? Aikavirasto? 161 00:08:27,656 --> 00:08:28,907 Lähes yhtä paha. 162 00:08:29,699 --> 00:08:30,699 Kiusaajat. 163 00:08:32,744 --> 00:08:35,205 Ei, nuo ovat vain Gus ja Ty. Olimme kavereita. 164 00:08:35,372 --> 00:08:36,539 Tosi hauskaa. 165 00:08:36,790 --> 00:08:37,916 Hakkaanko heidät? 166 00:08:37,999 --> 00:08:40,960 Ei, se on vain pelleilyä. 167 00:08:41,127 --> 00:08:42,504 Anna se takaisin! 168 00:08:42,671 --> 00:08:44,547 Anna se! 169 00:08:45,215 --> 00:08:47,217 Alan epäillä, että he eivät ehkä pilailleetkaan. 170 00:08:47,300 --> 00:08:48,593 Ihan tylsää, mennään jo. 171 00:08:48,677 --> 00:08:51,638 Uskomatonta, että hän uskoo meidän olevan kavereita. 172 00:08:51,888 --> 00:08:52,931 Moikka. 173 00:08:53,014 --> 00:08:55,225 Lapset ovat kai ilkeitä kaikkina aikakausina. 174 00:09:01,398 --> 00:09:04,567 Tutkimme naapuruston ja pihan. Kaikki näyttää normaalilta. 175 00:09:04,651 --> 00:09:05,652 Pelottavan normaalilta. 176 00:09:05,985 --> 00:09:07,362 Ehkä nuori Ray kuoli tylsyyteen. 177 00:09:07,445 --> 00:09:09,406 Ei, jokin on pielessä. 178 00:09:10,240 --> 00:09:11,366 Ehkä se johtuu karkeista. 179 00:09:11,449 --> 00:09:14,202 Ehkä vedin liikaa maissisiirappia ja elintarvikeväriä. 180 00:09:14,285 --> 00:09:17,163 Tai ehkä tappajasi vetäytyi, kun me ilmestyimme. 181 00:09:17,455 --> 00:09:19,833 Palataan alukseen tutkimaan aikakirjoja. 182 00:09:20,542 --> 00:09:21,668 Odottakaa hetki. 183 00:09:27,382 --> 00:09:28,550 Nyt syödään. 184 00:09:28,967 --> 00:09:32,262 Toin sinulle nallekarkkeja, lakua ja nougat-karkkeja. 185 00:09:37,934 --> 00:09:40,103 Odotahan, kun kierrämme huomenna ovelta ovelle. 186 00:09:40,186 --> 00:09:42,230 Sitten näitä on paljon enemmänkin. 187 00:09:43,523 --> 00:09:44,899 Puhun jollekulle huoneessani. 188 00:09:52,824 --> 00:09:54,159 Arvasin, että sinulla on nälkä. 189 00:09:54,451 --> 00:09:57,662 Reitti on selvä, Purkkapallo. Voit tulla esiin. 190 00:10:12,135 --> 00:10:15,221 Taidan tietää, mikä minut tappaa. 191 00:10:16,681 --> 00:10:17,682 Se on Hallitsija. 192 00:10:24,438 --> 00:10:26,940 Ulkoavaruuden olennot ovat siis todellisia. 193 00:10:27,024 --> 00:10:28,942 Kyllä. Ja noita sanotaan Hallitsijoiksi. 194 00:10:29,026 --> 00:10:30,027 Ne ovat aika pahojakin. 195 00:10:30,110 --> 00:10:32,237 Hallitsevat telepatian, kehittyneen teknologian - - 196 00:10:32,321 --> 00:10:34,161 - ja, mikä hauskinta, ihmisraajojen repimisen. 197 00:10:34,281 --> 00:10:37,743 Viime kerralla ne olivat tuhota metaihmiset - - 198 00:10:37,826 --> 00:10:39,345 - ja saivat meidät toisiamme vastaan. 199 00:10:39,369 --> 00:10:40,996 Pahinta oli, että taistelimme yhdessä. 200 00:10:41,079 --> 00:10:44,082 Nyt pieni minä on siepannut yhden ja pitää sitä lemmikkinä. 201 00:10:44,166 --> 00:10:45,834 Ihan kiva, ellei se olisi vaarallista. 202 00:10:45,918 --> 00:10:48,670 Ehkä pieni Hallitsija ei ole vielä saanut kaikkia kykyjään. 203 00:10:48,754 --> 00:10:49,755 Lajin lapsella - - 204 00:10:49,838 --> 00:10:52,549 - on aikuisen voimat, mutta ei minkäänlaista harkintakykyä. 205 00:10:52,633 --> 00:10:55,260 Se pystyy myös hallitsemaan asioita mielensä avulla. 206 00:10:55,344 --> 00:10:57,721 Miten et muista ystävystyneesi ulkoavaruuden olion kanssa? 207 00:10:57,888 --> 00:10:59,056 Koska en tehnyt niin. 208 00:10:59,139 --> 00:11:00,766 Niin ei koskaan tapahtunut minulle. 209 00:11:00,849 --> 00:11:03,519 Hallitsija on anakronismi. 210 00:11:03,602 --> 00:11:04,728 Se on väärässä ajassa. 211 00:11:04,812 --> 00:11:07,564 Pieni Hallitsija pitää saada pois Rayn huoneesta - - 212 00:11:07,648 --> 00:11:08,899 - takaisin omaan paikkaansa. 213 00:11:08,982 --> 00:11:10,400 Miten me sen muka teemme? 214 00:11:10,943 --> 00:11:12,319 Sen pitäisi olla helppoa. 215 00:11:12,402 --> 00:11:14,363 Livahdetaan vain kotiini huomenna, - 216 00:11:14,446 --> 00:11:16,090 - kun äiti on töissä ja minä koulussa, - 217 00:11:16,114 --> 00:11:17,658 - ja napataan Hallitsija. 218 00:11:17,741 --> 00:11:19,159 Tiedän jopa, missä vara-avain on. 219 00:11:19,243 --> 00:11:20,619 Kuin veisi tikkarin lapselta. 220 00:11:20,953 --> 00:11:22,079 Ei tosin yhtä hauskaa. 221 00:11:23,622 --> 00:11:26,333 Missä sinä olit? Et tullut ryhmän kokoukseen. 222 00:11:26,416 --> 00:11:27,709 Joko te lopetitte? 223 00:11:27,793 --> 00:11:30,587 Olin juuri tulossa, mutta voin pyytää Gideonilta tiedot. 224 00:11:31,129 --> 00:11:33,841 Meillä on paranormaali yhteys, joten tiedän sinun salaavan jotain. 225 00:11:35,676 --> 00:11:37,261 En tiedä yhtään, mistä puhut. 226 00:11:38,053 --> 00:11:39,221 Zari oli oikeassa. 227 00:11:39,304 --> 00:11:41,473 Et tosiaan halua olla Aaltoratsastajassa. 228 00:11:41,557 --> 00:11:42,558 Tuohan on älytöntä. 229 00:11:42,641 --> 00:11:44,935 Olen yhtä sitoutunut tähän tehtävään kuin aina ennenkin. 230 00:11:53,902 --> 00:11:54,903 Mitä nyt? 231 00:11:55,654 --> 00:11:57,573 Harmaahapsella on jokin salaisuus. 232 00:11:57,656 --> 00:11:59,116 Halutko tietää, mitä on tekeillä? 233 00:11:59,199 --> 00:12:00,617 Tiedätkö sinä sitten? 234 00:12:00,701 --> 00:12:02,411 Minulla on omat epäilykseni. 235 00:12:02,494 --> 00:12:05,163 Ja minulla on tapani hankkia tietoja. 236 00:12:12,045 --> 00:12:13,630 Oma koti kullan kallis. 237 00:12:15,257 --> 00:12:17,009 - Odota. - Mitä nyt? 238 00:12:17,092 --> 00:12:18,343 Ei kenkiä matolle. 239 00:12:20,220 --> 00:12:21,972 Voimme varmaan unohtaa sen nyt. 240 00:12:22,055 --> 00:12:23,473 Totta. 241 00:12:25,183 --> 00:12:27,436 En olisi ikinä uskonut palaavani tänne. 242 00:12:29,646 --> 00:12:31,732 Veljeni Sydney ja minä tappelimme aina tästä. 243 00:12:31,898 --> 00:12:33,251 Hän halusi pelata Tecmo Bowlia - - 244 00:12:33,275 --> 00:12:35,360 - ja minä taas halusin pelata Legend of Zeldaa. 245 00:12:35,569 --> 00:12:39,239 Meillä oli videopelejä vain armeijan harjoitussimulaatioina, - 246 00:12:39,323 --> 00:12:40,866 - mutta sinulla oli näköjään rankkaa. 247 00:12:41,908 --> 00:12:42,908 Levysoittimemme. 248 00:12:42,993 --> 00:12:44,411 Hei, kuka Billy Joel on? 249 00:12:44,494 --> 00:12:47,039 Mitä? "Piano Man"? "River of Dreams"? 250 00:12:47,539 --> 00:12:48,540 Etkö tosiaan tiedä? 251 00:12:48,749 --> 00:12:50,292 Elit tosiaan dystopiassa. 252 00:12:50,667 --> 00:12:52,461 Ei ole aikaa muisteloihin, Ray. 253 00:12:52,544 --> 00:12:54,147 Etsikää Hallitsija ja häipykää sieltä, - 254 00:12:54,171 --> 00:12:55,690 - ennen kuin sinut nähdään aikuisena. 255 00:12:55,714 --> 00:12:57,633 En tiennyt, että olit Billy Joelin fani. 256 00:12:57,716 --> 00:13:00,153 Mikä on lempialbumisi? Kaikkien mielestä se on The Stranger, - 257 00:13:00,177 --> 00:13:03,180 - mutta minusta Nylon Curtain, Beatles-tribuuttialbumi, - 258 00:13:03,263 --> 00:13:05,098 - on todella kunnianhimoinen. 259 00:13:05,182 --> 00:13:06,933 Ilmoittakaa, kun olette lähdössä. 260 00:13:07,017 --> 00:13:08,352 Olemme valmiita noutoon. 261 00:13:09,561 --> 00:13:11,271 En olisi arvannut palaavani huoneeseeni. 262 00:13:11,980 --> 00:13:13,357 Olemme nyt huoneessani. 263 00:13:16,026 --> 00:13:17,027 Se on komerossa. 264 00:13:17,986 --> 00:13:19,863 No niin, ei sitten äkkinäisiä liikkeitä. 265 00:13:28,955 --> 00:13:31,291 Tietenkin näit nuorena tuon parhaat puolet. 266 00:13:31,667 --> 00:13:32,959 Tosin olit aika yksinäinen. 267 00:13:33,418 --> 00:13:34,920 En ollut yksinäinen. 268 00:13:35,003 --> 00:13:37,714 Päätin vain keskittyä opintoihin. 269 00:13:38,298 --> 00:13:40,175 Tieteellinen uteliaisuuteni varmaan - - 270 00:13:40,258 --> 00:13:42,052 - saa minusta vallan... jälleen. 271 00:13:42,719 --> 00:13:43,804 Popcorn on valmista. 272 00:13:44,513 --> 00:13:46,014 Eikö sinun pitäisi olla koulussa? 273 00:13:46,390 --> 00:13:48,141 - Voi luoja. - Tämä on ongelma. 274 00:13:48,225 --> 00:13:50,936 Ei. Eilen olin myymälävaras, tänään lintsari. 275 00:13:51,019 --> 00:13:52,354 Tuo muuttaa minut Roryksi. 276 00:13:52,521 --> 00:13:53,689 Nuori sinä on tulossa. 277 00:14:01,071 --> 00:14:03,115 Ei! Päästä irti! 278 00:14:03,990 --> 00:14:06,159 En ole mikään lelu. 279 00:14:06,910 --> 00:14:09,496 Lopeta tuo. Lelut ovat ystäviämme. 280 00:14:12,374 --> 00:14:13,625 En muista sinua. 281 00:14:19,715 --> 00:14:21,550 Tule, tämä on suosikkini. 282 00:14:22,342 --> 00:14:24,219 Kello on jo 1.30. On aamu! 283 00:14:24,302 --> 00:14:27,931 Aivan. Ja mikä ihana aamu se onkaan! 284 00:14:28,974 --> 00:14:31,059 Hyvää huomenta 285 00:14:31,143 --> 00:14:32,436 Hyvää huomenta 286 00:14:32,519 --> 00:14:34,187 Juttelimme koko yön 287 00:14:34,271 --> 00:14:35,313 Hyvää huomenta... 288 00:14:35,397 --> 00:14:36,398 Onko tuo musiikkia? 289 00:14:36,481 --> 00:14:37,649 Kyllä, Laulavat sadepisarat. 290 00:14:38,150 --> 00:14:39,317 Kaikkein paras musikaali. 291 00:14:39,860 --> 00:14:41,611 Ei niin hyvä kuin Viulunsoittaja katolla. 292 00:14:43,488 --> 00:14:44,656 Rakastin sitä. 293 00:14:46,575 --> 00:14:47,576 Mitä? 294 00:14:55,125 --> 00:14:56,293 Tuli uusi ongelma. 295 00:14:56,710 --> 00:14:58,550 Tiedätkö jonkun, jolla on vihreä farmari - - 296 00:14:58,628 --> 00:14:59,628 - ja tekopuupanelointi? 297 00:14:59,713 --> 00:15:00,839 Mitä äiti tekee kotona? 298 00:15:03,675 --> 00:15:05,552 Et kertonut, että äitisi oli seksikäs. 299 00:15:05,844 --> 00:15:07,220 Miksi olisin puhunut siitä? 300 00:15:11,224 --> 00:15:13,894 Hyvää huomenta 301 00:15:13,977 --> 00:15:15,687 Rupattelimme koko yön 302 00:15:15,771 --> 00:15:18,565 Hyvää huomenta sinulle 303 00:15:18,648 --> 00:15:20,008 Ei ole hienompaa Kuin Louisianassa 304 00:15:20,150 --> 00:15:21,485 Aamulla... 305 00:15:21,568 --> 00:15:23,320 Raymond Palmer! 306 00:15:24,237 --> 00:15:25,280 Sinun pitää mennä piiloon. 307 00:15:25,697 --> 00:15:26,948 Missä sinä olet? 308 00:15:32,954 --> 00:15:35,582 Miksi koulusta soitettiin, ettet mennyt sinne tänään? 309 00:15:35,749 --> 00:15:37,042 - Äiti? - Olen pahoillani. 310 00:15:37,167 --> 00:15:38,167 Olin sairas. 311 00:15:38,418 --> 00:15:39,836 Sairas? 312 00:15:40,462 --> 00:15:42,089 Totta kai olet sairas. 313 00:15:42,172 --> 00:15:43,799 Sairastuit näiden karkkien syömisestä. 314 00:15:44,382 --> 00:15:46,259 Voit unohtaa ovilla kiertämisen tänä iltana. 315 00:15:47,677 --> 00:15:49,346 Hallitsija alkaa suuttua. 316 00:15:49,638 --> 00:15:51,098 Jonkun pitää häiritä äitiä. 317 00:15:52,099 --> 00:15:54,434 Hyvä on. Teen sen ryhmän puolesta. 318 00:15:57,020 --> 00:15:58,730 Tämä on jo toinen kerta tässä kuussa, - 319 00:15:58,814 --> 00:16:00,414 - kun piti lähteä töistä sinun takiasi. 320 00:16:00,565 --> 00:16:04,319 Ensin sytytit tulipalon kemianluokassa. 321 00:16:04,402 --> 00:16:06,988 Nyt istuskelet kotona ja lintsaat koulusta. 322 00:16:07,072 --> 00:16:08,281 Koulussa on tylsää. 323 00:16:08,615 --> 00:16:10,075 Tiedän jo kaikki vastaukset. 324 00:16:10,158 --> 00:16:11,243 Sehän ikävää. Palaat sinne. 325 00:16:11,326 --> 00:16:13,120 Hae tavarasi, niin lähdetään. 326 00:16:16,790 --> 00:16:17,791 Mikä tuo oli? 327 00:16:18,125 --> 00:16:19,626 Nyt olisi hyvä hetki. 328 00:16:27,592 --> 00:16:28,593 Mitä nyt? 329 00:16:34,224 --> 00:16:35,851 Onko täällä puuma? 330 00:16:36,852 --> 00:16:38,019 Mitä? 331 00:16:38,478 --> 00:16:39,563 Eläinyksiköstä. 332 00:16:39,855 --> 00:16:42,274 Naapuri kertoi kuulleensa outoja ääniä - - 333 00:16:42,357 --> 00:16:43,400 - teidän kodistanne. 334 00:16:43,775 --> 00:16:44,901 Sitä hän siis puuhaa. 335 00:16:44,985 --> 00:16:47,654 Painimme äsken karhun kanssa - - 336 00:16:47,737 --> 00:16:49,656 - ja pelastimme bussillisen lapsia. 337 00:16:49,739 --> 00:16:50,740 He olivat todella söpöjä. 338 00:16:50,824 --> 00:16:52,701 Meidän pitää tulla sisään vilkaisemaan. 339 00:16:53,410 --> 00:16:55,370 Tulkaa vain. 340 00:16:55,453 --> 00:16:57,038 - Kiitos. - Ihan sama. 341 00:16:58,290 --> 00:16:59,416 Se on minun poikani. 342 00:16:59,875 --> 00:17:02,502 Hän livistää aina metsään ja tuo eläimiä kotiin. 343 00:17:02,919 --> 00:17:04,629 Ei hätää. Olemme nähneet kaikenlaista. 344 00:17:04,838 --> 00:17:08,592 Kunpa Raylla olisi tavallisia ystäviä. 345 00:17:08,675 --> 00:17:12,053 Hän viettää kaiken aikansa eläinten, - 346 00:17:12,137 --> 00:17:15,348 - elokuvien tai outojen keksintöjensä kanssa. 347 00:17:16,016 --> 00:17:20,061 Toisinaan pelkään, että hän katoaa omaan mieleensä. 348 00:17:23,732 --> 00:17:25,734 Toivottavasti nuori sinä ei kuullut tuota kaikkea. 349 00:17:26,359 --> 00:17:28,278 Äiti sanoi aina pitäneensä keksinnöistäni. 350 00:17:28,361 --> 00:17:29,821 - Kapteeni Lance? - Mitä nyt? 351 00:17:29,905 --> 00:17:32,282 Havaitsen toisen aika-aluksen lähestyvän. 352 00:17:32,365 --> 00:17:34,117 Mitä jos salamurhaaja seurasi meitä tänne? 353 00:17:34,201 --> 00:17:36,953 Täytyy toivoa armoa aikavirastolta ja pyytää apua. 354 00:17:37,037 --> 00:17:39,247 Täällä oleva voi seurata meitä. Älkää viestikö. 355 00:17:39,331 --> 00:17:41,082 Tarkistan asian. Pitäkää vahtia täällä. 356 00:17:41,833 --> 00:17:44,961 Vahdin erittäin tarkasti. 357 00:17:52,010 --> 00:17:53,261 He tietävät sinusta. 358 00:17:53,595 --> 00:17:54,679 Meidän pitää lähteä. 359 00:17:55,013 --> 00:17:56,723 Eihän kukaan edes piittaa minusta. 360 00:17:59,184 --> 00:18:00,393 Tarvitset ystävän. 361 00:18:08,360 --> 00:18:09,569 Ei! 362 00:18:11,988 --> 00:18:12,989 Tule nyt. 363 00:18:13,531 --> 00:18:15,408 Voi ei, minulla on leikkikaveri. 364 00:18:19,704 --> 00:18:21,331 Zari, pysy mukana. 365 00:18:21,706 --> 00:18:24,626 En halua pelästyttää Hallitsijaa tai aiheuttaa traumaa nuorelle minulle. 366 00:18:30,924 --> 00:18:32,550 Olisi pitänyt pysyä vuodessa 2042. 367 00:18:34,803 --> 00:18:36,012 Odota, Ray. 368 00:18:36,096 --> 00:18:37,305 Mistä tiedät nimeni? 369 00:18:37,389 --> 00:18:39,975 Se on pitkä ja enimmäkseen ärsyttävä tarina. 370 00:18:40,892 --> 00:18:43,270 Nyt väliä on vain sillä, että tulin pelastamaan henkesi. 371 00:18:43,353 --> 00:18:45,480 Ei. Haluat Purkkapallon. 372 00:18:45,647 --> 00:18:47,357 Et saa sitä. 373 00:18:49,317 --> 00:18:51,361 Minä kun luulin, että aikuinen Ray oli ärsyttävä. 374 00:18:58,618 --> 00:19:01,079 Kuuntele minua. Et halua olla kahden sen kanssa. 375 00:19:01,162 --> 00:19:03,498 Et tunne sitä. Me olemme ystäviä. 376 00:19:05,917 --> 00:19:07,669 Ystäväsi tappaa sinut! 377 00:19:14,759 --> 00:19:16,094 Jos minä en tee sitä ensin. 378 00:19:20,564 --> 00:19:22,316 Mitä nyt? Onko kyse Harmaahapsesta? 379 00:19:22,650 --> 00:19:25,986 Sanoit professorin olleen hermona siitä, missä hän on ollut. 380 00:19:26,070 --> 00:19:27,071 Hermona? 381 00:19:27,154 --> 00:19:29,615 Kun on pakosalla, joku yleensä murtuu. 382 00:19:29,698 --> 00:19:31,826 Käräyttää ryhmän pelastaakseen itsensä. 383 00:19:31,909 --> 00:19:33,160 Käräyttää miten? 384 00:19:33,244 --> 00:19:34,703 Sopimuksella aikaviraston kanssa. 385 00:19:34,787 --> 00:19:37,081 Luuletko Harmaahapsen kielivän meistä aikavirastolle? 386 00:19:37,164 --> 00:19:40,042 Ukko haluaa pois alukselta. Tämä on hänen mielestään liikaa meille. 387 00:19:40,126 --> 00:19:42,336 - Ei hän silti tekisi niin. - Ihanko totta? 388 00:19:42,419 --> 00:19:45,673 Kuka sitten on käyttänyt laskeutumisalusta, kun nukumme? 389 00:19:45,756 --> 00:19:46,757 Gideon. 390 00:19:46,841 --> 00:19:48,509 Uskon herra Roryn viittaavan siihen, - 391 00:19:48,592 --> 00:19:51,011 - että joku on poistanut laskeutumisaluksen matkatiedot. 392 00:19:51,387 --> 00:19:54,598 Joku on livahtanut alukselta ja kielinyt aikavirastolle. 393 00:19:54,682 --> 00:19:58,936 Vihaan kyttiä enemmän vain vasikoita. 394 00:19:59,228 --> 00:20:01,438 Miten pitkälle hän on voinut mennä? Hän on pelkkä lapsi. 395 00:20:01,522 --> 00:20:04,024 Jos et olisi jäänyt flirttailemaan Rayn äidin kanssa... 396 00:20:04,108 --> 00:20:06,068 Ensinnäkään en flirttaillut Rayn äidin kanssa, - 397 00:20:06,152 --> 00:20:07,611 - hurmasin vain hänet. 398 00:20:07,903 --> 00:20:09,196 Olen hurmaava, siinä kaikki. 399 00:20:10,072 --> 00:20:12,449 Hetkinen. Oletko mustasukkainen? 400 00:20:13,325 --> 00:20:16,120 Nathaniel, pidetään tämä yksinkertaisena. 401 00:20:16,579 --> 00:20:17,580 Ollaan ystäviä. 402 00:20:18,122 --> 00:20:20,249 Kuten olimme ennen tätä kaikkea. 403 00:20:20,833 --> 00:20:22,334 Se oli silti hauskaa. 404 00:20:22,418 --> 00:20:24,962 Kunpa meillä olisi aika-alus. 405 00:20:25,045 --> 00:20:27,506 Voisimme palata sinne, missä emme edes asuneet yhdessä. 406 00:20:27,590 --> 00:20:28,591 Älä viitsi. 407 00:20:28,674 --> 00:20:30,509 Ja se ruotsalainen sänky, jota emme koonneet. 408 00:20:30,593 --> 00:20:32,428 Sen nimi taisi olla "Doubledorff". 409 00:20:32,511 --> 00:20:33,888 - Poistetaan vain... - Nate! 410 00:20:37,850 --> 00:20:39,101 Tuolla on jotain. 411 00:20:39,977 --> 00:20:41,896 Liikkuva ryhmä perustaa nyt labran. 412 00:20:42,479 --> 00:20:44,565 Etsitään Hallitsija, ennen kuin se löytää meidät. 413 00:20:45,107 --> 00:20:46,942 - Entä poika? - Hän tulee mukaamme. 414 00:20:47,026 --> 00:20:48,319 Asia ei saa paljastua. 415 00:20:55,201 --> 00:20:56,702 Näyttää väärältä hälytykseltä. 416 00:20:56,785 --> 00:20:58,579 Aikavirastoa ei näy täällä. 417 00:21:08,255 --> 00:21:11,592 Gideonin mukaan professori on viettänyt paljon aikaa täällä. 418 00:21:18,015 --> 00:21:20,809 Viimeksi kun kävin täällä, tämä oli pelkkä varasto. 419 00:21:21,894 --> 00:21:24,813 Näyttää siltä, että professori on puuhannut selkämme takana. 420 00:21:24,980 --> 00:21:27,983 Entä sitten? Hän on professori. Sitä he tekevät. 421 00:21:28,067 --> 00:21:29,944 He keksivät juttuja. Kuten... 422 00:21:30,027 --> 00:21:31,111 Kuten mitä? 423 00:21:32,571 --> 00:21:33,572 Kuten tämän. 424 00:21:34,990 --> 00:21:38,619 Lyön vetoa, se on jonkinlainen radiolähetin, - 425 00:21:39,161 --> 00:21:40,955 - joka viestii ajan halki. 426 00:21:41,038 --> 00:21:42,289 Aikaviraston kanssa. 427 00:21:43,415 --> 00:21:44,458 En voi uskoa sitä. 428 00:21:44,959 --> 00:21:46,252 Harmaahapsi on tosiaan petturi. 429 00:21:50,422 --> 00:21:51,882 Tiedän, että olet siellä. 430 00:21:52,216 --> 00:21:53,968 Hyvä. Löysit meidät. 431 00:21:54,426 --> 00:21:56,262 Tästä ei kuljeta! 432 00:21:57,805 --> 00:21:59,348 Meillä ei ole aikaa leikkiin. 433 00:21:59,431 --> 00:22:01,058 Olet oikeasti vaarassa. 434 00:22:01,600 --> 00:22:03,477 Väisty, lurjus. 435 00:22:03,769 --> 00:22:05,479 Zari, ajattele lapsen tavoin. 436 00:22:06,355 --> 00:22:07,523 Ole siinä mukana. 437 00:22:09,316 --> 00:22:10,317 Minä... 438 00:22:11,235 --> 00:22:14,446 Tulin naapurivaltakunnasta - - 439 00:22:15,364 --> 00:22:17,950 - puhumaan Sir Galahadin kanssa. 440 00:22:18,409 --> 00:22:19,493 Ja... 441 00:22:19,827 --> 00:22:20,953 Sir Purkkapallo. 442 00:22:21,036 --> 00:22:23,497 Sekä Sir Purkkapallolle. 443 00:22:23,580 --> 00:22:25,207 Juuri noin. Jatka vain. 444 00:22:27,668 --> 00:22:29,670 Tämä on kunnia, herrat. 445 00:22:31,755 --> 00:22:33,841 Nyt löytyi! Kohde on paikannettu. 446 00:22:33,924 --> 00:22:35,175 Valehtelit minulle! 447 00:22:36,010 --> 00:22:37,011 Enhän. 448 00:22:37,428 --> 00:22:39,108 - Anna hänen olla! - Tulet meidän mukaamme. 449 00:22:39,138 --> 00:22:41,307 Antakaa minun olla! Antakaa meidän olla! 450 00:22:42,808 --> 00:22:43,809 Ei! 451 00:22:53,059 --> 00:22:55,645 Varovasti. Hallitsijan nukutus lakkaa. 452 00:22:56,479 --> 00:22:58,565 Ei hätää. Tämä pikkukaveri ei ole menossa minnekään. 453 00:22:58,648 --> 00:22:59,899 Sen ei tarvitse mennä. 454 00:23:00,567 --> 00:23:01,776 Telepaattisilla voimilla - - 455 00:23:01,860 --> 00:23:03,987 - jopa nuori yksilö voi hallita meitä. 456 00:23:04,320 --> 00:23:07,073 Pakottaa meidät vapauttamaan se tai tuhoamaan toisemme. 457 00:23:07,657 --> 00:23:08,700 Olen nähnyt sellaista. 458 00:23:09,868 --> 00:23:11,453 Tämä vaimentaa sen hermoimpulsseja, - 459 00:23:11,619 --> 00:23:12,996 - kumoaa sen voimat - - 460 00:23:14,831 --> 00:23:17,459 - ja estää sitä viestimästä emonsa kanssa, - 461 00:23:17,542 --> 00:23:18,543 - joka on kuningatar. 462 00:23:18,626 --> 00:23:20,170 Laitoimme tytön varastoon. 463 00:23:20,253 --> 00:23:21,838 Ja poika on nyt kuultavana. 464 00:23:22,088 --> 00:23:23,631 Saamme hänet paljastamaan kaiken. 465 00:23:23,715 --> 00:23:25,800 Mistä hän löysi olion ja miten kauan se oli hänellä. 466 00:23:25,884 --> 00:23:27,010 Mitä hänelle sitten tehdään? 467 00:23:27,093 --> 00:23:28,845 Varmistetaan, ettei hän voi kertoa siitä. 468 00:23:29,471 --> 00:23:30,472 Tarkoitatko... 469 00:23:35,435 --> 00:23:37,937 Jos jälkeläinen pystyy hallitsemaan mieltämme, - 470 00:23:38,354 --> 00:23:39,773 - mihin kuningatar sitten pystyy? 471 00:23:39,856 --> 00:23:41,107 Mentaaliseen projektioon, - 472 00:23:41,191 --> 00:23:44,110 - laittamaan ajatuksia ja tunteita uhrin mieleen. 473 00:23:44,778 --> 00:23:47,447 Ne suojelevat myös jälkeläisiään hinnalla millä hyvänsä. 474 00:23:59,000 --> 00:24:01,628 Tiedät, mitä etsin. 475 00:24:02,128 --> 00:24:05,632 Hengityksenraikastajaa? Ihotautilääkäriä? 476 00:24:06,132 --> 00:24:07,592 Karkkeja? 477 00:24:08,259 --> 00:24:10,804 Sinun poikasesi! Etsit poikastasi. 478 00:24:11,387 --> 00:24:13,264 Jos päästät minut, autan sinua. 479 00:24:13,348 --> 00:24:17,101 Lajiisi ei voi luottaa. 480 00:24:17,185 --> 00:24:19,562 Haluan auttaa sinua. Ihan totta. 481 00:24:20,146 --> 00:24:21,523 Et löydä häntä ilman minua. 482 00:24:21,606 --> 00:24:22,816 Totta. 483 00:24:36,621 --> 00:24:38,039 Mihin matkalla, professori? 484 00:24:38,122 --> 00:24:39,290 En ehdi selittää. 485 00:24:39,374 --> 00:24:41,167 Otan laskeutumisaluksen, pidit siitä tai et. 486 00:24:43,294 --> 00:24:45,129 Älä viitsi, Mick. 487 00:24:45,338 --> 00:24:46,714 Tuunasin juuri tätä. 488 00:24:46,965 --> 00:24:49,425 Jefferson, sinun pitää auttaa minut pois vuodesta 1988. 489 00:24:49,509 --> 00:24:50,510 Auttaa sinua? 490 00:24:50,969 --> 00:24:52,470 Olet valehdellut minulle. 491 00:24:52,554 --> 00:24:55,431 Olet hiipinyt täältä pois ja poistanut aluksen tietoja. 492 00:24:55,515 --> 00:24:56,975 Teet töitä aikaviraston kanssa. 493 00:24:57,058 --> 00:24:58,560 Mitä? En taatusti! 494 00:24:58,893 --> 00:25:00,728 Mitä takataskussasi on? 495 00:25:03,439 --> 00:25:06,526 Se on transtemporaalinen viestintälaite. 496 00:25:06,609 --> 00:25:08,945 Jotta voit puhua aikaviraston kaveriesi kanssa. 497 00:25:09,028 --> 00:25:10,864 Ei, vaan jotta voin puhua... 498 00:25:11,781 --> 00:25:12,782 Hei, isä! 499 00:25:13,116 --> 00:25:14,117 Tyttärelleni. 500 00:25:15,034 --> 00:25:16,953 Ja te muut. 501 00:25:17,912 --> 00:25:19,122 Hei, Lily. 502 00:25:19,330 --> 00:25:22,667 Nyt se tapahtuu. Lähdemme sairaalaan. 503 00:25:22,750 --> 00:25:24,252 Kai tulet tänne? 504 00:25:24,794 --> 00:25:26,963 En jätä väliin ensimmäisen lapsenlapsen syntymää. 505 00:25:27,046 --> 00:25:28,172 Hyvä. 506 00:25:28,840 --> 00:25:29,841 Lapsi tulee nyt. 507 00:25:29,924 --> 00:25:31,759 Nähdään siellä. Hei sitten. 508 00:25:34,971 --> 00:25:37,390 Menin laskeutumisaluksella takaisin vuoteen 2017, - 509 00:25:37,473 --> 00:25:39,976 - jotta voisin antaa Lilylle toisen viestimen. 510 00:25:40,059 --> 00:25:41,811 Mutta miksi poistit matkatiedot? 511 00:25:41,895 --> 00:25:44,689 Halusin teidän tietävän, että olen omistautunut teille - - 512 00:25:44,856 --> 00:25:45,857 - ja ryhmälle. 513 00:25:45,940 --> 00:25:47,692 Päätin jäädä, - 514 00:25:47,775 --> 00:25:49,575 - ja teidän piti tietää, että tarkoitin sitä. 515 00:25:50,778 --> 00:25:53,865 Temppuni vei näköjään minulta - - 516 00:25:53,948 --> 00:25:56,784 - mahdollisuuden olla lapsenlapseni syntymässä läsnä. 517 00:25:57,410 --> 00:26:00,496 Ei. Voimme mennä Aaltoratsastajalla. 518 00:26:00,580 --> 00:26:01,915 Entä muu ryhmä? 519 00:26:01,998 --> 00:26:03,499 Kyllä he selviävät. 520 00:26:04,042 --> 00:26:05,043 Oletko tosissasi? 521 00:26:05,376 --> 00:26:08,004 Kyse on ensimmäisestä lapsenlapsestasi. 522 00:26:08,463 --> 00:26:10,548 Miksi haluaisin, että se jää sinulta väliin? 523 00:26:11,633 --> 00:26:12,967 Lähdetään nyt. 524 00:26:17,472 --> 00:26:19,015 Mitä nyt? Missä nuori Ray on? 525 00:26:19,098 --> 00:26:20,391 He kuulustelevat minua. Häntä. 526 00:26:20,475 --> 00:26:22,560 Punainen koodi! Aloitetaan lukitusprotokolla! 527 00:26:22,644 --> 00:26:23,645 Lähdetään. 528 00:26:24,812 --> 00:26:28,983 Rauhoitu siis nyt, niin jutellaan vähän. 529 00:26:32,528 --> 00:26:33,613 Kas niin. 530 00:26:34,364 --> 00:26:35,365 Tule meidän mukaamme. 531 00:26:40,536 --> 00:26:41,663 Olet oikea. 532 00:26:55,969 --> 00:26:57,637 Nyt pitää mennä. He palaavat pian. 533 00:26:58,596 --> 00:27:00,098 Emme voi lähteä ilman Purkkapalloa. 534 00:27:00,431 --> 00:27:01,724 Ei se ole sinun ystäväsi. 535 00:27:01,808 --> 00:27:03,017 Se on ehkä söpö nyt, - 536 00:27:03,101 --> 00:27:04,701 - mutta se kääntyy vielä sinua vastaan. 537 00:27:04,769 --> 00:27:05,979 Ei se tekisi niin! 538 00:27:06,062 --> 00:27:07,855 Voimme pelastaa sen, tiedän sen. 539 00:27:08,523 --> 00:27:09,523 Raymond, - 540 00:27:10,400 --> 00:27:13,194 - ymmärrän, että olet yksinäinen ja yrität vain selvitä, - 541 00:27:13,361 --> 00:27:16,864 - mutta et voi elää ikuisesti mielikuvitusmaailmassa. 542 00:27:16,948 --> 00:27:17,991 Ray... 543 00:27:18,074 --> 00:27:19,074 Luota minuun. 544 00:27:19,117 --> 00:27:21,536 Ymmärrän, että tuntuu pahalta huomata, ettei maailma - - 545 00:27:21,619 --> 00:27:23,246 - ole niin täydellinen kuin haluaisit. 546 00:27:24,288 --> 00:27:25,648 Mutta ennemmin tai myöhemmin - - 547 00:27:26,708 --> 00:27:28,126 - sinun pitää kohdata totuus. 548 00:27:28,376 --> 00:27:30,753 Muuten sinut tapetaan. 549 00:27:35,341 --> 00:27:36,342 Kuuntele meitä. 550 00:27:37,719 --> 00:27:40,430 Pelastamme ystäväsi ja lähdemme täältä yhdessä. 551 00:27:42,098 --> 00:27:43,098 Ymmärrätkö? 552 00:27:44,100 --> 00:27:45,768 Koska rohkeat ritarit tekevät niin. 553 00:27:48,187 --> 00:27:49,355 Eikö niin, Sir Galahad? 554 00:27:53,443 --> 00:27:54,444 Mennään nyt. 555 00:28:15,298 --> 00:28:16,340 Missä te olette? 556 00:28:16,424 --> 00:28:17,424 En ole ihan varma. 557 00:28:17,508 --> 00:28:19,010 Oleskeluhuone on muutettu - - 558 00:28:19,093 --> 00:28:20,470 - joksikin tutkimuslaitokseksi. 559 00:28:20,553 --> 00:28:22,305 Menemme pelastamaan pikku Hallitsijan. 560 00:28:22,388 --> 00:28:24,307 - Mitä? - Se on pitkä tarina. 561 00:28:24,640 --> 00:28:26,934 Tarinasta tulee huomattavasti mielenkiintoisempi, - 562 00:28:27,018 --> 00:28:29,645 - sillä sen emo saapui juuri etsimään sitä. 563 00:28:29,729 --> 00:28:31,397 Onko Hallitsijalla äiti? 564 00:28:31,481 --> 00:28:32,857 Eikä siinä vielä kaikki. 565 00:28:33,816 --> 00:28:35,318 Luulen sen lukeneen ajatukseni. 566 00:28:35,401 --> 00:28:36,778 Mitä se näki? 567 00:28:36,861 --> 00:28:38,738 Se etsi poikastaan. 568 00:28:38,821 --> 00:28:40,615 Näin sen viimeksi... 569 00:28:40,740 --> 00:28:41,991 Minun kodissani. 570 00:28:42,533 --> 00:28:44,035 Äiti. Jos kuningatar löytää hänet... 571 00:28:44,202 --> 00:28:45,828 Ei hätää. Emme anna sen tapahtua. 572 00:28:46,079 --> 00:28:48,206 Vahdin kuningatarta, käy sinä Rayn äidin luona. 573 00:28:48,289 --> 00:28:49,457 Selvä. Miltä näytän? 574 00:28:49,916 --> 00:28:50,917 Se oli vitsi. 575 00:28:56,005 --> 00:28:57,965 Eläinyksiköstä. Taas. 576 00:28:59,509 --> 00:29:01,135 Palasitko tarkistamaan ryömintätilan? 577 00:29:01,219 --> 00:29:02,219 Minkä? 578 00:29:04,639 --> 00:29:06,390 Mikä tekosyy sinulla on tällä kertaa? 579 00:29:07,350 --> 00:29:08,976 Opossumiperhekö? 580 00:29:09,435 --> 00:29:11,187 Tulitko painimaan karhun kanssa? 581 00:29:11,687 --> 00:29:14,690 Miten sait "opossumiperheen" kuulostamaan noin seksikkäältä? 582 00:29:15,191 --> 00:29:17,401 Löysit eläimesi täältä. 583 00:29:18,152 --> 00:29:19,654 Lykkyä tykö sen hallitsemiseen. 584 00:29:23,407 --> 00:29:24,575 Kuka siellä? 585 00:29:39,215 --> 00:29:40,216 Rouva Palmer? 586 00:29:43,428 --> 00:29:44,637 Jos olet täällä... 587 00:29:48,766 --> 00:29:50,768 Olet hyvin voimakas. 588 00:29:53,938 --> 00:29:55,690 Et aavistakaan. 589 00:30:05,974 --> 00:30:07,184 Karkki tai kepponen! 590 00:30:10,562 --> 00:30:12,814 Rayn äiti, on kunnia olla edes ehdolla... 591 00:30:12,898 --> 00:30:14,733 Kumpikin tietää, että tätä ei voi enää estää. 592 00:30:14,816 --> 00:30:16,401 Ehkä pitäisi tutustua toisiimme... 593 00:30:18,737 --> 00:30:19,905 Jätä hänet rauhaan, ämmä! 594 00:30:19,988 --> 00:30:21,615 Arvasinhan minä! Olet mustasukkainen! 595 00:30:21,698 --> 00:30:23,825 Ei. Hän sotkee ajatuksesi. 596 00:30:24,284 --> 00:30:25,994 Hän saa sinut näkemään asioita. 597 00:30:26,578 --> 00:30:27,954 Tuo ei ole Rayn äiti. 598 00:30:28,038 --> 00:30:29,998 Älä ole naurettava. Totta kai hän on Rayn äiti. 599 00:30:30,082 --> 00:30:31,333 Kuka muukaan se olisi? 600 00:30:31,792 --> 00:30:33,460 Suutelin Hallitsijaa. 601 00:30:35,295 --> 00:30:36,296 Ja pidin siitä. 602 00:30:37,297 --> 00:30:40,384 Mikä hätänä? Etkö pidä minua kauniina? 603 00:30:48,016 --> 00:30:49,017 Hei! Täällä! 604 00:30:53,021 --> 00:30:54,022 Kunnianhimoinen albumi. 605 00:30:58,360 --> 00:30:59,528 Sara, löysimme kuningattaren. 606 00:31:08,120 --> 00:31:10,372 Loistava asu. 607 00:31:10,580 --> 00:31:11,748 Olen miltei aluksen luona. 608 00:31:11,832 --> 00:31:13,959 Lennän luoksenne ja yritän houkutella hänet tyrmään. 609 00:31:15,210 --> 00:31:16,545 Voi paska. 610 00:31:17,879 --> 00:31:18,922 Siis mitä? 611 00:31:19,005 --> 00:31:21,591 LAINASIMME ALUSTA! PALAAMME PIAN! 612 00:31:22,050 --> 00:31:23,385 Siirrytään varasuunnitelmaan. 613 00:31:23,468 --> 00:31:26,054 Oletetaan, että joku varasti Aaltoratsastajan. 614 00:31:26,138 --> 00:31:27,931 Annetaanko kuningattarelle haluamansa - - 615 00:31:28,014 --> 00:31:29,307 - ja toivotaan sen lähtevän? 616 00:31:29,808 --> 00:31:31,810 Poikanen? Hoidan sen. 617 00:31:32,769 --> 00:31:33,770 Purkkapallo! 618 00:31:36,356 --> 00:31:37,357 Liikkumatta. 619 00:31:38,233 --> 00:31:39,234 Menkää kauemmaksi. 620 00:31:39,317 --> 00:31:41,194 Ette aavistakaan, mihin se pystyy. 621 00:31:41,736 --> 00:31:43,989 Viemme sen, eikä kenenkään käy hassusti. 622 00:31:46,366 --> 00:31:47,451 Emme voi sallia sitä. 623 00:31:47,576 --> 00:31:50,328 Ette halua tehdä tuota. 624 00:31:50,412 --> 00:31:52,247 Teidän pitäisi todellakin laskea aseenne. 625 00:31:55,959 --> 00:31:56,960 Minä... 626 00:31:57,961 --> 00:31:59,004 En voi. 627 00:32:00,547 --> 00:32:01,798 Se hallitsee heitä. 628 00:32:03,133 --> 00:32:05,343 - Ray, laita se takaisin päälle. - Ei. 629 00:32:05,427 --> 00:32:06,720 Miten niin ei? 630 00:32:06,803 --> 00:32:07,971 Se satuttaa häntä. 631 00:32:08,054 --> 00:32:09,055 Se satuttaa kaikkia. 632 00:32:09,222 --> 00:32:10,474 Ei hän tekisi niin. 633 00:32:10,557 --> 00:32:11,892 Olin uskomattoman itsepäinen. 634 00:32:12,184 --> 00:32:14,561 Jos et kuuntele minua, me kuolemme. 635 00:32:18,523 --> 00:32:20,901 Hyvää huomenta 636 00:32:21,610 --> 00:32:23,278 Huomenta 637 00:32:24,404 --> 00:32:26,615 Juttelimme koko yön 638 00:32:26,698 --> 00:32:29,534 Hyvää huomenta 639 00:32:29,618 --> 00:32:31,036 Sinulle 640 00:32:31,328 --> 00:32:34,122 Hyvää huomenta 641 00:32:34,206 --> 00:32:36,416 Auringonsäteet loistavat 642 00:32:36,500 --> 00:32:39,794 Hyvää huomenta sinulle 643 00:32:41,171 --> 00:32:42,214 Huomenta 644 00:32:42,297 --> 00:32:43,632 Huomenta 645 00:32:43,965 --> 00:32:45,717 On hienoa valvoa myöhään 646 00:32:45,800 --> 00:32:48,428 Hyvää huomenta sinulle... 647 00:32:48,512 --> 00:32:49,846 Meidän pitää varmaan mennä. 648 00:32:51,681 --> 00:32:52,681 Totta. 649 00:32:53,475 --> 00:32:55,393 Sanoinhan, ettei hän tee pahaa kenellekään. 650 00:32:57,229 --> 00:32:59,439 Olet oikeassa. Olisi pitänyt luottaa sinuun. 651 00:33:00,232 --> 00:33:01,441 Anteeksi, että olin ankara. 652 00:33:01,733 --> 00:33:04,903 Hyvää huomenta sinulle... 653 00:33:04,986 --> 00:33:05,987 Lähdetään. 654 00:33:06,071 --> 00:33:09,449 Tulevaisuus ei näyttänyt hyvältä 655 00:33:09,533 --> 00:33:11,701 Mutta aamun tullen Esitys jatkuu 656 00:33:11,785 --> 00:33:13,662 Enkä halua toivottaa hyvää yötä... 657 00:33:14,913 --> 00:33:16,164 Te olette todella hyviä. 658 00:33:16,248 --> 00:33:17,499 - Ray! - Mutta nyt tulee... 659 00:33:17,582 --> 00:33:18,708 - Hyvää huomenta! - Aivan. 660 00:33:18,792 --> 00:33:20,210 Hyvää huomenta... 661 00:33:20,335 --> 00:33:22,921 Äkkiä. Agentit tulevat kohta tolkkuihinsa. 662 00:33:23,171 --> 00:33:24,256 Voimme käyttää noita. 663 00:33:24,339 --> 00:33:26,424 Ne eivät ole meidän. Emme voi varastaa. 664 00:33:26,716 --> 00:33:28,009 Tiesin, että olet hyvä poika. 665 00:33:28,134 --> 00:33:30,095 Tehdään silti poikkeus tällä kertaa. 666 00:33:30,178 --> 00:33:31,388 Saimme poikasen. 667 00:33:31,471 --> 00:33:33,848 Meillä on myös kuningatar, joka yrittää tappaa meidät! 668 00:33:34,057 --> 00:33:36,309 Toivottavasti kaikki tulevat tänne samaan aikaan. 669 00:33:36,643 --> 00:33:39,020 Muuten meillä on erittäin kiukkuinen avaruusolioäiti. 670 00:33:39,521 --> 00:33:40,522 Me selviämme. 671 00:33:40,605 --> 00:33:43,858 - Haittaako Aaltoratsastajan lainaus? - Ei toki. 672 00:33:44,067 --> 00:33:45,610 Emme millään selviä! 673 00:33:45,860 --> 00:33:47,112 Se meni tänne. 674 00:33:48,613 --> 00:33:49,864 Toivottavasti tämä toimii. 675 00:34:05,088 --> 00:34:06,172 Hei, Purkkapallo. 676 00:34:20,312 --> 00:34:21,563 Äiti tulee täältä! 677 00:34:21,646 --> 00:34:23,732 Minä hoidan sen. Tämä on henkilökohtaista. 678 00:34:24,274 --> 00:34:25,525 Se laittoi minut kotelokoppaan. 679 00:34:31,698 --> 00:34:33,074 Ihan kuin E.T. 680 00:34:33,700 --> 00:34:35,535 - Mikä on E.T.? - "Mikä on E.T.?" 681 00:34:52,719 --> 00:34:53,720 Mene vain. 682 00:35:13,907 --> 00:35:17,035 Sinun pitää mennä nyt. Tarvitset äitiäsi. 683 00:35:17,577 --> 00:35:19,663 Olemme silti ystävät. 684 00:35:22,457 --> 00:35:23,625 Kyllä se siitä. 685 00:35:24,626 --> 00:35:26,503 Minulla on ihmisiä, jotka huolehtivat minusta. 686 00:35:32,801 --> 00:35:34,761 Enkä olisi löytänyt heitä ilman sinua. 687 00:35:37,472 --> 00:35:40,183 Mene vain. 688 00:35:40,392 --> 00:35:41,726 Mene äitisi luokse. 689 00:36:11,131 --> 00:36:12,257 Nähdään taas, Purkkapallo. 690 00:36:26,771 --> 00:36:30,525 En minä itke. Silmään meni vain ulkoavaruuden mönjää. 691 00:36:30,942 --> 00:36:32,026 Niin minullekin. 692 00:36:32,193 --> 00:36:33,987 Nyt menen harjaamaan hampaita pitkän aikaa. 693 00:36:36,072 --> 00:36:37,240 Miksi? 694 00:36:42,127 --> 00:36:43,420 Olen niin iloinen, - 695 00:36:44,129 --> 00:36:46,465 - kun saatoin toivottaa sinut tervetulleeksi. 696 00:36:48,050 --> 00:36:48,968 Se on hämmentävää, - 697 00:36:49,051 --> 00:36:52,888 - eikä se valitettavasti koskaan pääty. 698 00:36:53,305 --> 00:36:54,431 Mutta tämä paikka - - 699 00:36:55,975 --> 00:36:59,311 - on myös täynnä ihmeitä. 700 00:37:01,021 --> 00:37:04,149 Ihmeitä, joita minäkin löydän nyt. 701 00:37:07,152 --> 00:37:08,153 Hei. 702 00:37:09,280 --> 00:37:11,240 Olen pahoillani. 703 00:37:12,324 --> 00:37:15,077 Tämä oli jäädä sinulta väliin, koska en luottanut sinuun. 704 00:37:15,244 --> 00:37:16,579 Ei, minun olisi pitänyt... 705 00:37:17,288 --> 00:37:19,373 Olisi pitänyt olla rehellinen sinulle alusta asti. 706 00:37:19,957 --> 00:37:23,085 Kuulut tähän perheeseen, kuten Lily ja Clarissa - - 707 00:37:23,794 --> 00:37:25,254 - ja nyt tämä pikkukaveri, Ronnie. 708 00:37:26,005 --> 00:37:28,173 On loistavaa, että olet meidän kanssamme juuri nyt. 709 00:37:30,009 --> 00:37:32,261 Herra Rory sen sijaan on käsittämätön. 710 00:37:34,013 --> 00:37:35,639 Ajattelin, että meidän pitää juhlia. 711 00:37:36,473 --> 00:37:37,558 Tämä on sinulle. 712 00:37:38,559 --> 00:37:40,185 - Ja tämä sinulle. - Kiitos. 713 00:37:40,436 --> 00:37:42,980 - Ja tämä on sinulle. - Älä nyt, Mick. Ei vauvalle. 714 00:37:45,357 --> 00:37:46,358 Söpö. 715 00:37:50,821 --> 00:37:52,489 - Mitä tapahtui? - Opossumit. 716 00:37:53,490 --> 00:37:55,951 On lisääntymiskausi. Ne menivät tuuletusaukkoihin. 717 00:37:56,035 --> 00:37:58,329 Hankkiuduimme eroon niistä. 718 00:37:59,163 --> 00:38:02,625 Eikö Rayn lemmikki tehnytkään tätä? 719 00:38:03,500 --> 00:38:04,501 Poikasiko? 720 00:38:05,002 --> 00:38:06,002 Ei toki. 721 00:38:06,086 --> 00:38:10,424 Ei hätää, se jää iän myötä varmasti pois. 722 00:38:11,133 --> 00:38:14,094 Teet hyvää työtä hänen suhteensa. 723 00:38:15,888 --> 00:38:17,181 Voimmeko lähteä nyt? 724 00:38:17,264 --> 00:38:18,265 Kyllä. 725 00:38:20,225 --> 00:38:21,852 En voi uskoa, että pussailit äitiäni. 726 00:38:22,061 --> 00:38:23,646 Se oli 80-lukua. 727 00:38:33,197 --> 00:38:35,991 Teit ihan oikein, kun annoit sen mennä. 728 00:38:37,326 --> 00:38:39,036 Hän oli ainoa todellinen ystäväni. 729 00:38:39,119 --> 00:38:41,413 Meidän piti katsoa elokuva yhdessä. 730 00:38:43,707 --> 00:38:47,252 Tunsin itseni yksinäiseksi pitkän aikaa. 731 00:38:49,630 --> 00:38:53,092 Niin pitkään, että luulin sen olevan aina niin. 732 00:38:54,885 --> 00:38:57,388 Sitten selvisi, että minulle oli ihmisiä, - 733 00:38:57,805 --> 00:38:59,348 - joita en edes tiennyt tarvitsevani. 734 00:39:01,308 --> 00:39:04,436 Sinäkin löydät oman väkesi. Lupaan sen. 735 00:39:05,896 --> 00:39:07,481 Sinun pitää vain uskoa, - 736 00:39:07,564 --> 00:39:09,858 - että kaikki järjestyy, vaikka olisikin vaikeaa. 737 00:39:11,110 --> 00:39:12,861 Katsotko elokuvan kanssani? 738 00:39:15,739 --> 00:39:18,283 Kyytini odottaa, mutta ehkä ensi kerralla. 739 00:39:21,245 --> 00:39:23,205 Eikö sinun pitäisi kiertää ovelta ovelle? 740 00:39:23,288 --> 00:39:25,290 Minun piti tehdä sen Purkkapallon kanssa. 741 00:39:25,374 --> 00:39:28,043 Enkä edes pysty syömään niin paljon karkkia. 742 00:39:34,216 --> 00:39:35,634 Hei, katso Palmeria. 743 00:39:36,635 --> 00:39:39,012 - Mikä sinä muka olet? - Olen Atomi. 744 00:39:39,179 --> 00:39:41,181 Kaikkien aikojen paras supersankari. 745 00:39:41,265 --> 00:39:43,350 Atomi? Ihan typerä nimi. 746 00:39:43,726 --> 00:39:46,019 Minusta se on aika fiksu. 747 00:39:53,277 --> 00:39:54,278 Hieno asu. 748 00:39:54,361 --> 00:39:56,739 Uskomatonta, että saitte puhuttua minut tähän asuun. 749 00:39:56,822 --> 00:39:58,449 Miten näissä vehkeissä taistellaan? 750 00:39:58,907 --> 00:39:59,992 Keitä te olette? 751 00:40:00,743 --> 00:40:01,869 Olemme hänen ystäviään. 752 00:40:03,746 --> 00:40:05,247 Ovatko he sinun ystäviäsi? 753 00:40:06,665 --> 00:40:07,666 Kiva. 754 00:40:09,042 --> 00:40:10,419 Antakaa karkit tänne. 755 00:40:11,754 --> 00:40:13,172 Ja viikkorahanne. 756 00:40:22,931 --> 00:40:26,268 Minun aikanani elintarvikevirasto kielsi tällaiset. 757 00:40:27,227 --> 00:40:28,312 He saivat varmaan kirjeeni. 758 00:40:30,898 --> 00:40:33,442 Sujuvatko tehtävänne aina näin huonosti? 759 00:40:33,609 --> 00:40:34,943 Ei. 760 00:40:36,069 --> 00:40:37,362 Kerran me... 761 00:40:38,822 --> 00:40:40,365 Tai oikeastaan kyllä niin käy. 762 00:40:41,742 --> 00:40:43,702 Tuskin maltan odottaa seuraavaa. 763 00:40:45,537 --> 00:40:48,123 Meidän pitäisi varmaan tutustua toisiimme. 764 00:40:49,291 --> 00:40:52,503 Kaksi totuutta ja valhe. 765 00:40:53,086 --> 00:40:54,087 Oletko tosissasi? 766 00:40:54,379 --> 00:40:55,672 Parannetaanko yhteishenkeä nyt? 767 00:40:55,756 --> 00:40:56,840 Ensimmäinen. 768 00:40:57,007 --> 00:41:00,052 Kotipuolessa kaverit sanoivat minua Z: ksi. 769 00:41:00,552 --> 00:41:04,306 Toinen. Hankin Zeldan mustasta pörssistä - - 770 00:41:04,389 --> 00:41:06,517 - enkä koskaan voittanut viimeistä pomoa. 771 00:41:06,600 --> 00:41:07,810 Ganon. 772 00:41:08,060 --> 00:41:09,603 Ja kolmas. 773 00:41:10,854 --> 00:41:13,148 Rakastan musikaaleja. 774 00:41:16,652 --> 00:41:19,530 Z, me katsomme Laulavat sadepisarat. 775 00:41:20,280 --> 00:41:21,490 Käyn hakemassa popcornin. 776 00:41:23,992 --> 00:41:26,370 Leffailta! Tuletko sinäkin? 777 00:41:26,995 --> 00:41:29,164 Täytyy tehdä töitä. 778 00:41:30,499 --> 00:41:33,043 Minulla onkin kysymys. 779 00:41:33,335 --> 00:41:34,335 Antaa kuulua. 780 00:41:34,545 --> 00:41:38,799 Näin Steinin lapsenlapsensa kanssa. 781 00:41:39,424 --> 00:41:41,844 Olemme hänen perheensä, mutta tämä ei ole hänen kotinsa. 782 00:41:42,469 --> 00:41:44,388 - Ei enää. - Niin. 783 00:41:44,638 --> 00:41:47,266 Te kaksi olette silti erottamattomat. 784 00:41:47,683 --> 00:41:48,934 Kirjaimellisesti. 785 00:41:49,852 --> 00:41:51,270 Juuri siinä kaipaan sinun apuasi. 786 00:41:53,146 --> 00:41:55,023 Haluan erottaa Tulimyrskyn. 787 00:42:24,803 --> 00:42:26,805 Käännös: Ilse Rönnberg