1 00:00:07,765 --> 00:00:10,964 ‘‘الأرض - إكس’’ 2 00:00:45,354 --> 00:00:47,056 ،مرحباً يا دكتور 3 00:00:47,091 --> 00:00:48,625 أتعتقد حقاً أنه يمكنك جعل هذا الشيء يعمل ؟ 4 00:00:48,660 --> 00:00:50,061 نحن بحاجة لجعله يعمل 5 00:00:50,096 --> 00:00:53,199 إذا كنا سوف نجلب الأمل مجدداً إلى هذا العالم المظلم 6 00:01:28,188 --> 00:01:30,123 أأنت أفضل ما يمكنهم إرساله ؟ 7 00:01:32,194 --> 00:01:34,831 غريب، كنت سأقول الشيء نفسه 8 00:02:24,375 --> 00:02:25,943 ،هناك الكثير مثلي 9 00:02:27,146 --> 00:02:30,217 وذات يوم سوف نحرر هذا العالم 10 00:02:30,251 --> 00:02:33,154 ،قد يأتي ذلك اليوم ولكنك لن تكون هنا لرؤيته 11 00:02:34,991 --> 00:02:37,729 ذلك العلم انتهى منذ فترة 12 00:02:37,963 --> 00:02:39,498 حسناً، إنه لا يزال يعني شيئاً 13 00:02:41,569 --> 00:02:43,671 أجل، يعني هدفاً 14 00:03:11,114 --> 00:03:14,318 مع هذا، حكمنا سوف يستمر إلى الأبد 15 00:03:22,195 --> 00:03:27,813 ،ســـوبر غــيرل) - الـمـوسـم الثالث)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 8: (( أزمة على الأرض-إكس، الجزء الأول 16 00:03:29,198 --> 00:03:32,216 ‘‘(مدينة (سنترال’’ 17 00:03:34,517 --> 00:03:36,219 باري)، لدينا مشكلة كبرى) 18 00:03:36,753 --> 00:03:37,654 نعم 19 00:03:37,689 --> 00:03:38,757 أقوم بقتاله الآن 20 00:03:38,791 --> 00:03:40,126 لا، لا، إنها بشأن زفافنا 21 00:03:41,495 --> 00:03:43,163 هذا ليس الوقت المناسب 22 00:03:53,447 --> 00:03:55,849 حسناً، متعهدي الحفلات يحتاجون إلى العدد النهائي صباح الغد 23 00:03:55,884 --> 00:03:57,586 ولم يرد الجميع بعد 24 00:04:00,391 --> 00:04:02,294 من الذي لم يرد ؟ 25 00:04:02,629 --> 00:04:05,230 ‘‘(مدينة (ستار’’ - ـ مهلاً، (أوليفر)، علينا بالتحدث 26 00:04:06,233 --> 00:04:07,635 (من الأرض إلى (أوليفر 27 00:04:13,378 --> 00:04:15,513 أنا مشغول قليلاً 28 00:04:15,548 --> 00:04:17,183 الآن 29 00:04:17,217 --> 00:04:19,320 حسناً، إنه ليس كما لو كنت ،)تتعامل مع (داميان دارك 30 00:04:19,355 --> 00:04:20,922 أعني، إنهم فقط بعض النينجا 31 00:04:20,956 --> 00:04:23,860 ،إذا كنت هنا قد تحظين بالقليل من الاحترام 32 00:04:23,895 --> 00:04:25,196 "لـ"بعض النينجا فقط 33 00:04:26,231 --> 00:04:27,833 حسناً، هذا أمر خطير 34 00:04:27,867 --> 00:04:29,903 باري) و(آيرس) بحاجة إلى معرفة ما إذا) كنا سنذهب إلى حفل زفافهما 35 00:04:32,875 --> 00:04:34,277 بالطبع سنذهب 36 00:04:35,947 --> 00:04:37,315 حسناً، بالتالي سأرد بنعم، إذن ؟ 37 00:04:41,155 --> 00:04:43,390 منع المزيد من النينجا - ممتاز - 38 00:04:44,514 --> 00:04:46,014 ،يرجى الرد’’ ‘‘أقبل وبسرور 39 00:04:46,858 --> 00:04:49,793 ‘‘إنجلتر) سنة 1183 بعد الميلاد)’’ 40 00:04:55,176 --> 00:04:57,446 من فضلك يا سيّدي، صدقة للفقراء ؟ 41 00:04:57,480 --> 00:04:59,215 تنحى عن الطريق، أيها الرجل العجوز 42 00:04:59,450 --> 00:05:01,585 (الأعمال الملكية في (نوتنغهام 43 00:05:01,620 --> 00:05:03,522 ستكون عنقك إذا تأخرنا 44 00:05:06,428 --> 00:05:07,729 (إنه (روبن هود 45 00:05:09,533 --> 00:05:10,733 ليس تماماً 46 00:05:16,643 --> 00:05:18,144 يا إلهي - ،مهلاً رفاق - 47 00:05:18,179 --> 00:05:21,983 (هل قمنا بالرد على (آيرس و(باري) لحفل زفافهم ؟ 48 00:05:22,018 --> 00:05:24,888 بالتأكيد لم نفعل 49 00:05:24,923 --> 00:05:27,092 إذاً إنه انتهاك خطير للمجاملة 50 00:05:30,631 --> 00:05:31,799 حفلات الزفاف هي الأسوأ 51 00:05:40,047 --> 00:05:42,282 ! حسناً أيها الفريق، دعونا نذهب 52 00:05:42,317 --> 00:05:44,786 ! لدينا حفل زفاف لنستعد له 53 00:05:48,593 --> 00:05:49,794 إجابة خاطئة 54 00:05:49,928 --> 00:05:51,763 ،ـ عندما أقول لك احضري شخص على الهاتف ‘‘(ـ ’’مدينة (ناشونال 55 00:05:51,798 --> 00:05:53,866 ،هذا لا يعني خمس دقائق 56 00:05:53,901 --> 00:05:55,069 هذا يعني الآن 57 00:05:55,503 --> 00:05:58,441 ،لا يهمني إذا كانوا مشغولين اجعلي ذلك يحدث 58 00:05:58,475 --> 00:06:01,078 وإلاّ، فإنك لن تكون قادرة على تحمل فاتورة الهاتف 59 00:06:04,951 --> 00:06:06,186 ! سيارتي 60 00:06:06,721 --> 00:06:08,289 سأجعل فريق الهجوم يستعد 61 00:06:08,323 --> 00:06:09,825 ليس هناك وقت، إنها لوحدها 62 00:06:09,859 --> 00:06:12,630 سوبر غيرل)، قومي بتحديد التهديد حتى) نتمكن من مساعدتك على قتاله 63 00:06:12,664 --> 00:06:15,500 مهما كان، ظهر من مدار عميق وهو غاضب 64 00:06:15,535 --> 00:06:17,537 إذن فهو فضائي ؟ - (حسناً، بالتأكيد ليس من (ناسا - 65 00:06:17,671 --> 00:06:19,741 هل هو (تزارنيان) ؟ - (أو (هلغراميت - 66 00:06:22,779 --> 00:06:24,014 (إنه (مهيمن 67 00:06:42,710 --> 00:06:44,713 هؤلاء أشخاص العام الماضي 68 00:06:50,690 --> 00:06:52,892 ،سمعت أن هناك قتال هل (كارا) بخير ؟ 69 00:06:53,828 --> 00:06:55,930 (هي بخير، إنها (سوبر غيرل 70 00:06:57,901 --> 00:07:01,439 إذاً، (مون-إل) ظهر فقط وكأن كل شيء بخير ؟ 71 00:07:01,473 --> 00:07:03,776 أعتقد أنه كان يحاول جعل الأمور تبدو طبيعية 72 00:07:03,810 --> 00:07:06,213 ،طبيعية ؟ الرجل الذي أحببته 73 00:07:06,248 --> 00:07:09,151 وكنت أظن إنه ميت، إنه حي يرزق 74 00:07:09,185 --> 00:07:12,523 وكل ليلة أودّ أن أعوض كل هذه السيناريوهات، وكيف ساراه مجدداً 75 00:07:12,557 --> 00:07:16,562 والآن في الواقع إنه هنا ولكن، خمني ماذا ؟ إنه متزوج 76 00:07:17,999 --> 00:07:20,267 أنا آسفة، لا ينبغي أن أشتكي 77 00:07:20,302 --> 00:07:23,039 وأنا أعلم أنك لا تزالين (تتعاملي مع ألم (ماغي 78 00:07:23,073 --> 00:07:24,475 على الأقل، لدينا بعضنا البعض 79 00:07:25,643 --> 00:07:27,145 والبؤس يحب الصحبة 80 00:07:27,179 --> 00:07:28,381 رباه، هذا محبط 81 00:07:29,817 --> 00:07:32,220 نعم، وفي هذا الصدد سأحضر شراب آخر 82 00:07:40,534 --> 00:07:41,634 مهلاً 83 00:07:43,004 --> 00:07:44,072 ما هذا ؟ 84 00:07:45,274 --> 00:07:47,477 ـ دعوة زفاف "(باري آلان)" - 85 00:07:47,512 --> 00:07:49,514 كما في، انتظري، (فلاش)، (باري آلان) ؟ 86 00:07:49,548 --> 00:07:51,283 الوحيد والفريد 87 00:07:51,317 --> 00:07:52,418 متى ؟ 88 00:07:53,454 --> 00:07:54,855 غداً، أعتقد 89 00:07:54,890 --> 00:07:56,391 هل ستذهبين ؟ - ...هل أبدو وكأني - 90 00:07:56,426 --> 00:07:59,228 من نوعية الشخص الذي... لديه مزاج للذهاب إلى حفل زفاف ؟ 91 00:07:59,263 --> 00:08:01,866 إلى جانب ذلك، لست الوحيدة في تلك الدعوة 92 00:08:01,901 --> 00:08:05,806 أنت محقة هذا ليس الوقت المناسب لنا للخروج 93 00:08:05,840 --> 00:08:08,443 أو أن نحظى بأي متعة، هذا وقتنا 94 00:08:08,477 --> 00:08:13,284 للتاقلم، لنغرق في أحزاننا ولوضع المزيد من الهموم 95 00:08:14,319 --> 00:08:15,387 لا 96 00:08:16,423 --> 00:08:17,790 كنت أمزح فقط 97 00:08:17,825 --> 00:08:19,226 وأنا أعلم أنك غير قادرة على وضع المزيد 98 00:08:19,260 --> 00:08:20,562 والذي أرفضه تماماً 99 00:08:20,596 --> 00:08:25,937 أعني، نحن لن نجلس هنا فقط ونتعثر 100 00:08:25,971 --> 00:08:30,343 سوف نخرج أنفسنا من هذا الحزن 101 00:08:30,377 --> 00:08:33,181 ،ومن هذه الأريكة 102 00:08:33,216 --> 00:08:36,220 سوف نستعيد سحرنا 103 00:08:36,554 --> 00:08:38,122 انتظري، ماذا سنفعل ؟ 104 00:08:41,462 --> 00:08:42,796 سنحضر حفل الزفاف ذاك 105 00:08:51,400 --> 00:08:53,400 ‘‘(أهلاً بكم في مدينة (سنترال’’ 106 00:08:58,371 --> 00:09:01,642 آيرس)، إنك متوهجة حقاً) 107 00:09:03,012 --> 00:09:05,848 ،مهلاً، النساء الحوامل هن من يتوهجن العرائس تحمر خجلاً 108 00:09:06,182 --> 00:09:08,184 ،صحيح، العروس الخجلة أستطيع فعل ذلك 109 00:09:08,219 --> 00:09:10,422 والأخرى، ليس الآن فقط 110 00:09:10,456 --> 00:09:11,990 لن يصبح أفضل من هذا يا سيّدات 111 00:09:12,025 --> 00:09:15,897 أعرف، إنه شعور رائع أن أكون بعيدة عن كل شيء 112 00:09:15,931 --> 00:09:17,533 كل شيء - أين (مون-إل) ؟ - 113 00:09:19,069 --> 00:09:20,837 ،أتعلمين ماذا ؟ إنها قصة طويلة 114 00:09:20,872 --> 00:09:24,042 ولكن أشكرك على السماح لي بجلب أختي كرفيقة لي 115 00:09:24,077 --> 00:09:26,580 نعم، بالتأكيد، أنا بالفعل متحمسة حقاً لمقابلتها 116 00:09:26,615 --> 00:09:27,748 وأنا أيضاً 117 00:09:29,619 --> 00:09:33,090 أنا آسفة، كان ينبغي عليّ تحذيرك 118 00:09:33,124 --> 00:09:35,628 أنا أستخدم الكثير من الكيراتين 119 00:09:36,730 --> 00:09:39,367 أظافر فائقة القوّة - ،إذاً - 120 00:09:39,401 --> 00:09:42,171 أنت و(أوليفر) ؟ ،أنتما التاليين، كما تعتقدين 121 00:09:42,205 --> 00:09:43,373 سوف تمشيان في الممر ؟ 122 00:09:43,407 --> 00:09:46,342 ربما إذا توقفت مهاجمة المدينة ولم يعد (أوليفر) تحت لائحة الاتهام 123 00:09:46,412 --> 00:09:47,646 وإنه يقضي الكثير من الوقت مع ابنه 124 00:09:47,680 --> 00:09:48,981 الذي لا يزال في فترة الحداد على فقدان والدته 125 00:09:49,016 --> 00:09:50,984 لذلك، أي يوم الآن - أي يوم الآن - 126 00:09:52,788 --> 00:09:54,957 حسناً، نخب لـ(آيرس)، ليومك الكبير 127 00:09:54,991 --> 00:09:56,894 ليومك الكبير - في صحتك - 128 00:09:56,929 --> 00:09:58,196 شكراً يا فتيات، أنا مسرورة لوجودكن هنا 129 00:10:01,469 --> 00:10:04,606 أتعرف، أعني، لقد كنت أحب آيرس) منذ كنت في العاشرة) 130 00:10:04,640 --> 00:10:07,978 كيف يفترض بي أن أحشر كل هذا الحب في نذر واحد ؟ 131 00:10:08,012 --> 00:10:10,381 ،لقد كتبت بالفعل 38 صفحة بفاصل أسطر واحد 132 00:10:10,416 --> 00:10:11,817 يمكنك قراءتها بسرعة 133 00:10:11,852 --> 00:10:14,454 لا، لا أحد سوف يفهمني 134 00:10:14,489 --> 00:10:16,390 ،أنا لا أعرف ماذا أفعل يا رجل أنا بحاجة إلى مساعدة 135 00:10:16,425 --> 00:10:18,995 ،باري)، عندما تظهر هناك) 136 00:10:19,029 --> 00:10:21,131 ،وتنظر إلى عينيها 137 00:10:21,166 --> 00:10:22,434 سوف تأتي الكلمات 138 00:10:22,468 --> 00:10:24,170 ،وإذا لم تفعل 139 00:10:24,204 --> 00:10:27,040 فإن نظرة في وجهك سيخبرها كل ما تحتاج إلى معرفته 140 00:10:29,044 --> 00:10:30,713 إنك متانق بشكل جميل، يا صديقي 141 00:10:30,747 --> 00:10:33,150 شكراً، نعم، وأنت أيضاً 142 00:10:33,185 --> 00:10:34,653 لا أستطيع أن أصدق أنك تفعل هذا حقاً 143 00:10:34,687 --> 00:10:35,821 نعم يا رجل 144 00:10:35,855 --> 00:10:37,790 ماذا يمكنني أن أقول، حصلت على الفتاة 145 00:10:37,825 --> 00:10:39,360 وأنت كذلك 146 00:10:39,394 --> 00:10:40,662 هل فكرت في جعله رسمياً ؟ 147 00:10:41,698 --> 00:10:43,065 مجدداً ؟ نعم 148 00:10:45,771 --> 00:10:47,172 ،وأعتقد أنه مع كل ما يجري الآن 149 00:10:47,207 --> 00:10:49,509 إنه ليس الوقت المناسب فحسب 150 00:10:50,545 --> 00:10:53,015 هل تحبها ؟ - أحبها كثيراً - 151 00:10:54,385 --> 00:10:56,019 ضع الخاتم في إصبعها 152 00:10:56,054 --> 00:10:59,190 الناس مثلنا دائماً سوف يكونوا متورطين في المتاعب، أليس كذلك ؟ 153 00:10:59,225 --> 00:11:00,693 وجود شخص نحبه إلى جانبنا 154 00:11:00,727 --> 00:11:02,763 يجعل فقط الخروج من تلك المتاعب أسهل بكثير 155 00:11:02,797 --> 00:11:04,198 ويكون لدينا شيء للقتال من أجله 156 00:11:05,802 --> 00:11:07,938 إذا كان يمكنني أن أحظى بنهاية سعيدة، فيمكنك ذلك أيضاً 157 00:11:07,972 --> 00:11:09,073 أعدك 158 00:11:12,313 --> 00:11:14,515 من المفترض أن أكون معلم المعرفة 159 00:11:15,550 --> 00:11:16,985 معروف عني بالتحدث 160 00:11:20,258 --> 00:11:21,359 ما الخطب ؟ 161 00:11:22,494 --> 00:11:23,595 أنك لم تتفاعل مع مزحتي 162 00:11:25,533 --> 00:11:26,767 لا بأس، لقد فهمها 163 00:11:30,107 --> 00:11:33,745 "(أسميه "الهدوء بعد (فاير ستورم 164 00:11:33,879 --> 00:11:35,180 ما هذا ؟ 165 00:11:35,314 --> 00:11:36,982 إنه مصل تباطؤ فعال 166 00:11:38,119 --> 00:11:39,487 إنه علاج ؟ 167 00:11:39,521 --> 00:11:41,924 لقد أمضينا عدة أشهر في محاولة لإيجاد حل 168 00:11:41,958 --> 00:11:43,560 (لتحييد مصفوفة (فاير ستورم 169 00:11:43,594 --> 00:11:45,830 لفصل أنفسنا دون تفجير 170 00:11:45,864 --> 00:11:47,732 أو تبديل أجسادكم، قرأنا ملاحظاتك 171 00:11:47,767 --> 00:11:50,838 على الرغم، أن السبب في تبديل جسدك معه هو أمر يتخطاني 172 00:11:50,872 --> 00:11:52,607 ،ما يودّ (سكويدوارد) قوله هنا 173 00:11:52,642 --> 00:11:56,213 أخذنا البيانات التي استقرأتها ...(من (نيوتن) و(كوري) و(غاليليو 174 00:11:56,247 --> 00:11:57,449 هاكس)، كل واحد منهم) 175 00:11:57,483 --> 00:12:00,821 وقمنا بتشغيله من خلال المزج... النانوي الديناميكي من الدرجة كونواي 176 00:12:03,125 --> 00:12:04,993 وفر امتنانك، لقد بنيته بنفسي فحسب 177 00:12:05,028 --> 00:12:06,663 أولاً، لم يصفق احد 178 00:12:06,797 --> 00:12:09,868 ثانياً، هذا يفسر لماذا لا يمكن لصق بروتون لمجال النيوترينو 179 00:12:10,302 --> 00:12:12,404 سوف ألصق البروتون من مجال النيوترينو الخاص بك 180 00:12:12,439 --> 00:12:14,741 المجالات"، لديّ الملايين من المجالات" 181 00:12:14,776 --> 00:12:16,577 حقاً ؟ كل ما تبذله من المجالات لا يطاق ؟ 182 00:12:16,612 --> 00:12:18,413 ،أيها السادة، نحن نقدر جهودكم 183 00:12:18,448 --> 00:12:20,985 ولكن كيف أمكنكم حساب زعزعة الاستقرار 184 00:12:21,019 --> 00:12:22,320 من مصفوفة (فاير ستورم) ؟ 185 00:12:22,355 --> 00:12:23,722 ـ لقد خدعناها ـ لقد خدعناها 186 00:12:24,758 --> 00:12:26,560 (كريات (كوارك 187 00:12:26,594 --> 00:12:29,732 أقنعوا المصفوفة بأن ،رموزنا الوراثية مرتبطة 188 00:12:29,766 --> 00:12:32,602 بينما في الواقع، ليسوا كذلك، إنها عبقرية 189 00:12:32,637 --> 00:12:34,605 هل أنت متاكد أن ذلك سيعمل ؟ 190 00:12:34,640 --> 00:12:36,275 لا طاقة لأي منا ؟ 191 00:12:36,309 --> 00:12:38,646 (مضمونة لاخماد الحريق في (فاير ستورم 192 00:12:38,680 --> 00:12:41,114 ...ـ واحد منكم سيأخذها ـ بووم، رجعت إلى ذاتك القديمة 193 00:12:41,184 --> 00:12:42,251 لا أقصد التقليل من شأنك 194 00:12:44,222 --> 00:12:46,624 فقط للأمان، أودّ أن أجعل ،غيديون) تقوم بعمل بعض الاختبارات) 195 00:12:46,659 --> 00:12:47,960 لحساب الجرعة 196 00:12:47,994 --> 00:12:51,199 يمكننا أن نأخذ هذا مباشرة بعد الحفل 197 00:12:51,233 --> 00:12:53,802 (لا أستطيع الانتظار لأخبر (كلاريسا) و(ليلي 198 00:12:53,837 --> 00:12:55,171 بأني أخيراً عائد إلى الوطن 199 00:12:55,206 --> 00:12:57,541 إنها أخبار رائعة، أليس كذلك ؟ 200 00:12:57,576 --> 00:13:00,880 ،نعم، إنه أمر رائع، إنه كل ما كنا نريده لذا شكراً لكم يا رفاق 201 00:13:00,914 --> 00:13:02,249 على الرحب والسعة - على الرحب والسعة - 202 00:13:22,548 --> 00:13:23,716 ! يحيا النصر 203 00:13:23,750 --> 00:13:24,951 ! (يحيا (الفوهرر 204 00:13:30,728 --> 00:13:33,330 تقنية المتمردين مثيرة للإعجاب 205 00:13:33,365 --> 00:13:35,968 إنه أمر جيد أنك أوقفتهم عندما فعلت 206 00:13:36,003 --> 00:13:37,804 هل يمكن أن تجعلها تعمل ؟ - نعم - 207 00:13:38,840 --> 00:13:42,144 ولكن أنا بحاجة إلى وقت لاختبارها 208 00:13:42,178 --> 00:13:43,847 للتأكد من أنهم لم ينصبوا فخاً 209 00:13:49,590 --> 00:13:51,258 لديك يوم واحد 210 00:13:54,097 --> 00:13:55,499 سمعتها 211 00:14:06,742 --> 00:14:08,444 حان الوقت لبروفة العشاء 212 00:14:08,478 --> 00:14:11,114 بالتأكيد، كنت فقط أنهي بعض الأعمال الشخصية 213 00:14:11,149 --> 00:14:12,850 تعالي يا عزيزتي، كيف حالك ؟ 214 00:14:13,887 --> 00:14:14,953 أنا بخير 215 00:14:17,693 --> 00:14:21,531 ...نعم، آخر حفل زفاف حضرناه معاً 216 00:14:21,565 --> 00:14:22,766 كان لي 217 00:14:24,002 --> 00:14:26,005 كان (روني) رجلاً رائعاً 218 00:14:26,039 --> 00:14:29,009 كان يجب أن أعرف، لقد قضيت المزيد من الوقت معه أكثر منك 219 00:14:29,043 --> 00:14:30,878 كان الأفضل 220 00:14:30,913 --> 00:14:33,283 أعتقد أنه كان سيكون سعيداً جداً لأجلك 221 00:14:33,317 --> 00:14:36,688 تعرف (سيسكو) و(ويلز) كانا في حاجة إلى مساعدتي للتوصل إلى هذا العلاج، صحيح ؟ 222 00:14:36,723 --> 00:14:38,658 بالطبع يا عزيزتي 223 00:14:38,692 --> 00:14:41,562 كيتلين)، رأيت تألق بصمتك فيها) 224 00:14:43,065 --> 00:14:45,067 ماذا ستفعل إذاً عندما تنتهي من (فاير ستورم) ؟ 225 00:14:46,504 --> 00:14:48,205 آمل بأن أكون زوج أفضل 226 00:14:48,641 --> 00:14:50,409 وأب 227 00:14:50,543 --> 00:14:53,080 (هناك مشروع وعدت (ليلي أننا سنعمل عليه معاً 228 00:14:53,115 --> 00:14:55,517 والأهم من ذلك 229 00:14:55,551 --> 00:14:58,389 سوف أقضي بعض الوقت مع حفيدي 230 00:14:58,423 --> 00:15:01,927 أعتزم أن أحكي له الآلاف من قصص ما قبل النوم 231 00:15:01,962 --> 00:15:05,165 ،من كل مغامراتي وأعتزم تعليمه الشطرنج 232 00:15:05,199 --> 00:15:07,136 هذا يبدو جميلاً 233 00:15:07,170 --> 00:15:08,804 من الأفضل أن نذهب 234 00:15:08,838 --> 00:15:11,342 قال (جو) إنه سيحبس أي شخص فاته خطابه 235 00:15:11,676 --> 00:15:13,245 من الأفضل أن تذهبي 236 00:15:13,379 --> 00:15:14,681 سأكون خلفك مباشرة - حسناً - 237 00:15:28,410 --> 00:15:31,610 ،)مقهى (جيترز’’ ‘‘مغلق لمناسبة خاصة 238 00:15:57,113 --> 00:15:58,648 لم أتخيلك قط كرجل يحب حفلات الزفاف 239 00:15:58,683 --> 00:16:00,418 أنا لم أمر أبداً على بوفيه مجاناً 240 00:16:01,487 --> 00:16:02,588 أو بار مفتوح 241 00:16:06,027 --> 00:16:08,764 آسف، ألم أحاول خطفك ذات مرة ؟ 242 00:16:08,999 --> 00:16:11,134 نعم، ولن أجرب ذلك مجدداً 243 00:16:18,079 --> 00:16:21,918 شخص يشرب بتلك الطريقة فإنه يريد أن ينسى شيء 244 00:16:21,952 --> 00:16:23,787 ...نعم، حسناً 245 00:16:23,822 --> 00:16:27,326 وما الذي تريدين أن تنسيه ؟ 246 00:16:27,361 --> 00:16:30,999 "لا شيء، أنا فقط أحب طعم "السكوتش 247 00:16:31,433 --> 00:16:32,902 منصف كفاية 248 00:16:33,236 --> 00:16:36,507 لقد أنهيت خطوبتي للتو 249 00:16:36,541 --> 00:16:39,612 ...أجل، لذا كوني هنا 250 00:16:39,947 --> 00:16:41,248 يجلب حقاً أموراً كثيرة 251 00:16:41,282 --> 00:16:42,450 ماذا، هل قبضت عليه يخونك ؟ 252 00:16:43,853 --> 00:16:45,121 هي 253 00:16:46,424 --> 00:16:47,657 لم يكن أي شيء من هذا القبيل 254 00:16:47,692 --> 00:16:50,596 كنا نريد فقط أشياء مختلفة، كما تعلمين ؟ 255 00:16:50,630 --> 00:16:52,198 أتمنى لو أدركت ذلك عاجلاً 256 00:16:52,233 --> 00:16:54,335 كنت لآخذ موقفاً مبكراً 257 00:16:54,369 --> 00:16:56,104 ،إذاً، اسمحي لي أن أخمن 258 00:16:56,139 --> 00:16:58,976 كونك في عشاء لبروفة الزوجين الأكثر مثالية في العالم 259 00:16:59,010 --> 00:17:00,945 هو على الأرجح المكان الأخير الذي تريد أن تصبحي فيه 260 00:17:00,980 --> 00:17:02,448 إنها تؤلم قليلاً، نعم 261 00:17:03,717 --> 00:17:05,418 لجعل الأمور تمضي بعيداً 262 00:17:05,853 --> 00:17:07,956 "ومحبة طعم "السكوتش 263 00:17:16,103 --> 00:17:18,173 مرحباً - مرحباً - 264 00:17:19,742 --> 00:17:21,644 هذا لطيف حقاً 265 00:17:21,678 --> 00:17:23,881 شكراً لاستضافتنا - بالتأكيد - 266 00:17:23,916 --> 00:17:25,851 في الواقع، أردت أن أسألك معروفاً 267 00:17:25,885 --> 00:17:29,457 بالمناسبة، شقيقتك تبدو وأنها تشرب كثيراً 268 00:17:29,491 --> 00:17:30,859 هذا جيد 269 00:17:30,893 --> 00:17:32,862 لا أحد يستطيع التغلب على (أليكس) في الشرب 270 00:17:32,896 --> 00:17:35,632 إن لديها بعض الأمور الصعبة في الآونة الأخيرة 271 00:17:35,667 --> 00:17:38,504 إنها ليست الوحيدة، كما أظن 272 00:17:38,538 --> 00:17:40,674 أنا فقط لاحظت بإنك لم تحضري رفيقك معك 273 00:17:41,208 --> 00:17:44,613 ليس لديّ رفقاء هذه الأيام 274 00:17:44,647 --> 00:17:46,649 آسف، ماذا حدث مع (مون-إل) ؟ 275 00:17:48,019 --> 00:17:49,823 ما الذي لم يحدث ؟ 276 00:17:50,457 --> 00:17:52,226 نهاية العالم - واجهت ذلك ثلاث مرات - 277 00:17:52,260 --> 00:17:53,761 السفر عبر الزمن - لقد كنت هناك كثيراً - 278 00:17:53,796 --> 00:17:55,263 إنه متزوج من شخص آخر 279 00:17:57,635 --> 00:17:59,871 ...هذا 280 00:17:59,905 --> 00:18:01,640 ليس لديّ شيء لذلك، أنا آسف 281 00:18:01,675 --> 00:18:03,209 أعني، إنه خطئي 282 00:18:03,344 --> 00:18:06,148 أظل أنسى بأن حياتي يجب أن (تكون فقط بشأن (سوبر غيرل 283 00:18:06,182 --> 00:18:10,988 ولكن بعد ذلك، كما تعلم، الحياة تظل تجد وسيلة لتذكرني 284 00:18:11,022 --> 00:18:14,393 أخيراً جعلت (أوليفر) يعترف بأنه لا بأس بأن يكون هناك حب في حياته 285 00:18:14,427 --> 00:18:15,862 الآن يجب عليّ اقناعك، أيضاً ؟ 286 00:18:15,897 --> 00:18:17,899 باري)، الأمر مختلف بالنسبة) لكم يا رفاق، إنكم بشر 287 00:18:17,933 --> 00:18:20,837 ،وأنت ماذا ؟ غير إنك فضائية أعني... تعلمين 288 00:18:20,971 --> 00:18:22,138 وحيدة 289 00:18:26,046 --> 00:18:28,782 على أي حال، ما هو المعروف الذي أردت أن تسألني إياه ؟ 290 00:18:30,085 --> 00:18:32,521 ،المغامرة الأخيرة التي مررنا بها معاً 291 00:18:32,555 --> 00:18:35,459 ،تعلمت شيء رائع جديد، بلا قوى خارقة 292 00:18:35,494 --> 00:18:37,362 القدرة التي لديك - نعم - 293 00:18:37,397 --> 00:18:39,699 كنت أتساءل إذا لم تمانعي في استخدامها ؟ 294 00:18:46,207 --> 00:18:47,675 متأخر، كالمعتاد 295 00:18:47,710 --> 00:18:49,245 آسف، كان يجب أن أغير ملابسي 296 00:18:49,279 --> 00:18:52,015 أليس لديك آلة الزمن ؟ - أجل، مسلي جداً - 297 00:18:52,049 --> 00:18:55,120 ،جيفرسون)، أنا بحاجة إلى التحدث معك) هلاّ تعذرونا لمدة دقيقة ؟ 298 00:18:59,194 --> 00:19:00,729 أين كنت يا رجل ؟ 299 00:19:00,763 --> 00:19:02,098 أطبخ 300 00:19:02,132 --> 00:19:03,599 نعم، أنا متأكد من أن هذا الحدث مهم 301 00:19:04,302 --> 00:19:06,137 ليس طعاماً 302 00:19:06,271 --> 00:19:07,506 هذه 303 00:19:07,540 --> 00:19:09,242 انتظر، اعتقدت أن هذا العلاج 304 00:19:09,376 --> 00:19:11,946 الذي صنعته مختبرات (ستار) لنا ...كان أزرق وليس 305 00:19:11,980 --> 00:19:13,382 صحيح، هذا ليس العلاج 306 00:19:13,416 --> 00:19:16,353 هذا هو الجزيئي التي يقيس الفيروس الذكي 307 00:19:16,388 --> 00:19:19,024 مع إجراء متبادل غير معياري 308 00:19:19,058 --> 00:19:21,427 هل تجعلك الكلمات العلمية تبدو أكثر ذكاءاً لنفسك ؟ 309 00:19:21,461 --> 00:19:24,365 هذه المحتويات سوف تعيد كتابة حمضك النووي 310 00:19:24,400 --> 00:19:26,001 وتعطيك قدراتك الخارقة 311 00:19:26,036 --> 00:19:27,203 هل أنت جاد ؟ 312 00:19:27,238 --> 00:19:28,538 أي نوع من القدرات ؟ 313 00:19:28,572 --> 00:19:30,876 حسناً، قمت باستخلاص القدرات الوراثية 314 00:19:30,910 --> 00:19:32,578 "من "ميكروهيكسورا مونتيفاغا 315 00:19:32,613 --> 00:19:34,782 (عنكبوت شجرة (التنوب 316 00:19:36,585 --> 00:19:38,120 هل تحاول تحويلي إلى (الرجل العنكبوت) ؟ 317 00:19:38,155 --> 00:19:41,592 ،حسناً، لا، أعني أنك لن تكون قوياً بشكل خارق 318 00:19:41,627 --> 00:19:43,862 وقادر على رفع عشرة أضعاف وزنك 319 00:19:43,897 --> 00:19:45,198 ولن تكون قادرة على اطلاق الشبكات 320 00:19:45,232 --> 00:19:47,234 من الغدة تحت الجلد في عضلة المعصم المثنية 321 00:19:47,269 --> 00:19:49,004 ولكن سيكون لديّ حاسة عنكبوتية ؟ 322 00:19:49,038 --> 00:19:50,205 لا، أخشى لا 323 00:19:50,239 --> 00:19:51,707 إذاً، ما هي القدرة التي سأحظى بها ؟ 324 00:19:51,742 --> 00:19:54,245 سوف تكون قادرة على الالتصاق بالأشياء 325 00:19:54,280 --> 00:19:56,382 التصاق لا يصدق، كالغراء 326 00:19:56,416 --> 00:19:59,720 سوف تكون على الالتصاق على شيء، بلا إنزلاق 327 00:20:01,123 --> 00:20:03,460 الرجل اللاصق المذهل 328 00:20:03,494 --> 00:20:07,065 حسناً، أنا متأكد من أن (سيسكو) يمكنه أن يصمم لك أشياء أكثر إثارة 329 00:20:07,100 --> 00:20:10,504 الشيء المهم هو، لا يزال لديك ما تريده 330 00:20:10,538 --> 00:20:13,174 أخبرتني، عندما بدأنا آخر مغامراتنا 331 00:20:13,209 --> 00:20:16,980 أن كل ما أردت كان القوى الخارقة وتكون قادر على ركوب الأمواج 332 00:20:17,014 --> 00:20:19,050 --نعم - الآن يمكنك أن تحظى بالاثنين معاً - 333 00:20:19,084 --> 00:20:21,321 قد لا تكون قادرة على أن تصبح (فاير ستورم) بعد الآن 334 00:20:21,355 --> 00:20:23,591 ولكن لا يزال بإمكانك أن تكون (أسطورة) 335 00:20:25,728 --> 00:20:27,730 ظننت أن هذا من شأنه أن يجعلك سعيداً 336 00:20:27,764 --> 00:20:29,566 نعم، كنت تظن ذلك 337 00:20:32,773 --> 00:20:35,008 هل يمكن أن أحظى باهتمام الجميع لمدة ثانية ؟ 338 00:20:36,045 --> 00:20:37,246 خذوا مشروباً 339 00:20:38,615 --> 00:20:40,350 حسناً 340 00:20:40,484 --> 00:20:43,021 إذاً، الرجل العجوز لديه بضع كلمات ليقولها 341 00:20:43,455 --> 00:20:45,358 ماذا يمكنني أن أقول 342 00:20:45,993 --> 00:20:50,933 بشأن (باري) و(آيرس) وأن جميع من في هذه الغرفة لا يعرفون عنه بالفعل ؟ 343 00:20:52,136 --> 00:20:53,671 ،كيف إنهما مميزان 344 00:20:54,706 --> 00:20:55,807 ،ولطيفين 345 00:20:56,843 --> 00:20:58,746 وشجاعان 346 00:20:58,780 --> 00:21:00,716 ،ولكننا نعلم جميعاً هذا، لذا 347 00:21:00,950 --> 00:21:03,553 سوف أخبركم جميعاً بشيء قد لا تعرفونه 348 00:21:03,687 --> 00:21:04,788 أنا 349 00:21:06,959 --> 00:21:12,366 منذ وقت طويل، كنت سعيداً 350 00:21:12,401 --> 00:21:14,771 فقط لكوني أباً لهذين الاثنين 351 00:21:14,805 --> 00:21:16,072 (ثم أتى (والي 352 00:21:17,108 --> 00:21:18,175 ...و 353 00:21:20,314 --> 00:21:22,182 ثم شاهدتهم 354 00:21:23,484 --> 00:21:26,455 يواجهان ما يطرأ عليهما في السنوات القليلة الماضية 355 00:21:26,489 --> 00:21:29,293 ،بنعمة وثقة 356 00:21:30,662 --> 00:21:33,132 وبحب، الكثير من الحب 357 00:21:33,167 --> 00:21:37,405 ترون شخصان مع حب كهذا 358 00:21:37,440 --> 00:21:38,774 يجعلك ترغب في ذلك أيضاً 359 00:21:41,512 --> 00:21:44,349 أنا في هذا الخطاب - أجل، أنت كذلك - 360 00:21:45,886 --> 00:21:46,988 ،لذا 361 00:21:48,023 --> 00:21:50,259 ،)باري)، (آيرس) 362 00:21:52,397 --> 00:21:53,998 شكراً لكما 363 00:21:54,032 --> 00:21:55,867 لأنكما أظهرتما لي كيف أحب مجدداً 364 00:21:55,901 --> 00:21:58,171 لأنكم أظهرتما لي 365 00:21:58,206 --> 00:22:02,111 أن الحب هو أهم شيء لدينا 366 00:22:05,317 --> 00:22:06,584 أحبكم يا رفاق 367 00:22:09,290 --> 00:22:11,759 (نخب (باري) و(آيرس - (نخب (باري) و(آيرس - 368 00:22:11,783 --> 00:22:13,783 ،)مقهى (جيترز’’ ‘‘مغلق لمناسبة خاصة 369 00:22:25,548 --> 00:22:27,984 ،لست متفاجئاً ولكنه كان خطاباً جميلاً 370 00:22:28,018 --> 00:22:29,820 ،كان خطاباً مثالياً مباشرة من القلب 371 00:22:29,854 --> 00:22:30,922 نعم 372 00:22:32,559 --> 00:22:34,728 يجب علينا النظر في فعل شيء على هذا النحو 373 00:22:35,764 --> 00:22:37,499 على أي نحو ؟ ماذا تعني ؟ 374 00:22:37,534 --> 00:22:40,737 ،أعني، الأصدقاء والعائلة 375 00:22:40,771 --> 00:22:43,875 ،وكعك السلطعون، والخبز وهذا النحو 376 00:22:43,910 --> 00:22:46,180 نعم ؟ هل تريد أن يكون لديك بروفة عشاء ؟ 377 00:22:46,214 --> 00:22:48,683 ما الذي سوف نتدرب عليه بالضبط ؟ 378 00:22:48,718 --> 00:22:51,454 الشيء الذي سنفعله في اليوم التالي 379 00:22:55,662 --> 00:22:57,630 هل تناولت بعض من الكوكتيل المركز (بنسبة 10 آلاف مرة الذي أعده (سيسكو 380 00:22:57,665 --> 00:22:59,233 ،لـ(باري) حتى يتمكن من الثمل 381 00:22:59,267 --> 00:23:00,401 أو هل تطلب مني الزواج بك ؟ 382 00:23:00,435 --> 00:23:02,270 ماذا لو كنت ؟ - ماذا ؟ - 383 00:23:02,306 --> 00:23:04,775 كان هذا سخيفاً، أنا كذلك 384 00:23:04,809 --> 00:23:07,713 أعني، أنا لا أريد أن أسقط على ركبتي ،وأجعلها رسمية بشكل مفرط فيه 385 00:23:07,748 --> 00:23:10,317 لأنني أشعر بالتعب من التعامل ...مع هؤلاء النينجا، ولكن 386 00:23:11,353 --> 00:23:14,590 ،)فيليستي ميغان سموك) 387 00:23:16,227 --> 00:23:17,461 هل تقبلين بأن تتزوجني ؟ 388 00:23:18,397 --> 00:23:19,498 لا 389 00:23:20,534 --> 00:23:21,768 لا ؟ - نعم - 390 00:23:21,802 --> 00:23:23,670 نعم ؟ - ـ لا، لا، لا 391 00:23:23,705 --> 00:23:26,542 لا، نعم، كما أعني بلا، لا 392 00:23:26,576 --> 00:23:28,512 لا 393 00:23:28,546 --> 00:23:30,481 أنا لا أفهم ما يجري هنا 394 00:23:30,516 --> 00:23:32,852 ...أحب حياتنا، أحب ما لدينا 395 00:23:32,887 --> 00:23:34,354 ...أحب (ويليام)، أنا 396 00:23:35,424 --> 00:23:36,858 هل تصيغين هذا من أجل "لكن" ؟ 397 00:23:36,893 --> 00:23:38,361 دعنا نتحدث فقط عن هذا في وقت لاحق 398 00:23:38,395 --> 00:23:39,796 هذا قد يأتي ببعض المفاجأة 399 00:23:39,830 --> 00:23:41,165 ولكن أنا في الواقع غير قادر جسدياً 400 00:23:41,199 --> 00:23:42,333 من الحديث عن أي شيء آخر في الوقت الحالي 401 00:23:42,368 --> 00:23:43,702 لسنا بحاجة إلى قطعة ورق 402 00:23:43,737 --> 00:23:45,439 لإظهار بعضنا البعض أننا نحب بعضنا البعض 403 00:23:45,473 --> 00:23:46,907 وأنا أتفق تماماً مع ذلك 404 00:23:46,941 --> 00:23:49,711 وهذا لا علاقة له بأي أنواع من الورق 405 00:23:49,746 --> 00:23:51,514 وهذا يتعلق بك و بي لنغتنم هذه الفرصة 406 00:23:51,549 --> 00:23:53,250 لنظهر لهؤلاء الناس أننا واقعين في الحب 407 00:23:53,285 --> 00:23:54,986 أن يكون الناس الذين يحبوننا حاضرون 408 00:23:55,021 --> 00:23:57,056 والتزام تجاه بعضنا لبعض 409 00:23:57,090 --> 00:23:59,761 نعم، الالتزام جزء كبير أنا حتى على جزء الالتزام 410 00:24:00,095 --> 00:24:01,262 ،موافقة تماماً على ذلك 411 00:24:01,263 --> 00:24:04,668 ولكن ليس الجزء القانوني - ما زلت لا أفهم - 412 00:24:04,702 --> 00:24:06,037 فقط انسى ذلك - --(لا، (فيليستي - 413 00:24:06,071 --> 00:24:07,439 أوليفر)، لا أريد أن أتزوجك) 414 00:24:46,995 --> 00:24:48,630 رباه، أتمنى لو أستطيع النوم محلقة 415 00:25:52,196 --> 00:25:54,433 بروفيسور 416 00:25:54,867 --> 00:25:58,105 أصرت ابنتك على عدم ،التجول في بيتك عارياً 417 00:25:58,239 --> 00:26:00,442 لذا وجدت أحد فساتينك 418 00:26:02,479 --> 00:26:03,814 لقد نفد الحليب عندك 419 00:26:25,615 --> 00:26:28,770 حظ سيىء إذا شاهد العريس’’ ‘‘! العروس في يوم الزفاف 420 00:26:48,418 --> 00:26:50,620 حسناً، انظري إلى من حضر 421 00:26:50,854 --> 00:26:52,656 لماذا مشرقة جداً هنا ؟ 422 00:26:52,691 --> 00:26:54,392 أعني، أليس لديهم غيوم على هذه الأرض ؟ 423 00:26:54,427 --> 00:26:55,595 ـ أين كنت ؟ ـ رباه 424 00:26:55,729 --> 00:26:57,631 لماذا لم تعودي إلى منزل (جو) ؟ 425 00:26:57,665 --> 00:26:59,467 كنت بالخارج - الخارج" ؟" - 426 00:26:59,501 --> 00:27:01,136 في الخارج تفعلين ماذا ؟ 427 00:27:01,171 --> 00:27:04,375 الركض، بكامل ملابس 428 00:27:04,409 --> 00:27:06,778 لماذا ؟ - حسناً، جعلتيني قلقة جداً - 429 00:27:06,813 --> 00:27:08,681 لا يمكنك فقط أن تختفي على أرض أخرى 430 00:27:08,716 --> 00:27:12,020 انظري، لم أفعل أي شيء لم أكن أفعله على أرضنا 431 00:27:12,054 --> 00:27:13,456 حسناً - إذاً - 432 00:27:13,490 --> 00:27:14,657 مرحباً 433 00:27:16,461 --> 00:27:19,765 (مرحباً، (كارا)، (أليكس 434 00:27:20,835 --> 00:27:22,303 ...نعم، هذا 435 00:27:24,340 --> 00:27:25,841 (سارة) - سارة)، حسناً) - 436 00:27:25,876 --> 00:27:27,945 (هذه أنا، أنا (سارة - عرفت ذلك - 437 00:27:27,979 --> 00:27:30,148 هذا مسلي جداً، كيف حالك ؟ 438 00:27:30,182 --> 00:27:32,284 كيف حالك ؟ إنه يوم جميل، أليس كذلك ؟ 439 00:27:32,319 --> 00:27:33,787 إنه يوم مثالي لحضور حفل زفاف 440 00:27:33,821 --> 00:27:35,056 كيف حالك ؟ - أنا بخير - 441 00:27:35,090 --> 00:27:36,692 صداع بسيط، ولكني سأنجو 442 00:27:36,726 --> 00:27:38,561 كيف حالك ؟ كيف حال مؤخرتك ؟ 443 00:27:39,497 --> 00:27:41,232 سمعت أنك سقطت من السرير هذا الصباح 444 00:27:41,266 --> 00:27:42,801 بدا وكأنه مؤلم 445 00:27:44,037 --> 00:27:45,405 نعم، قليلاً 446 00:27:48,544 --> 00:27:50,780 حسناً، سوف ألقاكم بالداخل يا رفاق 447 00:27:55,054 --> 00:27:57,424 ...أنت - الوضع ليس كما يبدو - 448 00:27:57,458 --> 00:28:00,429 لم تفعلي... - فعلت، فعلت - 449 00:28:00,463 --> 00:28:03,366 مرتين، أعتقد، ثلاث مرات 450 00:28:03,400 --> 00:28:05,437 يا إلهي، ماذا فعلت ؟ 451 00:28:05,471 --> 00:28:08,073 ماذا فعلت ؟ هل تعرفين ماذا فعلت ؟ 452 00:28:08,108 --> 00:28:11,446 ليس تحديداً، لا - انظري، أقمت علاقة لليلة واحدة - 453 00:28:11,480 --> 00:28:13,282 فعلتيها - كارا)، كان الأمر رهيباً) - 454 00:28:13,316 --> 00:28:14,851 لا - أنا فظيعة - 455 00:28:14,885 --> 00:28:18,290 ،وكأن شخص ما قام بذلك أنا رهيبة، شخص فظيع 456 00:28:18,324 --> 00:28:21,461 لا، إنك بصحة جيدة، أيتها السيّدة العزباء 457 00:28:21,496 --> 00:28:23,097 وكان لديك فقط وقت رائع في حفل زفاف 458 00:28:23,132 --> 00:28:24,799 لا يوجد عيب في ذلك 459 00:28:24,834 --> 00:28:26,268 إنك لم تفعلي أي شيء خاطىء - لم أفعل ؟ - 460 00:28:26,302 --> 00:28:27,470 لا، و(سارة) رائعة 461 00:28:27,505 --> 00:28:29,674 باستثناء حقيقة إنها قاتلة 462 00:28:31,110 --> 00:28:32,912 هل هي قاتلة ؟ 463 00:28:32,946 --> 00:28:35,850 قاتلة وقحة 464 00:28:35,885 --> 00:28:38,454 ادخلي إلى هذه الكنيسة الآن 465 00:28:38,488 --> 00:28:41,092 ،)مرحباً بك في زفاف (ويست) / (آلان أيمكنني أن أدلك إلى مقعدك ؟ 466 00:28:41,126 --> 00:28:42,961 هل أنت هنا للعروس أو العريس ؟ 467 00:28:42,996 --> 00:28:46,534 حسناً، بالنظر بأني حاولت ،قتل العريس بضع مرات 468 00:28:46,568 --> 00:28:49,504 من الأفضل أن أجلس على جانب العروس 469 00:28:51,275 --> 00:28:52,810 حسناً، سيكون الجانب الأيسر 470 00:28:53,646 --> 00:28:54,946 عظيم 471 00:29:01,558 --> 00:29:02,792 هل أعرفك ؟ 472 00:29:04,896 --> 00:29:05,964 أكره رجال الشرطة 473 00:29:07,000 --> 00:29:09,937 (مرحباً، (ديفيد - (مرحباً، (سيسيل - 474 00:29:09,971 --> 00:29:11,573 والمحامين 475 00:29:13,009 --> 00:29:14,310 صديق من العمل ؟ 476 00:29:16,080 --> 00:29:17,148 ليس تماماً 477 00:29:20,519 --> 00:29:22,054 هل تريد بعض الماء الفوار ؟ 478 00:29:24,994 --> 00:29:26,963 ماء فوار ؟ - المعذرة ؟ - 479 00:29:28,566 --> 00:29:30,635 فقط اعتقدت إنك ستكون عطش قليلاً 480 00:29:30,669 --> 00:29:32,605 ـ يوم كبير، التوتر وكل شيء ...ـ أجل، إنه 481 00:29:32,639 --> 00:29:33,740 سوف تتزوج 482 00:29:33,775 --> 00:29:34,942 أنا كذلك - اليوم - 483 00:29:34,977 --> 00:29:36,477 اليوم ،نعم سأتزوج، اليوم، نعم 484 00:29:36,512 --> 00:29:37,980 نعم 485 00:29:38,014 --> 00:29:41,318 إذاً، الماء الفوار ؟ لديّ الليمون، لديّ ليمونادة 486 00:29:41,353 --> 00:29:43,588 أنا بخير شكراً لك - حسناً - 487 00:29:44,725 --> 00:29:46,760 أنا متحمسة حقاً بأن أكون هنا 488 00:29:46,795 --> 00:29:48,129 أعني، في حفل زفاف 489 00:29:48,164 --> 00:29:50,934 أي حفل زفاف، إنه فقط يصدف بأن يكون حفل زفافك 490 00:29:52,704 --> 00:29:53,938 تحبين حفلات الزفاف - نعم - 491 00:29:53,973 --> 00:29:55,874 ذلك رائع - في الواقع - 492 00:29:55,909 --> 00:29:59,547 ولا أعرف، أشعر فقط أن هذا سيكون مرة في العمر 493 00:30:01,250 --> 00:30:02,986 أنا سعيدة حقاً بأني سأراه 494 00:30:05,056 --> 00:30:06,424 هل تقابلنا ؟ 495 00:30:06,459 --> 00:30:09,896 لا، أنا غريبة تماماً 496 00:30:10,131 --> 00:30:11,799 حظا سعيداً هناك 497 00:30:11,834 --> 00:30:13,936 "فقط تذكر أن تقول "أوافق 498 00:30:14,972 --> 00:30:16,440 صحيح 499 00:30:16,474 --> 00:30:17,976 حسناً - حسناً - 500 00:30:24,320 --> 00:30:26,422 هذه إشارتي، اجلسي، أمسكي هذه 1 00:30:41,398 --> 00:30:45,893 لا أستطيع أن أقول كيف ستنكشف الأيام 2 00:30:46,611 --> 00:30:50,946 لا يمكن تغيير ما قد يحمله المستقبل 3 00:30:51,491 --> 00:30:53,357 لكنني أريدك فيها 4 00:30:53,535 --> 00:30:56,573 كل ساعة وكل دقيقة 5 00:30:57,497 --> 00:31:01,958 هذا العالم يمكنه أن يتسابق بسرعة كبيرة جداً 6 00:31:02,502 --> 00:31:07,088 من الصعب أن نرى في حين أن كل شيء يمر في الماضي 7 00:31:08,300 --> 00:31:10,257 لكنه واضح الآن 8 00:31:10,343 --> 00:31:12,881 أنت تقف هنا الآن 9 00:31:13,638 --> 00:31:18,884 أقصد أن أكون حيثما تكون بجانبي 10 00:31:19,561 --> 00:31:23,350 كل ما أريد أن أفعله 11 00:31:23,857 --> 00:31:26,019 أن آتي للمنزل راكضاً إليك 12 00:31:26,568 --> 00:31:29,982 أن آتي للمنزل راكضاً إليك 13 00:31:30,155 --> 00:31:34,024 وطوال حياتي أعدك 14 00:31:34,493 --> 00:31:36,780 أن أستمر راكضاً للمنزل إليك 15 00:31:37,204 --> 00:31:41,369 أن أستمر راكضاً للمنزل إليك 501 00:31:41,673 --> 00:31:43,008 أتمنى أن يكون والديك هنا لرؤية هذا 502 00:31:43,843 --> 00:31:45,478 إنهم كذلك 503 00:31:47,182 --> 00:31:48,917 جميعكم، إجلسوا من فضلكم 504 00:31:50,787 --> 00:31:52,656 مرحباً بكم جميعاً 505 00:31:52,690 --> 00:31:56,892 يشرفني أن أترأس حفل زفاف (باري آلان) و(آيرس ويست) 506 00:31:57,765 --> 00:31:59,767 ،على الرغم من أنني لا أعرفهم جيداً 507 00:31:59,802 --> 00:32:01,537 أعلم أنهم ملائمين لبعض 508 00:32:02,573 --> 00:32:04,008 ...كيف أعرف ذلك ؟ حسناً 509 00:32:05,177 --> 00:32:07,146 بسببكما، بسببكم جميعاً 510 00:32:07,281 --> 00:32:10,448 بالنظر إلى أصدقائهم وأسرهم 511 00:32:10,485 --> 00:32:13,789 ،ورؤية الفرح على كل وجوهكم 512 00:32:13,923 --> 00:32:16,159 ،ورؤية مدى سعادتكم بهم 513 00:32:16,193 --> 00:32:17,762 يخبرني بكل ما أريد معرفته 514 00:32:19,432 --> 00:32:23,270 يخبرني أن هذين الشخصين يستحقان أن يكونا معاً 515 00:32:24,373 --> 00:32:26,242 إنهما يستحقان أن يكونا سعداء 516 00:32:26,276 --> 00:32:27,644 ووفاء 517 00:32:27,678 --> 00:32:29,580 إنهما يستحقان حياة طويلة معاً 518 00:32:30,617 --> 00:32:32,585 والآن إلى الأمور المعتادة 519 00:32:32,620 --> 00:32:35,790 هل لدى أحد سبب وجيه لمنع هذا الزواج ؟ 520 00:32:37,060 --> 00:32:39,663 ،فليتحدث الآن أو ليمسك سلامه إلى الأبد 521 00:32:51,048 --> 00:32:53,250 السلام مبالغ فيه 522 00:32:53,685 --> 00:32:55,019 لا بدّ إنك تمازحني 523 00:32:55,856 --> 00:32:57,123 نازيين ؟ 524 00:32:58,493 --> 00:32:59,827 أكره النازيين - أكره النازيين - 525 00:33:18,117 --> 00:33:19,452 ! أخرجوا الجميع من هنا 526 00:33:19,887 --> 00:33:21,255 اذهب، أخرج الجميع، حسناً ؟ 527 00:33:21,589 --> 00:33:23,091 مهلاً، أحبك 528 00:33:23,125 --> 00:33:24,860 أحبك - اذهبي - 529 00:33:26,195 --> 00:33:27,297 إلى الخارج، ليخرج الجميع 530 00:33:36,512 --> 00:33:39,216 أعتقد أنه حان الوقت لنقدم لهؤلاء الرفاق رفيقة سكنك اللئيمة 531 00:33:43,990 --> 00:33:45,792 من أين حصلت على هذا الزي ؟ 532 00:33:48,798 --> 00:33:50,466 هذا ما أتحدث عنه 533 00:34:09,296 --> 00:34:11,231 من أنت ؟ - تعالي واكتشفي ذلك - 534 00:34:46,955 --> 00:34:49,258 زواج واحد، جنازتين 535 00:35:05,051 --> 00:35:06,284 أتريد أن تقاتل ؟ 536 00:35:59,802 --> 00:36:01,303 ! سيسكو)، إلى أعلى ! أحتاج إلى ثغرة) 537 00:36:20,283 --> 00:36:21,810 رائع - نعم - 538 00:36:51,850 --> 00:36:53,218 ابقي مكانك 539 00:37:17,222 --> 00:37:18,223 ! لا 540 00:37:23,699 --> 00:37:26,002 تراجعوا، ليتراجع الجميع 541 00:37:36,519 --> 00:37:37,754 أفضل زفاف على الاطلاق 542 00:37:52,582 --> 00:37:53,749 (آيرس) 543 00:37:55,820 --> 00:37:56,987 أنا آسف جداً 544 00:37:58,624 --> 00:38:00,459 أعرف يا عزيزي 545 00:38:00,493 --> 00:38:03,063 وأنا بخير 546 00:38:03,098 --> 00:38:05,133 الشيء الأكثر أهمية هو أن كلانا بخير 547 00:38:06,437 --> 00:38:08,172 وانظر، من كان يعرف (بأن ثوب (مونيك ليلير 548 00:38:08,206 --> 00:38:09,740 يمكنه النجاة من معركة نارية، صحيح ؟ 549 00:38:12,179 --> 00:38:13,647 سوف أتزوجك 550 00:38:16,452 --> 00:38:17,719 أعرف 551 00:38:29,104 --> 00:38:31,675 يجب أن تكون هناك وسيلة لإيقاظه 552 00:38:31,709 --> 00:38:33,811 بصراحة أعتقد أن العالم قد جن 553 00:38:33,846 --> 00:38:36,917 ،بالتأكيد لديه إرتجاج ليس سيئاً جداً، كما أظن 554 00:38:37,251 --> 00:38:38,819 سيكون فاقد الوعي لفترة 555 00:38:39,955 --> 00:38:42,892 هل لي أن أسألك لماذا ترتدين هكذا ؟ 556 00:38:44,462 --> 00:38:47,098 (أصبح (كيلر فروست ،كلما أكون غاضبة أو خائفة 557 00:38:47,132 --> 00:38:49,134 وشيء يخبرني بأني سأكون الاثنين 558 00:38:49,169 --> 00:38:51,004 قبل أن ينتهي كل هذا 559 00:38:51,038 --> 00:38:52,306 مذهل 560 00:39:09,401 --> 00:39:10,903 إذاً، ما هي الخطة ؟ 561 00:39:10,937 --> 00:39:12,037 ليس هناك خطة بعد 562 00:39:12,071 --> 00:39:14,207 ،أياً يكونوا من هاجمونا فأنهم يعرفون من نحن 563 00:39:14,241 --> 00:39:17,846 (لذا أظن أن عليّ إبعاد (جو) و(سيسيل أبعد ما يمكن 564 00:39:17,880 --> 00:39:20,217 ،محال يا رجل لا بدّ لي من المساعدة، هيّا 565 00:39:20,251 --> 00:39:22,654 إنك تساعد بابقاء عائلتنا آمنة 566 00:39:22,688 --> 00:39:24,156 إنه على حق 567 00:39:24,191 --> 00:39:26,560 حتى نعرف ما يريده هؤلاء الناس، لا أحد آمن 568 00:39:47,293 --> 00:39:49,195 محوت عقول الضيوف في حفل الزفاف ؟ 569 00:39:49,229 --> 00:39:52,868 أجل، من لديه هوية سرية ستبقى سرية 570 00:39:52,902 --> 00:39:54,470 أي فكرة إلى أين هربوا ؟ 571 00:39:54,505 --> 00:39:57,207 ،لا، طرت فوق المدينة بأكملها ليس هناك أثر لهم 572 00:39:57,242 --> 00:40:00,045 حسناً، من الواضح أنهم هاجموا لأنكم جميعاً كنتم موجودين هناك 573 00:40:00,080 --> 00:40:03,017 قتل أبطال الأراضي، ثم ماذا ؟ 574 00:40:03,051 --> 00:40:06,321 ،إذا كنت أعرف تاريخي التطهير العرقي، الهيمنة على العالم 575 00:40:06,356 --> 00:40:07,891 جعل (أمريكا) آرية مجدداً 576 00:40:07,925 --> 00:40:09,593 والتي لم تكن كذلك أبداً 577 00:40:09,828 --> 00:40:11,529 "هاشتاغ "بوتقة الانصهار 578 00:40:11,564 --> 00:40:13,099 أكره النازيين 579 00:40:13,133 --> 00:40:15,737 ظهورهم يبدو مسار عمل قوي 580 00:40:15,771 --> 00:40:18,841 لدعم قضية هزمت منذ أكثر من 70 عاماً 581 00:40:18,875 --> 00:40:21,445 على ما يبدو أنهم لا يعرفون (عن مؤتمر (يالطا 582 00:40:21,480 --> 00:40:23,115 ماذا يكون (يالطا) ؟ 583 00:40:23,149 --> 00:40:25,718 تلك المرأة لم تكن مندهشة لرؤيتي 584 00:40:25,753 --> 00:40:27,254 كيف عرفت حتى إنك على هذه الأرض ؟ 585 00:40:27,288 --> 00:40:28,823 وكيف كانت قوية مثلك ؟ 586 00:40:28,858 --> 00:40:30,259 ،ذلك النشاب مطابق لي 587 00:40:31,194 --> 00:40:33,431 ضربة بضربة 588 00:40:33,566 --> 00:40:35,568 أتعلمون، أعتقد حان الوقت للحصول على بعض الإجابات 589 00:40:35,602 --> 00:40:38,405 نعم، إنه لا يتحدث بالضبط 590 00:40:39,908 --> 00:40:41,276 إذاً دعونا نجعله يتحدث 591 00:40:58,738 --> 00:41:01,307 الكريبتونية أقوى مما كنا نتوقع 592 00:41:01,342 --> 00:41:03,176 في المرة القادمة، لن تكون محظوظة 593 00:41:06,149 --> 00:41:07,283 ما الذي فعلتماه ؟ 594 00:41:10,889 --> 00:41:12,257 ما الذي فعلتماه ؟ 595 00:41:13,327 --> 00:41:15,796 كان من المفترض بكم أن تنتظروا حتى نكون مستعدين 596 00:41:15,831 --> 00:41:17,299 ! قبل هجومكم 597 00:41:19,770 --> 00:41:21,871 فرصة طرقت بابنا في شكل حفل زفاف 598 00:41:22,308 --> 00:41:23,474 فاغتنمناها 599 00:41:23,509 --> 00:41:26,046 الفرصة طرقت بابكم وأنتم اغتنمتماها 600 00:41:26,080 --> 00:41:28,216 ،حسناً، الآن، وبسبب تهوركم 601 00:41:28,250 --> 00:41:29,518 (فقدنا (بروميثيوس 602 00:41:29,552 --> 00:41:33,491 يا فتيان، يا فتيان، يا فتيان، لا تتشاجروا 603 00:41:33,525 --> 00:41:37,497 ،ستحتاجون إلى توفير قوتكم غضبكم، لأولئك الأبطال 604 00:41:40,870 --> 00:41:43,305 سيكون لدينا فرصة أخرى لتحقيق النصر 605 00:41:45,878 --> 00:41:47,780 ،وعندما نفعل 606 00:41:47,814 --> 00:41:51,419 سنقتل كل واحد منهم 607 00:41:52,729 --> 00:41:54,258 ‘‘أزمة على الأرض-إكس’’ 608 00:41:57,468 --> 00:42:07,468 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))