1
00:00:07,765 --> 00:00:10,964
‘‘الأرض - إكس’’
2
00:00:45,354 --> 00:00:47,056
،مرحباً يا دكتور
3
00:00:47,091 --> 00:00:48,625
أتعتقد حقاً أنه يمكنك
جعل هذا الشيء يعمل ؟
4
00:00:48,660 --> 00:00:50,061
نحن بحاجة لجعله يعمل
5
00:00:50,096 --> 00:00:53,199
إذا كنا سوف نجلب الأمل
مجدداً إلى هذا العالم المظلم
6
00:01:28,188 --> 00:01:30,123
أأنت أفضل ما يمكنهم إرساله ؟
7
00:01:32,194 --> 00:01:34,831
غريب، كنت سأقول الشيء نفسه
8
00:02:24,375 --> 00:02:25,943
،هناك الكثير مثلي
9
00:02:27,146 --> 00:02:30,217
وذات يوم سوف نحرر هذا العالم
10
00:02:30,251 --> 00:02:33,154
،قد يأتي ذلك اليوم
ولكنك لن تكون هنا لرؤيته
11
00:02:34,991 --> 00:02:37,729
ذلك العلم انتهى منذ فترة
12
00:02:37,963 --> 00:02:39,498
حسناً، إنه لا يزال يعني شيئاً
13
00:02:41,569 --> 00:02:43,671
أجل، يعني هدفاً
14
00:03:11,114 --> 00:03:14,318
مع هذا، حكمنا سوف
يستمر إلى الأبد
15
00:03:22,195 --> 00:03:27,813
،ســـوبر غــيرل) - الـمـوسـم الثالث)’’
‘‘(( الحلقة الـ 8: (( أزمة على الأرض-إكس، الجزء الأول
16
00:03:29,198 --> 00:03:32,216
‘‘(مدينة (سنترال’’
17
00:03:34,517 --> 00:03:36,219
باري)، لدينا مشكلة كبرى)
18
00:03:36,753 --> 00:03:37,654
نعم
19
00:03:37,689 --> 00:03:38,757
أقوم بقتاله الآن
20
00:03:38,791 --> 00:03:40,126
لا، لا، إنها بشأن زفافنا
21
00:03:41,495 --> 00:03:43,163
هذا ليس الوقت المناسب
22
00:03:53,447 --> 00:03:55,849
حسناً، متعهدي الحفلات يحتاجون إلى
العدد النهائي صباح الغد
23
00:03:55,884 --> 00:03:57,586
ولم يرد الجميع بعد
24
00:04:00,391 --> 00:04:02,294
من الذي لم يرد ؟
25
00:04:02,629 --> 00:04:05,230
‘‘(مدينة (ستار’’ -
ـ مهلاً، (أوليفر)، علينا بالتحدث
26
00:04:06,233 --> 00:04:07,635
(من الأرض إلى (أوليفر
27
00:04:13,378 --> 00:04:15,513
أنا مشغول قليلاً
28
00:04:15,548 --> 00:04:17,183
الآن
29
00:04:17,217 --> 00:04:19,320
حسناً، إنه ليس كما لو كنت
،)تتعامل مع (داميان دارك
30
00:04:19,355 --> 00:04:20,922
أعني، إنهم فقط بعض النينجا
31
00:04:20,956 --> 00:04:23,860
،إذا كنت هنا
قد تحظين بالقليل من الاحترام
32
00:04:23,895 --> 00:04:25,196
"لـ"بعض النينجا فقط
33
00:04:26,231 --> 00:04:27,833
حسناً، هذا أمر خطير
34
00:04:27,867 --> 00:04:29,903
باري) و(آيرس) بحاجة إلى معرفة ما إذا)
كنا سنذهب إلى حفل زفافهما
35
00:04:32,875 --> 00:04:34,277
بالطبع سنذهب
36
00:04:35,947 --> 00:04:37,315
حسناً، بالتالي سأرد بنعم، إذن ؟
37
00:04:41,155 --> 00:04:43,390
منع المزيد من النينجا -
ممتاز -
38
00:04:44,514 --> 00:04:46,014
،يرجى الرد’’
‘‘أقبل وبسرور
39
00:04:46,858 --> 00:04:49,793
‘‘إنجلتر) سنة 1183 بعد الميلاد)’’
40
00:04:55,176 --> 00:04:57,446
من فضلك يا سيّدي، صدقة للفقراء ؟
41
00:04:57,480 --> 00:04:59,215
تنحى عن الطريق، أيها الرجل العجوز
42
00:04:59,450 --> 00:05:01,585
(الأعمال الملكية في (نوتنغهام
43
00:05:01,620 --> 00:05:03,522
ستكون عنقك إذا تأخرنا
44
00:05:06,428 --> 00:05:07,729
(إنه (روبن هود
45
00:05:09,533 --> 00:05:10,733
ليس تماماً
46
00:05:16,643 --> 00:05:18,144
يا إلهي -
،مهلاً رفاق -
47
00:05:18,179 --> 00:05:21,983
(هل قمنا بالرد على (آيرس
و(باري) لحفل زفافهم ؟
48
00:05:22,018 --> 00:05:24,888
بالتأكيد لم نفعل
49
00:05:24,923 --> 00:05:27,092
إذاً إنه انتهاك خطير للمجاملة
50
00:05:30,631 --> 00:05:31,799
حفلات الزفاف هي الأسوأ
51
00:05:40,047 --> 00:05:42,282
! حسناً أيها الفريق، دعونا نذهب
52
00:05:42,317 --> 00:05:44,786
! لدينا حفل زفاف لنستعد له
53
00:05:48,593 --> 00:05:49,794
إجابة خاطئة
54
00:05:49,928 --> 00:05:51,763
،ـ عندما أقول لك احضري شخص على الهاتف
‘‘(ـ ’’مدينة (ناشونال
55
00:05:51,798 --> 00:05:53,866
،هذا لا يعني خمس دقائق
56
00:05:53,901 --> 00:05:55,069
هذا يعني الآن
57
00:05:55,503 --> 00:05:58,441
،لا يهمني إذا كانوا مشغولين
اجعلي ذلك يحدث
58
00:05:58,475 --> 00:06:01,078
وإلاّ، فإنك لن تكون
قادرة على تحمل فاتورة الهاتف
59
00:06:04,951 --> 00:06:06,186
! سيارتي
60
00:06:06,721 --> 00:06:08,289
سأجعل فريق الهجوم يستعد
61
00:06:08,323 --> 00:06:09,825
ليس هناك وقت، إنها لوحدها
62
00:06:09,859 --> 00:06:12,630
سوبر غيرل)، قومي بتحديد التهديد حتى)
نتمكن من مساعدتك على قتاله
63
00:06:12,664 --> 00:06:15,500
مهما كان، ظهر من
مدار عميق وهو غاضب
64
00:06:15,535 --> 00:06:17,537
إذن فهو فضائي ؟ -
(حسناً، بالتأكيد ليس من (ناسا -
65
00:06:17,671 --> 00:06:19,741
هل هو (تزارنيان) ؟ -
(أو (هلغراميت -
66
00:06:22,779 --> 00:06:24,014
(إنه (مهيمن
67
00:06:42,710 --> 00:06:44,713
هؤلاء أشخاص العام الماضي
68
00:06:50,690 --> 00:06:52,892
،سمعت أن هناك قتال
هل (كارا) بخير ؟
69
00:06:53,828 --> 00:06:55,930
(هي بخير، إنها (سوبر غيرل
70
00:06:57,901 --> 00:07:01,439
إذاً، (مون-إل) ظهر فقط
وكأن كل شيء بخير ؟
71
00:07:01,473 --> 00:07:03,776
أعتقد أنه كان يحاول
جعل الأمور تبدو طبيعية
72
00:07:03,810 --> 00:07:06,213
،طبيعية ؟ الرجل الذي أحببته
73
00:07:06,248 --> 00:07:09,151
وكنت أظن إنه ميت، إنه حي يرزق
74
00:07:09,185 --> 00:07:12,523
وكل ليلة أودّ أن أعوض كل هذه
السيناريوهات، وكيف ساراه مجدداً
75
00:07:12,557 --> 00:07:16,562
والآن في الواقع إنه هنا
ولكن، خمني ماذا ؟ إنه متزوج
76
00:07:17,999 --> 00:07:20,267
أنا آسفة، لا ينبغي أن أشتكي
77
00:07:20,302 --> 00:07:23,039
وأنا أعلم أنك لا تزالين
(تتعاملي مع ألم (ماغي
78
00:07:23,073 --> 00:07:24,475
على الأقل، لدينا بعضنا البعض
79
00:07:25,643 --> 00:07:27,145
والبؤس يحب الصحبة
80
00:07:27,179 --> 00:07:28,381
رباه، هذا محبط
81
00:07:29,817 --> 00:07:32,220
نعم، وفي هذا الصدد سأحضر شراب آخر
82
00:07:40,534 --> 00:07:41,634
مهلاً
83
00:07:43,004 --> 00:07:44,072
ما هذا ؟
84
00:07:45,274 --> 00:07:47,477
ـ دعوة زفاف
"(باري آلان)" -
85
00:07:47,512 --> 00:07:49,514
كما في، انتظري، (فلاش)، (باري آلان) ؟
86
00:07:49,548 --> 00:07:51,283
الوحيد والفريد
87
00:07:51,317 --> 00:07:52,418
متى ؟
88
00:07:53,454 --> 00:07:54,855
غداً، أعتقد
89
00:07:54,890 --> 00:07:56,391
هل ستذهبين ؟ -
...هل أبدو وكأني -
90
00:07:56,426 --> 00:07:59,228
من نوعية الشخص الذي...
لديه مزاج للذهاب إلى حفل زفاف ؟
91
00:07:59,263 --> 00:08:01,866
إلى جانب ذلك، لست
الوحيدة في تلك الدعوة
92
00:08:01,901 --> 00:08:05,806
أنت محقة هذا ليس الوقت
المناسب لنا للخروج
93
00:08:05,840 --> 00:08:08,443
أو أن نحظى بأي متعة، هذا وقتنا
94
00:08:08,477 --> 00:08:13,284
للتاقلم، لنغرق في أحزاننا
ولوضع المزيد من الهموم
95
00:08:14,319 --> 00:08:15,387
لا
96
00:08:16,423 --> 00:08:17,790
كنت أمزح فقط
97
00:08:17,825 --> 00:08:19,226
وأنا أعلم أنك غير
قادرة على وضع المزيد
98
00:08:19,260 --> 00:08:20,562
والذي أرفضه تماماً
99
00:08:20,596 --> 00:08:25,937
أعني، نحن لن نجلس هنا فقط ونتعثر
100
00:08:25,971 --> 00:08:30,343
سوف نخرج أنفسنا من هذا الحزن
101
00:08:30,377 --> 00:08:33,181
،ومن هذه الأريكة
102
00:08:33,216 --> 00:08:36,220
سوف نستعيد سحرنا
103
00:08:36,554 --> 00:08:38,122
انتظري، ماذا سنفعل ؟
104
00:08:41,462 --> 00:08:42,796
سنحضر حفل الزفاف ذاك
105
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
‘‘(أهلاً بكم في مدينة (سنترال’’
106
00:08:58,371 --> 00:09:01,642
آيرس)، إنك متوهجة حقاً)
107
00:09:03,012 --> 00:09:05,848
،مهلاً، النساء الحوامل هن من يتوهجن
العرائس تحمر خجلاً
108
00:09:06,182 --> 00:09:08,184
،صحيح، العروس الخجلة أستطيع فعل ذلك
109
00:09:08,219 --> 00:09:10,422
والأخرى، ليس الآن فقط
110
00:09:10,456 --> 00:09:11,990
لن يصبح أفضل من هذا يا سيّدات
111
00:09:12,025 --> 00:09:15,897
أعرف، إنه شعور رائع
أن أكون بعيدة عن كل شيء
112
00:09:15,931 --> 00:09:17,533
كل شيء -
أين (مون-إل) ؟ -
113
00:09:19,069 --> 00:09:20,837
،أتعلمين ماذا ؟ إنها قصة طويلة
114
00:09:20,872 --> 00:09:24,042
ولكن أشكرك على السماح لي
بجلب أختي كرفيقة لي
115
00:09:24,077 --> 00:09:26,580
نعم، بالتأكيد، أنا بالفعل
متحمسة حقاً لمقابلتها
116
00:09:26,615 --> 00:09:27,748
وأنا أيضاً
117
00:09:29,619 --> 00:09:33,090
أنا آسفة، كان ينبغي عليّ تحذيرك
118
00:09:33,124 --> 00:09:35,628
أنا أستخدم الكثير من الكيراتين
119
00:09:36,730 --> 00:09:39,367
أظافر فائقة القوّة -
،إذاً -
120
00:09:39,401 --> 00:09:42,171
أنت و(أوليفر) ؟
،أنتما التاليين، كما تعتقدين
121
00:09:42,205 --> 00:09:43,373
سوف تمشيان في الممر ؟
122
00:09:43,407 --> 00:09:46,342
ربما إذا توقفت مهاجمة المدينة
ولم يعد (أوليفر) تحت لائحة الاتهام
123
00:09:46,412 --> 00:09:47,646
وإنه يقضي الكثير من الوقت مع ابنه
124
00:09:47,680 --> 00:09:48,981
الذي لا يزال في فترة الحداد
على فقدان والدته
125
00:09:49,016 --> 00:09:50,984
لذلك، أي يوم الآن -
أي يوم الآن -
126
00:09:52,788 --> 00:09:54,957
حسناً، نخب لـ(آيرس)، ليومك الكبير
127
00:09:54,991 --> 00:09:56,894
ليومك الكبير -
في صحتك -
128
00:09:56,929 --> 00:09:58,196
شكراً يا فتيات، أنا مسرورة لوجودكن هنا
129
00:10:01,469 --> 00:10:04,606
أتعرف، أعني، لقد كنت أحب
آيرس) منذ كنت في العاشرة)
130
00:10:04,640 --> 00:10:07,978
كيف يفترض بي أن أحشر
كل هذا الحب في نذر واحد ؟
131
00:10:08,012 --> 00:10:10,381
،لقد كتبت بالفعل 38 صفحة
بفاصل أسطر واحد
132
00:10:10,416 --> 00:10:11,817
يمكنك قراءتها بسرعة
133
00:10:11,852 --> 00:10:14,454
لا، لا أحد سوف يفهمني
134
00:10:14,489 --> 00:10:16,390
،أنا لا أعرف ماذا أفعل يا رجل
أنا بحاجة إلى مساعدة
135
00:10:16,425 --> 00:10:18,995
،باري)، عندما تظهر هناك)
136
00:10:19,029 --> 00:10:21,131
،وتنظر إلى عينيها
137
00:10:21,166 --> 00:10:22,434
سوف تأتي الكلمات
138
00:10:22,468 --> 00:10:24,170
،وإذا لم تفعل
139
00:10:24,204 --> 00:10:27,040
فإن نظرة في وجهك سيخبرها
كل ما تحتاج إلى معرفته
140
00:10:29,044 --> 00:10:30,713
إنك متانق بشكل جميل، يا صديقي
141
00:10:30,747 --> 00:10:33,150
شكراً، نعم، وأنت أيضاً
142
00:10:33,185 --> 00:10:34,653
لا أستطيع أن أصدق
أنك تفعل هذا حقاً
143
00:10:34,687 --> 00:10:35,821
نعم يا رجل
144
00:10:35,855 --> 00:10:37,790
ماذا يمكنني أن أقول، حصلت على الفتاة
145
00:10:37,825 --> 00:10:39,360
وأنت كذلك
146
00:10:39,394 --> 00:10:40,662
هل فكرت في جعله رسمياً ؟
147
00:10:41,698 --> 00:10:43,065
مجدداً ؟ نعم
148
00:10:45,771 --> 00:10:47,172
،وأعتقد أنه مع كل ما يجري الآن
149
00:10:47,207 --> 00:10:49,509
إنه ليس الوقت المناسب فحسب
150
00:10:50,545 --> 00:10:53,015
هل تحبها ؟ -
أحبها كثيراً -
151
00:10:54,385 --> 00:10:56,019
ضع الخاتم في إصبعها
152
00:10:56,054 --> 00:10:59,190
الناس مثلنا دائماً سوف يكونوا
متورطين في المتاعب، أليس كذلك ؟
153
00:10:59,225 --> 00:11:00,693
وجود شخص نحبه إلى جانبنا
154
00:11:00,727 --> 00:11:02,763
يجعل فقط الخروج من تلك
المتاعب أسهل بكثير
155
00:11:02,797 --> 00:11:04,198
ويكون لدينا شيء للقتال من أجله
156
00:11:05,802 --> 00:11:07,938
إذا كان يمكنني أن أحظى
بنهاية سعيدة، فيمكنك ذلك أيضاً
157
00:11:07,972 --> 00:11:09,073
أعدك
158
00:11:12,313 --> 00:11:14,515
من المفترض أن أكون معلم المعرفة
159
00:11:15,550 --> 00:11:16,985
معروف عني بالتحدث
160
00:11:20,258 --> 00:11:21,359
ما الخطب ؟
161
00:11:22,494 --> 00:11:23,595
أنك لم تتفاعل مع مزحتي
162
00:11:25,533 --> 00:11:26,767
لا بأس، لقد فهمها
163
00:11:30,107 --> 00:11:33,745
"(أسميه "الهدوء بعد (فاير ستورم
164
00:11:33,879 --> 00:11:35,180
ما هذا ؟
165
00:11:35,314 --> 00:11:36,982
إنه مصل تباطؤ فعال
166
00:11:38,119 --> 00:11:39,487
إنه علاج ؟
167
00:11:39,521 --> 00:11:41,924
لقد أمضينا عدة أشهر
في محاولة لإيجاد حل
168
00:11:41,958 --> 00:11:43,560
(لتحييد مصفوفة (فاير ستورم
169
00:11:43,594 --> 00:11:45,830
لفصل أنفسنا دون تفجير
170
00:11:45,864 --> 00:11:47,732
أو تبديل أجسادكم، قرأنا ملاحظاتك
171
00:11:47,767 --> 00:11:50,838
على الرغم، أن السبب في
تبديل جسدك معه هو أمر يتخطاني
172
00:11:50,872 --> 00:11:52,607
،ما يودّ (سكويدوارد) قوله هنا
173
00:11:52,642 --> 00:11:56,213
أخذنا البيانات التي استقرأتها
...(من (نيوتن) و(كوري) و(غاليليو
174
00:11:56,247 --> 00:11:57,449
هاكس)، كل واحد منهم)
175
00:11:57,483 --> 00:12:00,821
وقمنا بتشغيله من خلال المزج...
النانوي الديناميكي من الدرجة كونواي
176
00:12:03,125 --> 00:12:04,993
وفر امتنانك، لقد بنيته بنفسي فحسب
177
00:12:05,028 --> 00:12:06,663
أولاً، لم يصفق احد
178
00:12:06,797 --> 00:12:09,868
ثانياً، هذا يفسر لماذا لا يمكن
لصق بروتون لمجال النيوترينو
179
00:12:10,302 --> 00:12:12,404
سوف ألصق البروتون من مجال
النيوترينو الخاص بك
180
00:12:12,439 --> 00:12:14,741
المجالات"، لديّ الملايين من المجالات"
181
00:12:14,776 --> 00:12:16,577
حقاً ؟ كل ما تبذله
من المجالات لا يطاق ؟
182
00:12:16,612 --> 00:12:18,413
،أيها السادة، نحن نقدر جهودكم
183
00:12:18,448 --> 00:12:20,985
ولكن كيف أمكنكم حساب
زعزعة الاستقرار
184
00:12:21,019 --> 00:12:22,320
من مصفوفة (فاير ستورم) ؟
185
00:12:22,355 --> 00:12:23,722
ـ لقد خدعناها
ـ لقد خدعناها
186
00:12:24,758 --> 00:12:26,560
(كريات (كوارك
187
00:12:26,594 --> 00:12:29,732
أقنعوا المصفوفة بأن
،رموزنا الوراثية مرتبطة
188
00:12:29,766 --> 00:12:32,602
بينما في الواقع، ليسوا كذلك، إنها عبقرية
189
00:12:32,637 --> 00:12:34,605
هل أنت متاكد أن ذلك سيعمل ؟
190
00:12:34,640 --> 00:12:36,275
لا طاقة لأي منا ؟
191
00:12:36,309 --> 00:12:38,646
(مضمونة لاخماد الحريق في (فاير ستورم
192
00:12:38,680 --> 00:12:41,114
...ـ واحد منكم سيأخذها
ـ بووم، رجعت إلى ذاتك القديمة
193
00:12:41,184 --> 00:12:42,251
لا أقصد التقليل من شأنك
194
00:12:44,222 --> 00:12:46,624
فقط للأمان، أودّ أن أجعل
،غيديون) تقوم بعمل بعض الاختبارات)
195
00:12:46,659 --> 00:12:47,960
لحساب الجرعة
196
00:12:47,994 --> 00:12:51,199
يمكننا أن نأخذ هذا
مباشرة بعد الحفل
197
00:12:51,233 --> 00:12:53,802
(لا أستطيع الانتظار لأخبر (كلاريسا) و(ليلي
198
00:12:53,837 --> 00:12:55,171
بأني أخيراً عائد إلى الوطن
199
00:12:55,206 --> 00:12:57,541
إنها أخبار رائعة، أليس كذلك ؟
200
00:12:57,576 --> 00:13:00,880
،نعم، إنه أمر رائع، إنه كل ما كنا نريده
لذا شكراً لكم يا رفاق
201
00:13:00,914 --> 00:13:02,249
على الرحب والسعة -
على الرحب والسعة -
202
00:13:22,548 --> 00:13:23,716
! يحيا النصر
203
00:13:23,750 --> 00:13:24,951
! (يحيا (الفوهرر
204
00:13:30,728 --> 00:13:33,330
تقنية المتمردين مثيرة للإعجاب
205
00:13:33,365 --> 00:13:35,968
إنه أمر جيد أنك أوقفتهم عندما فعلت
206
00:13:36,003 --> 00:13:37,804
هل يمكن أن تجعلها تعمل ؟ -
نعم -
207
00:13:38,840 --> 00:13:42,144
ولكن أنا بحاجة إلى وقت لاختبارها
208
00:13:42,178 --> 00:13:43,847
للتأكد من أنهم لم ينصبوا فخاً
209
00:13:49,590 --> 00:13:51,258
لديك يوم واحد
210
00:13:54,097 --> 00:13:55,499
سمعتها
211
00:14:06,742 --> 00:14:08,444
حان الوقت لبروفة العشاء
212
00:14:08,478 --> 00:14:11,114
بالتأكيد، كنت فقط أنهي
بعض الأعمال الشخصية
213
00:14:11,149 --> 00:14:12,850
تعالي يا عزيزتي، كيف حالك ؟
214
00:14:13,887 --> 00:14:14,953
أنا بخير
215
00:14:17,693 --> 00:14:21,531
...نعم، آخر حفل زفاف حضرناه معاً
216
00:14:21,565 --> 00:14:22,766
كان لي
217
00:14:24,002 --> 00:14:26,005
كان (روني) رجلاً رائعاً
218
00:14:26,039 --> 00:14:29,009
كان يجب أن أعرف، لقد قضيت
المزيد من الوقت معه أكثر منك
219
00:14:29,043 --> 00:14:30,878
كان الأفضل
220
00:14:30,913 --> 00:14:33,283
أعتقد أنه كان سيكون سعيداً جداً لأجلك
221
00:14:33,317 --> 00:14:36,688
تعرف (سيسكو) و(ويلز) كانا في حاجة إلى
مساعدتي للتوصل إلى هذا العلاج، صحيح ؟
222
00:14:36,723 --> 00:14:38,658
بالطبع يا عزيزتي
223
00:14:38,692 --> 00:14:41,562
كيتلين)، رأيت تألق بصمتك فيها)
224
00:14:43,065 --> 00:14:45,067
ماذا ستفعل إذاً
عندما تنتهي من (فاير ستورم) ؟
225
00:14:46,504 --> 00:14:48,205
آمل بأن أكون زوج أفضل
226
00:14:48,641 --> 00:14:50,409
وأب
227
00:14:50,543 --> 00:14:53,080
(هناك مشروع وعدت (ليلي
أننا سنعمل عليه معاً
228
00:14:53,115 --> 00:14:55,517
والأهم من ذلك
229
00:14:55,551 --> 00:14:58,389
سوف أقضي بعض الوقت مع حفيدي
230
00:14:58,423 --> 00:15:01,927
أعتزم أن أحكي له الآلاف
من قصص ما قبل النوم
231
00:15:01,962 --> 00:15:05,165
،من كل مغامراتي
وأعتزم تعليمه الشطرنج
232
00:15:05,199 --> 00:15:07,136
هذا يبدو جميلاً
233
00:15:07,170 --> 00:15:08,804
من الأفضل أن نذهب
234
00:15:08,838 --> 00:15:11,342
قال (جو) إنه سيحبس
أي شخص فاته خطابه
235
00:15:11,676 --> 00:15:13,245
من الأفضل أن تذهبي
236
00:15:13,379 --> 00:15:14,681
سأكون خلفك مباشرة -
حسناً -
237
00:15:28,410 --> 00:15:31,610
،)مقهى (جيترز’’
‘‘مغلق لمناسبة خاصة
238
00:15:57,113 --> 00:15:58,648
لم أتخيلك قط كرجل يحب حفلات الزفاف
239
00:15:58,683 --> 00:16:00,418
أنا لم أمر أبداً على بوفيه مجاناً
240
00:16:01,487 --> 00:16:02,588
أو بار مفتوح
241
00:16:06,027 --> 00:16:08,764
آسف، ألم أحاول خطفك ذات مرة ؟
242
00:16:08,999 --> 00:16:11,134
نعم، ولن أجرب ذلك مجدداً
243
00:16:18,079 --> 00:16:21,918
شخص يشرب بتلك الطريقة
فإنه يريد أن ينسى شيء
244
00:16:21,952 --> 00:16:23,787
...نعم، حسناً
245
00:16:23,822 --> 00:16:27,326
وما الذي تريدين أن تنسيه ؟
246
00:16:27,361 --> 00:16:30,999
"لا شيء، أنا فقط أحب طعم "السكوتش
247
00:16:31,433 --> 00:16:32,902
منصف كفاية
248
00:16:33,236 --> 00:16:36,507
لقد أنهيت خطوبتي للتو
249
00:16:36,541 --> 00:16:39,612
...أجل، لذا كوني هنا
250
00:16:39,947 --> 00:16:41,248
يجلب حقاً أموراً كثيرة
251
00:16:41,282 --> 00:16:42,450
ماذا، هل قبضت عليه يخونك ؟
252
00:16:43,853 --> 00:16:45,121
هي
253
00:16:46,424 --> 00:16:47,657
لم يكن أي شيء من هذا القبيل
254
00:16:47,692 --> 00:16:50,596
كنا نريد فقط أشياء
مختلفة، كما تعلمين ؟
255
00:16:50,630 --> 00:16:52,198
أتمنى لو أدركت ذلك عاجلاً
256
00:16:52,233 --> 00:16:54,335
كنت لآخذ موقفاً مبكراً
257
00:16:54,369 --> 00:16:56,104
،إذاً، اسمحي لي أن أخمن
258
00:16:56,139 --> 00:16:58,976
كونك في عشاء لبروفة الزوجين
الأكثر مثالية في العالم
259
00:16:59,010 --> 00:17:00,945
هو على الأرجح المكان
الأخير الذي تريد أن تصبحي فيه
260
00:17:00,980 --> 00:17:02,448
إنها تؤلم قليلاً، نعم
261
00:17:03,717 --> 00:17:05,418
لجعل الأمور تمضي بعيداً
262
00:17:05,853 --> 00:17:07,956
"ومحبة طعم "السكوتش
263
00:17:16,103 --> 00:17:18,173
مرحباً -
مرحباً -
264
00:17:19,742 --> 00:17:21,644
هذا لطيف حقاً
265
00:17:21,678 --> 00:17:23,881
شكراً لاستضافتنا -
بالتأكيد -
266
00:17:23,916 --> 00:17:25,851
في الواقع، أردت أن أسألك معروفاً
267
00:17:25,885 --> 00:17:29,457
بالمناسبة، شقيقتك تبدو وأنها تشرب كثيراً
268
00:17:29,491 --> 00:17:30,859
هذا جيد
269
00:17:30,893 --> 00:17:32,862
لا أحد يستطيع التغلب على (أليكس) في الشرب
270
00:17:32,896 --> 00:17:35,632
إن لديها بعض الأمور الصعبة
في الآونة الأخيرة
271
00:17:35,667 --> 00:17:38,504
إنها ليست الوحيدة، كما أظن
272
00:17:38,538 --> 00:17:40,674
أنا فقط لاحظت بإنك لم
تحضري رفيقك معك
273
00:17:41,208 --> 00:17:44,613
ليس لديّ رفقاء هذه الأيام
274
00:17:44,647 --> 00:17:46,649
آسف، ماذا حدث مع (مون-إل) ؟
275
00:17:48,019 --> 00:17:49,823
ما الذي لم يحدث ؟
276
00:17:50,457 --> 00:17:52,226
نهاية العالم -
واجهت ذلك ثلاث مرات -
277
00:17:52,260 --> 00:17:53,761
السفر عبر الزمن -
لقد كنت هناك كثيراً -
278
00:17:53,796 --> 00:17:55,263
إنه متزوج من شخص آخر
279
00:17:57,635 --> 00:17:59,871
...هذا
280
00:17:59,905 --> 00:18:01,640
ليس لديّ شيء لذلك، أنا آسف
281
00:18:01,675 --> 00:18:03,209
أعني، إنه خطئي
282
00:18:03,344 --> 00:18:06,148
أظل أنسى بأن حياتي يجب أن
(تكون فقط بشأن (سوبر غيرل
283
00:18:06,182 --> 00:18:10,988
ولكن بعد ذلك، كما تعلم، الحياة تظل
تجد وسيلة لتذكرني
284
00:18:11,022 --> 00:18:14,393
أخيراً جعلت (أوليفر) يعترف بأنه
لا بأس بأن يكون هناك حب في حياته
285
00:18:14,427 --> 00:18:15,862
الآن يجب عليّ اقناعك، أيضاً ؟
286
00:18:15,897 --> 00:18:17,899
باري)، الأمر مختلف بالنسبة)
لكم يا رفاق، إنكم بشر
287
00:18:17,933 --> 00:18:20,837
،وأنت ماذا ؟ غير إنك فضائية
أعني... تعلمين
288
00:18:20,971 --> 00:18:22,138
وحيدة
289
00:18:26,046 --> 00:18:28,782
على أي حال، ما هو المعروف
الذي أردت أن تسألني إياه ؟
290
00:18:30,085 --> 00:18:32,521
،المغامرة الأخيرة التي مررنا بها معاً
291
00:18:32,555 --> 00:18:35,459
،تعلمت شيء رائع
جديد، بلا قوى خارقة
292
00:18:35,494 --> 00:18:37,362
القدرة التي لديك -
نعم -
293
00:18:37,397 --> 00:18:39,699
كنت أتساءل إذا لم تمانعي
في استخدامها ؟
294
00:18:46,207 --> 00:18:47,675
متأخر، كالمعتاد
295
00:18:47,710 --> 00:18:49,245
آسف، كان يجب أن أغير ملابسي
296
00:18:49,279 --> 00:18:52,015
أليس لديك آلة الزمن ؟ -
أجل، مسلي جداً -
297
00:18:52,049 --> 00:18:55,120
،جيفرسون)، أنا بحاجة إلى التحدث معك)
هلاّ تعذرونا لمدة دقيقة ؟
298
00:18:59,194 --> 00:19:00,729
أين كنت يا رجل ؟
299
00:19:00,763 --> 00:19:02,098
أطبخ
300
00:19:02,132 --> 00:19:03,599
نعم، أنا متأكد من
أن هذا الحدث مهم
301
00:19:04,302 --> 00:19:06,137
ليس طعاماً
302
00:19:06,271 --> 00:19:07,506
هذه
303
00:19:07,540 --> 00:19:09,242
انتظر، اعتقدت أن هذا العلاج
304
00:19:09,376 --> 00:19:11,946
الذي صنعته مختبرات (ستار) لنا
...كان أزرق وليس
305
00:19:11,980 --> 00:19:13,382
صحيح، هذا ليس العلاج
306
00:19:13,416 --> 00:19:16,353
هذا هو الجزيئي التي
يقيس الفيروس الذكي
307
00:19:16,388 --> 00:19:19,024
مع إجراء متبادل غير معياري
308
00:19:19,058 --> 00:19:21,427
هل تجعلك الكلمات العلمية
تبدو أكثر ذكاءاً لنفسك ؟
309
00:19:21,461 --> 00:19:24,365
هذه المحتويات سوف تعيد
كتابة حمضك النووي
310
00:19:24,400 --> 00:19:26,001
وتعطيك قدراتك الخارقة
311
00:19:26,036 --> 00:19:27,203
هل أنت جاد ؟
312
00:19:27,238 --> 00:19:28,538
أي نوع من القدرات ؟
313
00:19:28,572 --> 00:19:30,876
حسناً، قمت باستخلاص
القدرات الوراثية
314
00:19:30,910 --> 00:19:32,578
"من "ميكروهيكسورا مونتيفاغا
315
00:19:32,613 --> 00:19:34,782
(عنكبوت شجرة (التنوب
316
00:19:36,585 --> 00:19:38,120
هل تحاول تحويلي
إلى (الرجل العنكبوت) ؟
317
00:19:38,155 --> 00:19:41,592
،حسناً، لا، أعني
أنك لن تكون قوياً بشكل خارق
318
00:19:41,627 --> 00:19:43,862
وقادر على رفع عشرة أضعاف وزنك
319
00:19:43,897 --> 00:19:45,198
ولن تكون قادرة على اطلاق الشبكات
320
00:19:45,232 --> 00:19:47,234
من الغدة تحت الجلد في
عضلة المعصم المثنية
321
00:19:47,269 --> 00:19:49,004
ولكن سيكون لديّ حاسة عنكبوتية ؟
322
00:19:49,038 --> 00:19:50,205
لا، أخشى لا
323
00:19:50,239 --> 00:19:51,707
إذاً، ما هي القدرة التي سأحظى بها ؟
324
00:19:51,742 --> 00:19:54,245
سوف تكون قادرة على الالتصاق بالأشياء
325
00:19:54,280 --> 00:19:56,382
التصاق لا يصدق، كالغراء
326
00:19:56,416 --> 00:19:59,720
سوف تكون على الالتصاق
على شيء، بلا إنزلاق
327
00:20:01,123 --> 00:20:03,460
الرجل اللاصق المذهل
328
00:20:03,494 --> 00:20:07,065
حسناً، أنا متأكد من أن (سيسكو) يمكنه
أن يصمم لك أشياء أكثر إثارة
329
00:20:07,100 --> 00:20:10,504
الشيء المهم هو، لا يزال لديك ما تريده
330
00:20:10,538 --> 00:20:13,174
أخبرتني، عندما بدأنا آخر مغامراتنا
331
00:20:13,209 --> 00:20:16,980
أن كل ما أردت كان القوى الخارقة
وتكون قادر على ركوب الأمواج
332
00:20:17,014 --> 00:20:19,050
--نعم -
الآن يمكنك أن تحظى بالاثنين معاً -
333
00:20:19,084 --> 00:20:21,321
قد لا تكون قادرة على أن
تصبح (فاير ستورم) بعد الآن
334
00:20:21,355 --> 00:20:23,591
ولكن لا يزال بإمكانك أن تكون (أسطورة)
335
00:20:25,728 --> 00:20:27,730
ظننت أن هذا من شأنه أن يجعلك سعيداً
336
00:20:27,764 --> 00:20:29,566
نعم، كنت تظن ذلك
337
00:20:32,773 --> 00:20:35,008
هل يمكن أن أحظى باهتمام الجميع
لمدة ثانية ؟
338
00:20:36,045 --> 00:20:37,246
خذوا مشروباً
339
00:20:38,615 --> 00:20:40,350
حسناً
340
00:20:40,484 --> 00:20:43,021
إذاً، الرجل العجوز لديه بضع كلمات ليقولها
341
00:20:43,455 --> 00:20:45,358
ماذا يمكنني أن أقول
342
00:20:45,993 --> 00:20:50,933
بشأن (باري) و(آيرس) وأن جميع من في
هذه الغرفة لا يعرفون عنه بالفعل ؟
343
00:20:52,136 --> 00:20:53,671
،كيف إنهما مميزان
344
00:20:54,706 --> 00:20:55,807
،ولطيفين
345
00:20:56,843 --> 00:20:58,746
وشجاعان
346
00:20:58,780 --> 00:21:00,716
،ولكننا نعلم جميعاً هذا، لذا
347
00:21:00,950 --> 00:21:03,553
سوف أخبركم جميعاً بشيء قد لا تعرفونه
348
00:21:03,687 --> 00:21:04,788
أنا
349
00:21:06,959 --> 00:21:12,366
منذ وقت طويل، كنت سعيداً
350
00:21:12,401 --> 00:21:14,771
فقط لكوني أباً لهذين الاثنين
351
00:21:14,805 --> 00:21:16,072
(ثم أتى (والي
352
00:21:17,108 --> 00:21:18,175
...و
353
00:21:20,314 --> 00:21:22,182
ثم شاهدتهم
354
00:21:23,484 --> 00:21:26,455
يواجهان ما يطرأ عليهما في
السنوات القليلة الماضية
355
00:21:26,489 --> 00:21:29,293
،بنعمة وثقة
356
00:21:30,662 --> 00:21:33,132
وبحب، الكثير من الحب
357
00:21:33,167 --> 00:21:37,405
ترون شخصان مع حب كهذا
358
00:21:37,440 --> 00:21:38,774
يجعلك ترغب في ذلك أيضاً
359
00:21:41,512 --> 00:21:44,349
أنا في هذا الخطاب -
أجل، أنت كذلك -
360
00:21:45,886 --> 00:21:46,988
،لذا
361
00:21:48,023 --> 00:21:50,259
،)باري)، (آيرس)
362
00:21:52,397 --> 00:21:53,998
شكراً لكما
363
00:21:54,032 --> 00:21:55,867
لأنكما أظهرتما لي كيف أحب مجدداً
364
00:21:55,901 --> 00:21:58,171
لأنكم أظهرتما لي
365
00:21:58,206 --> 00:22:02,111
أن الحب هو أهم شيء لدينا
366
00:22:05,317 --> 00:22:06,584
أحبكم يا رفاق
367
00:22:09,290 --> 00:22:11,759
(نخب (باري) و(آيرس -
(نخب (باري) و(آيرس -
368
00:22:11,783 --> 00:22:13,783
،)مقهى (جيترز’’
‘‘مغلق لمناسبة خاصة
369
00:22:25,548 --> 00:22:27,984
،لست متفاجئاً
ولكنه كان خطاباً جميلاً
370
00:22:28,018 --> 00:22:29,820
،كان خطاباً مثالياً
مباشرة من القلب
371
00:22:29,854 --> 00:22:30,922
نعم
372
00:22:32,559 --> 00:22:34,728
يجب علينا النظر
في فعل شيء على هذا النحو
373
00:22:35,764 --> 00:22:37,499
على أي نحو ؟ ماذا تعني ؟
374
00:22:37,534 --> 00:22:40,737
،أعني، الأصدقاء والعائلة
375
00:22:40,771 --> 00:22:43,875
،وكعك السلطعون، والخبز
وهذا النحو
376
00:22:43,910 --> 00:22:46,180
نعم ؟
هل تريد أن يكون لديك بروفة عشاء ؟
377
00:22:46,214 --> 00:22:48,683
ما الذي سوف نتدرب عليه بالضبط ؟
378
00:22:48,718 --> 00:22:51,454
الشيء الذي سنفعله في اليوم التالي
379
00:22:55,662 --> 00:22:57,630
هل تناولت بعض من الكوكتيل المركز
(بنسبة 10 آلاف مرة الذي أعده (سيسكو
380
00:22:57,665 --> 00:22:59,233
،لـ(باري) حتى يتمكن من الثمل
381
00:22:59,267 --> 00:23:00,401
أو هل تطلب مني الزواج بك ؟
382
00:23:00,435 --> 00:23:02,270
ماذا لو كنت ؟ -
ماذا ؟ -
383
00:23:02,306 --> 00:23:04,775
كان هذا سخيفاً، أنا كذلك
384
00:23:04,809 --> 00:23:07,713
أعني، أنا لا أريد أن أسقط على ركبتي
،وأجعلها رسمية بشكل مفرط فيه
385
00:23:07,748 --> 00:23:10,317
لأنني أشعر بالتعب من التعامل
...مع هؤلاء النينجا، ولكن
386
00:23:11,353 --> 00:23:14,590
،)فيليستي ميغان سموك)
387
00:23:16,227 --> 00:23:17,461
هل تقبلين بأن تتزوجني ؟
388
00:23:18,397 --> 00:23:19,498
لا
389
00:23:20,534 --> 00:23:21,768
لا ؟ -
نعم -
390
00:23:21,802 --> 00:23:23,670
نعم ؟ -
ـ لا، لا، لا
391
00:23:23,705 --> 00:23:26,542
لا، نعم، كما أعني بلا، لا
392
00:23:26,576 --> 00:23:28,512
لا
393
00:23:28,546 --> 00:23:30,481
أنا لا أفهم ما يجري هنا
394
00:23:30,516 --> 00:23:32,852
...أحب حياتنا، أحب ما لدينا
395
00:23:32,887 --> 00:23:34,354
...أحب (ويليام)، أنا
396
00:23:35,424 --> 00:23:36,858
هل تصيغين هذا من أجل "لكن" ؟
397
00:23:36,893 --> 00:23:38,361
دعنا نتحدث فقط عن هذا في وقت لاحق
398
00:23:38,395 --> 00:23:39,796
هذا قد يأتي ببعض المفاجأة
399
00:23:39,830 --> 00:23:41,165
ولكن أنا في الواقع غير قادر جسدياً
400
00:23:41,199 --> 00:23:42,333
من الحديث عن أي شيء
آخر في الوقت الحالي
401
00:23:42,368 --> 00:23:43,702
لسنا بحاجة إلى قطعة ورق
402
00:23:43,737 --> 00:23:45,439
لإظهار بعضنا البعض
أننا نحب بعضنا البعض
403
00:23:45,473 --> 00:23:46,907
وأنا أتفق تماماً مع ذلك
404
00:23:46,941 --> 00:23:49,711
وهذا لا علاقة له بأي أنواع من الورق
405
00:23:49,746 --> 00:23:51,514
وهذا يتعلق بك و بي
لنغتنم هذه الفرصة
406
00:23:51,549 --> 00:23:53,250
لنظهر لهؤلاء الناس أننا واقعين في الحب
407
00:23:53,285 --> 00:23:54,986
أن يكون الناس الذين يحبوننا حاضرون
408
00:23:55,021 --> 00:23:57,056
والتزام تجاه بعضنا لبعض
409
00:23:57,090 --> 00:23:59,761
نعم، الالتزام جزء كبير
أنا حتى على جزء الالتزام
410
00:24:00,095 --> 00:24:01,262
،موافقة تماماً على ذلك
411
00:24:01,263 --> 00:24:04,668
ولكن ليس الجزء القانوني -
ما زلت لا أفهم -
412
00:24:04,702 --> 00:24:06,037
فقط انسى ذلك -
--(لا، (فيليستي -
413
00:24:06,071 --> 00:24:07,439
أوليفر)، لا أريد أن أتزوجك)
414
00:24:46,995 --> 00:24:48,630
رباه، أتمنى لو أستطيع النوم محلقة
415
00:25:52,196 --> 00:25:54,433
بروفيسور
416
00:25:54,867 --> 00:25:58,105
أصرت ابنتك على عدم
،التجول في بيتك عارياً
417
00:25:58,239 --> 00:26:00,442
لذا وجدت أحد فساتينك
418
00:26:02,479 --> 00:26:03,814
لقد نفد الحليب عندك
419
00:26:25,615 --> 00:26:28,770
حظ سيىء إذا شاهد العريس’’
‘‘! العروس في يوم الزفاف
420
00:26:48,418 --> 00:26:50,620
حسناً، انظري إلى من حضر
421
00:26:50,854 --> 00:26:52,656
لماذا مشرقة جداً هنا ؟
422
00:26:52,691 --> 00:26:54,392
أعني، أليس لديهم
غيوم على هذه الأرض ؟
423
00:26:54,427 --> 00:26:55,595
ـ أين كنت ؟
ـ رباه
424
00:26:55,729 --> 00:26:57,631
لماذا لم تعودي إلى منزل (جو) ؟
425
00:26:57,665 --> 00:26:59,467
كنت بالخارج -
الخارج" ؟" -
426
00:26:59,501 --> 00:27:01,136
في الخارج تفعلين ماذا ؟
427
00:27:01,171 --> 00:27:04,375
الركض، بكامل ملابس
428
00:27:04,409 --> 00:27:06,778
لماذا ؟ -
حسناً، جعلتيني قلقة جداً -
429
00:27:06,813 --> 00:27:08,681
لا يمكنك فقط أن تختفي
على أرض أخرى
430
00:27:08,716 --> 00:27:12,020
انظري، لم أفعل أي شيء لم
أكن أفعله على أرضنا
431
00:27:12,054 --> 00:27:13,456
حسناً -
إذاً -
432
00:27:13,490 --> 00:27:14,657
مرحباً
433
00:27:16,461 --> 00:27:19,765
(مرحباً، (كارا)، (أليكس
434
00:27:20,835 --> 00:27:22,303
...نعم، هذا
435
00:27:24,340 --> 00:27:25,841
(سارة) -
سارة)، حسناً) -
436
00:27:25,876 --> 00:27:27,945
(هذه أنا، أنا (سارة -
عرفت ذلك -
437
00:27:27,979 --> 00:27:30,148
هذا مسلي جداً، كيف حالك ؟
438
00:27:30,182 --> 00:27:32,284
كيف حالك ؟
إنه يوم جميل، أليس كذلك ؟
439
00:27:32,319 --> 00:27:33,787
إنه يوم مثالي لحضور حفل زفاف
440
00:27:33,821 --> 00:27:35,056
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -
441
00:27:35,090 --> 00:27:36,692
صداع بسيط، ولكني سأنجو
442
00:27:36,726 --> 00:27:38,561
كيف حالك ؟ كيف حال مؤخرتك ؟
443
00:27:39,497 --> 00:27:41,232
سمعت أنك سقطت
من السرير هذا الصباح
444
00:27:41,266 --> 00:27:42,801
بدا وكأنه مؤلم
445
00:27:44,037 --> 00:27:45,405
نعم، قليلاً
446
00:27:48,544 --> 00:27:50,780
حسناً، سوف ألقاكم بالداخل يا رفاق
447
00:27:55,054 --> 00:27:57,424
...أنت -
الوضع ليس كما يبدو -
448
00:27:57,458 --> 00:28:00,429
لم تفعلي... -
فعلت، فعلت -
449
00:28:00,463 --> 00:28:03,366
مرتين، أعتقد، ثلاث مرات
450
00:28:03,400 --> 00:28:05,437
يا إلهي، ماذا فعلت ؟
451
00:28:05,471 --> 00:28:08,073
ماذا فعلت ؟ هل تعرفين ماذا فعلت ؟
452
00:28:08,108 --> 00:28:11,446
ليس تحديداً، لا -
انظري، أقمت علاقة لليلة واحدة -
453
00:28:11,480 --> 00:28:13,282
فعلتيها -
كارا)، كان الأمر رهيباً) -
454
00:28:13,316 --> 00:28:14,851
لا -
أنا فظيعة -
455
00:28:14,885 --> 00:28:18,290
،وكأن شخص ما قام بذلك
أنا رهيبة، شخص فظيع
456
00:28:18,324 --> 00:28:21,461
لا، إنك بصحة جيدة، أيتها السيّدة العزباء
457
00:28:21,496 --> 00:28:23,097
وكان لديك فقط وقت رائع في حفل زفاف
458
00:28:23,132 --> 00:28:24,799
لا يوجد عيب في ذلك
459
00:28:24,834 --> 00:28:26,268
إنك لم تفعلي أي شيء خاطىء -
لم أفعل ؟ -
460
00:28:26,302 --> 00:28:27,470
لا، و(سارة) رائعة
461
00:28:27,505 --> 00:28:29,674
باستثناء حقيقة إنها قاتلة
462
00:28:31,110 --> 00:28:32,912
هل هي قاتلة ؟
463
00:28:32,946 --> 00:28:35,850
قاتلة وقحة
464
00:28:35,885 --> 00:28:38,454
ادخلي إلى هذه الكنيسة الآن
465
00:28:38,488 --> 00:28:41,092
،)مرحباً بك في زفاف (ويست) / (آلان
أيمكنني أن أدلك إلى مقعدك ؟
466
00:28:41,126 --> 00:28:42,961
هل أنت هنا للعروس أو العريس ؟
467
00:28:42,996 --> 00:28:46,534
حسناً، بالنظر بأني حاولت
،قتل العريس بضع مرات
468
00:28:46,568 --> 00:28:49,504
من الأفضل أن أجلس
على جانب العروس
469
00:28:51,275 --> 00:28:52,810
حسناً، سيكون الجانب الأيسر
470
00:28:53,646 --> 00:28:54,946
عظيم
471
00:29:01,558 --> 00:29:02,792
هل أعرفك ؟
472
00:29:04,896 --> 00:29:05,964
أكره رجال الشرطة
473
00:29:07,000 --> 00:29:09,937
(مرحباً، (ديفيد -
(مرحباً، (سيسيل -
474
00:29:09,971 --> 00:29:11,573
والمحامين
475
00:29:13,009 --> 00:29:14,310
صديق من العمل ؟
476
00:29:16,080 --> 00:29:17,148
ليس تماماً
477
00:29:20,519 --> 00:29:22,054
هل تريد بعض الماء الفوار ؟
478
00:29:24,994 --> 00:29:26,963
ماء فوار ؟ -
المعذرة ؟ -
479
00:29:28,566 --> 00:29:30,635
فقط اعتقدت
إنك ستكون عطش قليلاً
480
00:29:30,669 --> 00:29:32,605
ـ يوم كبير، التوتر وكل شيء
...ـ أجل، إنه
481
00:29:32,639 --> 00:29:33,740
سوف تتزوج
482
00:29:33,775 --> 00:29:34,942
أنا كذلك -
اليوم -
483
00:29:34,977 --> 00:29:36,477
اليوم ،نعم سأتزوج، اليوم، نعم
484
00:29:36,512 --> 00:29:37,980
نعم
485
00:29:38,014 --> 00:29:41,318
إذاً، الماء الفوار ؟
لديّ الليمون، لديّ ليمونادة
486
00:29:41,353 --> 00:29:43,588
أنا بخير شكراً لك -
حسناً -
487
00:29:44,725 --> 00:29:46,760
أنا متحمسة حقاً بأن أكون هنا
488
00:29:46,795 --> 00:29:48,129
أعني، في حفل زفاف
489
00:29:48,164 --> 00:29:50,934
أي حفل زفاف، إنه فقط
يصدف بأن يكون حفل زفافك
490
00:29:52,704 --> 00:29:53,938
تحبين حفلات الزفاف -
نعم -
491
00:29:53,973 --> 00:29:55,874
ذلك رائع -
في الواقع -
492
00:29:55,909 --> 00:29:59,547
ولا أعرف، أشعر فقط أن هذا
سيكون مرة في العمر
493
00:30:01,250 --> 00:30:02,986
أنا سعيدة حقاً بأني سأراه
494
00:30:05,056 --> 00:30:06,424
هل تقابلنا ؟
495
00:30:06,459 --> 00:30:09,896
لا، أنا غريبة تماماً
496
00:30:10,131 --> 00:30:11,799
حظا سعيداً هناك
497
00:30:11,834 --> 00:30:13,936
"فقط تذكر أن تقول "أوافق
498
00:30:14,972 --> 00:30:16,440
صحيح
499
00:30:16,474 --> 00:30:17,976
حسناً -
حسناً -
500
00:30:24,320 --> 00:30:26,422
هذه إشارتي، اجلسي، أمسكي هذه
1
00:30:41,398 --> 00:30:45,893
لا أستطيع أن أقول
كيف ستنكشف الأيام
2
00:30:46,611 --> 00:30:50,946
لا يمكن تغيير ما قد يحمله المستقبل
3
00:30:51,491 --> 00:30:53,357
لكنني أريدك فيها
4
00:30:53,535 --> 00:30:56,573
كل ساعة وكل دقيقة
5
00:30:57,497 --> 00:31:01,958
هذا العالم يمكنه أن يتسابق بسرعة كبيرة جداً
6
00:31:02,502 --> 00:31:07,088
من الصعب أن نرى في حين
أن كل شيء يمر في الماضي
7
00:31:08,300 --> 00:31:10,257
لكنه واضح الآن
8
00:31:10,343 --> 00:31:12,881
أنت تقف هنا الآن
9
00:31:13,638 --> 00:31:18,884
أقصد أن أكون حيثما تكون بجانبي
10
00:31:19,561 --> 00:31:23,350
كل ما أريد أن أفعله
11
00:31:23,857 --> 00:31:26,019
أن آتي للمنزل راكضاً إليك
12
00:31:26,568 --> 00:31:29,982
أن آتي للمنزل راكضاً إليك
13
00:31:30,155 --> 00:31:34,024
وطوال حياتي أعدك
14
00:31:34,493 --> 00:31:36,780
أن أستمر راكضاً للمنزل إليك
15
00:31:37,204 --> 00:31:41,369
أن أستمر راكضاً للمنزل إليك
501
00:31:41,673 --> 00:31:43,008
أتمنى أن يكون والديك هنا لرؤية هذا
502
00:31:43,843 --> 00:31:45,478
إنهم كذلك
503
00:31:47,182 --> 00:31:48,917
جميعكم، إجلسوا من فضلكم
504
00:31:50,787 --> 00:31:52,656
مرحباً بكم جميعاً
505
00:31:52,690 --> 00:31:56,892
يشرفني أن أترأس حفل زفاف
(باري آلان) و(آيرس ويست)
506
00:31:57,765 --> 00:31:59,767
،على الرغم من أنني لا أعرفهم جيداً
507
00:31:59,802 --> 00:32:01,537
أعلم أنهم ملائمين لبعض
508
00:32:02,573 --> 00:32:04,008
...كيف أعرف ذلك ؟ حسناً
509
00:32:05,177 --> 00:32:07,146
بسببكما، بسببكم جميعاً
510
00:32:07,281 --> 00:32:10,448
بالنظر إلى أصدقائهم وأسرهم
511
00:32:10,485 --> 00:32:13,789
،ورؤية الفرح على كل وجوهكم
512
00:32:13,923 --> 00:32:16,159
،ورؤية مدى سعادتكم بهم
513
00:32:16,193 --> 00:32:17,762
يخبرني بكل ما أريد معرفته
514
00:32:19,432 --> 00:32:23,270
يخبرني أن هذين الشخصين
يستحقان أن يكونا معاً
515
00:32:24,373 --> 00:32:26,242
إنهما يستحقان أن يكونا سعداء
516
00:32:26,276 --> 00:32:27,644
ووفاء
517
00:32:27,678 --> 00:32:29,580
إنهما يستحقان حياة طويلة معاً
518
00:32:30,617 --> 00:32:32,585
والآن إلى الأمور المعتادة
519
00:32:32,620 --> 00:32:35,790
هل لدى أحد سبب وجيه لمنع هذا الزواج ؟
520
00:32:37,060 --> 00:32:39,663
،فليتحدث الآن
أو ليمسك سلامه إلى الأبد
521
00:32:51,048 --> 00:32:53,250
السلام مبالغ فيه
522
00:32:53,685 --> 00:32:55,019
لا بدّ إنك تمازحني
523
00:32:55,856 --> 00:32:57,123
نازيين ؟
524
00:32:58,493 --> 00:32:59,827
أكره النازيين -
أكره النازيين -
525
00:33:18,117 --> 00:33:19,452
! أخرجوا الجميع من هنا
526
00:33:19,887 --> 00:33:21,255
اذهب، أخرج الجميع، حسناً ؟
527
00:33:21,589 --> 00:33:23,091
مهلاً، أحبك
528
00:33:23,125 --> 00:33:24,860
أحبك -
اذهبي -
529
00:33:26,195 --> 00:33:27,297
إلى الخارج، ليخرج الجميع
530
00:33:36,512 --> 00:33:39,216
أعتقد أنه حان الوقت لنقدم لهؤلاء
الرفاق رفيقة سكنك اللئيمة
531
00:33:43,990 --> 00:33:45,792
من أين حصلت على هذا الزي ؟
532
00:33:48,798 --> 00:33:50,466
هذا ما أتحدث عنه
533
00:34:09,296 --> 00:34:11,231
من أنت ؟ -
تعالي واكتشفي ذلك -
534
00:34:46,955 --> 00:34:49,258
زواج واحد، جنازتين
535
00:35:05,051 --> 00:35:06,284
أتريد أن تقاتل ؟
536
00:35:59,802 --> 00:36:01,303
! سيسكو)، إلى أعلى ! أحتاج إلى ثغرة)
537
00:36:20,283 --> 00:36:21,810
رائع -
نعم -
538
00:36:51,850 --> 00:36:53,218
ابقي مكانك
539
00:37:17,222 --> 00:37:18,223
! لا
540
00:37:23,699 --> 00:37:26,002
تراجعوا، ليتراجع الجميع
541
00:37:36,519 --> 00:37:37,754
أفضل زفاف على الاطلاق
542
00:37:52,582 --> 00:37:53,749
(آيرس)
543
00:37:55,820 --> 00:37:56,987
أنا آسف جداً
544
00:37:58,624 --> 00:38:00,459
أعرف يا عزيزي
545
00:38:00,493 --> 00:38:03,063
وأنا بخير
546
00:38:03,098 --> 00:38:05,133
الشيء الأكثر أهمية هو أن كلانا بخير
547
00:38:06,437 --> 00:38:08,172
وانظر، من كان يعرف
(بأن ثوب (مونيك ليلير
548
00:38:08,206 --> 00:38:09,740
يمكنه النجاة من معركة نارية، صحيح ؟
549
00:38:12,179 --> 00:38:13,647
سوف أتزوجك
550
00:38:16,452 --> 00:38:17,719
أعرف
551
00:38:29,104 --> 00:38:31,675
يجب أن تكون هناك وسيلة لإيقاظه
552
00:38:31,709 --> 00:38:33,811
بصراحة أعتقد أن العالم قد جن
553
00:38:33,846 --> 00:38:36,917
،بالتأكيد لديه إرتجاج
ليس سيئاً جداً، كما أظن
554
00:38:37,251 --> 00:38:38,819
سيكون فاقد الوعي لفترة
555
00:38:39,955 --> 00:38:42,892
هل لي أن أسألك لماذا ترتدين هكذا ؟
556
00:38:44,462 --> 00:38:47,098
(أصبح (كيلر فروست
،كلما أكون غاضبة أو خائفة
557
00:38:47,132 --> 00:38:49,134
وشيء يخبرني بأني سأكون الاثنين
558
00:38:49,169 --> 00:38:51,004
قبل أن ينتهي كل هذا
559
00:38:51,038 --> 00:38:52,306
مذهل
560
00:39:09,401 --> 00:39:10,903
إذاً، ما هي الخطة ؟
561
00:39:10,937 --> 00:39:12,037
ليس هناك خطة بعد
562
00:39:12,071 --> 00:39:14,207
،أياً يكونوا من هاجمونا فأنهم يعرفون من نحن
563
00:39:14,241 --> 00:39:17,846
(لذا أظن أن عليّ إبعاد (جو) و(سيسيل
أبعد ما يمكن
564
00:39:17,880 --> 00:39:20,217
،محال يا رجل
لا بدّ لي من المساعدة، هيّا
565
00:39:20,251 --> 00:39:22,654
إنك تساعد
بابقاء عائلتنا آمنة
566
00:39:22,688 --> 00:39:24,156
إنه على حق
567
00:39:24,191 --> 00:39:26,560
حتى نعرف ما يريده هؤلاء
الناس، لا أحد آمن
568
00:39:47,293 --> 00:39:49,195
محوت عقول الضيوف
في حفل الزفاف ؟
569
00:39:49,229 --> 00:39:52,868
أجل، من لديه هوية سرية ستبقى سرية
570
00:39:52,902 --> 00:39:54,470
أي فكرة إلى أين هربوا ؟
571
00:39:54,505 --> 00:39:57,207
،لا، طرت فوق المدينة بأكملها
ليس هناك أثر لهم
572
00:39:57,242 --> 00:40:00,045
حسناً، من الواضح أنهم هاجموا
لأنكم جميعاً كنتم موجودين هناك
573
00:40:00,080 --> 00:40:03,017
قتل أبطال الأراضي، ثم ماذا ؟
574
00:40:03,051 --> 00:40:06,321
،إذا كنت أعرف تاريخي
التطهير العرقي، الهيمنة على العالم
575
00:40:06,356 --> 00:40:07,891
جعل (أمريكا) آرية مجدداً
576
00:40:07,925 --> 00:40:09,593
والتي لم تكن كذلك أبداً
577
00:40:09,828 --> 00:40:11,529
"هاشتاغ "بوتقة الانصهار
578
00:40:11,564 --> 00:40:13,099
أكره النازيين
579
00:40:13,133 --> 00:40:15,737
ظهورهم يبدو مسار عمل قوي
580
00:40:15,771 --> 00:40:18,841
لدعم قضية هزمت منذ
أكثر من 70 عاماً
581
00:40:18,875 --> 00:40:21,445
على ما يبدو أنهم لا يعرفون
(عن مؤتمر (يالطا
582
00:40:21,480 --> 00:40:23,115
ماذا يكون (يالطا) ؟
583
00:40:23,149 --> 00:40:25,718
تلك المرأة لم تكن مندهشة لرؤيتي
584
00:40:25,753 --> 00:40:27,254
كيف عرفت حتى إنك على هذه الأرض ؟
585
00:40:27,288 --> 00:40:28,823
وكيف كانت قوية مثلك ؟
586
00:40:28,858 --> 00:40:30,259
،ذلك النشاب مطابق لي
587
00:40:31,194 --> 00:40:33,431
ضربة بضربة
588
00:40:33,566 --> 00:40:35,568
أتعلمون، أعتقد حان الوقت
للحصول على بعض الإجابات
589
00:40:35,602 --> 00:40:38,405
نعم، إنه لا يتحدث بالضبط
590
00:40:39,908 --> 00:40:41,276
إذاً دعونا نجعله يتحدث
591
00:40:58,738 --> 00:41:01,307
الكريبتونية أقوى مما كنا نتوقع
592
00:41:01,342 --> 00:41:03,176
في المرة القادمة، لن تكون محظوظة
593
00:41:06,149 --> 00:41:07,283
ما الذي فعلتماه ؟
594
00:41:10,889 --> 00:41:12,257
ما الذي فعلتماه ؟
595
00:41:13,327 --> 00:41:15,796
كان من المفترض بكم أن تنتظروا
حتى نكون مستعدين
596
00:41:15,831 --> 00:41:17,299
! قبل هجومكم
597
00:41:19,770 --> 00:41:21,871
فرصة طرقت بابنا في شكل حفل زفاف
598
00:41:22,308 --> 00:41:23,474
فاغتنمناها
599
00:41:23,509 --> 00:41:26,046
الفرصة طرقت بابكم وأنتم اغتنمتماها
600
00:41:26,080 --> 00:41:28,216
،حسناً، الآن، وبسبب تهوركم
601
00:41:28,250 --> 00:41:29,518
(فقدنا (بروميثيوس
602
00:41:29,552 --> 00:41:33,491
يا فتيان، يا فتيان، يا فتيان، لا تتشاجروا
603
00:41:33,525 --> 00:41:37,497
،ستحتاجون إلى توفير قوتكم
غضبكم، لأولئك الأبطال
604
00:41:40,870 --> 00:41:43,305
سيكون لدينا فرصة أخرى
لتحقيق النصر
605
00:41:45,878 --> 00:41:47,780
،وعندما نفعل
606
00:41:47,814 --> 00:41:51,419
سنقتل كل واحد منهم
607
00:41:52,729 --> 00:41:54,258
‘‘أزمة على الأرض-إكس’’
608
00:41:57,468 --> 00:42:07,468
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))