1
00:01:00,250 --> 00:01:02,794
5219! Toistan, meillä on 5219!
2
00:01:02,878 --> 00:01:05,589
Kohde liikkeellä, sulkekaa uloskäynnit!
3
00:01:05,756 --> 00:01:08,175
Punainen koodi!
Aloitetaan lukitusprotokolla!
4
00:01:08,258 --> 00:01:09,259
Hän meni tähän suuntaan.
5
00:01:16,099 --> 00:01:17,100
Kiinni jäi.
6
00:01:27,569 --> 00:01:28,737
Hän menee labraan!
7
00:01:33,075 --> 00:01:34,326
Et saa mennä sinne, Raymond.
8
00:01:35,744 --> 00:01:36,870
Et satuta minua.
9
00:01:38,121 --> 00:01:39,122
Olen pelkkä lapsi.
10
00:01:42,000 --> 00:01:43,794
Ja jos haluat selvitä aikuiseksi, -
11
00:01:43,877 --> 00:01:45,879
- tajuat tilanteesi vakavuuden.
12
00:01:46,672 --> 00:01:48,966
Rauhoitu siis nyt, -
13
00:01:49,716 --> 00:01:51,468
- niin jutellaan vähän.
14
00:01:56,473 --> 00:01:57,599
Kas niin.
15
00:01:59,559 --> 00:02:00,686
Tule meidän mukaamme.
16
00:02:04,898 --> 00:02:06,942
Mikä tekee sankarin?
17
00:02:07,401 --> 00:02:10,028
Onko se voimat? Vahvuus? Rohkeus?
18
00:02:10,570 --> 00:02:11,571
Ei.
19
00:02:11,655 --> 00:02:14,157
Sankarin luovat hänen suhteensa.
20
00:02:14,324 --> 00:02:17,244
Suhteet kanssaveljiin ja - siskoihin.
21
00:02:17,744 --> 00:02:18,954
Siksi tutustutan teidät - -
22
00:02:19,037 --> 00:02:21,081
- kymmenen askeleen
yhteishengen nostatukseen, -
23
00:02:21,164 --> 00:02:22,833
- jonka hioin Palmer Techissä.
24
00:02:22,916 --> 00:02:25,419
Ensimmäinen askel.
Osa yksi, jään murtaminen.
25
00:02:25,502 --> 00:02:28,005
Olemme jumissa aluksella,
jossa on yksi vessa.
26
00:02:28,088 --> 00:02:29,631
Tunnemme toisemme jo tarpeeksi hyvin.
27
00:02:29,715 --> 00:02:31,150
Eikä ajoitus voisi olla huonompi, -
28
00:02:31,174 --> 00:02:33,635
- kun meitä jahtaa
vettä käyttävä salamurhaaja - -
29
00:02:33,719 --> 00:02:34,845
- sekä aikavirasto.
30
00:02:34,928 --> 00:02:36,304
Meidän pitää kasvaa ryhmänä.
31
00:02:36,388 --> 00:02:38,306
Ensin vuorossa on
"kaksi totuutta ja valhe".
32
00:02:38,890 --> 00:02:39,891
Siitä tulee hauskaa.
33
00:02:39,975 --> 00:02:40,976
Valhe.
34
00:02:41,351 --> 00:02:42,686
En ole aloittanut vielä.
35
00:02:42,769 --> 00:02:45,522
Te pidätte tätä varmaan typeränä.
36
00:02:45,605 --> 00:02:46,606
Totuus.
37
00:02:46,690 --> 00:02:49,901
Mutta meillä on uusi miehistön jäsen,
ja Zarin pitää luoda suhde meihin - -
38
00:02:50,068 --> 00:02:52,779
- ei vain ryhmän jäseninä,
vaan myös yksilöinä.
39
00:02:52,863 --> 00:02:57,242
En ole mikään sankari
enkä kuulu mihinkään ryhmään.
40
00:02:57,326 --> 00:02:59,786
Sitä paitsi olen jo selvillä teistä.
41
00:03:00,287 --> 00:03:03,332
Vanha tyyppi haluaisi olla
missä tahansa muualla paitsi täällä.
42
00:03:03,665 --> 00:03:07,127
Noilla kahdella on
jotain vipinää keskenään.
43
00:03:07,210 --> 00:03:09,921
Rory on ollut humalassa aamiaisesta,
Jax miettii, olenko sinkku, -
44
00:03:10,005 --> 00:03:11,316
- ja aluksenne on yhä vihainen, -
45
00:03:11,340 --> 00:03:13,220
- koska hakkeroin kevyesti
sen alajärjestelmät.
46
00:03:13,300 --> 00:03:15,510
Mitä sanoittekaan yhdestä vessasta?
47
00:03:20,182 --> 00:03:23,602
Olen ilmoittanut jo monta kertaa, etteivät
alajärjestelmäni kaipaa päivitystä.
48
00:03:23,685 --> 00:03:25,085
- Hei...
- Puhuit totta, Kultakutri.
49
00:03:25,270 --> 00:03:26,396
Tästä tulee hauskaa.
50
00:03:26,646 --> 00:03:29,816
Siirrytään suoraan toiseen askeleeseen.
Kaatuminen toisten syliin.
51
00:03:30,233 --> 00:03:33,528
Esittelen sitä sillä,
että Mick, joka aluksi inhosi minua, -
52
00:03:33,612 --> 00:03:35,864
- kaatuu luottavaisesti minun syliini.
53
00:03:36,698 --> 00:03:38,658
Lupasit kunnon palkkion tästä hyvästä.
54
00:03:38,742 --> 00:03:40,327
Ja sinä sanoit, ettet sano sitä ääneen.
55
00:03:41,828 --> 00:03:45,082
Nojaa taaksepäin ja anna mennä.
En ole lähdössä mihinkään.
56
00:03:47,959 --> 00:03:48,960
Mitä helvettiä?
57
00:03:49,336 --> 00:03:50,879
Gideon! Mitä Raylle tapahtui?
58
00:03:50,962 --> 00:03:54,508
Asiakirjojen mukaan
herra Palmer kuoli vuonna 1988.
59
00:03:56,176 --> 00:03:57,344
Onko Ray kuollut?
60
00:03:58,136 --> 00:03:59,221
Syytä olisi.
61
00:04:05,018 --> 00:04:07,479
Miten Ray voisi olla kuollut?
Hänhän oli äsken tässä.
62
00:04:07,896 --> 00:04:10,440
Ja hän on minulle velkaa.
63
00:04:10,690 --> 00:04:13,652
Sanoitko Rayn kuolleen vuonna 1988?
64
00:04:13,735 --> 00:04:16,279
Herra Palmer katosi 31. lokakuuta 1988.
65
00:04:16,363 --> 00:04:17,364
KADONNUT POIKA LÖYTYI
66
00:04:17,447 --> 00:04:19,116
Ruumis löytyi kaksi päivää myöhemmin.
67
00:04:19,199 --> 00:04:21,118
Hänet löydettiin metsästä kuolleena.
68
00:04:21,535 --> 00:04:22,619
Vain kahdeksanvuotiaana.
69
00:04:22,702 --> 00:04:23,995
Jos Ray katosi halloweenina, -
70
00:04:24,079 --> 00:04:26,790
- palataan vain sinne,
jolloin käy kuten käy.
71
00:04:27,040 --> 00:04:31,336
Gideon, vie meidät
lokakuun 30. päivään 1988.
72
00:04:31,420 --> 00:04:33,380
Hetkinen, matkustammeko ajassa?
73
00:04:34,005 --> 00:04:35,132
Laita vyö päälle.
74
00:04:43,765 --> 00:04:45,475
Saavumme vuoteen 1988.
75
00:04:45,934 --> 00:04:47,477
Sehän kävi nopeasti.
76
00:04:47,561 --> 00:04:49,229
Miksi minä puhun ranskaa?
77
00:04:49,396 --> 00:04:52,107
Olisi pitänyt kertoa,
että sivuvaikutukset ovat todella outoja.
78
00:04:54,818 --> 00:04:57,028
Hei! Olet elossa!
79
00:04:57,112 --> 00:04:58,113
Voihan nenä.
80
00:04:59,406 --> 00:05:00,566
- Aivan.
- Olet minulle rakas.
81
00:05:00,615 --> 00:05:01,616
Samat sanat.
82
00:05:01,700 --> 00:05:03,660
Ja olen aina valmis
veljelliseen halaukseen.
83
00:05:05,120 --> 00:05:06,121
Olen päässyt lehteen.
84
00:05:06,580 --> 00:05:08,415
Olenko minä kuollut?
85
00:05:08,665 --> 00:05:09,666
Et vielä.
86
00:05:09,833 --> 00:05:12,043
Olemme vuodessa 1988,
päivää ennen katoamistasi.
87
00:05:12,127 --> 00:05:13,128
Selvä.
88
00:05:13,211 --> 00:05:14,880
Se, että olen yhä täällä, -
89
00:05:14,963 --> 00:05:17,048
- tarkoittaa,
ettei ajallinen pysyvyys ole alkanut.
90
00:05:17,132 --> 00:05:19,551
Voimme siis yhä pelastaa henkeni - -
91
00:05:19,718 --> 00:05:21,595
- ja nauttia samalla vuodesta 1988.
92
00:05:22,554 --> 00:05:24,598
Ray löytää hyvät puolet kuolemastakin.
93
00:05:28,018 --> 00:05:29,269
Onko tämä varmasti oikein?
94
00:05:29,436 --> 00:05:30,937
Tuo pusero on todella hieno.
95
00:05:31,271 --> 00:05:32,272
Miltä näytän?
96
00:05:32,355 --> 00:05:35,192
Ihan kuin Muppet-nukke
olisi kuristanut sinut.
97
00:05:35,484 --> 00:05:37,360
Uskomatonta,
että tällaisia asuja käytettiin.
98
00:05:37,611 --> 00:05:40,280
Puhu vain itsestäsi.
Näytän hyvältä jokaisella aikakaudella.
99
00:05:41,865 --> 00:05:43,617
Haluan esitellä teille kotini.
100
00:05:43,700 --> 00:05:46,745
Ensin pitää mennä Pizza Masteriin,
sieltä saa kaupungin parhaat slaissit.
101
00:05:46,828 --> 00:05:48,288
Sitten mennään Video Villageen.
102
00:05:48,371 --> 00:05:50,248
Suuri osa viikkorahoista kului siellä.
103
00:05:50,332 --> 00:05:54,252
Olet aina noin myönteinen,
jopa silloin, kun olet kuollut.
104
00:05:54,836 --> 00:05:56,963
Miten voit esittää, että kaikki on hyvin?
105
00:05:57,047 --> 00:05:58,590
En minä esitä, uskon niin olevan.
106
00:05:58,673 --> 00:06:01,426
Jos voin luottaa itseeni,
voin uskoa kaiken olevan kunnossa.
107
00:06:01,510 --> 00:06:02,928
Yleensä niin onkin.
108
00:06:03,595 --> 00:06:04,888
Se on myönteistä ajattelua.
109
00:06:05,180 --> 00:06:06,181
Kokeilisit sitä.
110
00:06:06,806 --> 00:06:07,933
Onko hän tosissaan?
111
00:06:09,059 --> 00:06:11,061
Koulu loppuu kohta. Oletteko valmiita?
112
00:06:11,144 --> 00:06:12,145
Lähdetään vain.
113
00:06:15,732 --> 00:06:17,275
Tämähän on upeaa.
114
00:06:17,359 --> 00:06:21,446
Sininen taivas, iloisia lapsia
ja aito valkoinen aita.
115
00:06:22,113 --> 00:06:23,657
Se taitaa kylläkin olla säleikkö.
116
00:06:24,032 --> 00:06:25,116
Se on sama asia.
117
00:06:28,036 --> 00:06:29,287
Tuolla minä olen.
118
00:06:29,371 --> 00:06:31,248
Kiitos pistokokeesta, opettaja Garvin.
119
00:06:31,331 --> 00:06:33,541
Se tosiaan selvensi tiettyjä perusasioita.
120
00:06:33,750 --> 00:06:35,418
Tuo olet tosiaan sinä.
121
00:06:37,337 --> 00:06:40,006
Minua etsivä voi olla missä tahansa.
122
00:06:40,090 --> 00:06:41,841
Pidetään silmällä kaikkea epätavallista.
123
00:06:42,676 --> 00:06:44,719
Tuolta minä tulen.
124
00:06:45,136 --> 00:06:46,930
Tai siis pieni minä lähestyy teitä.
125
00:06:47,222 --> 00:06:48,515
Pääsettekö perääni pääkadulla?
126
00:06:48,890 --> 00:06:51,434
Ja... pitäkää minut hengissä.
127
00:06:52,936 --> 00:06:54,646
Näen sinut. Olen valmis aloittamaan.
128
00:06:56,273 --> 00:06:58,066
Tosin näyttää siltä,
että menet kiertotietä.
129
00:06:58,149 --> 00:07:01,319
Kävitkö Ivy Townin lehtikioskilla poikana?
130
00:07:01,486 --> 00:07:03,947
Kyllä, ostan varmaan
Scientific Americanin uuden numeron.
131
00:07:04,114 --> 00:07:06,241
Olin itse pikemminkin
National Geographic - poika.
132
00:07:07,409 --> 00:07:08,994
Kerran nörtti, aina nörtti.
133
00:07:09,244 --> 00:07:11,454
Minua jahtaava voi olla siellä, joten...
134
00:07:13,248 --> 00:07:14,666
Pysymme hänen kannoillaan.
135
00:07:17,669 --> 00:07:19,838
Yksi henkilö tutkii lehtiä, -
136
00:07:19,921 --> 00:07:21,006
- sitten on lehtimyyjä.
137
00:07:21,089 --> 00:07:23,216
Voisin ryöstää
tämän paikan vesipistoolilla.
138
00:07:23,300 --> 00:07:25,218
Uusi tehtävä:
pitäkää minut erossa Mickistä.
139
00:07:25,302 --> 00:07:27,929
En halua tästä päivää,
jolloin päädyn rikollisille poluille.
140
00:07:34,144 --> 00:07:37,731
Näyttää siltä, että on liian myöhäistä.
141
00:07:38,064 --> 00:07:39,149
Mitä tarkoitat?
142
00:07:39,524 --> 00:07:40,900
Olet karkkipatukoiden luona...
143
00:07:40,984 --> 00:07:43,236
Vie minut pois sieltä. Ne ovat myrkkyä!
144
00:07:43,320 --> 00:07:45,322
- Eikä siinä kaikki.
- Mitä tarkoitat?
145
00:07:46,448 --> 00:07:47,699
Olet näpistelijä.
146
00:07:47,949 --> 00:07:48,950
Siis mitä?
147
00:07:49,034 --> 00:07:51,328
Hitto, sinulla oli munaa.
148
00:07:51,411 --> 00:07:52,662
En ole ikinä varastanut.
149
00:07:52,787 --> 00:07:54,247
Niinpä niin.
150
00:07:58,376 --> 00:08:00,337
Nyt olet.
151
00:08:00,837 --> 00:08:01,880
Olen ylpeä sinusta.
152
00:08:03,632 --> 00:08:04,799
Pikkusinä on liikkeellä.
153
00:08:04,883 --> 00:08:06,343
Pysäyttäkää hänet! Tai minut.
154
00:08:06,426 --> 00:08:07,636
Pysäyttäkää meidät molemmat!
155
00:08:08,053 --> 00:08:09,262
En ole mikään vasikka.
156
00:08:12,682 --> 00:08:13,933
Kotipuolessa on valmista.
157
00:08:15,268 --> 00:08:18,021
Tämä on todellinen aikakone.
158
00:08:19,606 --> 00:08:20,857
Näen pikku Rayn.
159
00:08:22,359 --> 00:08:23,693
Vihollinen lähestyy.
160
00:08:23,777 --> 00:08:26,321
Kuka se on? Salamurhaaja? Aikavirasto?
161
00:08:27,656 --> 00:08:28,907
Lähes yhtä paha.
162
00:08:29,699 --> 00:08:30,699
Kiusaajat.
163
00:08:32,744 --> 00:08:35,205
Ei, nuo ovat vain Gus ja Ty.
Olimme kavereita.
164
00:08:35,372 --> 00:08:36,539
Tosi hauskaa.
165
00:08:36,790 --> 00:08:37,916
Hakkaanko heidät?
166
00:08:37,999 --> 00:08:40,960
Ei, se on vain pelleilyä.
167
00:08:41,127 --> 00:08:42,504
Anna se takaisin!
168
00:08:42,671 --> 00:08:44,547
Anna se!
169
00:08:45,215 --> 00:08:47,217
Alan epäillä,
että he eivät ehkä pilailleetkaan.
170
00:08:47,300 --> 00:08:48,593
Ihan tylsää, mennään jo.
171
00:08:48,677 --> 00:08:51,638
Uskomatonta,
että hän uskoo meidän olevan kavereita.
172
00:08:51,888 --> 00:08:52,931
Moikka.
173
00:08:53,014 --> 00:08:55,225
Lapset ovat kai ilkeitä
kaikkina aikakausina.
174
00:09:01,398 --> 00:09:04,567
Tutkimme naapuruston ja pihan.
Kaikki näyttää normaalilta.
175
00:09:04,651 --> 00:09:05,652
Pelottavan normaalilta.
176
00:09:05,985 --> 00:09:07,362
Ehkä nuori Ray kuoli tylsyyteen.
177
00:09:07,445 --> 00:09:09,406
Ei, jokin on pielessä.
178
00:09:10,240 --> 00:09:11,366
Ehkä se johtuu karkeista.
179
00:09:11,449 --> 00:09:14,202
Ehkä vedin liikaa
maissisiirappia ja elintarvikeväriä.
180
00:09:14,285 --> 00:09:17,163
Tai ehkä tappajasi vetäytyi,
kun me ilmestyimme.
181
00:09:17,455 --> 00:09:19,833
Palataan alukseen tutkimaan aikakirjoja.
182
00:09:20,542 --> 00:09:21,668
Odottakaa hetki.
183
00:09:27,382 --> 00:09:28,550
Nyt syödään.
184
00:09:28,967 --> 00:09:32,262
Toin sinulle nallekarkkeja,
lakua ja nougat-karkkeja.
185
00:09:37,934 --> 00:09:40,103
Odotahan, kun kierrämme
huomenna ovelta ovelle.
186
00:09:40,186 --> 00:09:42,230
Sitten näitä on paljon enemmänkin.
187
00:09:43,523 --> 00:09:44,899
Puhun jollekulle huoneessani.
188
00:09:52,824 --> 00:09:54,159
Arvasin, että sinulla on nälkä.
189
00:09:54,451 --> 00:09:57,662
Reitti on selvä, Purkkapallo.
Voit tulla esiin.
190
00:10:12,135 --> 00:10:15,221
Taidan tietää, mikä minut tappaa.
191
00:10:16,681 --> 00:10:17,682
Se on Hallitsija.
192
00:10:24,438 --> 00:10:26,940
Ulkoavaruuden olennot
ovat siis todellisia.
193
00:10:27,024 --> 00:10:28,942
Kyllä. Ja noita sanotaan Hallitsijoiksi.
194
00:10:29,026 --> 00:10:30,027
Ne ovat aika pahojakin.
195
00:10:30,110 --> 00:10:32,237
Hallitsevat telepatian,
kehittyneen teknologian - -
196
00:10:32,321 --> 00:10:34,161
- ja, mikä hauskinta,
ihmisraajojen repimisen.
197
00:10:34,281 --> 00:10:37,743
Viime kerralla
ne olivat tuhota metaihmiset - -
198
00:10:37,826 --> 00:10:39,345
- ja saivat meidät toisiamme vastaan.
199
00:10:39,369 --> 00:10:40,996
Pahinta oli, että taistelimme yhdessä.
200
00:10:41,079 --> 00:10:44,082
Nyt pieni minä on siepannut yhden
ja pitää sitä lemmikkinä.
201
00:10:44,166 --> 00:10:45,834
Ihan kiva, ellei se olisi vaarallista.
202
00:10:45,918 --> 00:10:48,670
Ehkä pieni Hallitsija ei ole
vielä saanut kaikkia kykyjään.
203
00:10:48,754 --> 00:10:49,755
Lajin lapsella - -
204
00:10:49,838 --> 00:10:52,549
- on aikuisen voimat,
mutta ei minkäänlaista harkintakykyä.
205
00:10:52,633 --> 00:10:55,260
Se pystyy myös hallitsemaan asioita
mielensä avulla.
206
00:10:55,344 --> 00:10:57,721
Miten et muista ystävystyneesi
ulkoavaruuden olion kanssa?
207
00:10:57,888 --> 00:10:59,056
Koska en tehnyt niin.
208
00:10:59,139 --> 00:11:00,766
Niin ei koskaan tapahtunut minulle.
209
00:11:00,849 --> 00:11:03,519
Hallitsija on anakronismi.
210
00:11:03,602 --> 00:11:04,728
Se on väärässä ajassa.
211
00:11:04,812 --> 00:11:07,564
Pieni Hallitsija pitää saada
pois Rayn huoneesta - -
212
00:11:07,648 --> 00:11:08,899
- takaisin omaan paikkaansa.
213
00:11:08,982 --> 00:11:10,400
Miten me sen muka teemme?
214
00:11:10,943 --> 00:11:12,319
Sen pitäisi olla helppoa.
215
00:11:12,402 --> 00:11:14,363
Livahdetaan vain kotiini huomenna, -
216
00:11:14,446 --> 00:11:16,090
- kun äiti on töissä ja minä koulussa, -
217
00:11:16,114 --> 00:11:17,658
- ja napataan Hallitsija.
218
00:11:17,741 --> 00:11:19,159
Tiedän jopa, missä vara-avain on.
219
00:11:19,243 --> 00:11:20,619
Kuin veisi tikkarin lapselta.
220
00:11:20,953 --> 00:11:22,079
Ei tosin yhtä hauskaa.
221
00:11:23,622 --> 00:11:26,333
Missä sinä olit?
Et tullut ryhmän kokoukseen.
222
00:11:26,416 --> 00:11:27,709
Joko te lopetitte?
223
00:11:27,793 --> 00:11:30,587
Olin juuri tulossa,
mutta voin pyytää Gideonilta tiedot.
224
00:11:31,129 --> 00:11:33,841
Meillä on paranormaali yhteys,
joten tiedän sinun salaavan jotain.
225
00:11:35,676 --> 00:11:37,261
En tiedä yhtään, mistä puhut.
226
00:11:38,053 --> 00:11:39,221
Zari oli oikeassa.
227
00:11:39,304 --> 00:11:41,473
Et tosiaan halua olla Aaltoratsastajassa.
228
00:11:41,557 --> 00:11:42,558
Tuohan on älytöntä.
229
00:11:42,641 --> 00:11:44,935
Olen yhtä sitoutunut tähän tehtävään
kuin aina ennenkin.
230
00:11:53,902 --> 00:11:54,903
Mitä nyt?
231
00:11:55,654 --> 00:11:57,573
Harmaahapsella on jokin salaisuus.
232
00:11:57,656 --> 00:11:59,116
Halutko tietää, mitä on tekeillä?
233
00:11:59,199 --> 00:12:00,617
Tiedätkö sinä sitten?
234
00:12:00,701 --> 00:12:02,411
Minulla on omat epäilykseni.
235
00:12:02,494 --> 00:12:05,163
Ja minulla on tapani hankkia tietoja.
236
00:12:12,045 --> 00:12:13,630
Oma koti kullan kallis.
237
00:12:15,257 --> 00:12:17,009
- Odota.
- Mitä nyt?
238
00:12:17,092 --> 00:12:18,343
Ei kenkiä matolle.
239
00:12:20,220 --> 00:12:21,972
Voimme varmaan unohtaa sen nyt.
240
00:12:22,055 --> 00:12:23,473
Totta.
241
00:12:25,183 --> 00:12:27,436
En olisi ikinä uskonut palaavani tänne.
242
00:12:29,646 --> 00:12:31,732
Veljeni Sydney ja minä
tappelimme aina tästä.
243
00:12:31,898 --> 00:12:33,251
Hän halusi pelata Tecmo Bowlia - -
244
00:12:33,275 --> 00:12:35,360
- ja minä taas halusin
pelata Legend of Zeldaa.
245
00:12:35,569 --> 00:12:39,239
Meillä oli videopelejä
vain armeijan harjoitussimulaatioina, -
246
00:12:39,323 --> 00:12:40,866
- mutta sinulla oli näköjään rankkaa.
247
00:12:41,908 --> 00:12:42,908
Levysoittimemme.
248
00:12:42,993 --> 00:12:44,411
Hei, kuka Billy Joel on?
249
00:12:44,494 --> 00:12:47,039
Mitä? "Piano Man"? "River of Dreams"?
250
00:12:47,539 --> 00:12:48,540
Etkö tosiaan tiedä?
251
00:12:48,749 --> 00:12:50,292
Elit tosiaan dystopiassa.
252
00:12:50,667 --> 00:12:52,461
Ei ole aikaa muisteloihin, Ray.
253
00:12:52,544 --> 00:12:54,147
Etsikää Hallitsija ja häipykää sieltä, -
254
00:12:54,171 --> 00:12:55,690
- ennen kuin sinut nähdään aikuisena.
255
00:12:55,714 --> 00:12:57,633
En tiennyt, että olit Billy Joelin fani.
256
00:12:57,716 --> 00:13:00,153
Mikä on lempialbumisi?
Kaikkien mielestä se on The Stranger, -
257
00:13:00,177 --> 00:13:03,180
- mutta minusta Nylon Curtain,
Beatles-tribuuttialbumi, -
258
00:13:03,263 --> 00:13:05,098
- on todella kunnianhimoinen.
259
00:13:05,182 --> 00:13:06,933
Ilmoittakaa, kun olette lähdössä.
260
00:13:07,017 --> 00:13:08,352
Olemme valmiita noutoon.
261
00:13:09,561 --> 00:13:11,271
En olisi arvannut palaavani huoneeseeni.
262
00:13:11,980 --> 00:13:13,357
Olemme nyt huoneessani.
263
00:13:16,026 --> 00:13:17,027
Se on komerossa.
264
00:13:17,986 --> 00:13:19,863
No niin, ei sitten äkkinäisiä liikkeitä.
265
00:13:28,955 --> 00:13:31,291
Tietenkin näit nuorena
tuon parhaat puolet.
266
00:13:31,667 --> 00:13:32,959
Tosin olit aika yksinäinen.
267
00:13:33,418 --> 00:13:34,920
En ollut yksinäinen.
268
00:13:35,003 --> 00:13:37,714
Päätin vain keskittyä opintoihin.
269
00:13:38,298 --> 00:13:40,175
Tieteellinen uteliaisuuteni varmaan - -
270
00:13:40,258 --> 00:13:42,052
- saa minusta vallan... jälleen.
271
00:13:42,719 --> 00:13:43,804
Popcorn on valmista.
272
00:13:44,513 --> 00:13:46,014
Eikö sinun pitäisi olla koulussa?
273
00:13:46,390 --> 00:13:48,141
- Voi luoja.
- Tämä on ongelma.
274
00:13:48,225 --> 00:13:50,936
Ei. Eilen olin myymälävaras,
tänään lintsari.
275
00:13:51,019 --> 00:13:52,354
Tuo muuttaa minut Roryksi.
276
00:13:52,521 --> 00:13:53,689
Nuori sinä on tulossa.
277
00:14:01,071 --> 00:14:03,115
Ei! Päästä irti!
278
00:14:03,990 --> 00:14:06,159
En ole mikään lelu.
279
00:14:06,910 --> 00:14:09,496
Lopeta tuo. Lelut ovat ystäviämme.
280
00:14:12,374 --> 00:14:13,625
En muista sinua.
281
00:14:19,715 --> 00:14:21,550
Tule, tämä on suosikkini.
282
00:14:22,342 --> 00:14:24,219
Kello on jo 1.30. On aamu!
283
00:14:24,302 --> 00:14:27,931
Aivan. Ja mikä ihana aamu se onkaan!
284
00:14:28,974 --> 00:14:31,059
Hyvää huomenta
285
00:14:31,143 --> 00:14:32,436
Hyvää huomenta
286
00:14:32,519 --> 00:14:34,187
Juttelimme koko yön
287
00:14:34,271 --> 00:14:35,313
Hyvää huomenta...
288
00:14:35,397 --> 00:14:36,398
Onko tuo musiikkia?
289
00:14:36,481 --> 00:14:37,649
Kyllä, Laulavat sadepisarat.
290
00:14:38,150 --> 00:14:39,317
Kaikkein paras musikaali.
291
00:14:39,860 --> 00:14:41,611
Ei niin hyvä kuin Viulunsoittaja katolla.
292
00:14:43,488 --> 00:14:44,656
Rakastin sitä.
293
00:14:46,575 --> 00:14:47,576
Mitä?
294
00:14:55,125 --> 00:14:56,293
Tuli uusi ongelma.
295
00:14:56,710 --> 00:14:58,550
Tiedätkö jonkun, jolla on vihreä farmari - -
296
00:14:58,628 --> 00:14:59,628
- ja tekopuupanelointi?
297
00:14:59,713 --> 00:15:00,839
Mitä äiti tekee kotona?
298
00:15:03,675 --> 00:15:05,552
Et kertonut, että äitisi oli seksikäs.
299
00:15:05,844 --> 00:15:07,220
Miksi olisin puhunut siitä?
300
00:15:11,224 --> 00:15:13,894
Hyvää huomenta
301
00:15:13,977 --> 00:15:15,687
Rupattelimme koko yön
302
00:15:15,771 --> 00:15:18,565
Hyvää huomenta sinulle
303
00:15:18,648 --> 00:15:20,008
Ei ole hienompaa Kuin Louisianassa
304
00:15:20,150 --> 00:15:21,485
Aamulla...
305
00:15:21,568 --> 00:15:23,320
Raymond Palmer!
306
00:15:24,237 --> 00:15:25,280
Sinun pitää mennä piiloon.
307
00:15:25,697 --> 00:15:26,948
Missä sinä olet?
308
00:15:32,954 --> 00:15:35,582
Miksi koulusta soitettiin,
ettet mennyt sinne tänään?
309
00:15:35,749 --> 00:15:37,042
- Äiti?
- Olen pahoillani.
310
00:15:37,167 --> 00:15:38,167
Olin sairas.
311
00:15:38,418 --> 00:15:39,836
Sairas?
312
00:15:40,462 --> 00:15:42,089
Totta kai olet sairas.
313
00:15:42,172 --> 00:15:43,799
Sairastuit näiden karkkien syömisestä.
314
00:15:44,382 --> 00:15:46,259
Voit unohtaa
ovilla kiertämisen tänä iltana.
315
00:15:47,677 --> 00:15:49,346
Hallitsija alkaa suuttua.
316
00:15:49,638 --> 00:15:51,098
Jonkun pitää häiritä äitiä.
317
00:15:52,099 --> 00:15:54,434
Hyvä on. Teen sen ryhmän puolesta.
318
00:15:57,020 --> 00:15:58,730
Tämä on jo toinen kerta tässä kuussa, -
319
00:15:58,814 --> 00:16:00,414
- kun piti lähteä töistä sinun takiasi.
320
00:16:00,565 --> 00:16:04,319
Ensin sytytit tulipalon kemianluokassa.
321
00:16:04,402 --> 00:16:06,988
Nyt istuskelet kotona
ja lintsaat koulusta.
322
00:16:07,072 --> 00:16:08,281
Koulussa on tylsää.
323
00:16:08,615 --> 00:16:10,075
Tiedän jo kaikki vastaukset.
324
00:16:10,158 --> 00:16:11,243
Sehän ikävää. Palaat sinne.
325
00:16:11,326 --> 00:16:13,120
Hae tavarasi, niin lähdetään.
326
00:16:16,790 --> 00:16:17,791
Mikä tuo oli?
327
00:16:18,125 --> 00:16:19,626
Nyt olisi hyvä hetki.
328
00:16:27,592 --> 00:16:28,593
Mitä nyt?
329
00:16:34,224 --> 00:16:35,851
Onko täällä puuma?
330
00:16:36,852 --> 00:16:38,019
Mitä?
331
00:16:38,478 --> 00:16:39,563
Eläinyksiköstä.
332
00:16:39,855 --> 00:16:42,274
Naapuri kertoi kuulleensa outoja ääniä - -
333
00:16:42,357 --> 00:16:43,400
- teidän kodistanne.
334
00:16:43,775 --> 00:16:44,901
Sitä hän siis puuhaa.
335
00:16:44,985 --> 00:16:47,654
Painimme äsken karhun kanssa - -
336
00:16:47,737 --> 00:16:49,656
- ja pelastimme bussillisen lapsia.
337
00:16:49,739 --> 00:16:50,740
He olivat todella söpöjä.
338
00:16:50,824 --> 00:16:52,701
Meidän pitää tulla sisään vilkaisemaan.
339
00:16:53,410 --> 00:16:55,370
Tulkaa vain.
340
00:16:55,453 --> 00:16:57,038
- Kiitos.
- Ihan sama.
341
00:16:58,290 --> 00:16:59,416
Se on minun poikani.
342
00:16:59,875 --> 00:17:02,502
Hän livistää aina metsään
ja tuo eläimiä kotiin.
343
00:17:02,919 --> 00:17:04,629
Ei hätää. Olemme nähneet kaikenlaista.
344
00:17:04,838 --> 00:17:08,592
Kunpa Raylla olisi tavallisia ystäviä.
345
00:17:08,675 --> 00:17:12,053
Hän viettää kaiken aikansa eläinten, -
346
00:17:12,137 --> 00:17:15,348
- elokuvien
tai outojen keksintöjensä kanssa.
347
00:17:16,016 --> 00:17:20,061
Toisinaan pelkään,
että hän katoaa omaan mieleensä.
348
00:17:23,732 --> 00:17:25,734
Toivottavasti nuori sinä
ei kuullut tuota kaikkea.
349
00:17:26,359 --> 00:17:28,278
Äiti sanoi aina pitäneensä keksinnöistäni.
350
00:17:28,361 --> 00:17:29,821
- Kapteeni Lance?
- Mitä nyt?
351
00:17:29,905 --> 00:17:32,282
Havaitsen toisen aika-aluksen lähestyvän.
352
00:17:32,365 --> 00:17:34,117
Mitä jos salamurhaaja seurasi meitä tänne?
353
00:17:34,201 --> 00:17:36,953
Täytyy toivoa armoa aikavirastolta
ja pyytää apua.
354
00:17:37,037 --> 00:17:39,247
Täällä oleva voi seurata meitä.
Älkää viestikö.
355
00:17:39,331 --> 00:17:41,082
Tarkistan asian. Pitäkää vahtia täällä.
356
00:17:41,833 --> 00:17:44,961
Vahdin erittäin tarkasti.
357
00:17:52,010 --> 00:17:53,261
He tietävät sinusta.
358
00:17:53,595 --> 00:17:54,679
Meidän pitää lähteä.
359
00:17:55,013 --> 00:17:56,723
Eihän kukaan edes piittaa minusta.
360
00:17:59,184 --> 00:18:00,393
Tarvitset ystävän.
361
00:18:08,360 --> 00:18:09,569
Ei!
362
00:18:11,988 --> 00:18:12,989
Tule nyt.
363
00:18:13,531 --> 00:18:15,408
Voi ei, minulla on leikkikaveri.
364
00:18:19,704 --> 00:18:21,331
Zari, pysy mukana.
365
00:18:21,706 --> 00:18:24,626
En halua pelästyttää Hallitsijaa
tai aiheuttaa traumaa nuorelle minulle.
366
00:18:30,924 --> 00:18:32,550
Olisi pitänyt pysyä vuodessa 2042.
367
00:18:34,803 --> 00:18:36,012
Odota, Ray.
368
00:18:36,096 --> 00:18:37,305
Mistä tiedät nimeni?
369
00:18:37,389 --> 00:18:39,975
Se on pitkä
ja enimmäkseen ärsyttävä tarina.
370
00:18:40,892 --> 00:18:43,270
Nyt väliä on vain sillä,
että tulin pelastamaan henkesi.
371
00:18:43,353 --> 00:18:45,480
Ei. Haluat Purkkapallon.
372
00:18:45,647 --> 00:18:47,357
Et saa sitä.
373
00:18:49,317 --> 00:18:51,361
Minä kun luulin,
että aikuinen Ray oli ärsyttävä.
374
00:18:58,618 --> 00:19:01,079
Kuuntele minua.
Et halua olla kahden sen kanssa.
375
00:19:01,162 --> 00:19:03,498
Et tunne sitä. Me olemme ystäviä.
376
00:19:05,917 --> 00:19:07,669
Ystäväsi tappaa sinut!
377
00:19:14,759 --> 00:19:16,094
Jos minä en tee sitä ensin.
378
00:19:20,564 --> 00:19:22,316
Mitä nyt? Onko kyse Harmaahapsesta?
379
00:19:22,650 --> 00:19:25,986
Sanoit professorin olleen hermona siitä,
missä hän on ollut.
380
00:19:26,070 --> 00:19:27,071
Hermona?
381
00:19:27,154 --> 00:19:29,615
Kun on pakosalla, joku yleensä murtuu.
382
00:19:29,698 --> 00:19:31,826
Käräyttää ryhmän pelastaakseen itsensä.
383
00:19:31,909 --> 00:19:33,160
Käräyttää miten?
384
00:19:33,244 --> 00:19:34,703
Sopimuksella aikaviraston kanssa.
385
00:19:34,787 --> 00:19:37,081
Luuletko Harmaahapsen
kielivän meistä aikavirastolle?
386
00:19:37,164 --> 00:19:40,042
Ukko haluaa pois alukselta.
Tämä on hänen mielestään liikaa meille.
387
00:19:40,126 --> 00:19:42,336
- Ei hän silti tekisi niin.
- Ihanko totta?
388
00:19:42,419 --> 00:19:45,673
Kuka sitten on käyttänyt
laskeutumisalusta, kun nukumme?
389
00:19:45,756 --> 00:19:46,757
Gideon.
390
00:19:46,841 --> 00:19:48,509
Uskon herra Roryn viittaavan siihen, -
391
00:19:48,592 --> 00:19:51,011
- että joku on poistanut
laskeutumisaluksen matkatiedot.
392
00:19:51,387 --> 00:19:54,598
Joku on livahtanut alukselta
ja kielinyt aikavirastolle.
393
00:19:54,682 --> 00:19:58,936
Vihaan kyttiä enemmän vain vasikoita.
394
00:19:59,228 --> 00:20:01,438
Miten pitkälle hän on voinut mennä?
Hän on pelkkä lapsi.
395
00:20:01,522 --> 00:20:04,024
Jos et olisi jäänyt
flirttailemaan Rayn äidin kanssa...
396
00:20:04,108 --> 00:20:06,068
Ensinnäkään en flirttaillut
Rayn äidin kanssa, -
397
00:20:06,152 --> 00:20:07,611
- hurmasin vain hänet.
398
00:20:07,903 --> 00:20:09,196
Olen hurmaava, siinä kaikki.
399
00:20:10,072 --> 00:20:12,449
Hetkinen. Oletko mustasukkainen?
400
00:20:13,325 --> 00:20:16,120
Nathaniel, pidetään tämä yksinkertaisena.
401
00:20:16,579 --> 00:20:17,580
Ollaan ystäviä.
402
00:20:18,122 --> 00:20:20,249
Kuten olimme ennen tätä kaikkea.
403
00:20:20,833 --> 00:20:22,334
Se oli silti hauskaa.
404
00:20:22,418 --> 00:20:24,962
Kunpa meillä olisi aika-alus.
405
00:20:25,045 --> 00:20:27,506
Voisimme palata sinne,
missä emme edes asuneet yhdessä.
406
00:20:27,590 --> 00:20:28,591
Älä viitsi.
407
00:20:28,674 --> 00:20:30,509
Ja se ruotsalainen sänky,
jota emme koonneet.
408
00:20:30,593 --> 00:20:32,428
Sen nimi taisi olla "Doubledorff".
409
00:20:32,511 --> 00:20:33,888
- Poistetaan vain...
- Nate!
410
00:20:37,850 --> 00:20:39,101
Tuolla on jotain.
411
00:20:39,977 --> 00:20:41,896
Liikkuva ryhmä perustaa nyt labran.
412
00:20:42,479 --> 00:20:44,565
Etsitään Hallitsija,
ennen kuin se löytää meidät.
413
00:20:45,107 --> 00:20:46,942
- Entä poika?
- Hän tulee mukaamme.
414
00:20:47,026 --> 00:20:48,319
Asia ei saa paljastua.
415
00:20:55,201 --> 00:20:56,702
Näyttää väärältä hälytykseltä.
416
00:20:56,785 --> 00:20:58,579
Aikavirastoa ei näy täällä.
417
00:21:08,255 --> 00:21:11,592
Gideonin mukaan professori
on viettänyt paljon aikaa täällä.
418
00:21:18,015 --> 00:21:20,809
Viimeksi kun kävin täällä,
tämä oli pelkkä varasto.
419
00:21:21,894 --> 00:21:24,813
Näyttää siltä, että professori
on puuhannut selkämme takana.
420
00:21:24,980 --> 00:21:27,983
Entä sitten? Hän on professori.
Sitä he tekevät.
421
00:21:28,067 --> 00:21:29,944
He keksivät juttuja. Kuten...
422
00:21:30,027 --> 00:21:31,111
Kuten mitä?
423
00:21:32,571 --> 00:21:33,572
Kuten tämän.
424
00:21:34,990 --> 00:21:38,619
Lyön vetoa,
se on jonkinlainen radiolähetin, -
425
00:21:39,161 --> 00:21:40,955
- joka viestii ajan halki.
426
00:21:41,038 --> 00:21:42,289
Aikaviraston kanssa.
427
00:21:43,415 --> 00:21:44,458
En voi uskoa sitä.
428
00:21:44,959 --> 00:21:46,252
Harmaahapsi on tosiaan petturi.
429
00:21:50,422 --> 00:21:51,882
Tiedän, että olet siellä.
430
00:21:52,216 --> 00:21:53,968
Hyvä. Löysit meidät.
431
00:21:54,426 --> 00:21:56,262
Tästä ei kuljeta!
432
00:21:57,805 --> 00:21:59,348
Meillä ei ole aikaa leikkiin.
433
00:21:59,431 --> 00:22:01,058
Olet oikeasti vaarassa.
434
00:22:01,600 --> 00:22:03,477
Väisty, lurjus.
435
00:22:03,769 --> 00:22:05,479
Zari, ajattele lapsen tavoin.
436
00:22:06,355 --> 00:22:07,523
Ole siinä mukana.
437
00:22:09,316 --> 00:22:10,317
Minä...
438
00:22:11,235 --> 00:22:14,446
Tulin naapurivaltakunnasta - -
439
00:22:15,364 --> 00:22:17,950
- puhumaan Sir Galahadin kanssa.
440
00:22:18,409 --> 00:22:19,493
Ja...
441
00:22:19,827 --> 00:22:20,953
Sir Purkkapallo.
442
00:22:21,036 --> 00:22:23,497
Sekä Sir Purkkapallolle.
443
00:22:23,580 --> 00:22:25,207
Juuri noin. Jatka vain.
444
00:22:27,668 --> 00:22:29,670
Tämä on kunnia, herrat.
445
00:22:31,755 --> 00:22:33,841
Nyt löytyi! Kohde on paikannettu.
446
00:22:33,924 --> 00:22:35,175
Valehtelit minulle!
447
00:22:36,010 --> 00:22:37,011
Enhän.
448
00:22:37,428 --> 00:22:39,108
- Anna hänen olla!
- Tulet meidän mukaamme.
449
00:22:39,138 --> 00:22:41,307
Antakaa minun olla! Antakaa meidän olla!
450
00:22:42,808 --> 00:22:43,809
Ei!
451
00:22:53,059 --> 00:22:55,645
Varovasti. Hallitsijan nukutus lakkaa.
452
00:22:56,479 --> 00:22:58,565
Ei hätää.
Tämä pikkukaveri ei ole menossa minnekään.
453
00:22:58,648 --> 00:22:59,899
Sen ei tarvitse mennä.
454
00:23:00,567 --> 00:23:01,776
Telepaattisilla voimilla - -
455
00:23:01,860 --> 00:23:03,987
- jopa nuori yksilö voi hallita meitä.
456
00:23:04,320 --> 00:23:07,073
Pakottaa meidät vapauttamaan se
tai tuhoamaan toisemme.
457
00:23:07,657 --> 00:23:08,700
Olen nähnyt sellaista.
458
00:23:09,868 --> 00:23:11,453
Tämä vaimentaa sen hermoimpulsseja, -
459
00:23:11,619 --> 00:23:12,996
- kumoaa sen voimat - -
460
00:23:14,831 --> 00:23:17,459
- ja estää sitä viestimästä emonsa kanssa, -
461
00:23:17,542 --> 00:23:18,543
- joka on kuningatar.
462
00:23:18,626 --> 00:23:20,170
Laitoimme tytön varastoon.
463
00:23:20,253 --> 00:23:21,838
Ja poika on nyt kuultavana.
464
00:23:22,088 --> 00:23:23,631
Saamme hänet paljastamaan kaiken.
465
00:23:23,715 --> 00:23:25,800
Mistä hän löysi olion
ja miten kauan se oli hänellä.
466
00:23:25,884 --> 00:23:27,010
Mitä hänelle sitten tehdään?
467
00:23:27,093 --> 00:23:28,845
Varmistetaan, ettei hän voi kertoa siitä.
468
00:23:29,471 --> 00:23:30,472
Tarkoitatko...
469
00:23:35,435 --> 00:23:37,937
Jos jälkeläinen pystyy
hallitsemaan mieltämme, -
470
00:23:38,354 --> 00:23:39,773
- mihin kuningatar sitten pystyy?
471
00:23:39,856 --> 00:23:41,107
Mentaaliseen projektioon, -
472
00:23:41,191 --> 00:23:44,110
- laittamaan ajatuksia ja tunteita
uhrin mieleen.
473
00:23:44,778 --> 00:23:47,447
Ne suojelevat myös jälkeläisiään
hinnalla millä hyvänsä.
474
00:23:59,000 --> 00:24:01,628
Tiedät, mitä etsin.
475
00:24:02,128 --> 00:24:05,632
Hengityksenraikastajaa? Ihotautilääkäriä?
476
00:24:06,132 --> 00:24:07,592
Karkkeja?
477
00:24:08,259 --> 00:24:10,804
Sinun poikasesi! Etsit poikastasi.
478
00:24:11,387 --> 00:24:13,264
Jos päästät minut, autan sinua.
479
00:24:13,348 --> 00:24:17,101
Lajiisi ei voi luottaa.
480
00:24:17,185 --> 00:24:19,562
Haluan auttaa sinua. Ihan totta.
481
00:24:20,146 --> 00:24:21,523
Et löydä häntä ilman minua.
482
00:24:21,606 --> 00:24:22,816
Totta.
483
00:24:36,621 --> 00:24:38,039
Mihin matkalla, professori?
484
00:24:38,122 --> 00:24:39,290
En ehdi selittää.
485
00:24:39,374 --> 00:24:41,167
Otan laskeutumisaluksen,
pidit siitä tai et.
486
00:24:43,294 --> 00:24:45,129
Älä viitsi, Mick.
487
00:24:45,338 --> 00:24:46,714
Tuunasin juuri tätä.
488
00:24:46,965 --> 00:24:49,425
Jefferson, sinun pitää auttaa minut
pois vuodesta 1988.
489
00:24:49,509 --> 00:24:50,510
Auttaa sinua?
490
00:24:50,969 --> 00:24:52,470
Olet valehdellut minulle.
491
00:24:52,554 --> 00:24:55,431
Olet hiipinyt täältä pois
ja poistanut aluksen tietoja.
492
00:24:55,515 --> 00:24:56,975
Teet töitä aikaviraston kanssa.
493
00:24:57,058 --> 00:24:58,560
Mitä? En taatusti!
494
00:24:58,893 --> 00:25:00,728
Mitä takataskussasi on?
495
00:25:03,439 --> 00:25:06,526
Se on transtemporaalinen viestintälaite.
496
00:25:06,609 --> 00:25:08,945
Jotta voit puhua
aikaviraston kaveriesi kanssa.
497
00:25:09,028 --> 00:25:10,864
Ei, vaan jotta voin puhua...
498
00:25:11,781 --> 00:25:12,782
Hei, isä!
499
00:25:13,116 --> 00:25:14,117
Tyttärelleni.
500
00:25:15,034 --> 00:25:16,953
Ja te muut.
501
00:25:17,912 --> 00:25:19,122
Hei, Lily.
502
00:25:19,330 --> 00:25:22,667
Nyt se tapahtuu. Lähdemme sairaalaan.
503
00:25:22,750 --> 00:25:24,252
Kai tulet tänne?
504
00:25:24,794 --> 00:25:26,963
En jätä väliin
ensimmäisen lapsenlapsen syntymää.
505
00:25:27,046 --> 00:25:28,172
Hyvä.
506
00:25:28,840 --> 00:25:29,841
Lapsi tulee nyt.
507
00:25:29,924 --> 00:25:31,759
Nähdään siellä. Hei sitten.
508
00:25:34,971 --> 00:25:37,390
Menin laskeutumisaluksella
takaisin vuoteen 2017, -
509
00:25:37,473 --> 00:25:39,976
- jotta voisin antaa Lilylle
toisen viestimen.
510
00:25:40,059 --> 00:25:41,811
Mutta miksi poistit matkatiedot?
511
00:25:41,895 --> 00:25:44,689
Halusin teidän tietävän,
että olen omistautunut teille - -
512
00:25:44,856 --> 00:25:45,857
- ja ryhmälle.
513
00:25:45,940 --> 00:25:47,692
Päätin jäädä, -
514
00:25:47,775 --> 00:25:49,575
- ja teidän piti tietää,
että tarkoitin sitä.
515
00:25:50,778 --> 00:25:53,865
Temppuni vei näköjään minulta - -
516
00:25:53,948 --> 00:25:56,784
- mahdollisuuden olla
lapsenlapseni syntymässä läsnä.
517
00:25:57,410 --> 00:26:00,496
Ei. Voimme mennä Aaltoratsastajalla.
518
00:26:00,580 --> 00:26:01,915
Entä muu ryhmä?
519
00:26:01,998 --> 00:26:03,499
Kyllä he selviävät.
520
00:26:04,042 --> 00:26:05,043
Oletko tosissasi?
521
00:26:05,376 --> 00:26:08,004
Kyse on ensimmäisestä lapsenlapsestasi.
522
00:26:08,463 --> 00:26:10,548
Miksi haluaisin,
että se jää sinulta väliin?
523
00:26:11,633 --> 00:26:12,967
Lähdetään nyt.
524
00:26:17,472 --> 00:26:19,015
Mitä nyt? Missä nuori Ray on?
525
00:26:19,098 --> 00:26:20,391
He kuulustelevat minua. Häntä.
526
00:26:20,475 --> 00:26:22,560
Punainen koodi!
Aloitetaan lukitusprotokolla!
527
00:26:22,644 --> 00:26:23,645
Lähdetään.
528
00:26:24,812 --> 00:26:28,983
Rauhoitu siis nyt, niin jutellaan vähän.
529
00:26:32,528 --> 00:26:33,613
Kas niin.
530
00:26:34,364 --> 00:26:35,365
Tule meidän mukaamme.
531
00:26:40,536 --> 00:26:41,663
Olet oikea.
532
00:26:55,969 --> 00:26:57,637
Nyt pitää mennä. He palaavat pian.
533
00:26:58,596 --> 00:27:00,098
Emme voi lähteä ilman Purkkapalloa.
534
00:27:00,431 --> 00:27:01,724
Ei se ole sinun ystäväsi.
535
00:27:01,808 --> 00:27:03,017
Se on ehkä söpö nyt, -
536
00:27:03,101 --> 00:27:04,701
- mutta se kääntyy vielä sinua vastaan.
537
00:27:04,769 --> 00:27:05,979
Ei se tekisi niin!
538
00:27:06,062 --> 00:27:07,855
Voimme pelastaa sen, tiedän sen.
539
00:27:08,523 --> 00:27:09,523
Raymond, -
540
00:27:10,400 --> 00:27:13,194
- ymmärrän, että olet yksinäinen
ja yrität vain selvitä, -
541
00:27:13,361 --> 00:27:16,864
- mutta et voi elää ikuisesti
mielikuvitusmaailmassa.
542
00:27:16,948 --> 00:27:17,991
Ray...
543
00:27:18,074 --> 00:27:19,074
Luota minuun.
544
00:27:19,117 --> 00:27:21,536
Ymmärrän, että tuntuu pahalta
huomata, ettei maailma - -
545
00:27:21,619 --> 00:27:23,246
- ole niin täydellinen kuin haluaisit.
546
00:27:24,288 --> 00:27:25,648
Mutta ennemmin tai myöhemmin - -
547
00:27:26,708 --> 00:27:28,126
- sinun pitää kohdata totuus.
548
00:27:28,376 --> 00:27:30,753
Muuten sinut tapetaan.
549
00:27:35,341 --> 00:27:36,342
Kuuntele meitä.
550
00:27:37,719 --> 00:27:40,430
Pelastamme ystäväsi
ja lähdemme täältä yhdessä.
551
00:27:42,098 --> 00:27:43,098
Ymmärrätkö?
552
00:27:44,100 --> 00:27:45,768
Koska rohkeat ritarit tekevät niin.
553
00:27:48,187 --> 00:27:49,355
Eikö niin, Sir Galahad?
554
00:27:53,443 --> 00:27:54,444
Mennään nyt.
555
00:28:15,298 --> 00:28:16,340
Missä te olette?
556
00:28:16,424 --> 00:28:17,424
En ole ihan varma.
557
00:28:17,508 --> 00:28:19,010
Oleskeluhuone on muutettu - -
558
00:28:19,093 --> 00:28:20,470
- joksikin tutkimuslaitokseksi.
559
00:28:20,553 --> 00:28:22,305
Menemme pelastamaan pikku Hallitsijan.
560
00:28:22,388 --> 00:28:24,307
- Mitä?
- Se on pitkä tarina.
561
00:28:24,640 --> 00:28:26,934
Tarinasta tulee
huomattavasti mielenkiintoisempi, -
562
00:28:27,018 --> 00:28:29,645
- sillä sen emo saapui juuri etsimään sitä.
563
00:28:29,729 --> 00:28:31,397
Onko Hallitsijalla äiti?
564
00:28:31,481 --> 00:28:32,857
Eikä siinä vielä kaikki.
565
00:28:33,816 --> 00:28:35,318
Luulen sen lukeneen ajatukseni.
566
00:28:35,401 --> 00:28:36,778
Mitä se näki?
567
00:28:36,861 --> 00:28:38,738
Se etsi poikastaan.
568
00:28:38,821 --> 00:28:40,615
Näin sen viimeksi...
569
00:28:40,740 --> 00:28:41,991
Minun kodissani.
570
00:28:42,533 --> 00:28:44,035
Äiti. Jos kuningatar löytää hänet...
571
00:28:44,202 --> 00:28:45,828
Ei hätää. Emme anna sen tapahtua.
572
00:28:46,079 --> 00:28:48,206
Vahdin kuningatarta,
käy sinä Rayn äidin luona.
573
00:28:48,289 --> 00:28:49,457
Selvä. Miltä näytän?
574
00:28:49,916 --> 00:28:50,917
Se oli vitsi.
575
00:28:56,005 --> 00:28:57,965
Eläinyksiköstä. Taas.
576
00:28:59,509 --> 00:29:01,135
Palasitko tarkistamaan ryömintätilan?
577
00:29:01,219 --> 00:29:02,219
Minkä?
578
00:29:04,639 --> 00:29:06,390
Mikä tekosyy sinulla on tällä kertaa?
579
00:29:07,350 --> 00:29:08,976
Opossumiperhekö?
580
00:29:09,435 --> 00:29:11,187
Tulitko painimaan karhun kanssa?
581
00:29:11,687 --> 00:29:14,690
Miten sait "opossumiperheen"
kuulostamaan noin seksikkäältä?
582
00:29:15,191 --> 00:29:17,401
Löysit eläimesi täältä.
583
00:29:18,152 --> 00:29:19,654
Lykkyä tykö sen hallitsemiseen.
584
00:29:23,407 --> 00:29:24,575
Kuka siellä?
585
00:29:39,215 --> 00:29:40,216
Rouva Palmer?
586
00:29:43,428 --> 00:29:44,637
Jos olet täällä...
587
00:29:48,766 --> 00:29:50,768
Olet hyvin voimakas.
588
00:29:53,938 --> 00:29:55,690
Et aavistakaan.
589
00:30:05,974 --> 00:30:07,184
Karkki tai kepponen!
590
00:30:10,562 --> 00:30:12,814
Rayn äiti, on kunnia olla edes ehdolla...
591
00:30:12,898 --> 00:30:14,733
Kumpikin tietää,
että tätä ei voi enää estää.
592
00:30:14,816 --> 00:30:16,401
Ehkä pitäisi tutustua toisiimme...
593
00:30:18,737 --> 00:30:19,905
Jätä hänet rauhaan, ämmä!
594
00:30:19,988 --> 00:30:21,615
Arvasinhan minä! Olet mustasukkainen!
595
00:30:21,698 --> 00:30:23,825
Ei. Hän sotkee ajatuksesi.
596
00:30:24,284 --> 00:30:25,994
Hän saa sinut näkemään asioita.
597
00:30:26,578 --> 00:30:27,954
Tuo ei ole Rayn äiti.
598
00:30:28,038 --> 00:30:29,998
Älä ole naurettava.
Totta kai hän on Rayn äiti.
599
00:30:30,082 --> 00:30:31,333
Kuka muukaan se olisi?
600
00:30:31,792 --> 00:30:33,460
Suutelin Hallitsijaa.
601
00:30:35,295 --> 00:30:36,296
Ja pidin siitä.
602
00:30:37,297 --> 00:30:40,384
Mikä hätänä? Etkö pidä minua kauniina?
603
00:30:48,016 --> 00:30:49,017
Hei! Täällä!
604
00:30:53,021 --> 00:30:54,022
Kunnianhimoinen albumi.
605
00:30:58,360 --> 00:30:59,528
Sara, löysimme kuningattaren.
606
00:31:08,120 --> 00:31:10,372
Loistava asu.
607
00:31:10,580 --> 00:31:11,748
Olen miltei aluksen luona.
608
00:31:11,832 --> 00:31:13,959
Lennän luoksenne
ja yritän houkutella hänet tyrmään.
609
00:31:15,210 --> 00:31:16,545
Voi paska.
610
00:31:17,879 --> 00:31:18,922
Siis mitä?
611
00:31:19,005 --> 00:31:21,591
LAINASIMME ALUSTA!
PALAAMME PIAN!
612
00:31:22,050 --> 00:31:23,385
Siirrytään varasuunnitelmaan.
613
00:31:23,468 --> 00:31:26,054
Oletetaan,
että joku varasti Aaltoratsastajan.
614
00:31:26,138 --> 00:31:27,931
Annetaanko kuningattarelle haluamansa - -
615
00:31:28,014 --> 00:31:29,307
- ja toivotaan sen lähtevän?
616
00:31:29,808 --> 00:31:31,810
Poikanen? Hoidan sen.
617
00:31:32,769 --> 00:31:33,770
Purkkapallo!
618
00:31:36,356 --> 00:31:37,357
Liikkumatta.
619
00:31:38,233 --> 00:31:39,234
Menkää kauemmaksi.
620
00:31:39,317 --> 00:31:41,194
Ette aavistakaan, mihin se pystyy.
621
00:31:41,736 --> 00:31:43,989
Viemme sen, eikä kenenkään käy hassusti.
622
00:31:46,366 --> 00:31:47,451
Emme voi sallia sitä.
623
00:31:47,576 --> 00:31:50,328
Ette halua tehdä tuota.
624
00:31:50,412 --> 00:31:52,247
Teidän pitäisi todellakin laskea aseenne.
625
00:31:55,959 --> 00:31:56,960
Minä...
626
00:31:57,961 --> 00:31:59,004
En voi.
627
00:32:00,547 --> 00:32:01,798
Se hallitsee heitä.
628
00:32:03,133 --> 00:32:05,343
- Ray, laita se takaisin päälle.
- Ei.
629
00:32:05,427 --> 00:32:06,720
Miten niin ei?
630
00:32:06,803 --> 00:32:07,971
Se satuttaa häntä.
631
00:32:08,054 --> 00:32:09,055
Se satuttaa kaikkia.
632
00:32:09,222 --> 00:32:10,474
Ei hän tekisi niin.
633
00:32:10,557 --> 00:32:11,892
Olin uskomattoman itsepäinen.
634
00:32:12,184 --> 00:32:14,561
Jos et kuuntele minua, me kuolemme.
635
00:32:18,523 --> 00:32:20,901
Hyvää huomenta
636
00:32:21,610 --> 00:32:23,278
Huomenta
637
00:32:24,404 --> 00:32:26,615
Juttelimme koko yön
638
00:32:26,698 --> 00:32:29,534
Hyvää huomenta
639
00:32:29,618 --> 00:32:31,036
Sinulle
640
00:32:31,328 --> 00:32:34,122
Hyvää huomenta
641
00:32:34,206 --> 00:32:36,416
Auringonsäteet loistavat
642
00:32:36,500 --> 00:32:39,794
Hyvää huomenta sinulle
643
00:32:41,171 --> 00:32:42,214
Huomenta
644
00:32:42,297 --> 00:32:43,632
Huomenta
645
00:32:43,965 --> 00:32:45,717
On hienoa valvoa myöhään
646
00:32:45,800 --> 00:32:48,428
Hyvää huomenta sinulle...
647
00:32:48,512 --> 00:32:49,846
Meidän pitää varmaan mennä.
648
00:32:51,681 --> 00:32:52,681
Totta.
649
00:32:53,475 --> 00:32:55,393
Sanoinhan,
ettei hän tee pahaa kenellekään.
650
00:32:57,229 --> 00:32:59,439
Olet oikeassa.
Olisi pitänyt luottaa sinuun.
651
00:33:00,232 --> 00:33:01,441
Anteeksi, että olin ankara.
652
00:33:01,733 --> 00:33:04,903
Hyvää huomenta sinulle...
653
00:33:04,986 --> 00:33:05,987
Lähdetään.
654
00:33:06,071 --> 00:33:09,449
Tulevaisuus ei näyttänyt hyvältä
655
00:33:09,533 --> 00:33:11,701
Mutta aamun tullen Esitys jatkuu
656
00:33:11,785 --> 00:33:13,662
Enkä halua toivottaa hyvää yötä...
657
00:33:14,913 --> 00:33:16,164
Te olette todella hyviä.
658
00:33:16,248 --> 00:33:17,499
- Ray!
- Mutta nyt tulee...
659
00:33:17,582 --> 00:33:18,708
- Hyvää huomenta!
- Aivan.
660
00:33:18,792 --> 00:33:20,210
Hyvää huomenta...
661
00:33:20,335 --> 00:33:22,921
Äkkiä. Agentit tulevat kohta tolkkuihinsa.
662
00:33:23,171 --> 00:33:24,256
Voimme käyttää noita.
663
00:33:24,339 --> 00:33:26,424
Ne eivät ole meidän. Emme voi varastaa.
664
00:33:26,716 --> 00:33:28,009
Tiesin, että olet hyvä poika.
665
00:33:28,134 --> 00:33:30,095
Tehdään silti poikkeus tällä kertaa.
666
00:33:30,178 --> 00:33:31,388
Saimme poikasen.
667
00:33:31,471 --> 00:33:33,848
Meillä on myös kuningatar,
joka yrittää tappaa meidät!
668
00:33:34,057 --> 00:33:36,309
Toivottavasti kaikki tulevat tänne
samaan aikaan.
669
00:33:36,643 --> 00:33:39,020
Muuten meillä on
erittäin kiukkuinen avaruusolioäiti.
670
00:33:39,521 --> 00:33:40,522
Me selviämme.
671
00:33:40,605 --> 00:33:43,858
- Haittaako Aaltoratsastajan lainaus?
- Ei toki.
672
00:33:44,067 --> 00:33:45,610
Emme millään selviä!
673
00:33:45,860 --> 00:33:47,112
Se meni tänne.
674
00:33:48,613 --> 00:33:49,864
Toivottavasti tämä toimii.
675
00:34:05,088 --> 00:34:06,172
Hei, Purkkapallo.
676
00:34:20,312 --> 00:34:21,563
Äiti tulee täältä!
677
00:34:21,646 --> 00:34:23,732
Minä hoidan sen. Tämä on henkilökohtaista.
678
00:34:24,274 --> 00:34:25,525
Se laittoi minut kotelokoppaan.
679
00:34:31,698 --> 00:34:33,074
Ihan kuin E.T.
680
00:34:33,700 --> 00:34:35,535
- Mikä on E.T.?
- "Mikä on E.T.?"
681
00:34:52,719 --> 00:34:53,720
Mene vain.
682
00:35:13,907 --> 00:35:17,035
Sinun pitää mennä nyt. Tarvitset äitiäsi.
683
00:35:17,577 --> 00:35:19,663
Olemme silti ystävät.
684
00:35:22,457 --> 00:35:23,625
Kyllä se siitä.
685
00:35:24,626 --> 00:35:26,503
Minulla on ihmisiä,
jotka huolehtivat minusta.
686
00:35:32,801 --> 00:35:34,761
Enkä olisi löytänyt heitä ilman sinua.
687
00:35:37,472 --> 00:35:40,183
Mene vain.
688
00:35:40,392 --> 00:35:41,726
Mene äitisi luokse.
689
00:36:11,131 --> 00:36:12,257
Nähdään taas, Purkkapallo.
690
00:36:26,771 --> 00:36:30,525
En minä itke.
Silmään meni vain ulkoavaruuden mönjää.
691
00:36:30,942 --> 00:36:32,026
Niin minullekin.
692
00:36:32,193 --> 00:36:33,987
Nyt menen
harjaamaan hampaita pitkän aikaa.
693
00:36:36,072 --> 00:36:37,240
Miksi?
694
00:36:42,127 --> 00:36:43,420
Olen niin iloinen, -
695
00:36:44,129 --> 00:36:46,465
- kun saatoin
toivottaa sinut tervetulleeksi.
696
00:36:48,050 --> 00:36:48,968
Se on hämmentävää, -
697
00:36:49,051 --> 00:36:52,888
- eikä se valitettavasti koskaan pääty.
698
00:36:53,305 --> 00:36:54,431
Mutta tämä paikka - -
699
00:36:55,975 --> 00:36:59,311
- on myös täynnä ihmeitä.
700
00:37:01,021 --> 00:37:04,149
Ihmeitä, joita minäkin löydän nyt.
701
00:37:07,152 --> 00:37:08,153
Hei.
702
00:37:09,280 --> 00:37:11,240
Olen pahoillani.
703
00:37:12,324 --> 00:37:15,077
Tämä oli jäädä sinulta väliin,
koska en luottanut sinuun.
704
00:37:15,244 --> 00:37:16,579
Ei, minun olisi pitänyt...
705
00:37:17,288 --> 00:37:19,373
Olisi pitänyt olla
rehellinen sinulle alusta asti.
706
00:37:19,957 --> 00:37:23,085
Kuulut tähän perheeseen,
kuten Lily ja Clarissa - -
707
00:37:23,794 --> 00:37:25,254
- ja nyt tämä pikkukaveri, Ronnie.
708
00:37:26,005 --> 00:37:28,173
On loistavaa,
että olet meidän kanssamme juuri nyt.
709
00:37:30,009 --> 00:37:32,261
Herra Rory sen sijaan on käsittämätön.
710
00:37:34,013 --> 00:37:35,639
Ajattelin, että meidän pitää juhlia.
711
00:37:36,473 --> 00:37:37,558
Tämä on sinulle.
712
00:37:38,559 --> 00:37:40,185
- Ja tämä sinulle.
- Kiitos.
713
00:37:40,436 --> 00:37:42,980
- Ja tämä on sinulle.
- Älä nyt, Mick. Ei vauvalle.
714
00:37:45,357 --> 00:37:46,358
Söpö.
715
00:37:50,821 --> 00:37:52,489
- Mitä tapahtui?
- Opossumit.
716
00:37:53,490 --> 00:37:55,951
On lisääntymiskausi.
Ne menivät tuuletusaukkoihin.
717
00:37:56,035 --> 00:37:58,329
Hankkiuduimme eroon niistä.
718
00:37:59,163 --> 00:38:02,625
Eikö Rayn lemmikki tehnytkään tätä?
719
00:38:03,500 --> 00:38:04,501
Poikasiko?
720
00:38:05,002 --> 00:38:06,002
Ei toki.
721
00:38:06,086 --> 00:38:10,424
Ei hätää, se jää iän myötä varmasti pois.
722
00:38:11,133 --> 00:38:14,094
Teet hyvää työtä hänen suhteensa.
723
00:38:15,888 --> 00:38:17,181
Voimmeko lähteä nyt?
724
00:38:17,264 --> 00:38:18,265
Kyllä.
725
00:38:20,225 --> 00:38:21,852
En voi uskoa, että pussailit äitiäni.
726
00:38:22,061 --> 00:38:23,646
Se oli 80-lukua.
727
00:38:33,197 --> 00:38:35,991
Teit ihan oikein, kun annoit sen mennä.
728
00:38:37,326 --> 00:38:39,036
Hän oli ainoa todellinen ystäväni.
729
00:38:39,119 --> 00:38:41,413
Meidän piti katsoa elokuva yhdessä.
730
00:38:43,707 --> 00:38:47,252
Tunsin itseni yksinäiseksi pitkän aikaa.
731
00:38:49,630 --> 00:38:53,092
Niin pitkään,
että luulin sen olevan aina niin.
732
00:38:54,885 --> 00:38:57,388
Sitten selvisi, että minulle oli ihmisiä, -
733
00:38:57,805 --> 00:38:59,348
- joita en edes tiennyt tarvitsevani.
734
00:39:01,308 --> 00:39:04,436
Sinäkin löydät oman väkesi. Lupaan sen.
735
00:39:05,896 --> 00:39:07,481
Sinun pitää vain uskoa, -
736
00:39:07,564 --> 00:39:09,858
- että kaikki järjestyy,
vaikka olisikin vaikeaa.
737
00:39:11,110 --> 00:39:12,861
Katsotko elokuvan kanssani?
738
00:39:15,739 --> 00:39:18,283
Kyytini odottaa, mutta ehkä ensi kerralla.
739
00:39:21,245 --> 00:39:23,205
Eikö sinun pitäisi kiertää ovelta ovelle?
740
00:39:23,288 --> 00:39:25,290
Minun piti tehdä sen Purkkapallon kanssa.
741
00:39:25,374 --> 00:39:28,043
Enkä edes pysty syömään
niin paljon karkkia.
742
00:39:34,216 --> 00:39:35,634
Hei, katso Palmeria.
743
00:39:36,635 --> 00:39:39,012
- Mikä sinä muka olet?
- Olen Atomi.
744
00:39:39,179 --> 00:39:41,181
Kaikkien aikojen paras supersankari.
745
00:39:41,265 --> 00:39:43,350
Atomi? Ihan typerä nimi.
746
00:39:43,726 --> 00:39:46,019
Minusta se on aika fiksu.
747
00:39:53,277 --> 00:39:54,278
Hieno asu.
748
00:39:54,361 --> 00:39:56,739
Uskomatonta,
että saitte puhuttua minut tähän asuun.
749
00:39:56,822 --> 00:39:58,449
Miten näissä vehkeissä taistellaan?
750
00:39:58,907 --> 00:39:59,992
Keitä te olette?
751
00:40:00,743 --> 00:40:01,869
Olemme hänen ystäviään.
752
00:40:03,746 --> 00:40:05,247
Ovatko he sinun ystäviäsi?
753
00:40:06,665 --> 00:40:07,666
Kiva.
754
00:40:09,042 --> 00:40:10,419
Antakaa karkit tänne.
755
00:40:11,754 --> 00:40:13,172
Ja viikkorahanne.
756
00:40:22,931 --> 00:40:26,268
Minun aikanani
elintarvikevirasto kielsi tällaiset.
757
00:40:27,227 --> 00:40:28,312
He saivat varmaan kirjeeni.
758
00:40:30,898 --> 00:40:33,442
Sujuvatko tehtävänne aina näin huonosti?
759
00:40:33,609 --> 00:40:34,943
Ei.
760
00:40:36,069 --> 00:40:37,362
Kerran me...
761
00:40:38,822 --> 00:40:40,365
Tai oikeastaan kyllä niin käy.
762
00:40:41,742 --> 00:40:43,702
Tuskin maltan odottaa seuraavaa.
763
00:40:45,537 --> 00:40:48,123
Meidän pitäisi varmaan tutustua toisiimme.
764
00:40:49,291 --> 00:40:52,503
Kaksi totuutta ja valhe.
765
00:40:53,086 --> 00:40:54,087
Oletko tosissasi?
766
00:40:54,379 --> 00:40:55,672
Parannetaanko yhteishenkeä nyt?
767
00:40:55,756 --> 00:40:56,840
Ensimmäinen.
768
00:40:57,007 --> 00:41:00,052
Kotipuolessa kaverit sanoivat minua Z: ksi.
769
00:41:00,552 --> 00:41:04,306
Toinen. Hankin Zeldan mustasta pörssistä - -
770
00:41:04,389 --> 00:41:06,517
- enkä koskaan voittanut viimeistä pomoa.
771
00:41:06,600 --> 00:41:07,810
Ganon.
772
00:41:08,060 --> 00:41:09,603
Ja kolmas.
773
00:41:10,854 --> 00:41:13,148
Rakastan musikaaleja.
774
00:41:16,652 --> 00:41:19,530
Z, me katsomme Laulavat sadepisarat.
775
00:41:20,280 --> 00:41:21,490
Käyn hakemassa popcornin.
776
00:41:23,992 --> 00:41:26,370
Leffailta! Tuletko sinäkin?
777
00:41:26,995 --> 00:41:29,164
Täytyy tehdä töitä.
778
00:41:30,499 --> 00:41:33,043
Minulla onkin kysymys.
779
00:41:33,335 --> 00:41:34,335
Antaa kuulua.
780
00:41:34,545 --> 00:41:38,799
Näin Steinin lapsenlapsensa kanssa.
781
00:41:39,424 --> 00:41:41,844
Olemme hänen perheensä,
mutta tämä ei ole hänen kotinsa.
782
00:41:42,469 --> 00:41:44,388
- Ei enää.
- Niin.
783
00:41:44,638 --> 00:41:47,266
Te kaksi olette silti erottamattomat.
784
00:41:47,683 --> 00:41:48,934
Kirjaimellisesti.
785
00:41:49,852 --> 00:41:51,270
Juuri siinä kaipaan sinun apuasi.
786
00:41:53,146 --> 00:41:55,023
Haluan erottaa Tulimyrskyn.
787
00:42:24,803 --> 00:42:26,805
Käännös: Ilse Rönnberg