1
00:00:01,210 --> 00:00:03,176
Musim lalu di
"Legends of Tomorrow" ...
2
00:00:03,179 --> 00:00:05,759
Aku bukan lagi
kapten, tapi kau.
3
00:00:05,762 --> 00:00:07,777
Izin untuk berangkat, Kapten Lance.
4
00:00:07,779 --> 00:00:10,614
Aku tahu aku harusnya
kembali ke tahun 1942.
5
00:00:10,616 --> 00:00:13,283
Aku harus percaya
waktu lebih kuat dari itu.
6
00:00:13,285 --> 00:00:14,818
Ini timequake
(Gempa waktu).
7
00:00:14,820 --> 00:00:16,653
Hasil dari berinteraksi
dengan diri kita sendiri.
8
00:00:16,655 --> 00:00:19,222
Ide cemerlang siapakah ini,
untuk melakukan satu hal
9
00:00:19,224 --> 00:00:21,057
yang bisa membahayakan
seluruh waktu?
10
00:00:21,059 --> 00:00:22,029
Idemu.
11
00:00:25,453 --> 00:00:27,253
Teman-teman.
12
00:00:27,256 --> 00:00:28,989
Kupikir kita
menghancurkan waktu.
13
00:00:35,273 --> 00:00:37,540
Kurasa ini berarti
kita tidak akan ke Aruba.
14
00:00:37,542 --> 00:00:38,842
Kau bilang kau
menghancurkan waktu.
15
00:00:38,844 --> 00:00:40,944
Tidak, kubilang kita
menghancurkan waktu.
16
00:00:40,946 --> 00:00:42,712
Yap, tapi itu idemu.
17
00:00:42,714 --> 00:00:45,649
Tidak, ideku adalah menyelamatkan
realitas dan menyelamatkan Amaya.
18
00:00:45,651 --> 00:00:47,651
Dengan melanggar aturan
pertama perjalanan waktu:
19
00:00:47,653 --> 00:00:49,353
Jangan pernah mengunjungi
waktu dan tempat yang sama dua kali,
20
00:00:49,356 --> 00:00:50,687
dengan begitu jadi
menghancurkan waktu.
21
00:00:50,689 --> 00:00:52,255
Mungkin kita harus
meneruskan argumen ini
22
00:00:52,257 --> 00:00:53,717
di suatu tempat yang
tidak ada dinosaurus.
23
00:00:53,720 --> 00:00:55,358
Whoa. Big Ben.
24
00:00:55,360 --> 00:00:56,275
Terus kenapa?
25
00:00:56,278 --> 00:00:57,244
Teman-teman.
26
00:00:57,247 --> 00:00:58,588
Aku selalu ingin mengunjunginya.
27
00:00:58,591 --> 00:01:00,057
Teman-teman!
28
00:01:04,763 --> 00:01:06,529
Amaya, bicaralah dengannya.
29
00:01:06,532 --> 00:01:08,405
Dia bisa bicara dengan dinosaurus?
/ Kau tidak akan percaya.
30
00:01:08,407 --> 00:01:10,206
Tolong percepat
percakapan itu ...
31
00:01:17,315 --> 00:01:19,149
Kalian melihat itu, kan?
32
00:01:20,385 --> 00:01:22,118
Dan itu.
33
00:01:22,120 --> 00:01:23,653
Nah, kalian benar-benar
34
00:01:23,655 --> 00:01:25,588
mengacaukan
semuanya saat ini.
35
00:01:25,590 --> 00:01:27,023
Itu idenya.
36
00:01:27,025 --> 00:01:28,525
Tidak penting. Seperti
yang kalian lihat,
37
00:01:28,527 --> 00:01:31,318
agenku sudah bekerja keras
38
00:01:31,321 --> 00:01:33,327
berurusan dengan Anakronisme ini.
39
00:01:33,330 --> 00:01:34,529
Anakronisme?
40
00:01:34,532 --> 00:01:35,829
Orang, tempat,
dan benda-benda
41
00:01:35,832 --> 00:01:37,767
terlantar dari periode
waktu asli mereka.
42
00:01:37,769 --> 00:01:39,436
Aku sudah bilang aku
pergi untuk membuat
43
00:01:39,438 --> 00:01:41,705
organisasi yang
menggantikan Time Masters.
44
00:01:41,707 --> 00:01:44,574
15 menit yang lalu.
/ Itu bagimu.
45
00:01:44,576 --> 00:01:46,209
Membentuk Biro
Waktu telah dikerjakan
46
00:01:46,211 --> 00:01:48,478
lima tahun terakhir dari hidupku.
47
00:01:53,652 --> 00:01:56,086
Aku sudah cukup baik
dalam hal itu, nampaknya.
48
00:01:56,088 --> 00:01:57,854
Maksudmu kau memiliki
Agen Waktu yang bekerja
49
00:01:57,856 --> 00:01:59,522
di Periode Cretaceous saat ini?
50
00:01:59,524 --> 00:02:01,024
Memang, dan di seluruh
Los Angeles, memastikan
51
00:02:01,026 --> 00:02:02,792
tidak ada yang
menyimpan kenangan
52
00:02:02,794 --> 00:02:05,495
akan insiden malang ini.
53
00:02:05,497 --> 00:02:09,199
Karena itu jasa
kalian tidak lagi diperlukan.
54
00:02:10,134 --> 00:02:11,564
Whoa. Apa?
55
00:02:11,567 --> 00:02:13,369
Tampaknya sesuai,
karena akulah yang
56
00:02:13,371 --> 00:02:14,804
membawa tim
ini bersama-sama
57
00:02:14,806 --> 00:02:16,606
bahwa aku harus menjadi
orang yang membubarkannya.
58
00:02:16,608 --> 00:02:18,408
Jadi ...
59
00:02:18,410 --> 00:02:20,844
Atas nama Biro waktu,
60
00:02:20,846 --> 00:02:24,481
Dengan ini aku mencabut
Legends dari tugas.
61
00:02:29,408 --> 00:02:34,404
Translated By
Reivano Diego R.
62
00:02:35,447 --> 00:02:38,367
Star City
6 Bulan Kemudian
63
00:02:43,668 --> 00:02:45,101
Ini bukan audisi
64
00:02:45,103 --> 00:02:47,704
untuk acara "American
Ninja Warrior," kau tahu.
65
00:02:47,706 --> 00:02:49,239
Dan berapa kali aku bilang
66
00:02:49,241 --> 00:02:51,741
jangan bermain dengan
barang dagangan?
67
00:02:51,743 --> 00:02:53,320
Oh, aku tahu tatapan itu.
68
00:02:53,323 --> 00:02:54,844
Itu tatapan orang
yang berpikir
69
00:02:54,846 --> 00:02:56,713
mereka bisa mendapat
pekerjaan yang lebih baik.
70
00:02:56,715 --> 00:02:58,481
Nah, biarkan aku bilang
sesuatu, bintik-bintik,
71
00:02:58,483 --> 00:02:59,816
kau beruntung aku
mempekerjakan orang
72
00:02:59,818 --> 00:03:02,385
yang telah dilaporkan
tewas ... dua kali.
73
00:03:02,387 --> 00:03:05,012
Terutama dalam
perekonomian ini.
74
00:03:05,015 --> 00:03:06,214
Apa?
75
00:03:06,217 --> 00:03:07,614
Tidak ada terima kasih?
76
00:03:20,372 --> 00:03:22,438
Terima kasih.
77
00:03:22,440 --> 00:03:23,673
Itu lebih baik.
78
00:03:23,675 --> 00:03:25,375
Sekarang pergi ke bagian
Kesehatan dan Kecantikan.
79
00:03:25,377 --> 00:03:27,844
Seseorang baru saja
menumpahkan seluruh kondisioner.
80
00:03:36,883 --> 00:03:39,010
Silicon Valley
2017
81
00:03:41,960 --> 00:03:43,827
82
00:03:44,863 --> 00:03:46,396
Alan ...
83
00:03:47,866 --> 00:03:50,166
Alan, aku punya terobosan.
84
00:03:50,168 --> 00:03:51,768
Aku sudah bilang
jangan menggangguku
85
00:03:51,770 --> 00:03:53,536
ketika aku sedang
tersambung. / Ya, aku tahu
86
00:03:53,538 --> 00:03:55,271
itu sangat penting
bagimu, tapi ...
87
00:03:55,273 --> 00:03:57,574
Alan, aku telah mengerjakan
proyek sampingan ini.
88
00:03:57,576 --> 00:03:59,709
Aku tidak hanya berhasil
mengecilkan bahan organik,
89
00:03:59,711 --> 00:04:02,306
tapi juga membuat teknologi efisien
sehingga kau bisa memakai ...
90
00:04:02,309 --> 00:04:03,913
Aku tidak tertarik, brah.
91
00:04:03,915 --> 00:04:05,648
Dengar, aku mengerti. Dulu,
92
00:04:05,650 --> 00:04:07,562
Kau "Ray Palmer, maestro teknologi."
93
00:04:07,565 --> 00:04:09,118
Tetapi ketika kau memberikan
perusahaanmu pada wanita
94
00:04:09,120 --> 00:04:10,453
yang menjalankan semuanya,
95
00:04:10,455 --> 00:04:12,589
Kau kehilangan semua
hak istimewa proyek.
96
00:04:12,591 --> 00:04:13,890
Berita bagus untukmu,
97
00:04:13,892 --> 00:04:15,291
apa yang kita lakukan
disini di Upswipz
98
00:04:15,293 --> 00:04:17,193
yaitu mencoba mengubah dunia.
99
00:04:18,430 --> 00:04:19,996
Upswipz adalah aplikasi kencan.
100
00:04:19,998 --> 00:04:21,531
Sama seperti Tinder, kecuali kau
101
00:04:21,533 --> 00:04:22,999
geser ke atas-bawah,
bukan kiri-kanan.
102
00:04:23,001 --> 00:04:25,001
Yang jauh lebih intuitif.
103
00:04:25,003 --> 00:04:27,003
Dan Upswipz bukan
aplikasi kencan.
104
00:04:27,005 --> 00:04:28,538
Ini adalah program holistik ...
105
00:04:28,540 --> 00:04:30,073
... jaringan sosial.
106
00:04:30,075 --> 00:04:31,307
Ah, tapi, Alan,
107
00:04:31,309 --> 00:04:32,876
teknologi miniaturisasi milikku
108
00:04:32,878 --> 00:04:34,377
memiliki potensi untuk benar-benar
109
00:04:34,379 --> 00:04:36,512
membuat dunia menjadi
tempat yang lebih baik.
110
00:04:36,514 --> 00:04:37,947
Jika itu benar,
111
00:04:37,949 --> 00:04:39,315
itu akan menjadi aplikasi.
112
00:04:39,317 --> 00:04:41,184
Jika tidak hidup dalam ponsel,
113
00:04:41,186 --> 00:04:43,419
itu bukan masa depan, Ray.
114
00:04:46,992 --> 00:04:49,025
Yah, aku sebenarnya sudah
pernah ke masa depan.
115
00:04:49,027 --> 00:04:51,027
Seperti, tiga kali.
116
00:04:51,029 --> 00:04:53,314
Central City
2017
117
00:05:15,353 --> 00:05:16,819
Sialan, Wally.
118
00:05:16,821 --> 00:05:18,021
Apa yang aku bilang?
119
00:05:18,023 --> 00:05:20,189
Ah, aku harus
menyelamatkan
120
00:05:20,191 --> 00:05:21,435
beberapa orang-orang
jahat untukmu.
121
00:05:21,443 --> 00:05:22,759
Hanya sedikit.
122
00:05:22,761 --> 00:05:24,227
Kau tahu? Aku akan menebusnya.
123
00:05:24,229 --> 00:05:25,782
Putaran pertama aku yang bayar.
124
00:05:25,785 --> 00:05:29,299
Tidak, terima kasih,
bung, tak apa-apa.
125
00:05:29,301 --> 00:05:31,734
Sebenarnya ada
gadis yang menungguku.
126
00:05:31,736 --> 00:05:33,503
Lain kali.
127
00:05:35,000 --> 00:05:40,000
Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
128
00:05:42,747 --> 00:05:43,856
Maaf aku terlambat.
129
00:05:43,859 --> 00:05:45,315
Ada ...
130
00:05:45,317 --> 00:05:46,849
... semacam pekerjaan.
131
00:05:46,851 --> 00:05:48,985
Tidak apa-apa.
132
00:05:48,987 --> 00:05:50,954
Aku tahu tempat kopi
yang benar-benar bagus ...
133
00:05:52,357 --> 00:05:55,358
Um ... Alana.
134
00:05:55,360 --> 00:05:57,627
Aruba
2017
135
00:05:57,629 --> 00:05:59,595
Hey gadis.
136
00:06:09,174 --> 00:06:10,773
Hei, idiot.
137
00:06:10,775 --> 00:06:12,875
Entah kau isi
ulang margarita ini,
138
00:06:12,877 --> 00:06:14,243
atau enyahlah dari sini.
139
00:06:14,245 --> 00:06:16,879
Ini pantai pribadi.
140
00:06:16,881 --> 00:06:18,581
Dengar, sobat, apa yang ...
141
00:06:21,853 --> 00:06:24,226
Dan siapa kau seharusnya?
142
00:06:24,229 --> 00:06:27,223
Aku Gaius Julius
Caesar dari Roma.
143
00:06:27,225 --> 00:06:28,758
Oh.
144
00:06:28,760 --> 00:06:31,194
Kupikir aku mengenalimu.
145
00:06:31,196 --> 00:06:32,908
Aku diusir dari salah
satu kasino milikmu
146
00:06:32,911 --> 00:06:34,364
di Vegas.
147
00:06:34,366 --> 00:06:36,833
Aku disini untuk
menaklukkan seluruh dunia.
148
00:06:36,835 --> 00:06:38,835
Yang benar saja.
149
00:06:38,837 --> 00:06:40,236
Tunggu sebentar.
150
00:06:40,238 --> 00:06:41,704
Bagaimana kau bisa disini?
151
00:06:41,706 --> 00:06:43,039
Sepertinya melalui kenakalan
152
00:06:43,041 --> 00:06:45,308
dari dewi Ate.
153
00:06:45,310 --> 00:06:48,611
Tapi, bukan masalah
tanah tempatku berada.
154
00:06:48,613 --> 00:06:51,388
Ini hanyalah masalah waktu sebelum
benderaku terbang di atasnya.
155
00:06:53,318 --> 00:06:54,820
Apa itu fakta?
156
00:07:01,726 --> 00:07:02,925
Ya?
157
00:07:02,927 --> 00:07:05,028
Bos.
158
00:07:05,030 --> 00:07:07,430
Rory? / Aku punya sesuatu.
159
00:07:07,432 --> 00:07:09,232
Kupikir aku bertemu salah satu dari ...
160
00:07:09,234 --> 00:07:11,034
mekanisme ...
161
00:07:11,036 --> 00:07:12,101
Mekanisme?
162
00:07:12,103 --> 00:07:13,169
Nagging-isme.
163
00:07:13,171 --> 00:07:14,804
Anakhronisme?
164
00:07:14,806 --> 00:07:15,972
Iya.
165
00:07:15,974 --> 00:07:18,441
Julius Caesar ...
166
00:07:18,443 --> 00:07:19,809
ada di Aruba.
167
00:07:19,811 --> 00:07:22,245
Serius? / Serius.
168
00:07:22,247 --> 00:07:24,269
Aku mengikatnya di tempatku.
169
00:07:24,272 --> 00:07:25,771
Kau ingin aku melakukan apa?
170
00:07:25,774 --> 00:07:27,640
Tetap disana dan jaga dia.
171
00:07:27,643 --> 00:07:29,529
Jika kau mengacaukan sejarah,
Biro akan mengejarmu
172
00:07:29,531 --> 00:07:31,120
sebelum kau
bisa mengatakan ...
173
00:07:31,122 --> 00:07:32,455
Dasar bajingan.
174
00:07:32,457 --> 00:07:33,956
Apa kau menerima
panggilan pribadi
175
00:07:33,958 --> 00:07:35,491
saat konsumen ramai?
176
00:07:35,493 --> 00:07:36,726
Tidak.
177
00:07:39,230 --> 00:07:40,897
Karena aku berhenti.
178
00:07:46,049 --> 00:07:47,836
Central City
2017
179
00:07:50,275 --> 00:07:51,874
Baiklah.
180
00:07:51,876 --> 00:07:53,709
Apa yang begitu
penting sampai kalian
181
00:07:53,711 --> 00:07:54,744
ke Central City?
182
00:07:54,746 --> 00:07:56,746
Dimana Amaya?
183
00:07:56,748 --> 00:07:58,314
Kami putus.
184
00:07:58,316 --> 00:08:00,683
Apa? / Itu bukan
masalah besar.
185
00:08:00,685 --> 00:08:02,785
Jadi apa yang terjadi?
186
00:08:02,787 --> 00:08:04,921
Rory menemukan Anakronisme.
187
00:08:04,923 --> 00:08:07,690
Rupanya, Julius
Caesar ada di Aruba.
188
00:08:07,692 --> 00:08:08,825
Mick mengikatnya.
189
00:08:08,827 --> 00:08:10,426
Dengar, ini kesempatan kita
190
00:08:10,428 --> 00:08:12,628
agar Biro Waktu
membuat kita kembali.
191
00:08:12,630 --> 00:08:14,263
Dengar, jika kita melakukan ini,
192
00:08:14,265 --> 00:08:16,165
Rip mungkin memberi
kapal lama kita kembali.
193
00:08:16,167 --> 00:08:17,733
Wow, aku tidak tahu
194
00:08:17,735 --> 00:08:20,036
kau tidak bahagia dengan
kehidupan barumu.
195
00:08:21,339 --> 00:08:23,172
Apa kau bercanda?
196
00:08:23,174 --> 00:08:25,441
Aku menyukainya.
197
00:08:25,443 --> 00:08:27,110
Aku melakukan pekerjaan
benar-benar baik.
198
00:08:27,112 --> 00:08:29,378
Ia bilang kau bekerja
di Sink Shower & Stuff.
199
00:08:30,448 --> 00:08:31,948
Yeah ...
200
00:08:31,950 --> 00:08:34,617
bahkan warga harus
membayar tagihan mereka.
201
00:08:34,619 --> 00:08:36,352
Apa kalian begitu puas, ya?
202
00:08:36,354 --> 00:08:37,587
Apa yang kau lakukan?
203
00:08:38,857 --> 00:08:40,857
Aku cukup baik. Terima
kasih untuk bertanya.
204
00:08:40,859 --> 00:08:42,792
Aku ...
205
00:08:42,794 --> 00:08:46,229
Superhero Kedua
paling populer
206
00:08:46,231 --> 00:08:48,064
di Central City.
207
00:08:48,066 --> 00:08:50,600
Jadi itu ... cukup bagus.
208
00:08:50,602 --> 00:08:53,397
Yah, aku paling populer
di Silicon Valley,
209
00:08:53,400 --> 00:08:56,539
ketika aku tidak
mengubah dunia dengan ...
210
00:08:56,541 --> 00:08:59,509
Program Holistik jaringan sosial.
211
00:09:03,781 --> 00:09:04,981
Ayo pergi.
212
00:09:04,983 --> 00:09:06,682
Terima kasih Tuhan.
213
00:09:13,858 --> 00:09:15,958
Kau yakin ini dimana mereka berada?
214
00:09:15,960 --> 00:09:18,947
Aku bertemu dengan salah satu dari
Agen Waktu Rip beberapa waktu lalu.
215
00:09:18,950 --> 00:09:21,697
Dia mungkin telah meninggalkan
lencananya di tempatku.
216
00:09:21,699 --> 00:09:23,633
Dia meninggalkannya di tempatmu?
217
00:09:25,916 --> 00:09:27,970
Baiklah, mungkin
aku mengambilnya
218
00:09:27,972 --> 00:09:29,805
di pagi hari.
219
00:09:41,686 --> 00:09:43,629
Berhenti! / Angkat tangan!
220
00:09:43,632 --> 00:09:44,777
Waspada!
221
00:09:44,780 --> 00:09:46,043
Hei, jangan bergerak!
222
00:09:46,046 --> 00:09:47,557
Tetap disana!
223
00:09:49,127 --> 00:09:51,027
Halo semuanya.
224
00:09:51,029 --> 00:09:52,728
Selamat datang.
225
00:09:52,730 --> 00:09:54,697
Berlutut. Tangan
di belakang kepala.
226
00:09:54,699 --> 00:09:57,066
Eh, maaf, pasti ada semacam kesalahan.
227
00:09:57,068 --> 00:09:58,167
Kami adalah ...
228
00:09:58,169 --> 00:10:00,836
Legends! Oh!
229
00:10:02,440 --> 00:10:04,707
Oh, kami tahu persis siapa kalian.
230
00:10:09,220 --> 00:10:11,801
Wow, lantai ini super bersih.
231
00:10:11,804 --> 00:10:14,438
Nona, mengapa kau kejam?
232
00:10:14,440 --> 00:10:16,039
Mungkin karena celana ketat
233
00:10:16,041 --> 00:10:17,509
dia jadi marah-marah.
234
00:10:17,512 --> 00:10:19,810
Aku tidak tahu toko Men's Wearhouse
memberikan diskon kelompok.
235
00:10:19,812 --> 00:10:21,612
Ada apa dengan kalian?
Apa kalian ingin ditembak?
236
00:10:21,614 --> 00:10:23,669
Benar-benar lebih suka ditembak
daripada terlihat seperti model Sears.
237
00:10:24,783 --> 00:10:25,983
Tahan tembakan kalian!
238
00:10:25,985 --> 00:10:27,751
Turunkan! Kalian semua.
239
00:10:27,753 --> 00:10:29,186
Permisi.
240
00:10:29,188 --> 00:10:32,089
Terima kasih.
241
00:10:32,091 --> 00:10:34,858
Halo. Senang melihat kalian semua.
242
00:10:34,860 --> 00:10:36,593
Lain kali, hubungi dulu.
243
00:10:36,595 --> 00:10:38,529
Kau sialan.
244
00:10:38,531 --> 00:10:40,030
Bersiap!
245
00:10:40,033 --> 00:10:41,766
Sudah ada sedikit kesalahpahaman,
246
00:10:41,769 --> 00:10:42,678
Dr. Heywood.
247
00:10:42,681 --> 00:10:44,468
Nate, apa yang kau lakukan?
248
00:10:44,470 --> 00:10:46,770
Aku ingin mendengar
Rip mengatakannya.
249
00:10:46,772 --> 00:10:49,039
Kau bilang Amaya
untuk kembali ke 1942.
250
00:10:49,041 --> 00:10:50,841
Amaya kembali ke 1942?
251
00:10:50,843 --> 00:10:53,300
Itu idenya.
252
00:10:53,303 --> 00:10:56,441
Dia ingin kembali
pulang ke Zambesi.
253
00:10:58,035 --> 00:10:59,568
Apa yang kau katakan?
254
00:10:59,571 --> 00:11:01,312
Itu ide Amaya untuk
kembali ke Zambesi.
255
00:11:01,315 --> 00:11:03,415
Tidak, aku mendengarnya, Ray.
256
00:11:03,418 --> 00:11:05,322
Aku hanya bersikap retoris.
257
00:11:08,360 --> 00:11:10,827
Baiklah. Ini benar-benar canggung.
258
00:11:10,829 --> 00:11:13,193
Jadi ...
259
00:11:13,196 --> 00:11:15,265
apa yang membawa
kalian ke Biro Waktu?
260
00:11:15,267 --> 00:11:16,533
Kami menemukan Anakronisme.
261
00:11:16,535 --> 00:11:17,901
Aku tidak menyadari
salah satu kalian
262
00:11:17,903 --> 00:11:19,269
sedang mencari Anakronisme.
263
00:11:19,271 --> 00:11:20,470
Bukan kami.
264
00:11:20,472 --> 00:11:21,939
Rory sedang bersantai
265
00:11:21,941 --> 00:11:23,540
ketika Julius Caesar muncul.
266
00:11:23,542 --> 00:11:25,242
Agen Sharp, apa kita melihat
267
00:11:25,244 --> 00:11:26,743
adanya aktifitas yang cocok
268
00:11:26,745 --> 00:11:28,468
seperti perpindahan sejarah besar?
269
00:11:28,471 --> 00:11:29,780
Sama sekali tidak, Pak.
270
00:11:29,782 --> 00:11:32,404
Nah, kukira kau pasti
melewatkan satu.
271
00:11:32,407 --> 00:11:34,551
Sepertinya sangat sulit untuk
percaya, dan kau tahu apa ...
272
00:11:34,553 --> 00:11:36,587
Siapkan Go-tim ...
273
00:11:36,589 --> 00:11:39,356
dan kita akan bertemu
di Operasi Pusat.
274
00:11:39,358 --> 00:11:41,391
Ya, pak.
275
00:11:41,393 --> 00:11:43,260
Sementara itu ...
276
00:11:44,630 --> 00:11:45,929
Siapa yang mau tur?
277
00:11:55,841 --> 00:11:57,674
Kukira mereka ...
278
00:11:57,676 --> 00:11:59,509
tidak biasa melihat
orang-orang terkenal.
279
00:11:59,511 --> 00:12:01,311
Ya, kita seperti bapak pendiri
280
00:12:01,313 --> 00:12:02,646
Biro Waktu.
281
00:12:02,648 --> 00:12:03,890
Yang benar saja,
282
00:12:03,893 --> 00:12:05,782
kukira jika kalian tidak menciptakan
283
00:12:05,784 --> 00:12:08,151
paradoks waktu terbesar di dunia,
284
00:12:08,153 --> 00:12:09,853
semua orang-orang ini
tidak akan ada hubungannya.
285
00:12:09,855 --> 00:12:11,488
Coba saja, kau bajingan!
286
00:12:11,490 --> 00:12:12,856
Apakah itu ...?
287
00:12:12,858 --> 00:12:14,925
Oh ya. Raja Arthur.
288
00:12:16,172 --> 00:12:18,061
Terlantarnya ke dalam
Perang Saudara Spanyol
289
00:12:18,063 --> 00:12:19,896
menyebabkan cukup
Anakronisme.
290
00:12:19,898 --> 00:12:22,065
Ah, tukang sihir jahat!
291
00:12:22,067 --> 00:12:24,434
Aku tahu kau bertanggung
jawab untuk semua ini.
292
00:12:25,945 --> 00:12:27,871
Sekarang ketika dia
kembali ke waktu aslinya,
293
00:12:27,873 --> 00:12:30,207
dia tidak akan memiliki
kenangan terlantarnya.
294
00:12:30,209 --> 00:12:31,842
Segala kerendahan hati,
295
00:12:31,844 --> 00:12:35,445
kami adalah organisasi
keamanan terpenting ...
296
00:12:35,447 --> 00:12:37,381
bahwa tidak ada yang
pernah mendengarnya.
297
00:12:37,383 --> 00:12:39,516
Yang entah bagaimana
melewatkan Julius Caesar
298
00:12:39,518 --> 00:12:41,518
di Aruba sedang berjemur.
299
00:12:41,520 --> 00:12:42,886
Aku yakin sistem deteksi kami
300
00:12:42,888 --> 00:12:44,955
akan menemukannya
atas terlantar dirinya.
301
00:12:44,957 --> 00:12:46,823
302
00:12:46,825 --> 00:12:48,830
Ya, dan kami mengerti,
303
00:12:48,833 --> 00:12:51,294
tapi kami ingin bilang, jika
kau ingin memberikan kami
304
00:12:51,296 --> 00:12:53,163
kembali Waverider,
kami akan senang
305
00:12:53,165 --> 00:12:55,465
untuk pergi ke sana
dan mengurusnya untukmu.
306
00:12:55,467 --> 00:12:57,734
Ya, kau tahu,
untuk mengenang?
307
00:13:08,814 --> 00:13:12,416
Maaf, tapi kapal lama kita telah
dimanfaatkan untuk yang baru.
308
00:13:24,296 --> 00:13:27,364
Kau mengubah kapal
kami menjadi simulator?
309
00:13:27,366 --> 00:13:29,533
Modul Komando sedang
menuju ke arah lingkar Meteoroid.
310
00:13:29,535 --> 00:13:31,935
Astronot Apollo 13 akan mati
kecuali kita melakukan sesuatu.
311
00:13:31,937 --> 00:13:33,213
Ah, itu keren, bung.
312
00:13:33,216 --> 00:13:34,771
Mereka mengajar salah
satu misi lama kita.
313
00:13:34,773 --> 00:13:35,906
Aku punya ide.
314
00:13:35,908 --> 00:13:37,074
Mengapa kita tidak maju
315
00:13:37,076 --> 00:13:38,408
dan menggunakan kapal
kita sebagai tameng?
316
00:13:38,410 --> 00:13:40,744
Bercanda.
317
00:13:40,746 --> 00:13:42,746
Aku bukan idiot.
318
00:13:42,748 --> 00:13:45,950
Menargetkan tangki oksigen
Command Module dengan foton,
319
00:13:45,953 --> 00:13:47,518
dan tembak.
320
00:13:50,089 --> 00:13:52,055
Ya! / Tangki yang pecah itu
321
00:13:52,057 --> 00:13:54,491
mendorong kapsul mereka
keluar dari bahaya, Kapten.
322
00:13:56,762 --> 00:13:58,261
Kerja bagus, kelas.
323
00:13:58,263 --> 00:13:59,830
Sampai jumpa besok.
324
00:13:59,832 --> 00:14:01,131
Kita akan melihat
bagaimana kalian
325
00:14:01,133 --> 00:14:02,766
mencoba menghentikan
torpedo atom
326
00:14:02,768 --> 00:14:04,367
dari meledakkan New York City.
327
00:14:09,174 --> 00:14:10,874
Apa yang mereka
lakukan disini?
328
00:14:10,876 --> 00:14:13,076
Kami disini untuk membantumu.
329
00:14:13,078 --> 00:14:15,345
Kalian sangat murah hati.
330
00:14:15,347 --> 00:14:18,247
Tapi apapun itu,
kita harus profesional
331
00:14:18,250 --> 00:14:19,622
yang dapat menangani
masalah ini.
332
00:14:19,625 --> 00:14:22,919
Seiring dengan kerusakan
apapun yang disebabkan Mr. Rory.
333
00:14:26,191 --> 00:14:27,778
Salad milikmu tak enak.
334
00:14:27,781 --> 00:14:29,793
Kau harus tahu ini
bukan pertama kalinya
335
00:14:29,795 --> 00:14:31,795
aku sudah ditawan.
336
00:14:31,797 --> 00:14:34,431
Oh, bagus, cerita.
337
00:14:34,433 --> 00:14:37,400
Dulu, ketika aku masih muda,
338
00:14:37,402 --> 00:14:40,303
Aku diculik oleh bajak laut.
339
00:14:40,305 --> 00:14:44,040
Mereka menebusku
untuk 50 perak,
340
00:14:44,042 --> 00:14:45,776
keberuntungan.
341
00:14:45,778 --> 00:14:48,845
Keluargaku membayar
uang, tentu saja.
342
00:14:48,847 --> 00:14:50,480
Tapi aku bilang kepada
para penculikku
343
00:14:50,482 --> 00:14:52,449
mereka lebih
baik membunuhku.
344
00:14:52,451 --> 00:14:54,618
Karena jika mereka
membiarkanku pergi,
345
00:14:54,620 --> 00:14:57,187
Aku berjanji untuk
kembali suatu hari,
346
00:14:57,189 --> 00:14:59,322
dan tidak hanya
untuk mengambil perak,
347
00:14:59,324 --> 00:15:03,357
tapi untuk menyalib
bajak laut satu persatu.
348
00:15:03,360 --> 00:15:05,227
Dan itulah yang kulakukan.
349
00:15:05,230 --> 00:15:07,130
Kau ingin bilang aku
harus membunuhmu?
350
00:15:07,132 --> 00:15:10,967
Kau harus percaya
ketika aku berjanji.
351
00:15:10,969 --> 00:15:13,935
Emas di tas ini ...
352
00:15:13,938 --> 00:15:15,138
milikmu.
353
00:15:15,140 --> 00:15:16,573
Emas?
354
00:15:16,575 --> 00:15:20,010
Tapi aku bersumpah
dengan dewa rumahku,
355
00:15:20,012 --> 00:15:22,179
akan berisiko nyawamu.
356
00:15:22,181 --> 00:15:24,147
Oh.
357
00:15:33,592 --> 00:15:35,792
Apa kita menemukan
lokasi Mr. Rory?
358
00:15:35,794 --> 00:15:38,495
Kami mengikuti jejak
laporan pencurian kecil.
359
00:15:38,497 --> 00:15:39,863
Dia bersembunyi di pantai,
360
00:15:39,865 --> 00:15:41,364
menjalankan layanan kamar
361
00:15:41,366 --> 00:15:43,934
dan mengoleksi PMS.
362
00:15:43,936 --> 00:15:46,269
Itu Mick kami.
/ Dia sudah sibuk.
363
00:15:49,474 --> 00:15:51,605
Mengunci pada koordinat sekarang.
364
00:15:51,608 --> 00:15:53,240
Apa tim siap?
365
00:15:53,243 --> 00:15:54,878
Terkunci dan dimuat, Pak.
366
00:15:54,880 --> 00:15:56,513
Membuka portal.
367
00:16:06,668 --> 00:16:08,391
Kau mematahkan hidungku.
368
00:16:23,408 --> 00:16:24,997
Minggir!
369
00:16:29,748 --> 00:16:31,915
Tim kita diserang.
/ Itu Jelas Rory.
370
00:16:31,917 --> 00:16:34,551
Tim Alpha, apa kau melihat Caesar?
371
00:16:34,553 --> 00:16:35,852
Dia menangkap target.
372
00:16:35,854 --> 00:16:37,254
Apa yang ingin kami
lakukan, komando?
373
00:16:37,256 --> 00:16:38,569
Keluar dari sana
374
00:16:38,572 --> 00:16:40,857
sebelum Mr. Rory
menyebabkan kekacauan lagi.
375
00:16:40,859 --> 00:16:42,692
Diterima. Memulai ekstraksi.
376
00:16:42,694 --> 00:16:44,728
Minggirlah, dasar misionaris!
377
00:16:51,602 --> 00:16:53,332
Lepaskan aku, bung.
378
00:16:53,335 --> 00:16:55,168
Ini Julius Caesar?
379
00:16:55,171 --> 00:16:56,671
Bung, Ayahku seorang pengacara.
380
00:16:56,674 --> 00:16:58,375
Aku akan benar-benar
menuntut kalian semua.
381
00:16:59,444 --> 00:17:00,744
Tempat apa ini?
382
00:17:00,746 --> 00:17:02,245
Sebuah Lembaga yang
tidak akan pernah
383
00:17:02,247 --> 00:17:04,114
kau sentuh lagi, Mr. Rory.
384
00:17:04,117 --> 00:17:06,050
Keluarkan mereka dari sini!
385
00:17:08,947 --> 00:17:11,054
Rip, dengar. Maafkan aku.
386
00:17:11,056 --> 00:17:13,690
Aku berpikir ini ... / Akan
mengubah The Legends?
387
00:17:13,692 --> 00:17:15,659
Sejak kapan kami
perlu berubah?
388
00:17:15,661 --> 00:17:16,960
Ketika kau meninggalkan
tim kami, kau bilang
389
00:17:16,962 --> 00:17:18,895
tak ada lagi yang
perlu diajarkan padaku.
390
00:17:18,897 --> 00:17:20,830
Ya, sayangnya semua sejarah
391
00:17:20,832 --> 00:17:22,054
tiba-tiba tidak terikat
392
00:17:22,057 --> 00:17:23,900
saat setelah aku
mengucapkan kata-kata itu.
393
00:17:23,902 --> 00:17:27,337
Dengar, Aku rindu
hari-hari itu juga, Sara.
394
00:17:27,339 --> 00:17:28,848
Tapi zaman telah berubah.
395
00:17:28,851 --> 00:17:32,709
Ya, dan kau tidak berpikir
kau membutuhkan kami lagi.
396
00:17:32,711 --> 00:17:34,344
Dengar, Rip.
397
00:17:34,346 --> 00:17:37,914
Ini kekacauan kami. Kau harus
membiarkan kami memperbaikinya.
398
00:17:37,916 --> 00:17:40,850
Menggunakan tim-mu
untuk memperbaiki sesuatu ...
399
00:17:40,852 --> 00:17:43,820
seperti melakukan operasi
otak dengan gergaji.
400
00:17:51,063 --> 00:17:53,363
Kalian belum bisa pergi.
401
00:17:54,533 --> 00:17:56,566
Bukan tanpa validasi parkir.
402
00:18:01,173 --> 00:18:03,873
Si Bangsat mencuri uangku.
403
00:18:07,879 --> 00:18:09,612
404
00:18:09,614 --> 00:18:11,514
Ini aureus Romawi asli.
405
00:18:11,516 --> 00:18:13,683
Ini adalah abad pertama SM
406
00:18:13,685 --> 00:18:15,739
Berarti Rory benar-benar
melihat Julius Caesar.
407
00:18:15,742 --> 00:18:16,640
408
00:18:16,643 --> 00:18:18,250
Kita harus memberitahu Rip
dia menangkap orang yang salah.
409
00:18:18,252 --> 00:18:19,688
Ya, seperti dia akan
mendengarkan kita.
410
00:18:19,691 --> 00:18:20,919
Dia benar.
411
00:18:20,922 --> 00:18:22,655
Kita harus tangkap Caesar sendiri.
412
00:18:22,658 --> 00:18:25,528
Dan membuktikan
pada Rip kita benar.
413
00:18:25,530 --> 00:18:26,730
Sara.
414
00:18:26,732 --> 00:18:27,831
Pintu keluar lewat sini.
415
00:18:27,833 --> 00:18:29,466
Kapal kita disini.
416
00:18:29,468 --> 00:18:30,967
Kita akan mencuri Waverider?
417
00:18:30,969 --> 00:18:33,536
Kita akan memperbaiki
kesalahan kita.
418
00:18:42,214 --> 00:18:44,264
Oh, sialan! Maksudku, sialan.
419
00:18:44,267 --> 00:18:46,683
Ada sesi kelas.
420
00:18:46,685 --> 00:18:48,585
421
00:18:48,587 --> 00:18:49,853
Dengar, bajingan.
422
00:18:49,855 --> 00:18:52,655
Kelas bubar. Keluar dari sini.
423
00:18:52,657 --> 00:18:54,858
Ini pasti menjadi
bagian dari latihan.
424
00:18:56,272 --> 00:18:58,294
Kapal kita telah dijajah
oleh bajak laut Waktu.
425
00:18:58,296 --> 00:18:59,996
Atas nama Biro waktu, dan sesuai
426
00:18:59,998 --> 00:19:02,198
Pasal 15.6, Bagian B,
427
00:19:02,200 --> 00:19:04,300
tentang penyitaan
tidak sah Kapal Waktu ...
428
00:19:07,072 --> 00:19:08,371
Ada yang mau lagi?
429
00:19:09,925 --> 00:19:11,724
Gideon sudah dalam mode
tidur selama lima tahun,
430
00:19:11,727 --> 00:19:14,544
tetapi jika aku bisa mengalihkan
kekuatannya kembali ke inti ...
431
00:19:14,546 --> 00:19:16,479
Halo, Legends.
Apa yang kulewatkan?
432
00:19:16,481 --> 00:19:18,214
Nah, kita akan mencuri kapal,
433
00:19:18,216 --> 00:19:19,849
pergi tangkap Julius
Caesar di Aruba,
434
00:19:19,851 --> 00:19:22,152
sebelum sejarah
benar-benar runtuh.
435
00:19:22,154 --> 00:19:24,154
Jadi itu seperti biasa, kalau begitu.
436
00:19:24,156 --> 00:19:25,488
Persis.
437
00:19:25,490 --> 00:19:27,290
Gideon, nyalakan mesin.
438
00:19:27,292 --> 00:19:28,568
Turbin untuk mempercepat.
439
00:19:28,571 --> 00:19:30,505
Segera, Kapten.
440
00:19:33,565 --> 00:19:36,332
Kedengarannya seperti
kapal lama ini butuh pelumas.
441
00:19:40,459 --> 00:19:42,559
Apa yang mereka
pikir akan lakukan?
442
00:19:42,562 --> 00:19:44,441
Hanggar disegel. Tidak
ada jalan keluar dari sini.
443
00:19:44,443 --> 00:19:45,909
Yap, aku takut Legends
444
00:19:45,911 --> 00:19:47,710
tidak pernah membiarkan
sesuatu seperti logika
445
00:19:47,712 --> 00:19:49,779
untuk menghentikan mereka.
446
00:19:56,855 --> 00:19:59,222
Kuharap kau tahu apa
yang kau lakukan, Ms. Lance.
447
00:19:59,224 --> 00:20:01,458
Gideon, lakukan timejump
(lompatan waktu) dari sini.
448
00:20:01,460 --> 00:20:03,793
Uh, apa kau yakin kita
dapat timejump dalam gedung?
449
00:20:03,795 --> 00:20:05,662
Kita akan mencari tahu.
450
00:20:24,596 --> 00:20:26,429
Gideon, dimana kita?
451
00:20:26,431 --> 00:20:27,898
Aku hanya mampu timejump
452
00:20:27,900 --> 00:20:29,332
tiga menit ke masa depan.
453
00:20:29,334 --> 00:20:30,917
Kita masih di Star City.
454
00:20:30,920 --> 00:20:32,502
Jika kau belum sadar,
455
00:20:32,504 --> 00:20:34,571
kapal sangat membutuhkan
pemeliharaan.
456
00:20:34,573 --> 00:20:36,806
Ya, tidak mungkin kita
sampai ke Aruba.
457
00:20:36,808 --> 00:20:39,482
Bisakah kita ke Central City?
458
00:20:39,485 --> 00:20:41,118
Aku tahu mekanik
yang bagus disana.
459
00:20:47,015 --> 00:20:50,153
Jefferson, kejutan
yang menyenangkan.
460
00:20:50,155 --> 00:20:52,689
Lily juga mampir dengan
beberapa berita yang agak menarik.
461
00:20:52,691 --> 00:20:54,824
Oh, jika ini waktu yang
buruk, aku bisa hanya ...
462
00:20:54,826 --> 00:20:56,459
Tunggu. Ada apa?
463
00:20:56,461 --> 00:20:57,884
Ada yang salah. Aku
bisa merasakannya.
464
00:20:57,887 --> 00:20:59,229
Kita dapat bertemu satu sama lain
465
00:20:59,231 --> 00:21:00,830
sekali seminggu untuk
sesi ikatan kita,
466
00:21:00,832 --> 00:21:02,999
tapi kita masih
berbagi koneksi psikis.
467
00:21:04,937 --> 00:21:06,469
Aku putus sekolah.
468
00:21:06,471 --> 00:21:07,864
Kenapa kau melakukan itu?
469
00:21:07,867 --> 00:21:10,307
Kau bisa dapat gelar
master dalam dua tahun.
470
00:21:10,309 --> 00:21:11,658
Ya, aku tahu, itu hanya ...
471
00:21:11,661 --> 00:21:13,361
Belajar tentang teknik
472
00:21:13,364 --> 00:21:15,197
tidak benar-benar
menyenangkan seperti
473
00:21:15,200 --> 00:21:16,633
menjadi ahli mesin ...
474
00:21:16,636 --> 00:21:17,802
di kapal waktu.
475
00:21:17,805 --> 00:21:19,438
Oh, hey, Jax.
476
00:21:20,821 --> 00:21:23,288
Whoa, Lily, kau ...
477
00:21:23,290 --> 00:21:24,522
Kau ...
478
00:21:24,524 --> 00:21:25,690
Apa?
479
00:21:25,692 --> 00:21:27,158
Aku apa?
480
00:21:27,160 --> 00:21:28,860
Eh, ... Kau tampak sehat.
481
00:21:28,862 --> 00:21:30,128
Aku bercanda. Aku hamil.
482
00:21:30,130 --> 00:21:31,729
Ya ampun.
483
00:21:31,731 --> 00:21:34,332
Selamat. / Terima kasih.
484
00:21:34,334 --> 00:21:37,235
Ya, aku sedang cuti di Roma
dengan pacarku dan ...
485
00:21:37,237 --> 00:21:39,070
Maksudnya calon suaminya.
486
00:21:39,072 --> 00:21:41,573
Dan kami memutuskan
kami ingin pulang
487
00:21:41,575 --> 00:21:43,441
dan memberi kabar besar.
488
00:21:45,024 --> 00:21:47,250
Oh, aku harus menaruh
osso buco dalam oven,
489
00:21:47,253 --> 00:21:48,804
tetapi kau harus tetap
disini untuk makan malam ...
490
00:21:48,806 --> 00:21:49,871
Benar, kan, yah?
491
00:21:49,874 --> 00:21:51,474
Ya. / Oke.
492
00:21:52,619 --> 00:21:54,385
Bung. Apa?
493
00:21:54,387 --> 00:21:57,088
Hatiku masih meleleh ketika
dia mengatakan kata itu.
494
00:21:57,090 --> 00:21:58,656
Ini gila. Ini ...
495
00:22:01,361 --> 00:22:03,795
Ya Tuhan.
496
00:22:04,931 --> 00:22:07,121
Apakah itu yang kupikirkan?
497
00:22:08,704 --> 00:22:10,270
Ayo, Gray.
498
00:22:10,273 --> 00:22:13,634
Sebuah kesempatan untuk bertemu
Julius Caesar dan memperbaiki sejarah.
499
00:22:13,637 --> 00:22:16,274
Lihat, kita memiliki kapal waktu.
500
00:22:16,276 --> 00:22:18,243
Kita bisa mengantarmu pulang
untuk pencuci mulut.
501
00:22:18,245 --> 00:22:20,240
Itulah yang aku bilang pada
Clarissa terakhir kali aku pergi.
502
00:22:20,243 --> 00:22:23,047
Dan ketika kau pulang, kau
memiliki seorang putri kejutan.
503
00:22:23,049 --> 00:22:25,091
Maksudmu?
504
00:22:25,094 --> 00:22:26,894
Maksudnya, kadang-kadang ...
505
00:22:26,897 --> 00:22:28,753
kita mengacaukan segalanya
menjadi lebih baik.
506
00:22:28,755 --> 00:22:30,154
Itu motto yang baik.
507
00:22:30,156 --> 00:22:31,489
Kita harus menggunakan itu.
508
00:22:32,459 --> 00:22:34,259
Baik, terserah.
509
00:22:34,261 --> 00:22:35,426
Aku akan ikut. Bagus.
510
00:22:35,429 --> 00:22:37,145
Sekarang yang kita
butuhkan adalah Amaya,
511
00:22:37,148 --> 00:22:38,897
dan kita bisa kembali
bersama-sama.
512
00:22:38,899 --> 00:22:41,099
Itu tidak terjadi. / Whoa,
aku melewatkan sesuatu?
513
00:22:41,102 --> 00:22:42,934
Amaya mencampakkannya.
514
00:22:42,936 --> 00:22:44,502
Kembali ke 1942.
515
00:22:44,504 --> 00:22:46,304
Dia tidak mencampakkanku.
516
00:22:46,383 --> 00:22:47,906
Dia tidak mencampakkanku.
517
00:22:47,908 --> 00:22:49,841
Amaya kembali ke Zambesi
karena Rip mengatakan
518
00:22:49,843 --> 00:22:51,175
dia memiliki semacam
takdir untuk dipenuhi
519
00:22:51,177 --> 00:22:52,977
pada tahun 1942. Itu saja.
520
00:22:52,979 --> 00:22:54,379
Tidak seperti sisa dari kita
521
00:22:54,381 --> 00:22:56,247
yang tidak memiliki omong kosong
522
00:22:56,249 --> 00:22:57,615
di dunia ini.
523
00:22:57,617 --> 00:22:59,417
Terserah kau saja, kacang kaku.
524
00:22:59,419 --> 00:23:01,252
Aku tidak tahu kalau
kalian, tapi aku ditakdirkan
525
00:23:01,254 --> 00:23:03,021
untuk hal-hal lebih besar
daripada melipat handuk.
526
00:23:03,023 --> 00:23:04,355
Dan Rip berpikir dia tidak perlu kita
527
00:23:04,357 --> 00:23:05,626
karena dia punya Biro Waktu.
528
00:23:05,628 --> 00:23:06,724
Ray benar.
529
00:23:06,726 --> 00:23:08,126
Kitalah yang mengacaukan sejarah.
530
00:23:08,128 --> 00:23:09,994
Kita harus menjadi orang
yang memperbaikinya.
531
00:23:09,996 --> 00:23:12,697
Tapi bukannya beroperasi pada
sejarah dengan gergaji,
532
00:23:12,699 --> 00:23:16,901
kali ini kita akan
menjadi pisau bedah.
533
00:23:18,338 --> 00:23:19,671
Apa ini ide cerdikmu?
534
00:23:19,673 --> 00:23:21,506
Cobalah untuk berbaur, oke?
535
00:23:21,508 --> 00:23:23,441
Tidak masalah.
536
00:23:23,443 --> 00:23:25,443
Hantu Great Caesar.
537
00:23:25,445 --> 00:23:26,811
Itu dia.
538
00:23:26,813 --> 00:23:28,613
Jadi yang harus kukatakan
pada kalian adalah ini:
539
00:23:28,615 --> 00:23:30,823
Kalian bersedia untuk
bertarung denganku?
540
00:23:30,826 --> 00:23:32,292
Ya!
541
00:23:32,295 --> 00:23:34,719
Dan mengklaim tanah
liar ini untuk Roma?
542
00:23:34,721 --> 00:23:36,254
Ya!
543
00:23:36,256 --> 00:23:38,323
Apa kau ajarkan
Caesar bahasa Inggris?
544
00:23:38,325 --> 00:23:41,059
Tidak. Dia muncul
langsung seperti itu.
545
00:23:41,061 --> 00:23:42,961
Temporal displasia linguistik ...
546
00:23:42,963 --> 00:23:44,495
Apa? / Efek samping
547
00:23:44,497 --> 00:23:45,610
perpindahan sejarah.
548
00:23:45,613 --> 00:23:47,065
Luar biasa!
549
00:23:47,067 --> 00:23:48,532
Kau tahu, pengecut mati
550
00:23:48,535 --> 00:23:50,835
berkali-kali sebelum kematian mereka.
551
00:23:50,837 --> 00:23:53,805
Pemberontak tidak pernah
merasakan kematian kecuali sekali!
552
00:23:53,807 --> 00:23:56,708
Ya! Dan Delta Nu Phi menyebalkan!
553
00:23:56,710 --> 00:23:58,476
Delta Nu Phi menyebalkan!
554
00:23:58,478 --> 00:24:00,411
Alpha Psi Gamma menyebalkan!
555
00:24:00,413 --> 00:24:02,347
Delta Nu Phi menyebalkan!
556
00:24:02,349 --> 00:24:04,582
Bisakah kita tidak setuju
mereka semua menyebalkan?
557
00:24:04,584 --> 00:24:05,984
Baiklah.
558
00:24:05,986 --> 00:24:07,485
Mari kita tutup pesta toga ini
559
00:24:07,487 --> 00:24:09,220
sebelum hal-hal benar
benar diluar kendali.
560
00:24:09,222 --> 00:24:10,855
Tidak pakai kekuatan.
561
00:24:10,857 --> 00:24:12,490
Hal ini dapat membuat
Anakronisme lebih buruk.
562
00:24:12,492 --> 00:24:14,459
Benar, menjadi pisau bedah.
563
00:24:14,461 --> 00:24:16,127
Karena aku melihatnya
dalam dirimu ...
564
00:24:16,129 --> 00:24:17,261
Aku punya ide.
565
00:24:17,263 --> 00:24:18,882
Dalam membuat legiun.
566
00:24:18,885 --> 00:24:20,632
Ayolah, kau benar-benar
mencoba kencan sekarang?
567
00:24:20,634 --> 00:24:22,266
Tidak, aku membuat profil kencan
568
00:24:22,268 --> 00:24:23,935
pada aplikasi UpSwipz baru.
569
00:24:23,937 --> 00:24:25,403
Gideon, aku butuh
kau mendapati
570
00:24:25,405 --> 00:24:27,739
setiap telepon di
pantai yang sesuai.
571
00:24:27,741 --> 00:24:29,340
"Keindahan Exotic mencari
572
00:24:29,342 --> 00:24:31,822
seks bersama frat pejantan muda?"
573
00:24:31,825 --> 00:24:33,411
Yang mungkin berhasil. / Ya.
574
00:24:33,413 --> 00:24:35,146
Sekarang aku hanya
butuh foto profil.
575
00:24:35,148 --> 00:24:36,694
Aku yakin bisa ditangani.
576
00:24:37,955 --> 00:24:40,451
Ooh.
577
00:24:40,453 --> 00:24:41,686
Tidak buruk.
578
00:24:43,056 --> 00:24:44,111
Untuk Mars!
579
00:24:44,114 --> 00:24:45,723
Untuk Roma!
580
00:24:45,725 --> 00:24:47,158
Ya!
581
00:24:47,160 --> 00:24:49,260
Mati atau menang!
582
00:24:57,303 --> 00:24:59,570
Baiklah, JC. Pesta selesai.
583
00:24:59,572 --> 00:25:00,838
Kau ikut bersama kami.
584
00:25:00,840 --> 00:25:02,240
Aku lebih suka jatuh
pada pedangku
585
00:25:02,242 --> 00:25:03,775
daripada menyerah pada wanita.
586
00:25:03,777 --> 00:25:07,345
Nah, maka hari ini adalah
hari keberuntunganmu.
587
00:25:14,854 --> 00:25:16,921
Eh, bukankah seharusnya
kita membantunya?
588
00:25:16,923 --> 00:25:18,389
Itulah yang kukhawatirkan.
589
00:25:23,396 --> 00:25:24,962
590
00:25:24,964 --> 00:25:27,598
Yap, aku akan bilang
pekerjaan kita disini selesai.
591
00:25:27,600 --> 00:25:30,030
Dan mengutip penakluk besar sendiri,
592
00:25:30,033 --> 00:25:31,869
"Kami datang, kami melihat ..."
593
00:25:31,871 --> 00:25:33,905
Kita menghajar Caesar!
594
00:25:33,907 --> 00:25:36,107
595
00:25:36,109 --> 00:25:38,643
Oh, bung.
596
00:25:38,645 --> 00:25:41,312
Pecundang. / Kerja bagus.
597
00:25:41,314 --> 00:25:42,613
Aku akan melakukannya
lebih cepat.
598
00:25:51,803 --> 00:25:53,684
Oh maafkan aku.
599
00:25:53,687 --> 00:25:54,949
Apa itu sakit?
600
00:25:54,952 --> 00:25:56,814
Tenang, Mick.
601
00:25:56,816 --> 00:25:58,282
Dia mematahkan hidungku.
602
00:25:58,284 --> 00:26:00,084
Fitur terbaikku.
603
00:26:00,086 --> 00:26:02,586
Tetap, kita harus mengembalikannya
ke masanya dalam keadaan utuh.
604
00:26:02,588 --> 00:26:04,054
Atau dia pergi untuk
menaklukkan dunia
605
00:26:04,056 --> 00:26:05,256
dan membantu menciptakan
kerajaan terbesar
606
00:26:05,258 --> 00:26:06,323
dalam sejarah yang pernah ada.
607
00:26:06,325 --> 00:26:07,658
Kita perlu bergerak.
608
00:26:07,660 --> 00:26:09,026
Ini tidak akan butuh lama
609
00:26:09,028 --> 00:26:10,628
untuk Rip melacak
kapal waktunya dicuri.
610
00:26:10,630 --> 00:26:12,696
Benar, Ms. Lance.
611
00:26:14,066 --> 00:26:15,566
Tampaknya kau
sudah menangkap
612
00:26:15,568 --> 00:26:17,835
Julius Caesar yang asli. Selamat.
613
00:26:17,837 --> 00:26:19,405
Sekarang, jika kau
mengembalikannya kepada kami,
614
00:26:19,408 --> 00:26:21,872
kami akan senang untuk menanganinya
kembali ke dalam sejarah.
615
00:26:21,874 --> 00:26:23,340
Kau tidak berpikir
kami bisa mengatasinya?
616
00:26:23,342 --> 00:26:24,942
Bukan itu.
617
00:26:24,944 --> 00:26:26,076
Mungkin memang itu.
618
00:26:26,078 --> 00:26:27,678
Tapi kenyataannya tetap
619
00:26:27,680 --> 00:26:29,880
bahwa kalian telah
membajak properti kami.
620
00:26:29,882 --> 00:26:31,549
Dan jika kau
kembali pada kami
621
00:26:31,551 --> 00:26:34,485
bersama dengan tamu
anakronistik kami,
622
00:26:34,487 --> 00:26:37,254
semua akan diampuni.
623
00:26:37,256 --> 00:26:40,458
Aku percaya kalian akan
menggunakan penilaian terbaik.
624
00:26:40,460 --> 00:26:43,461
Apa dia tidak tahu tim ini?
625
00:26:43,463 --> 00:26:45,496
Bukankah kita harus
mempercayakan Caesar
626
00:26:45,498 --> 00:26:47,331
kepada orang-orang yang melakukan
hal semacam itu secara profesional?
627
00:26:47,333 --> 00:26:48,833
Kupikir ini kesempatan
kita untuk membuktikan
628
00:26:48,835 --> 00:26:51,802
bahwa kita profesional ...
629
00:26:51,804 --> 00:26:53,838
Keputusanmu, Kapten.
630
00:26:55,475 --> 00:26:57,241
Gideon,
631
00:26:57,243 --> 00:26:58,943
Arahkan tujuan ke Biro Waktu.
632
00:26:58,945 --> 00:27:00,611
Aku takut tidak akan mungkin
633
00:27:00,613 --> 00:27:01,979
tanpa perbaikan tambahan.
634
00:27:01,981 --> 00:27:03,848
Tentu saja.
635
00:27:05,284 --> 00:27:07,885
Dan kau, Sara?
636
00:27:07,887 --> 00:27:09,520
Aku menggunakan
penilaian terbaikku.
637
00:27:18,297 --> 00:27:20,130
Kau tahu, aku telah
menangani mesin ini
638
00:27:20,132 --> 00:27:23,434
berkali-kali, terasa seperti kapal
ini adalah bagian dari diriku.
639
00:27:23,436 --> 00:27:25,494
Ini adalah bagian darimu
bahwa kau dapat mengambil
640
00:27:25,497 --> 00:27:27,830
petualangan apapun selanjutnya.
641
00:27:29,141 --> 00:27:31,909
Petualangan apa bisa jadi
lebih baik daripada yang satu ini?
642
00:27:31,911 --> 00:27:35,513
Maksudku, aku harus menjadi superhero
yang melakukan perjalanan waktu,
643
00:27:35,515 --> 00:27:37,143
mengubah sejarah.
644
00:27:37,146 --> 00:27:39,006
Ya, aku tahu.
645
00:27:39,009 --> 00:27:44,021
Dengar, aku tahu kau
ingin menjadi kakek.
646
00:27:44,023 --> 00:27:46,624
Merokok dengan
pipa rokok, tapi ...
647
00:27:46,626 --> 00:27:49,426
Kehidupanku masih panjang,
648
00:27:49,428 --> 00:27:51,962
dan aku tidak tahu
bagaimana mengisinya.
649
00:27:53,599 --> 00:27:57,234
Jefferson, kau, rendah hati,
650
00:27:57,236 --> 00:27:59,937
paling berbakat,
651
00:27:59,939 --> 00:28:03,374
pemuda semangat
yang pernah kukenal.
652
00:28:03,376 --> 00:28:06,310
Kau dapat melakukan
apapun yang ingin kau lakukan.
653
00:28:06,312 --> 00:28:07,545
Nah, itu semua
baik dan bagus,
654
00:28:07,547 --> 00:28:09,079
tapi apa yang ingin
kulakukan adalah setengah
655
00:28:09,081 --> 00:28:11,148
dari superhero bertenaga nuklir.
656
00:28:11,150 --> 00:28:13,729
Dan aku tidak bisa melakukan
itu jika kau tidak ingin.
657
00:28:27,967 --> 00:28:29,967
Apa kau datang
untuk menertawakan?
658
00:28:29,969 --> 00:28:33,637
Atau memberi ampun
dari mengambil nyawaku?
659
00:28:33,639 --> 00:28:36,663
Dipukuli oleh wanita
sangat mengganggumu?
660
00:28:36,666 --> 00:28:38,699
Iya.
661
00:28:38,702 --> 00:28:42,604
Jika tujuanmu tidak menyombongkan
diri atau belas kasihan,
662
00:28:42,607 --> 00:28:45,842
untuk apa kunjungan
kehormatan ini?
663
00:28:51,958 --> 00:28:54,158
Kau meragukan tindakanmu saat ini
664
00:28:54,160 --> 00:28:55,726
dan tampaknya percaya bahwa Caesar
665
00:28:55,728 --> 00:28:57,761
memegang kunci
untuk menyelesaikannya.
666
00:28:57,763 --> 00:28:59,897
Tidak ada apapun
untuk diselesaikan.
667
00:28:59,899 --> 00:29:02,266
Tindakanku bukan
tergantung padaku.
668
00:29:02,268 --> 00:29:04,134
Jadi kau percaya masa
depanmu terletak di tangan
669
00:29:04,136 --> 00:29:05,336
tiga takdir?
670
00:29:05,338 --> 00:29:06,737
Tidak.
671
00:29:06,739 --> 00:29:09,237
Itu terletak di tangan kelompok
672
00:29:09,240 --> 00:29:11,207
yang disebut Biro Waktu.
673
00:29:11,210 --> 00:29:13,777
Dan jika aku melawan mereka sekarang,
mereka akan mengambil kapalku.
674
00:29:13,779 --> 00:29:15,746
Dan jika aku mengacaukannya,
675
00:29:15,748 --> 00:29:17,581
maka aku kehilangan segalanya.
676
00:29:17,583 --> 00:29:20,851
Dan hanya itu yang ingin kau
pertaruhkan untuk kebesaran?
677
00:29:20,853 --> 00:29:23,487
Pompey mengatakan
ia akan memiliki kepalaku
678
00:29:23,489 --> 00:29:25,956
untuk melawan Senat ...
679
00:29:25,958 --> 00:29:28,559
tapi ketika aku memimpin
pasukanku di seluruh Rubicon,
680
00:29:28,561 --> 00:29:32,429
Roma akan menyambutku
sebagai dewa.
681
00:29:33,566 --> 00:29:36,367
Yah, aku berharap aku
berbagi rasa percaya dirimu.
682
00:29:38,671 --> 00:29:41,071
Butuh delapan tahun dan
perwira yang tak terhitung jumlahnya
683
00:29:41,073 --> 00:29:43,386
untuk menaklukkan Gaul.
684
00:29:43,389 --> 00:29:47,358
Tapi dengan ratu Amazon
sepertimu di sisiku,
685
00:29:47,361 --> 00:29:50,595
Aku bisa membuat karya
pendek dari seluruh dunia.
686
00:29:52,084 --> 00:29:54,685
Menaklukkan dunia terdengar bagus ...
687
00:29:56,622 --> 00:29:58,756
Tapi aku tidak perlu
kau melakukan itu.
688
00:30:02,624 --> 00:30:04,191
Kapal sudah diperbaiki, Cap.
689
00:30:04,194 --> 00:30:07,698
cukup baik untuk
kembali ke Biro Waktu?
690
00:30:07,700 --> 00:30:09,733
691
00:30:09,735 --> 00:30:12,369
Bagaimana kalau ke Roma kuno?
692
00:30:12,371 --> 00:30:14,371
Hanya satu cara untuk mencari tahu.
693
00:30:15,000 --> 00:30:20,000
Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010
694
00:30:22,154 --> 00:30:24,681
Cisalpine Gaul
49 S.M
695
00:30:24,684 --> 00:30:26,850
Menurut Gideon, Caesar menghilang
696
00:30:26,852 --> 00:30:29,219
di malam sebelum
pawai terkenal di Roma.
697
00:30:29,221 --> 00:30:31,655
Ya, tidak ada yang menentang Rubicon
berarti tidak ada perang saudara.
698
00:30:31,657 --> 00:30:33,557
Tidak ada perang sipil berarti
tidak ada Ides of March.
699
00:30:33,559 --> 00:30:34,892
Tidak ada Ides of March berarti ...
700
00:30:34,894 --> 00:30:36,927
Tidak ada Kekaisaran Romawi.
701
00:30:36,929 --> 00:30:38,429
Apa yang terjadi pada Ides of March?
702
00:30:38,431 --> 00:30:40,506
Eh, saat itulah temanmu,
703
00:30:40,509 --> 00:30:42,168
yang benar-benar
bukan temanmu,
704
00:30:42,171 --> 00:30:44,499
menusukmu dari belakang untuk
menghentikan kenaikanmu berkuasa.
705
00:30:44,502 --> 00:30:46,303
Bukan berarti kau
akan ingat semua ini.
706
00:30:51,377 --> 00:30:54,978
Coba lihat. Sejarah kembali normal.
707
00:30:57,183 --> 00:31:00,766
Dan sekarang sedikit sesuatu
untuk lembar memo Heywood.
708
00:31:02,171 --> 00:31:04,738
Oh, bung. Itu penjaga.
709
00:31:04,741 --> 00:31:06,757
Nikmatilah menaklukkan dunia.
710
00:31:26,445 --> 00:31:28,278
Mungkin mataku menipuku,
711
00:31:28,280 --> 00:31:30,414
tapi itu tidak terlihat
seperti Biro Waktu bagiku.
712
00:31:30,416 --> 00:31:33,283
Tidak, disini mengatakan kita
mendarat pada tahun 49 SM
713
00:31:33,285 --> 00:31:37,221
Tenang, karena kita baru
saja menurunkan JC
714
00:31:37,223 --> 00:31:38,655
kembali dimana ia berada.
715
00:31:38,657 --> 00:31:40,457
Jadi, sejarah telah dipulihkan,
716
00:31:40,459 --> 00:31:42,893
dan kita bisa pulang.
717
00:31:42,895 --> 00:31:44,795
Aku takut itu tidak mungkin.
718
00:31:44,797 --> 00:31:46,964
Kenapa? Ada sesuatu yang
salah dengan kapal?
719
00:31:46,966 --> 00:31:49,867
Tidak, tapi rumah
kalian tidak ada lagi.
720
00:31:49,869 --> 00:31:51,568
Berikut adalah peta
dari yang biasa dikenal
721
00:31:51,570 --> 00:31:54,271
bernama Amerika Serikat,
sekitar tahun 2017.
722
00:31:54,273 --> 00:31:56,211
Kupikir kau bilang
sejarah telah dipulihkan.
723
00:31:56,213 --> 00:31:57,646
Apa itu terlihat
dipulihkan bagimu?
724
00:31:57,649 --> 00:31:59,943
Apa arti "Magna Hesperia"?
725
00:31:59,945 --> 00:32:02,746
Ini berarti Caesar melanjutkan
menaklukkan dunia yang dikenal
726
00:32:02,748 --> 00:32:05,149
dan kemudian dunia
yang tidak dikenal.
727
00:32:05,151 --> 00:32:07,084
Kalian bodoh
mempercayakan kepadanya
728
00:32:07,086 --> 00:32:09,453
pengetahuan masa depan,
sesuatu yang memungkinkannya
729
00:32:09,455 --> 00:32:10,687
untuk mengubah jalannya sejarah.
730
00:32:10,689 --> 00:32:12,412
Tidak. Maksudku,
Sara menggunakan
731
00:32:12,415 --> 00:32:13,589
Sinar milik Rip ...
732
00:32:13,592 --> 00:32:15,459
Benda sinar.
733
00:32:17,016 --> 00:32:18,716
Ya Tuhan.
734
00:32:18,719 --> 00:32:20,364
Apa?
735
00:32:22,768 --> 00:32:24,899
Bukuku.
736
00:32:24,902 --> 00:32:26,268
Buku apa?
737
00:32:29,542 --> 00:32:31,141
Perubahan rencana.
738
00:32:31,143 --> 00:32:33,506
Kita tidak berbaris
di Roma, Pak?
739
00:32:33,509 --> 00:32:35,576
Tidak, kita masih berbaris.
740
00:32:35,579 --> 00:32:37,380
Tapi ketika kita sampai disana,
kita akan mengunjungi
741
00:32:37,383 --> 00:32:39,748
beberapa teman lama ...
742
00:32:39,751 --> 00:32:42,185
dimulai dengan Brutus
743
00:32:42,188 --> 00:32:43,487
dan Cassius.
744
00:32:47,759 --> 00:32:49,384
Aku tidak percaya kau
membiarkan Caesar
745
00:32:49,387 --> 00:32:51,322
mencuri jawaban tes.
746
00:32:51,325 --> 00:32:53,237
Mengapa semua menatapku?
Itu bukan salahku.
747
00:32:53,239 --> 00:32:55,717
Bagaimana dia
tahu akan ada ujian?
748
00:32:55,720 --> 00:32:56,935
Ini kiasan.
749
00:32:56,937 --> 00:32:58,637
Caesar tahu bagaimana mengubah sejarah
750
00:32:58,639 --> 00:33:00,706
karena dia sudah tahu
bagaimana akan terungkap.
751
00:33:00,708 --> 00:33:03,208
Oke, sehingga kita hanya
harus kembali keluar sana
752
00:33:03,210 --> 00:33:04,276
dan mengembalikan sejarah.
753
00:33:04,278 --> 00:33:05,577
Atau menghubungi Mr Hunter,
754
00:33:05,579 --> 00:33:06,839
dan membiarkan Biro
Waktu menanganinya.
755
00:33:06,841 --> 00:33:07,946
Tidak.
756
00:33:07,948 --> 00:33:09,451
Kita tidak boleh membiarkan mereka
757
00:33:09,454 --> 00:33:11,788
mengetahui bahwa kita ...
758
00:33:11,791 --> 00:33:13,285
Bahwa kau kehilangan buku?
759
00:33:13,287 --> 00:33:14,643
Berhenti menyalahkanku, oke?
760
00:33:14,646 --> 00:33:16,588
Caesar pasti mengambilnya
ketika aku tidak melihat.
761
00:33:16,590 --> 00:33:18,190
Nate benar.
/ Terima kasih.
762
00:33:18,192 --> 00:33:19,725
Bukan tentang ini tidak
menjadi kesalahanmu ...
763
00:33:19,727 --> 00:33:21,193
Tapi tentang Biro Waktu.
764
00:33:21,195 --> 00:33:23,729
Mereka 2.000 tahun jauhnya.
765
00:33:23,731 --> 00:33:25,697
Kita bisa memperbaiki
ini sebelum mereka ...
766
00:33:25,699 --> 00:33:27,566
Sangat terlambat.
767
00:33:32,606 --> 00:33:34,813
Ms. Lance, bisa bicara?
768
00:33:34,816 --> 00:33:36,074
Ya.
769
00:33:39,146 --> 00:33:40,979
Dengar, aku tahu kau
akan mengatakan apa,
770
00:33:40,981 --> 00:33:42,748
tapi kami akan
memperbaiki ini.
771
00:33:42,750 --> 00:33:44,950
Kau takkan melakukan
hal semacam itu.
772
00:33:44,952 --> 00:33:47,319
Agenku akan membersihkan
kekacauan ini dalam waktu singkat.
773
00:33:47,321 --> 00:33:49,221
Dan bagaimana jika
sesuatu berjalan menyamping?
774
00:33:49,223 --> 00:33:51,723
Tak satupun dari orang-orang
ini adalah agen lapangan.
775
00:33:51,725 --> 00:33:53,191
Akui saja, Rip.
Kau membutuhkan kami.
776
00:33:53,193 --> 00:33:55,594
Tidak, Sara. Kau yang perlu ini.
777
00:33:55,596 --> 00:33:58,530
Tapi hanya karena kau menemukan
diluar kapal ini membosankan
778
00:33:58,532 --> 00:34:01,600
tidak berarti kau mendapat
pekerjaan lamamu kembali.
779
00:34:01,602 --> 00:34:03,168
Karena Biro Waktu mampu
780
00:34:03,170 --> 00:34:05,203
menyelesaikan pekerjaan ...
781
00:34:05,205 --> 00:34:06,505
Tanpa kekacauan.
782
00:34:08,475 --> 00:34:09,782
Status?
783
00:34:09,785 --> 00:34:12,310
Kami melihat target. Go-Tim beraksi.
784
00:34:12,312 --> 00:34:13,812
Ya, memang.
785
00:34:13,814 --> 00:34:16,548
Lihat dan pelajari, Ms. Lance.
786
00:34:16,550 --> 00:34:17,916
Mulai.
787
00:34:35,869 --> 00:34:37,436
Aset diperoleh.
788
00:34:37,438 --> 00:34:38,804
Lanjutkan ke target
untuk memulai
789
00:34:38,806 --> 00:34:40,272
memori penghapusan protokol.
790
00:34:40,274 --> 00:34:42,074
Tunggu, aku pernah melihat
permainan ini sebelumnya.
791
00:34:42,076 --> 00:34:43,909
Tinggalkan barang
tanpa pengawasan,
792
00:34:43,911 --> 00:34:45,310
menarik target keluar ...
793
00:34:45,312 --> 00:34:47,279
strategi League Assassins?
794
00:34:47,281 --> 00:34:49,281
Tidak, itu strategi
Sink Shower & Stuff.
795
00:34:49,283 --> 00:34:50,970
Kami menggunakannya
untuk menangkap penguntit ...
796
00:34:50,973 --> 00:34:52,072
Ini jebakan!
797
00:34:58,572 --> 00:35:00,382
Kau harus mengeluarkan
tim-mu keluar dari sana.
798
00:35:00,385 --> 00:35:01,926
Agen Sharpe, memulai ekstraksi.
799
00:35:01,929 --> 00:35:03,128
Ekstrak.
800
00:35:11,538 --> 00:35:14,272
Uh, Agen Sharpe telah ...
801
00:35:14,274 --> 00:35:15,379
ditangkap.
802
00:35:15,382 --> 00:35:16,648
Kita tidak siap.
803
00:35:16,651 --> 00:35:18,284
Tapi kita akan kembali, dan kita ...
804
00:35:18,287 --> 00:35:20,287
Dan mengacaukan segalanya lebih
buruk daripada yang sudah?
805
00:35:20,290 --> 00:35:21,880
Bos benar.
806
00:35:21,882 --> 00:35:24,549
Kita harus pergi dan menyelamatkan
Agen Hotcakes (seksi).
807
00:35:24,551 --> 00:35:26,485
Ayolah. Seluruh situasi
808
00:35:26,487 --> 00:35:28,186
yang terjadi karena kalian idiot ...
809
00:35:28,188 --> 00:35:30,689
Idiot? Idiot dengan kemampuan khusus.
810
00:35:30,692 --> 00:35:32,190
Kami tahu bagaimana
menangani diri kami.
811
00:35:32,192 --> 00:35:33,692
Tidak melawan Julius Caesar,
812
00:35:33,694 --> 00:35:35,827
yang memiliki seluruh
legiun pada perintahnya.
813
00:35:35,829 --> 00:35:37,562
Kami cukup bagus dalam
mengalahkan legiun.
814
00:35:37,564 --> 00:35:38,897
Kau sangat benar.
815
00:35:42,636 --> 00:35:44,569
Aku menduga jawabannya tidak,
816
00:35:44,571 --> 00:35:46,771
tapi apa kalian
kebetulan punya rencana?
817
00:35:50,410 --> 00:35:52,244
Kami akan bergabung
kembali dengan tentaraku.
818
00:35:52,246 --> 00:35:53,545
Bersyukurlah.
819
00:35:53,547 --> 00:35:55,614
Bukan saja aku
membiarkanmu hidup,
820
00:35:55,616 --> 00:35:59,117
Aku mengizinkanmu untuk menyaksikan
munculnya Kekaisaran Romawi.
821
00:35:59,119 --> 00:36:02,587
Biro Waktu tidak akan mengizinkanmu
untuk mengubah sejarah.
822
00:36:02,589 --> 00:36:05,020
Caesar tidak mengubah sejarah.
823
00:36:05,023 --> 00:36:06,589
Dia membuatnya.
824
00:36:08,829 --> 00:36:11,596
Serahkan tahananmu
dalam nama Ares,
825
00:36:11,598 --> 00:36:13,231
Dewa perang!
826
00:36:13,233 --> 00:36:15,834
Mars adalah dewa perang
Romawi, Jefferson.
827
00:36:15,836 --> 00:36:17,903
Ya terserah.
828
00:36:21,918 --> 00:36:24,442
Apa yang kau lakukan?
/ Menyelamatkanmu.
829
00:36:24,444 --> 00:36:25,944
Aku bisa mengurus
diriku sendiri.
830
00:36:35,689 --> 00:36:37,222
Howdy (apa kabar).
831
00:36:41,028 --> 00:36:43,495
Dormi strictum amicus.
(Tidur dengan teman dekat.)
832
00:36:45,067 --> 00:36:46,233
Apa yang kau
katakan padanya?
833
00:36:46,236 --> 00:36:48,002
Uh, "tidur yang
nyenyak, sobat"?
834
00:36:48,005 --> 00:36:49,405
Kukira. Mungkin.
835
00:36:49,408 --> 00:36:51,101
Kupikir ini layak untuk pelukan.
836
00:36:51,104 --> 00:36:53,471
Ayo.
837
00:36:53,473 --> 00:36:55,073
Sial, Ray.
838
00:37:22,035 --> 00:37:24,278
Kau menghancurkan liburanku ...
839
00:37:24,281 --> 00:37:26,415
dan hidungku.
840
00:37:29,409 --> 00:37:31,161
Sekarang kita impas.
841
00:37:31,164 --> 00:37:34,346
Lihat, kan? Masalah dipecahkan.
842
00:37:34,348 --> 00:37:36,146
Aku harus bilang, Ms. Lance,
843
00:37:36,149 --> 00:37:38,683
sekarang aku sudah melihat tim-mu
bertindak dengan mataku sendiri,
844
00:37:38,686 --> 00:37:41,286
Kau bahkan lebih buruk
daripada yang kubayangkan.
845
00:37:42,551 --> 00:37:44,054
Sama-sama.
846
00:37:57,369 --> 00:37:59,002
Yah, seperti
yang Nate bilang,
847
00:37:59,004 --> 00:38:01,972
kadang-kadang kita mengacaukan
segalanya menjadi lebih baik.
848
00:38:01,974 --> 00:38:04,875
Aku tidak melihat bagaimana
itu benar dalam kasus ini.
849
00:38:04,877 --> 00:38:06,576
Itu moto baru kami.
850
00:38:06,578 --> 00:38:08,088
moto baru?
851
00:38:08,091 --> 00:38:10,212
Benar, apa itu berarti kalian
semua berencana untuk terus
852
00:38:10,215 --> 00:38:11,915
berpetualang melalui sejarah?
853
00:38:11,917 --> 00:38:14,785
Dengan izin Biro Waktu, tentu saja.
854
00:38:14,787 --> 00:38:17,020
Dan jika aku menolak?
855
00:38:17,022 --> 00:38:19,623
Kami tetap melakukannya. / Ya.
856
00:38:19,625 --> 00:38:21,858
Pak, go-tim telah
menghapus kenangan
857
00:38:21,860 --> 00:38:23,493
Caesar dan pasukannya.
858
00:38:23,495 --> 00:38:26,763
Baik. Sebaiknya kita
pergi, kalau begitu.
859
00:38:26,765 --> 00:38:28,365
Sara. Mr. Rory.
860
00:38:28,367 --> 00:38:29,933
Lakukan yang terbaik untuk
menghindari masalah.
861
00:38:37,409 --> 00:38:38,742
Ada apa?
862
00:38:38,744 --> 00:38:41,411
Ini, semacam portal.
863
00:38:42,285 --> 00:38:43,918
864
00:38:43,921 --> 00:38:47,751
Benda komunikasi,
865
00:38:47,753 --> 00:38:50,120
866
00:38:50,122 --> 00:38:51,621
Benda memori.
867
00:38:51,623 --> 00:38:53,123
Jadi kukira itu
berarti kau tinggal.
868
00:38:53,125 --> 00:38:55,431
Yah, semacam harus.
869
00:38:55,434 --> 00:38:57,301
Kau sudah mati tanpaku.
870
00:38:58,764 --> 00:38:59,896
Bersulang.
871
00:39:05,103 --> 00:39:06,670
Mereka tidak bertanggung jawab,
872
00:39:06,672 --> 00:39:08,805
tak dipercaya, tak
terduga, berbahaya.
873
00:39:08,807 --> 00:39:11,241
Dan belum efektif.
Setidaknya pada kesempatan ini.
874
00:39:11,243 --> 00:39:12,476
Apakah itu alasan
mengapa mereka tidak
875
00:39:12,478 --> 00:39:14,077
ditahan di kantor pusat saat ini?
876
00:39:14,079 --> 00:39:15,879
Mereka tidak ditahan, Agen Sharpe,
877
00:39:15,881 --> 00:39:17,180
karena mereka mungkin
saja harapan terbaik kita
878
00:39:17,182 --> 00:39:18,715
mengalahkan apa
yang akan datang.
879
00:39:18,717 --> 00:39:21,758
Mereka adalah alasan
Mallus menjadi ancaman.
880
00:39:21,761 --> 00:39:23,073
Memang.
881
00:39:23,076 --> 00:39:26,490
Tapi mungkin saja datang hari
dimana kita membutuhkan Legends
882
00:39:26,492 --> 00:39:28,058
untuk melakukan yang terbaik ...
883
00:39:28,060 --> 00:39:30,994
Yang adalah apa, tepatnya?
884
00:39:30,996 --> 00:39:32,863
Jadilah gergaji.
885
00:39:35,425 --> 00:39:37,500
Kau bisa membuka
portal kembali ke markas?
886
00:39:37,503 --> 00:39:38,802
Aku tampaknya ...
887
00:39:38,804 --> 00:39:40,937
salah menaruh jam
pengantar Waktuku.
888
00:39:48,213 --> 00:39:50,780
Bagaimana perkembangannya? / buruk.
889
00:39:50,782 --> 00:39:53,149
Rip benar-benar
mengacaukan karya.
890
00:39:53,151 --> 00:39:55,471
Ray akan butuh berbulan-bulan
untuk memikirkan hal ini.
891
00:39:55,474 --> 00:39:56,685
Mengapa Raymond?
892
00:39:56,688 --> 00:39:59,556
Yah, aku bilang kepada Sara untuk
membawa kita kembali ke rumah.
893
00:39:59,558 --> 00:40:02,692
Oh, itu disayangkan, mengingat ...
894
00:40:02,694 --> 00:40:04,194
Aku telah memutuskan
untuk tetap di kapal.
895
00:40:04,196 --> 00:40:05,662
Whoa, tunggu, tunggu, apa?
896
00:40:05,664 --> 00:40:08,298
Aku memintamu ke
perjalanan pertama kita.
897
00:40:08,300 --> 00:40:10,133
Aku memaksa hidup ini padamu.
898
00:40:10,135 --> 00:40:12,402
Aku hampir tidak bisa memintamu
untuk menyerah sekarang.
899
00:40:12,404 --> 00:40:13,737
Tapi hidupmu, keluargamu ...
900
00:40:13,739 --> 00:40:15,138
Aku akan pulang
901
00:40:15,140 --> 00:40:17,198
untuk kelahiran cucu pertamaku.
902
00:40:17,201 --> 00:40:19,434
Sebagaimana keluargaku ...
903
00:40:21,253 --> 00:40:23,547
Mereka berada di kapal ini juga.
904
00:40:27,953 --> 00:40:29,119
Ya. / Ya.
905
00:40:38,564 --> 00:40:40,063
Kau baik-baik saja?
906
00:40:43,135 --> 00:40:45,936
Nah, tidak ada yang mengatakan
"baik-baik saja" seperti
907
00:40:45,938 --> 00:40:48,672
merindukan data dari mantanmu.
908
00:40:48,674 --> 00:40:50,974
Ya, aku hanya berpikir ...
909
00:40:51,910 --> 00:40:54,177
Tentang dirinya?
910
00:40:54,179 --> 00:40:57,681
Ya, tentang dirinya, dan ...
911
00:40:57,683 --> 00:40:59,716
dan tempat ini.
912
00:40:59,718 --> 00:41:01,651
Aku rindu berada di kapal ini.
913
00:41:02,777 --> 00:41:04,410
Ya, tentu saja kau rindu.
914
00:41:04,413 --> 00:41:06,546
Ini rumahmu.
915
00:41:06,549 --> 00:41:09,793
Dan dia kembali ke rumah juga.
916
00:41:09,795 --> 00:41:12,262
Jika dia senang, aku senang.
917
00:41:12,264 --> 00:41:14,764
Dia senang, kan?
918
00:41:14,766 --> 00:41:17,534
Ya. Sangat.
919
00:41:17,536 --> 00:41:19,603
Zambesi
1942
920
00:41:19,605 --> 00:41:21,905
Ini desanya.
921
00:41:24,743 --> 00:41:26,476
Minggirlah, Nona.
922
00:41:26,478 --> 00:41:29,112
Sebenarnya, itulah yang
akan kuberitahu pada kalian.
923
00:41:29,114 --> 00:41:31,414
Kami memiliki urusan disini.
924
00:41:31,416 --> 00:41:34,284
Jika maksudmu urusan
perburuan dan memperkosa.
925
00:41:34,286 --> 00:41:37,387
Zambesi berada di
bawah perlindunganku.
926
00:41:51,494 --> 00:41:53,603
Tidak! Tidak, jangan!
927
00:41:59,004 --> 00:42:04,230
Ayo gabung bersama kami di sahabatarena.org
Agen Bola terpercaya sejak 2010