1 00:00:02,083 --> 00:00:03,918 지난 이야기 2 00:00:04,002 --> 00:00:06,379 이번엔 모든 걸 망쳤어 3 00:00:06,504 --> 00:00:09,090 우리가 시간을 망친 거 같아 4 00:00:09,173 --> 00:00:11,759 내 요원들이 벌써 이 시대착오를 해결하려 5 00:00:11,843 --> 00:00:14,220 - 열심히 노력하고 있으니까 - 시대착오라고? 6 00:00:14,303 --> 00:00:15,805 사람, 장소, 물건 등이 7 00:00:15,888 --> 00:00:17,306 원래 시간을 벗어난 거죠 8 00:00:17,390 --> 00:00:19,642 난 로마의 가이우스 율리우스 카이사르다 9 00:00:19,726 --> 00:00:21,978 타임 마스터를 대체할 10 00:00:22,061 --> 00:00:23,146 조직을 만들겠다고 했잖아 11 00:00:23,229 --> 00:00:25,314 립은 시간국 때문에 우리가 필요 없다고 생각해 12 00:00:25,398 --> 00:00:26,649 시간국이 깔끔하게 13 00:00:26,733 --> 00:00:29,318 일을 처리할 수 있으니까 14 00:00:29,444 --> 00:00:30,528 우리가 역사를 깨뜨렸으니 15 00:00:30,611 --> 00:00:31,738 우리가 바로잡아야 해 16 00:00:31,821 --> 00:00:33,656 - 문제 해결됐어요 - 사실대로 말하죠, 랜스 17 00:00:33,865 --> 00:00:35,908 여러분 팀이 활약하는 걸 직접 보니... 18 00:00:35,992 --> 00:00:36,826 안녕 19 00:00:38,369 --> 00:00:40,246 생각보다 훨씬 안 좋군요 20 00:00:48,755 --> 00:00:51,424 "센트럴 시티 6개월 전" 21 00:00:56,262 --> 00:00:58,681 보지 마 여기서 뭐 하는 거야? 22 00:00:58,765 --> 00:01:01,059 여기 살 거든 이게 다 뭐야? 23 00:01:01,142 --> 00:01:02,935 '생일 서프라이즈를 준비할 거니까' 24 00:01:03,102 --> 00:01:05,313 '아파트에 오지 마'의 어떤 부분을 이해 못 한 거야? 25 00:01:05,396 --> 00:01:09,567 란제리와 섹스를 의미하는 줄 알았어 26 00:01:09,650 --> 00:01:11,569 뭔지 몰라도 이건 상상도 못 했지 27 00:01:12,195 --> 00:01:15,782 도넛을 만드는 거야 초콜릿 덮인 도넛 28 00:01:15,907 --> 00:01:18,034 어렸을 때 제일 좋아했다고 했잖아 29 00:01:18,159 --> 00:01:19,494 처음부터 만드는 거야? 30 00:01:19,577 --> 00:01:20,787 그렇지 않으면 어떻게 만들어? 31 00:01:20,870 --> 00:01:22,663 우리 엄마가 한 대로 하는 거지 동네 가게에 가서 32 00:01:22,747 --> 00:01:24,373 한 상자에 2달러 주고 사 오는 거야 33 00:01:24,457 --> 00:01:26,250 이제 처음부터 만드는 사람은 아무도 없잖아 34 00:01:26,459 --> 00:01:28,085 그럼 이게 다 헛수고인 거야? 35 00:01:28,169 --> 00:01:30,087 아니, 도넛은 절대 헛수고가 될 수 없어 36 00:01:30,171 --> 00:01:32,465 그리고 창의적으로 생각하면 37 00:01:32,548 --> 00:01:35,593 그 초콜릿 소스를 활용할 방법을 생각할 수 있을 거야 38 00:01:43,017 --> 00:01:44,977 내가 주울게, 걱정 마 39 00:01:45,144 --> 00:01:46,646 좋아, 5초 법칙 40 00:01:46,729 --> 00:01:49,357 괜찮아, 문제없어 41 00:01:49,440 --> 00:01:52,110 - 더 만들게 - 아니, 다 한 거야 42 00:01:52,235 --> 00:01:53,236 더는 할 수 없어 43 00:01:53,319 --> 00:01:55,738 나머지는 2017년 스타일로 할 거야 44 00:01:55,822 --> 00:01:56,823 어디 가는데? 45 00:01:56,906 --> 00:01:59,909 동네 가게에 가서 초콜릿 덮인 도넛을 살 거야 46 00:01:59,992 --> 00:02:01,077 우리 엄마가 샀던 방식대로 47 00:02:02,370 --> 00:02:05,748 오늘 밤 속보입니다 빅슨이 카메라에 잡혔습니다 48 00:02:07,166 --> 00:02:09,752 이 동영상은 흔하지 않은 빅슨의 영상인데 49 00:02:09,836 --> 00:02:11,546 디트로이트의 영웅은 50 00:02:11,629 --> 00:02:13,297 3년 전, 시에 처음으로 등장한 후 51 00:02:13,381 --> 00:02:15,925 마약 판매상과 부패 경찰을 상대로 52 00:02:16,008 --> 00:02:18,261 단독 전쟁을 벌여 왔습니다 53 00:02:18,344 --> 00:02:19,470 "오늘 낮 빅슨이 지역 범죄자들을 잡다" 54 00:02:24,475 --> 00:02:26,561 좋아, 우리 엄마가 좋아하는 거 다 사 왔어 55 00:02:27,311 --> 00:02:29,188 초콜릿 도넛 56 00:02:30,106 --> 00:02:31,315 크럼 케이크... 57 00:02:34,861 --> 00:02:35,903 이봐 58 00:02:37,405 --> 00:02:38,406 아마야? 59 00:02:44,829 --> 00:02:45,830 저기요? 60 00:02:46,539 --> 00:02:48,082 저기요? 누구 없나요? 맥플라이? 61 00:02:48,166 --> 00:02:49,125 "현재" 62 00:02:51,210 --> 00:02:54,130 미안, 그냥 도넛 생각을 하고 있었어 63 00:02:54,922 --> 00:02:58,009 - 좋아, 어디까지 얘기했지? - 내가 말하려는 건 64 00:02:58,092 --> 00:03:00,011 믹이 립에게서 훔친 시간국 장비를 65 00:03:00,094 --> 00:03:01,596 내가 역설계했다는 거야 66 00:03:01,679 --> 00:03:04,056 이제 시대착오도 찾을 수 있어 67 00:03:04,557 --> 00:03:06,475 - 잘했네 - 그리고 이것도 봐 68 00:03:06,893 --> 00:03:08,769 카이사르와 만나고 생각한 게 있어 69 00:03:09,103 --> 00:03:10,897 만약 우리가 발견한 70 00:03:10,980 --> 00:03:12,607 시대착오를 진압할 수 있고 71 00:03:12,690 --> 00:03:14,483 타임십에서 문제를 일으키거나 72 00:03:14,567 --> 00:03:15,860 함부로 물건을 못 가져가게 한다면? 73 00:03:15,943 --> 00:03:17,320 네, 그래서 구금실이 있잖아요 74 00:03:17,403 --> 00:03:19,238 또 한 번의 LA 상황이 발생한다면? 75 00:03:19,906 --> 00:03:21,908 공룡을 구금실에 넣으려고 해 봐 76 00:03:21,991 --> 00:03:23,200 - 안 되겠지 - 응 77 00:03:23,284 --> 00:03:25,119 - 아퀼롭스라면 모를까 - 콤프소그나투스거나 78 00:03:25,202 --> 00:03:26,329 아니면 귀엽고 작은 오비랍토르 79 00:03:26,412 --> 00:03:28,539 알았어요, 그래서 어떻게 진압하는데요? 80 00:03:28,623 --> 00:03:29,832 작게 만드는 거야 81 00:03:31,375 --> 00:03:32,335 축소 광선을 만들었군요 82 00:03:32,418 --> 00:03:34,003 그 이름은 별로 맘에 들지 않아 83 00:03:34,337 --> 00:03:36,881 난 이걸 하이퍼 분자 압축기라고 부르지 84 00:03:37,381 --> 00:03:40,218 이건 더 강력하고 휴대성이 좋은 버전이라고 85 00:03:40,301 --> 00:03:42,929 - 그래서 축소 광선이라고? - 기본적으로는 86 00:03:43,012 --> 00:03:46,432 업스와입스에서 야근을 하며 작업을 완성했지 87 00:03:51,604 --> 00:03:52,688 멋지네 88 00:03:52,772 --> 00:03:54,941 24시간 후에 정상 사이즈로 돌아갈 거야 89 00:03:55,358 --> 00:03:57,068 기다리고 싶지 않다면... 90 00:04:00,905 --> 00:04:02,990 끝내주네요 91 00:04:03,074 --> 00:04:05,117 좋아, 나머지 팀원들을 모아서 92 00:04:05,201 --> 00:04:07,036 새로운 시대착오 지도를 살펴보자고 93 00:04:07,828 --> 00:04:09,372 우리가 정말 시간을 엉망으로 만들었어 94 00:04:10,456 --> 00:04:12,124 시간에 여드름이 나게 한 것 같네 95 00:04:12,291 --> 00:04:15,753 이 각각의 점은 우리가 시간을 깨서 생긴 96 00:04:15,836 --> 00:04:17,880 시대착오를 나타내는 거야 97 00:04:17,964 --> 00:04:21,926 립의 시간국은 이들의 영향력과 잠재적 난이도에 따라 98 00:04:22,009 --> 00:04:23,844 1부터 10까지 등급을 매겼어 99 00:04:25,554 --> 00:04:27,515 기디언, 이 데이터를 분석할 수 있어? 100 00:04:27,932 --> 00:04:29,350 당연하죠, 파머 박사님 101 00:04:30,184 --> 00:04:31,352 이 모든 걸 봐 102 00:04:31,560 --> 00:04:33,312 이 난장판을 수습하려면 평생이 걸릴 거야 103 00:04:33,396 --> 00:04:35,439 - 평생 해도 모자랄 거야 - 어디부터 시작하지? 104 00:04:35,523 --> 00:04:38,109 중국 만리장성, 레벨 6은 어때요? 105 00:04:38,234 --> 00:04:41,237 어젯밤에 중국 음식 먹었어 스테이크는 어디에서 먹지? 106 00:04:41,320 --> 00:04:44,365 1912년 4월 북대서양은 어때? 107 00:04:44,448 --> 00:04:46,200 타이태닉호 음식이 정말 맛있었다던데 108 00:04:46,284 --> 00:04:49,662 절대 안 돼, 타이태닉호에는 절대 타지 않을 거야 109 00:04:49,745 --> 00:04:51,289 그 배를 만든 작자는 총살을 해야 해 110 00:04:52,915 --> 00:04:56,460 여하튼 시간국 아가씨께선 111 00:04:56,544 --> 00:04:58,087 우리가 엉망으로 만드는 걸 보고 싶을 거예요 112 00:04:58,170 --> 00:05:00,798 그러니까 쉽고 깨끗하게 끝내버릴 걸 찾아보자고요 113 00:05:01,465 --> 00:05:04,719 1870년 위스콘신은요? 레벨 1이에요 114 00:05:04,802 --> 00:05:06,470 그걸 선택하시면 좋겠네요 115 00:05:07,388 --> 00:05:08,931 시대착오가 발생한 곳은 PT 바넘의 116 00:05:09,015 --> 00:05:10,016 "위스콘신 1870년" 117 00:05:10,099 --> 00:05:11,726 괴물 박물관과 최면술 순회공연입니다 118 00:05:11,809 --> 00:05:12,685 "카니발" 119 00:05:12,768 --> 00:05:14,228 '매 순간 바보가 태어난다'고 120 00:05:14,312 --> 00:05:16,397 바넘이 말했다고들 오해하는데 121 00:05:16,480 --> 00:05:19,775 사실 돈을 지불하는 고객을 무시할 사람은 아니었죠 122 00:05:19,859 --> 00:05:23,904 좋아, 이 서커스를 서커스로 만들어주자고 123 00:05:23,988 --> 00:05:26,532 그래, 이게 미국의 고전이지 124 00:05:26,615 --> 00:05:29,535 팝콘, 사탕, 그리고 경이로움의 냄새로 가득한 공기 말이야 125 00:05:30,494 --> 00:05:32,246 광대가 보이면 난 여기서 나갈 거야 126 00:05:32,330 --> 00:05:33,581 광대가 무서워요? 127 00:05:33,664 --> 00:05:38,335 아니, 난 그냥 바보 같은 얼굴과 웃긴 신발과 뾰족한 이를 128 00:05:39,170 --> 00:05:40,546 좋아하지 않을 뿐이야 129 00:05:40,713 --> 00:05:41,922 뭐라고요? 130 00:05:42,006 --> 00:05:44,175 좋아, 모두 자신이 시대착오자로 131 00:05:44,258 --> 00:05:47,011 서커스에 숨는다면 어디에 숨겠어? 132 00:05:47,887 --> 00:05:49,096 저기는 어때? 133 00:05:49,263 --> 00:05:50,765 "괴물 박물관" 134 00:05:55,352 --> 00:05:57,354 투탕카멘의 무덤이라고? 말도 안 돼 135 00:05:57,438 --> 00:05:58,397 말도 안 되지 136 00:05:58,564 --> 00:06:00,566 오래된 것처럼 보이려고 밀가루를 뿌렸어 137 00:06:01,108 --> 00:06:03,319 수염 난 여자, 호르몬 불균형이지 138 00:06:03,402 --> 00:06:06,906 로리가 크로마뇽인이라는 게 훨씬 더 설득력 있었을 거야 139 00:06:07,031 --> 00:06:09,533 마티, 커튼 뒤를 보시면 안 되죠 재미가 없잖아요 140 00:06:09,617 --> 00:06:12,203 재미라고? 속임수와 협잡꾼밖에 안 보이는데 141 00:06:12,286 --> 00:06:15,372 그리고 이 무식한 촌뜨기들이 떼로 몰려와 142 00:06:15,456 --> 00:06:16,457 속여달라고 애원하는 거지 143 00:06:16,540 --> 00:06:19,627 아니요, 사람들은 모든 게 가능한 세상에 살고 싶은 거예요 144 00:06:19,710 --> 00:06:20,544 놀라고 싶은 거죠 145 00:06:20,628 --> 00:06:23,214 그래, 정말 놀랍긴 하지만 우린 시간을 낭비하고 있어 146 00:06:23,297 --> 00:06:24,173 흩어지자고요 147 00:06:24,256 --> 00:06:26,258 신사 숙녀 여러분 148 00:06:27,176 --> 00:06:29,011 지구 최고의 쇼에 오신 걸 149 00:06:29,553 --> 00:06:31,639 모두 환영합니다! 150 00:06:33,766 --> 00:06:35,559 말 그대로입니다 151 00:06:37,394 --> 00:06:39,563 저의 불가사의한 순회공연은 152 00:06:40,147 --> 00:06:42,066 오늘 여러분을 위해 153 00:06:42,149 --> 00:06:45,111 가장 놀랍고 특이한 것을 준비했습니다 154 00:06:45,861 --> 00:06:46,862 아름답냐고요? 155 00:06:47,571 --> 00:06:48,906 아름다움 그 자체죠 156 00:06:49,615 --> 00:06:50,783 치명적이냐고요? 157 00:06:51,242 --> 00:06:55,079 한 번만 물면 여러분의 어깨에서 머리를 분리할 수 있죠 158 00:06:55,621 --> 00:06:58,457 이 생물을 이렇게 경이롭게 만드는 점은 159 00:06:59,083 --> 00:07:03,629 이게 지난 1만 년 동안 멸종된 상태였단 겁니다 160 00:07:03,754 --> 00:07:04,922 너희도 이거 듣고 있어? 161 00:07:05,673 --> 00:07:06,966 우리가 찾는 걸 수도 있어 162 00:07:07,091 --> 00:07:08,050 또 다른 협잡꾼이든지 163 00:07:08,134 --> 00:07:09,468 안전을 위해 확인해 봐 164 00:07:09,593 --> 00:07:12,513 이 독점적이고 평생 한 번뿐인 기회를 165 00:07:12,888 --> 00:07:14,014 경험하실 수 있습니다 166 00:07:14,515 --> 00:07:15,558 5센트만 내시면요 167 00:07:15,641 --> 00:07:17,435 이게 무슨 냄새죠? 168 00:07:18,936 --> 00:07:20,938 - 똥이 있는 곳에... - 상이 있지! 169 00:07:22,857 --> 00:07:24,900 - 이걸 봐 - 그래야 해요? 170 00:07:24,984 --> 00:07:29,405 확실히 고양잇과 배설물인데 내가 본 것과는 달라 171 00:07:29,488 --> 00:07:31,115 똥을 많이 연구했나 봐? 172 00:07:31,198 --> 00:07:33,701 이글 스카우트로 175가지 똥을 분별할 수 있지 173 00:07:33,784 --> 00:07:37,288 색깔과 점도를 보면 육식을 하고 있지만 174 00:07:37,663 --> 00:07:39,623 나오는 데 오래 걸렸어 175 00:07:40,458 --> 00:07:42,042 거친 고기였던 것 같아 176 00:07:42,126 --> 00:07:44,712 코뿔소나 코끼리 가죽처럼 177 00:07:44,879 --> 00:07:48,883 전 아주 먼 과거에서 온 178 00:07:49,842 --> 00:07:51,677 생명체를 말하는 겁니다 179 00:07:53,387 --> 00:07:54,722 시대착오의 주인공을 알아냈어 180 00:07:54,805 --> 00:07:56,098 빨리 확보해 181 00:07:56,348 --> 00:07:58,225 이들이 시대착오를 목격하게 둘 순 없어 182 00:07:58,309 --> 00:08:00,186 상황이 더 악화되면 안 돼 183 00:08:00,978 --> 00:08:02,146 빙고 184 00:08:02,229 --> 00:08:04,523 신사 여러분, 소개합니다 185 00:08:06,317 --> 00:08:07,943 검치호입니다 186 00:08:11,155 --> 00:08:14,200 내가 고양이 알레르기가 있다고 말했었나? 187 00:08:15,284 --> 00:08:17,578 축소 광선을 가져왔다고 말해 줘요 188 00:08:18,329 --> 00:08:20,998 분자 하이퍼 압축기야 그래, 가져왔어 189 00:08:30,299 --> 00:08:31,300 레이... 190 00:08:31,509 --> 00:08:33,928 꽃병을 축소하는 건 멸종된 호랑이를 축소하는 것과 아주 달라 191 00:08:34,386 --> 00:08:36,972 알았어? 속도, 수명, 성별을 고려해야 한다고 192 00:08:37,056 --> 00:08:38,849 수컷 같아, 암컷 같아? 193 00:08:39,767 --> 00:08:40,893 깬 거 같아요 194 00:08:41,268 --> 00:08:43,771 - 레이, 쏴! 그냥 쏘라고! - 몇 가지만 더 조정하고... 195 00:08:48,817 --> 00:08:49,818 이런 196 00:08:53,697 --> 00:08:55,699 너희 괜찮은 거야? 포효를 들었는데 197 00:08:57,409 --> 00:08:59,245 문제가 훨씬 더 커진 것 같아 198 00:09:00,371 --> 00:09:02,248 다시 한번 물을게 199 00:09:03,082 --> 00:09:07,461 너희 셋이 거대한 검치호를 풀어줬다고? 200 00:09:07,545 --> 00:09:08,879 풀어줬다는 말은 적절하지 않아 201 00:09:08,963 --> 00:09:11,549 네, 확보를 못 한 거죠 202 00:09:11,674 --> 00:09:13,759 기디언, 시대착오 상태는? 203 00:09:13,968 --> 00:09:16,971 시대착오가 레벨 1에서 레벨 4로 올라갔습니다 204 00:09:17,054 --> 00:09:18,472 뭐라고? 어떻게 그럴 수가 있어? 205 00:09:18,556 --> 00:09:20,182 우리가 상황을 악화시킨 거죠 206 00:09:20,349 --> 00:09:23,477 좋아, 그러면 그냥 레이한테 알레르기약을 먹이고 다시 나가자 207 00:09:23,561 --> 00:09:25,938 우리 중에 동물 경험이 있는 사람은 하나도 없잖아 208 00:09:30,401 --> 00:09:32,319 타임십에 있어 문제를 일으키지 말고 209 00:09:34,655 --> 00:09:35,781 대체 어디로 가는 거지? 210 00:09:40,911 --> 00:09:43,289 "잠베지 므창가 지방 1942년" 211 00:09:50,337 --> 00:09:51,672 안녕 212 00:09:52,965 --> 00:09:55,009 마지막 임무 한 번 어때? 213 00:09:55,426 --> 00:09:56,719 옛정을 생각해서 말이야 214 00:10:10,439 --> 00:10:11,857 같이 갈 수 없어, 사라 215 00:10:11,940 --> 00:10:13,734 다시 합류해달라고 하는 게 아니야 216 00:10:13,817 --> 00:10:15,944 그냥 쉬운 임무 하나만 해줘 217 00:10:16,028 --> 00:10:18,280 거대한 검치호를 잡는 게 쉽나? 218 00:10:18,363 --> 00:10:21,700 너한텐 그렇지, 이 일을 가장 빨리 해결하는 건 네 능력이니까 219 00:10:22,868 --> 00:10:26,079 있지, 아마야 시간국에 웨이브라이더를 다시 220 00:10:26,163 --> 00:10:27,789 가져갈 구실을 줄 수 없어 221 00:10:28,540 --> 00:10:30,250 나도 돕고 싶어 222 00:10:30,334 --> 00:10:32,461 하지만 지금 내 인생이 약간 복잡해 223 00:10:33,462 --> 00:10:35,130 아마야 224 00:10:35,213 --> 00:10:37,382 포인솔라, 여긴 사라야 225 00:10:37,466 --> 00:10:38,800 안녕, 그게 뭐야? 226 00:10:38,884 --> 00:10:40,552 아카시아 나무에서 찾았어요 227 00:10:41,053 --> 00:10:42,888 안 돼! 제발! 안 돼! 228 00:10:47,684 --> 00:10:49,811 자야지, 아가 229 00:10:49,895 --> 00:10:51,730 어서 침상으로 가 230 00:10:51,813 --> 00:10:55,150 널 겁주려고 코브라 아셰를 소환하기 전에 231 00:11:03,825 --> 00:11:05,369 평범한 삶이 어울리네 232 00:11:05,994 --> 00:11:07,329 여기에서 평화로워 보여 233 00:11:10,499 --> 00:11:11,583 안녕, 아마야 234 00:11:12,584 --> 00:11:13,710 만나서 반가웠어 235 00:11:15,170 --> 00:11:16,171 잠깐만 236 00:11:18,173 --> 00:11:20,258 나다니엘이 내가 돌아간다는 걸 알아? 237 00:11:21,301 --> 00:11:22,302 그래 238 00:11:23,261 --> 00:11:24,429 완전 신이 나 있어 239 00:11:28,558 --> 00:11:31,436 하나 더 걸지 설거지 당번 240 00:11:31,520 --> 00:11:33,647 좋아요, 교수님 이 교활한 여우님 241 00:11:33,730 --> 00:11:36,233 하나 더 올리죠... 아마야? 242 00:11:36,358 --> 00:11:38,360 이미 잃은 것을 걸 수는 없지 243 00:11:40,570 --> 00:11:41,905 안녕, 나다니엘 244 00:11:45,534 --> 00:11:47,911 아마야! 어쩐 일이에요? 245 00:11:47,994 --> 00:11:49,454 이리 와요, 어서요 246 00:11:51,081 --> 00:11:52,416 보고 싶었어 247 00:11:53,375 --> 00:11:54,918 - 안녕 - 스타인 교수님 248 00:11:56,378 --> 00:11:57,796 그동안 타임십이 허전했어 249 00:11:58,630 --> 00:12:00,799 하지만 우린 너 없이 괜찮아 모든 게 잘 돌아가고 있어 250 00:12:00,882 --> 00:12:02,092 정말이야? 251 00:12:02,217 --> 00:12:04,719 여기 멋쟁이가 멸종된 호랑이를 확대했어 252 00:12:04,803 --> 00:12:06,638 아마야와 내가 그걸 잡을 거야 253 00:12:06,721 --> 00:12:09,057 그런 다음에 잠베지로 돌아가야 해 254 00:12:09,808 --> 00:12:11,309 네 축소 광선이 필요해, 레이 255 00:12:11,393 --> 00:12:13,728 그렇게 부르지 말자고 했잖아 256 00:12:13,812 --> 00:12:15,439 그리고 우리는 안 필요해? 257 00:12:15,605 --> 00:12:17,149 - 우리가 처리할 수 있어 - 정말요? 258 00:12:17,232 --> 00:12:19,025 저희가 따라가서 안 망쳐도 되겠어요? 259 00:12:19,734 --> 00:12:20,819 즐거운 밤 보내 260 00:12:24,114 --> 00:12:26,950 - 나다니엘한테 안 말했지? - 괜찮아 261 00:12:28,660 --> 00:12:29,995 하나도 안 괜찮아 262 00:12:32,247 --> 00:12:36,376 우선, 아마야가 내 생일에 경고 없이 나타났다고 263 00:12:36,460 --> 00:12:40,088 그런 다음 다시 타임십에 등장했어 이번에도 경고 없이 264 00:12:40,172 --> 00:12:42,716 아마야는 1942년에서 왔다고요 265 00:12:42,799 --> 00:12:44,509 둘이 정말 잘될 거라 생각했어요? 266 00:12:44,593 --> 00:12:46,261 우리가 행복했다고 생각했어 267 00:12:47,429 --> 00:12:48,388 어떻게 된 거지? 268 00:12:48,472 --> 00:12:51,224 모르겠어요, 하지만 술을 마시지 말고 이유를 찾아봐요 269 00:12:51,308 --> 00:12:52,767 아니, 그때도 나한테 말하길 거부했어 270 00:12:52,851 --> 00:12:54,186 지금은 왜 말하고 싶겠어? 271 00:12:54,269 --> 00:12:57,314 그리고 있잖아 나쁜 놈같이 말하고 싶진 않지만 272 00:12:57,439 --> 00:12:59,191 자기가 떠난 거잖아 273 00:12:59,274 --> 00:13:01,109 네, 계속 자신한테 그렇게 말하세요 274 00:13:04,362 --> 00:13:05,947 호랑이가 동쪽으로 가고 있어 275 00:13:07,157 --> 00:13:09,493 여기 멈춰서 발톱을 간 것 같네 276 00:13:12,621 --> 00:13:16,333 유명한 사라 랜스가 커다란 고양이를 무서워하는 건 아니겠지 277 00:13:16,791 --> 00:13:18,043 커다란 호랑이잖아 278 00:13:18,126 --> 00:13:21,505 걱정 마, 동물들에겐 인간이 포식자야 279 00:13:22,547 --> 00:13:23,840 다른 인간에게도 그렇지 280 00:13:29,638 --> 00:13:32,557 뭘 하든, 뛰지는 마 281 00:13:37,395 --> 00:13:40,232 마지막 남은 돈을 그 고양이 괴물에 썼어 282 00:13:41,149 --> 00:13:42,651 서커스는 폐업할 거야 283 00:13:43,235 --> 00:13:45,987 세일럼으로 돌아가느니 죽는 게 나아요, 피니아스 284 00:13:47,113 --> 00:13:49,074 거긴 편협한 사람들이 좀 있지 285 00:13:50,367 --> 00:13:52,327 편협한 사람들은 사방에 있지 286 00:13:54,162 --> 00:13:57,707 가장 역행하는 배은망덕한 놈도 즐기고 싶어 하지 287 00:13:58,833 --> 00:14:03,004 인간의 정신은 교화와 즐거움을 갈망해 288 00:14:04,005 --> 00:14:07,926 그저 그들을 교화하고 즐겁게 해줄 명연기만 있으면 돼 289 00:14:09,511 --> 00:14:11,221 - 업스와입스 하는 거야? - 응 290 00:14:11,346 --> 00:14:12,639 웨이브라이더로 연결한 거야 291 00:14:12,722 --> 00:14:14,558 이 사람은 신디고 키가 175cm에 292 00:14:14,641 --> 00:14:17,936 직업은 기상 리포터고 케일을 좋아한대 293 00:14:18,019 --> 00:14:19,854 만나고 싶다는데, 잘됐네 294 00:14:21,022 --> 00:14:24,192 '타임머신 있나요?' 295 00:14:24,901 --> 00:14:27,237 - 그냥 아마야랑 대화를 해 - 잭스도 그렇게 말했어 296 00:14:27,362 --> 00:14:30,532 잠깐, 혹시 둘이... 297 00:14:31,867 --> 00:14:33,285 날 두고 음모를 꾸미는 거야? 298 00:14:36,204 --> 00:14:38,039 이봐요! 299 00:14:38,123 --> 00:14:39,916 이 여성분에게 사과하세요 300 00:14:40,876 --> 00:14:43,879 저건 여성이 아니야, 괴물이지 301 00:14:47,382 --> 00:14:48,967 나랑 싸우려는 거예요? 302 00:14:50,051 --> 00:14:52,220 왜냐면 지금 엄청 싸우고 싶거든요 303 00:15:02,647 --> 00:15:04,482 저 여자가 괴물이면 나는 뭔데? 304 00:15:05,817 --> 00:15:07,527 정말 멋졌어요! 305 00:15:07,819 --> 00:15:09,404 내가 술 한잔 사죠 306 00:15:14,576 --> 00:15:16,661 좋아, 가야 할 시간이야 307 00:15:16,745 --> 00:15:18,330 안 돼요, 잠깐만요 방금 만났잖아요 308 00:15:18,413 --> 00:15:20,040 제발 말해주세요 309 00:15:20,123 --> 00:15:22,500 어디에서 그런 속임수를 배웠죠? 310 00:15:22,584 --> 00:15:24,586 속임수가 아니에요 311 00:15:24,669 --> 00:15:26,671 우리 같은 사람들은 함께 뭉쳐야 해요 312 00:15:26,755 --> 00:15:29,424 그리고 당신 수염은 아름다워요 313 00:15:29,507 --> 00:15:31,760 - 정말 다정하시네요 - 내가 다정하대 314 00:15:31,843 --> 00:15:33,303 잠깐만요 '우리 같은 사람들'이라고요? 315 00:15:33,428 --> 00:15:35,931 네, 여기 내 친구 잭스는 불과 파리로 변해요 316 00:15:36,014 --> 00:15:38,725 아니에요, 그냥 위스키 마시고 하는 소리예요, 그렇죠? 317 00:15:38,808 --> 00:15:41,937 사실이에요, 여기 내 친구 레이는 손바닥만 하게 변해요 318 00:15:42,520 --> 00:15:44,731 - '손바닥만 하게'요? - 정말 재밌다, 네이트 319 00:15:44,814 --> 00:15:46,983 게다가 둘 다 비행이 가능하죠 320 00:15:47,067 --> 00:15:49,569 하지만 진정한 괴물을 알고 싶으시면 321 00:15:49,653 --> 00:15:51,363 내 전 여자 친구예요 322 00:15:51,446 --> 00:15:53,823 어떤 동물의 힘도 소환할 수 있어요 323 00:15:54,157 --> 00:15:56,826 정말요? 저한테 아이디어가 있어요 324 00:15:57,327 --> 00:16:01,039 서커스로 돌아가서 325 00:16:01,665 --> 00:16:03,083 작은 비밀 쇼를 하는 게 어때요? 326 00:16:03,583 --> 00:16:05,877 내가 장담하는데 여러분이 본 적 없는 327 00:16:05,961 --> 00:16:08,838 가장 아름답고 유연한 곡예사들이 있거든요 328 00:16:09,839 --> 00:16:11,549 PT 바넘, 좋습니다 329 00:16:12,467 --> 00:16:13,760 서커스에서 이미 넘어갔어요 330 00:16:16,554 --> 00:16:18,723 능력을 써야 하지 않을까? 331 00:16:18,807 --> 00:16:21,893 아니, 그러면 그냥 도발하기만 할 거야 332 00:16:22,644 --> 00:16:24,020 바람이 부는 쪽으로 가 333 00:16:24,479 --> 00:16:25,814 내가 시선을 끌 테니 축소해 334 00:16:28,650 --> 00:16:29,734 진정해 335 00:16:30,402 --> 00:16:31,945 널 다치게 하려고 온 게 아니야 336 00:16:44,332 --> 00:16:45,667 귀엽네 337 00:16:45,917 --> 00:16:47,961 네이트가 마침내 우리 조언을 듣고 338 00:16:48,044 --> 00:16:49,337 아마야와 대화를 하러 가서 다행이야 339 00:16:49,421 --> 00:16:53,675 맞아요, 하지만 이건 놓치겠네요 340 00:16:59,681 --> 00:17:01,182 양철 인간이 필요한 줄 알았는데요 341 00:17:03,059 --> 00:17:04,310 때가 되면 342 00:17:06,062 --> 00:17:07,188 그자 친구들이 있잖아 343 00:17:08,732 --> 00:17:12,736 웃어, 힐디, 어쩌면 방금 서커스를 살렸을지도 모른다고 344 00:17:19,282 --> 00:17:20,742 이봐, 선샤인! 345 00:17:22,910 --> 00:17:24,412 내 방에서 뭐 하는 거야? 346 00:17:27,623 --> 00:17:28,958 이건 내 방이 아니네 347 00:17:29,792 --> 00:17:31,085 잭스와 레이는 어디에 있어? 348 00:17:32,003 --> 00:17:33,004 소리 지르지 마 349 00:17:34,630 --> 00:17:36,382 나 죽을 것 같아 기억이 안 나 350 00:17:36,466 --> 00:17:38,134 마지막으로 기억하는 게 뭔데? 351 00:17:38,217 --> 00:17:39,469 위스키 352 00:17:44,557 --> 00:17:45,892 정말 많이... 353 00:17:49,937 --> 00:17:52,482 다 기억나기 시작하네 354 00:17:53,733 --> 00:17:57,153 비밀 쇼를 보러 서커스에 가는 중이었어 355 00:17:57,570 --> 00:18:00,740 그런데 너는 떨어져 나와 화물칸에서 자기로 한 거야? 356 00:18:00,823 --> 00:18:02,575 어떻게 자기 팀을 버릴 수 있어? 357 00:18:02,950 --> 00:18:04,744 그래, 그런 말을 잘도 하네 358 00:18:05,203 --> 00:18:07,580 좋아, 시간 낭비 그만하고 가자 359 00:18:10,666 --> 00:18:14,087 내 검치호를 잃어버린 건 정말 타격이 컸어 360 00:18:14,170 --> 00:18:17,423 하지만 운명이 나에게 다시 미소를 지었지 361 00:18:17,632 --> 00:18:22,678 '불의 신'과 '놀라운 축소자'가 362 00:18:22,762 --> 00:18:24,097 내 무리에 합류했으니까 363 00:18:25,264 --> 00:18:27,600 약간의 오해가 있었던 것 같네요 364 00:18:27,683 --> 00:18:29,936 여기서 탈출하기 위해 365 00:18:30,019 --> 00:18:31,729 그 특별한 능력을 사용하지 않아 주면 366 00:18:31,813 --> 00:18:32,939 정말 고맙겠는데 367 00:18:33,022 --> 00:18:34,899 특별한 능력이라고요? 세상에... 368 00:18:34,982 --> 00:18:36,609 전에도 말했듯이 369 00:18:37,944 --> 00:18:39,278 그건 그냥 술 취해서 한 말이었다고요 370 00:18:39,654 --> 00:18:42,031 맞아요 제 친구와 전 그냥 371 00:18:42,115 --> 00:18:44,534 1870년도의 평범하고 단순한 사람들이라고요 372 00:18:44,617 --> 00:18:47,203 부정직성은 당신의 능력이 아닌 것 같네 373 00:18:48,287 --> 00:18:51,499 당신 친구가 하는 걸 봤어 그건 속임수가 아니었어 374 00:18:52,166 --> 00:18:56,796 그리고 당신들도 그렇게 놀라운 신비한 일을 375 00:18:57,296 --> 00:18:58,589 할 수 있다고 했지 376 00:18:58,673 --> 00:19:02,677 그러니 빨리해봐 부끄러워하지 말고 377 00:19:02,969 --> 00:19:05,138 - 못 한다니까요 - 말도 안 돼 378 00:19:05,221 --> 00:19:08,724 맞아요, 파트너 없이는 불을 못 만드는데, 여기 없잖아요 379 00:19:08,808 --> 00:19:11,978 그리고 난 내 특수복 없이 축소를 못 하는데, 여기 없고요 380 00:19:12,061 --> 00:19:16,816 그러니까 그냥 보내주시죠 확실히 아무짝에도 소용이 없는데 381 00:19:16,899 --> 00:19:18,860 - 완전 쓸모가 없죠 - 걱정 마 382 00:19:20,319 --> 00:19:21,863 우리가 놀랍게 만들어줄 테니 383 00:19:22,530 --> 00:19:24,615 레이와 잭스가 여기 있을 거라고 했잖아 384 00:19:24,699 --> 00:19:27,410 아마 아침으로 샌드위치와 아스피린을 385 00:19:27,493 --> 00:19:29,245 한 손 가득 먹고 있을 거야 386 00:19:29,328 --> 00:19:31,038 아니면 문제가 생겼거나 387 00:19:31,122 --> 00:19:33,291 여기에서? 여긴 위험할 게 없잖아 388 00:19:33,374 --> 00:19:35,042 그렇다면 왜 감시를 받는 거지? 389 00:19:35,751 --> 00:19:37,211 모자 쓴 남자? 6시 방향? 390 00:19:38,045 --> 00:19:39,338 저 남자? 391 00:19:55,396 --> 00:19:56,355 게리? 392 00:19:57,523 --> 00:19:58,858 잘했어, 나다니엘 393 00:19:58,941 --> 00:20:00,067 내가 겁을 준 것 같아? 394 00:20:00,151 --> 00:20:02,028 입 냄새만으로도 충분히 그럴 수 있지 395 00:20:02,111 --> 00:20:04,906 넌 날 비판할 자격이 없어 396 00:20:05,114 --> 00:20:06,282 왜인지 알아? 397 00:20:06,365 --> 00:20:08,534 이제 우리 팀원이 아니니까 398 00:20:11,412 --> 00:20:13,372 - 맞아 - 그래? 399 00:20:14,457 --> 00:20:17,627 네가 어젯밤에 밖에 나가 맛이 간 걸 비난하진 않아 400 00:20:17,710 --> 00:20:19,879 다행이네, 난 맛이 갔다고 말하는 걸 비난하지 않지 401 00:20:20,713 --> 00:20:23,132 내가 하려는 말은 사라가 너한테 말했어야 했다는 거야 402 00:20:23,216 --> 00:20:25,009 날 잠베지에서 데려온다는 걸 말이지 403 00:20:25,092 --> 00:20:26,636 분명 화가 많이 날 수... 404 00:20:26,719 --> 00:20:27,887 잠깐 405 00:20:27,970 --> 00:20:29,597 어젯밤 일이 너 때문이라고 생각해? 406 00:20:30,556 --> 00:20:32,391 세상에, 아마야 자만심이 너무 강하네 407 00:20:32,475 --> 00:20:36,229 어젯밤 일은 너하고 전혀 상관이 없었어 408 00:20:36,312 --> 00:20:37,271 왜 그런 건데? 409 00:20:37,355 --> 00:20:39,398 남자들끼리 하는 일을 한 거야 같이 어울린 거지 410 00:20:39,482 --> 00:20:41,651 같이 웃고 술도 마시고 411 00:20:42,068 --> 00:20:43,653 괴물 쇼에 나가고 412 00:20:44,737 --> 00:20:48,699 "놀라운 음과 양" 413 00:20:58,876 --> 00:21:00,294 고기가 좋아? 414 00:21:04,966 --> 00:21:06,259 여기 있어 415 00:21:07,677 --> 00:21:09,595 이리 돌아와 이 조그만 쥐새끼야! 416 00:21:12,098 --> 00:21:13,557 이해가 안 되네 이 남자는 누구고 417 00:21:13,641 --> 00:21:15,184 왜 이 사람을 포로로 잡은 거지? 418 00:21:15,810 --> 00:21:18,145 - 스타인 교수님, 게리예요 - 날 죽이지 말아요 419 00:21:18,271 --> 00:21:21,399 왜 우리 뒤를 쫒았는지 말해주면 안 죽여요 420 00:21:21,482 --> 00:21:22,483 둘이 서로 알아? 421 00:21:22,566 --> 00:21:24,944 게리는 립의 시간국에서 일해요 422 00:21:25,444 --> 00:21:29,115 샤프 요원이 자기 꼭두각시로 우리한테 감시를 붙인 거겠죠 423 00:21:29,198 --> 00:21:30,574 그렇지 않나요, 게리? 424 00:21:30,741 --> 00:21:33,577 전 그걸 발설할 수... 425 00:21:33,661 --> 00:21:36,163 그래요, 맞아요 절 스파이로 보낸 거예요 426 00:21:36,956 --> 00:21:38,541 좋은 선택이었죠 당신들이 여기에 와서 427 00:21:38,624 --> 00:21:40,751 시대착오가 레벨 1에서 레벨 6으로 올라갔으니까요 428 00:21:40,835 --> 00:21:42,378 검치호를 찾았어요 429 00:21:42,545 --> 00:21:44,797 우리 안에 안전하게 있죠 430 00:21:44,922 --> 00:21:47,675 그러니 그 시대착오를 어떻게 더 악화시켰는지는 모르겠네요 431 00:21:47,758 --> 00:21:50,636 내 생각엔 실종된 두 팀원 때문인 거 같은데 432 00:21:51,178 --> 00:21:53,848 네이트, 아마야, 제발 그 바보 형제들을 찾았다고 해줘 433 00:21:53,931 --> 00:21:56,309 둘이 함께 붙어 있을 만큼 감이 좋기를 바라자고 434 00:21:56,851 --> 00:21:58,519 제대로 함께 붙어 있어요 435 00:21:59,020 --> 00:22:02,231 PT 바넘이 둘을 서로 들러붙은 쌍둥이로 분장시켰거든요 436 00:22:02,315 --> 00:22:03,774 우리 좀 여기에서 빼줘 437 00:22:03,858 --> 00:22:05,276 세상에, 나만 힘든 밤을 보냈는 줄 알았네 438 00:22:05,359 --> 00:22:06,360 안 웃겨요, 네이트 439 00:22:06,569 --> 00:22:08,362 어서, 이 벨트가 정말 불편하단 말이야 440 00:22:08,446 --> 00:22:09,447 내가 처리할게 441 00:22:18,831 --> 00:22:20,166 난 탈수 상태인가 봐 442 00:22:20,624 --> 00:22:22,418 이런 적 처음이야, 정말이야 443 00:22:23,002 --> 00:22:24,086 그런 말을 어디서 들어봤더라? 444 00:22:24,170 --> 00:22:26,380 난 아니야 나한테 들은 거 아니야 445 00:22:28,257 --> 00:22:31,427 아마야, 코끼리 아셰가 지금 도움이 될 텐데 446 00:22:42,855 --> 00:22:44,065 이런... 447 00:22:45,524 --> 00:22:46,859 누가 서커스에 합류하셨나 보게 448 00:22:50,863 --> 00:22:52,364 더 큰 텐트가 필요하겠는데 449 00:23:01,121 --> 00:23:03,207 넌 탈수가 심해서 450 00:23:03,290 --> 00:23:05,793 - 우릴 못 빼주겠지? - 세상에 451 00:23:07,044 --> 00:23:11,006 나 좀 그만 비난하고 동물 능력이나 소환하라고 452 00:23:11,298 --> 00:23:14,301 날 믿어, 지금 이 토템을 사용하는 건 원하지 않을 거야 453 00:23:14,551 --> 00:23:15,636 무슨 뜻이야? 454 00:23:17,304 --> 00:23:18,889 미안해, 나다니엘 455 00:23:18,972 --> 00:23:21,100 뭐가? 네 능력을 쓰지 않는 거? 456 00:23:21,183 --> 00:23:22,851 아니면 내 생일날 나를 버리고 457 00:23:22,935 --> 00:23:24,520 잠베지로 돌아간 거? 458 00:23:24,603 --> 00:23:27,397 잠베지로 돌아가지 않았어 바로 간 건 아니야 459 00:23:28,732 --> 00:23:31,068 먼저 디트로이트로 갔어 460 00:23:31,693 --> 00:23:32,861 디트로이트? 461 00:23:32,945 --> 00:23:34,363 직접 그 애를 봐야 했어 462 00:23:36,281 --> 00:23:39,118 마리, 내 손녀 말이야 463 00:23:40,035 --> 00:23:43,580 사람들이 말하듯이 놀라운지 봐야 했어 464 00:23:46,375 --> 00:23:49,545 그 애가 하룻밤에 다섯 명을 구하는 걸 봤어 465 00:23:50,504 --> 00:23:55,509 내가 거기 있는 건 몰랐지만 그 애가 완벽하다는 걸 알았지 466 00:23:57,427 --> 00:23:58,804 도움이 안 되겠지만 467 00:23:59,263 --> 00:24:03,350 내가 떠난 결정은 너와는 아무 상관 없어 468 00:24:04,935 --> 00:24:06,228 맞아, 도움이 안 돼 469 00:24:07,771 --> 00:24:11,024 네 끝내주는 손녀가 2017년에 있었다면 470 00:24:11,108 --> 00:24:12,943 왜 1942년으로 돌아가야 했어? 471 00:24:13,026 --> 00:24:14,820 나도 립에게 같은 질문을 했어 472 00:24:14,903 --> 00:24:17,698 립 말로는 시간이 아직 견고해지지 않았지만 473 00:24:18,115 --> 00:24:21,076 내가 2017년에 너무 오래 있으면 474 00:24:22,578 --> 00:24:24,496 마리가 사라질 거랬어 475 00:24:25,330 --> 00:24:26,957 왜 아무 말 하지 않았어? 476 00:24:29,793 --> 00:24:31,295 네가 떠나서 미워했잖아 477 00:24:33,297 --> 00:24:34,798 날 미워하길 바랐어 478 00:24:35,966 --> 00:24:37,301 날 잊고 새 출발 할 수 있게 479 00:24:38,385 --> 00:24:40,846 내 마음이 얼마나 아팠는지 네가 알았다면... 480 00:24:42,097 --> 00:24:43,265 내가 널 찾았을 테니까 481 00:24:44,141 --> 00:24:46,351 난 내 손녀를 보호하고 싶었고 482 00:24:47,311 --> 00:24:49,104 널 보호하고 싶었어 483 00:24:49,438 --> 00:24:51,899 기분 나빠지라고 하는 말은 아닌데, 아마야 484 00:24:51,982 --> 00:24:54,401 우리 둘 다 코뿔소 우리에 갇혀 있는 걸 보면 485 00:24:54,484 --> 00:24:56,320 네 계획이 역효과를 일으켰네 486 00:25:03,327 --> 00:25:05,329 1066 요원입니다 487 00:25:05,954 --> 00:25:07,873 자네는 상태 보고를 제출하지 않았어, 게리 488 00:25:07,998 --> 00:25:09,708 내 연락 시도를 무시했고 489 00:25:09,791 --> 00:25:13,045 그러는 동안 레벨 1이 레벨 8로 490 00:25:13,587 --> 00:25:14,838 올라갔지 491 00:25:15,464 --> 00:25:16,715 그리고 대체 어디에 있는 거야? 492 00:25:17,174 --> 00:25:18,258 그거 웨이브라이더야? 493 00:25:18,467 --> 00:25:20,969 레전드를 감시하라고 했지 합류하라고 하진 않았는데 494 00:25:23,013 --> 00:25:26,183 알고 보니 레전드가 일을 제대로 하고 있었습니다 495 00:25:27,017 --> 00:25:28,644 솔직히 말씀드려서 496 00:25:28,727 --> 00:25:31,563 그들이 상황을 전문가답게 처리하는 걸 제가 방해해서 497 00:25:31,647 --> 00:25:33,315 그로 인해 상황이... 498 00:25:34,691 --> 00:25:35,817 악화됐습니다 499 00:25:36,610 --> 00:25:39,363 게리, 일이 감당이 안 되면 내가 즉시 지원군을 보낼 수 있어 500 00:25:40,030 --> 00:25:43,700 아뇨, 아닙니다 지원군 보내지 마세요 501 00:25:44,284 --> 00:25:47,454 말씀드렸듯이 레전드가 상황을 잘 처리하고 있습니다 502 00:25:49,373 --> 00:25:51,625 대화 즐거웠습니다 끊어야 해요 503 00:25:52,376 --> 00:25:54,044 - 나 잘했나요? - 아주 많이 잘했어요 504 00:25:58,840 --> 00:26:00,926 제퍼슨이 극도로 긴장한 걸 느낄 수 있어 505 00:26:01,009 --> 00:26:03,887 걱정 마세요 그냥 팀을 구해서 506 00:26:04,346 --> 00:26:07,266 검치호가 커지기 전에 타임십으로 돌아오기만 하면 돼요 507 00:26:07,349 --> 00:26:10,310 최소한 시대착오 등급이 왜 계속 올라가는지는 알잖아 508 00:26:10,394 --> 00:26:12,980 PT 바넘과 진짜 슈퍼히어로들 509 00:26:13,063 --> 00:26:15,315 그자가 네이트와 아마야를 온 세상에 노출할 거야 510 00:26:15,399 --> 00:26:18,402 크로노미터 전파 방해의 증가가 감지됩니다, 선장님 511 00:26:21,822 --> 00:26:24,032 샤프 요원이 웨이브라이더에 탑승하셨습니다 512 00:26:24,574 --> 00:26:26,410 로리를 데려가세요 둘이서 다른 사람들을 구해야 해요 513 00:26:26,493 --> 00:26:28,912 잠깐만, 우리 둘이? 미쳤어? 514 00:26:28,996 --> 00:26:31,415 하실 수 있어요 전 교수님을 믿어요 515 00:26:31,707 --> 00:26:33,000 왜? 516 00:26:33,083 --> 00:26:35,335 그냥 가세요! 샤프 요원은 제가 최대한 잡고 있을게요 517 00:26:42,926 --> 00:26:45,053 사라 랜스, 시간국을 대신하여 518 00:26:45,137 --> 00:26:47,222 당신과 당신 팀을 체포합니다 519 00:26:47,347 --> 00:26:48,557 오래 걸렸네요 520 00:26:50,100 --> 00:26:51,852 몇 시간을 기다리고 있었는데요 521 00:26:56,354 --> 00:26:58,690 시간 여행 세계 조약의 522 00:26:58,773 --> 00:27:00,108 16조 3053항에 따라 523 00:27:00,191 --> 00:27:02,569 당신과 당신 팀을 체포할 권한이 있습니다 524 00:27:02,652 --> 00:27:04,029 어느 쪽이죠? 525 00:27:04,112 --> 00:27:05,488 세계 조약은 헌터 국장과 526 00:27:05,572 --> 00:27:07,532 국제 연합이 협상한 사안이에요 527 00:27:07,615 --> 00:27:10,827 아니, 내 말은 날 시간국에 데려가려 하면 528 00:27:10,952 --> 00:27:11,995 당신 팔을 부러뜨릴 거라는 거예요 529 00:27:12,579 --> 00:27:14,080 당신이 선택해요 오른팔, 아니면 왼팔? 530 00:27:14,873 --> 00:27:16,875 당신의 협박은 좀비 연합이나 531 00:27:16,958 --> 00:27:18,585 퀜틴 턴불의 친구들 스피드스터에겐 효과가 있어도 532 00:27:18,668 --> 00:27:19,711 나에게 겁을 줄 순 없어요 533 00:27:19,836 --> 00:27:21,713 난 당신이 지난 5년 동안 일을 망치는 걸 지켜봤어요 534 00:27:21,796 --> 00:27:22,797 당신에 대한 모든 걸 알죠 535 00:27:22,881 --> 00:27:24,716 당신이 인질로 잡은 536 00:27:24,799 --> 00:27:25,800 우리 팀원은 어디에 있죠? 537 00:27:25,884 --> 00:27:27,260 게리 말인가요? 538 00:27:27,344 --> 00:27:29,179 당신한테 보고하다 왔으니 539 00:27:29,262 --> 00:27:30,805 이 타임십이 휴가 같을 거예요 540 00:27:33,099 --> 00:27:34,142 마지막 기회예요 541 00:27:34,851 --> 00:27:35,852 조용히 따라오면 542 00:27:35,935 --> 00:27:38,021 다시 싱크대 물건 파는 직원으로 돌려보내 주죠 543 00:27:40,315 --> 00:27:42,567 레전드가 조용히 따라간 적이 있었나요? 544 00:28:23,691 --> 00:28:24,776 뭘 보는 거야? 545 00:28:25,777 --> 00:28:26,903 광대요 546 00:28:27,112 --> 00:28:28,238 정신 차리게 547 00:28:28,321 --> 00:28:30,281 이미 우리 팀 네 명이 당했다고 548 00:28:39,124 --> 00:28:41,251 신사 숙녀 여러분 549 00:28:41,626 --> 00:28:46,798 지구 최고의 쇼에 오신 걸 환영합니다! 550 00:28:51,928 --> 00:28:56,433 괴물 박물관과 최면술 순회공연이 551 00:28:56,683 --> 00:28:58,685 이 훌륭한 나라를 여행했는데 552 00:28:59,436 --> 00:29:02,897 오늘 여기 제 앞에 모이신 분들처럼 553 00:29:02,981 --> 00:29:05,150 외모가 출중하시고 554 00:29:05,233 --> 00:29:07,527 영리하신 관객은 처음 봅니다 555 00:29:08,111 --> 00:29:11,114 하지만 시작하기 전에 경고의 말씀을 드립니다 556 00:29:11,197 --> 00:29:14,492 곧 보게 되실 입이 딱 벌어질 장관은 557 00:29:14,576 --> 00:29:16,995 심약한 분들은 감당할 수 없습니다 558 00:29:17,495 --> 00:29:19,164 이제 여러분에게 소개할 것은 559 00:29:19,539 --> 00:29:24,377 경이롭고 세계적으로 유명한 샴쌍둥이 음과 양입니다 560 00:29:29,716 --> 00:29:31,217 맙소사 561 00:29:31,301 --> 00:29:33,636 성경적 비율의 기적입니다 562 00:29:33,887 --> 00:29:36,681 한 명의 어머니와 두 명의 아버지 전 비난하지 않습니다 563 00:29:38,224 --> 00:29:44,731 두 아들 모두 놀라운 힘과 지능 그리고 운동 신경을 갖췄습니다 564 00:29:45,148 --> 00:29:46,149 저글링을 보여주세요 565 00:29:57,202 --> 00:30:00,455 주위를 딴 데로 돌리면 내가 저 깡패들을 통과해서 566 00:30:00,622 --> 00:30:01,915 제퍼슨과 결합할게 567 00:30:02,248 --> 00:30:03,541 혼자 하세요, 교수님 568 00:30:03,875 --> 00:30:05,084 - 광대들... - 가지 말게 569 00:30:08,922 --> 00:30:10,006 이제 어쩌지? 570 00:30:24,521 --> 00:30:25,980 자, 데뷔할 준비가 됐나? 571 00:30:26,064 --> 00:30:27,315 웃기시네 572 00:30:27,398 --> 00:30:28,399 자네한테 내 쇼의 573 00:30:28,525 --> 00:30:32,195 주인공이 되는 창의적인 기쁨과 영리적인 매력에 대해 574 00:30:32,862 --> 00:30:34,322 설득할 시간이 없네 575 00:30:36,282 --> 00:30:37,575 밖에 있는 저 시골뜨기들이 576 00:30:37,909 --> 00:30:39,285 내 서커스를 불살라 버릴 거야 577 00:30:39,369 --> 00:30:41,120 관람료만큼 만족시키지 못하면 말이야 578 00:30:41,412 --> 00:30:43,331 아주 간단하게 말해주지 579 00:30:43,414 --> 00:30:46,084 강철의 사나이가 되든지... 580 00:30:46,793 --> 00:30:48,461 아주 귀에 쏙 들어오는 이름이지 581 00:30:50,171 --> 00:30:51,381 아니면 총에 맞든지! 582 00:30:52,090 --> 00:30:54,133 난 협박을 잘 수용하지 못해 583 00:30:54,217 --> 00:30:55,426 - 나다니엘 - 싫어 584 00:30:56,845 --> 00:30:58,179 난 네 괴물이 아니야 585 00:30:59,472 --> 00:31:00,932 저 여자를 위해서는 하겠어? 586 00:31:05,687 --> 00:31:07,730 알았어, 할게 587 00:31:16,072 --> 00:31:18,116 립이 당신을 시간국에 고용해야 했는데요 588 00:31:18,199 --> 00:31:19,617 립은 내가 절대 팀을 떠나지 않을 걸 알죠 589 00:31:19,951 --> 00:31:21,160 당신 실수예요 590 00:31:26,749 --> 00:31:27,834 잠깐 쉴래요? 591 00:31:29,085 --> 00:31:31,170 - 물 좀 마시면 좋겠네요 - 네 592 00:31:40,889 --> 00:31:42,473 쟤가 배변 훈련이 돼야 했을 텐데 593 00:31:42,849 --> 00:31:44,726 안 됐을 거예요 고양이들은 바보예요 594 00:31:45,101 --> 00:31:46,853 내가 맞혀보죠, 개를 좋아하죠? 595 00:31:46,936 --> 00:31:48,313 멍청하고 충직해서 좋아요 596 00:31:48,813 --> 00:31:51,065 말이 나와서 말인데 게리를 확인해야겠네요 597 00:31:58,865 --> 00:32:01,326 뭘 하든지... 598 00:32:03,244 --> 00:32:04,245 뛰지는 말아요 599 00:32:15,757 --> 00:32:17,133 타임 쿠리어가 어디에서 났죠? 600 00:32:17,216 --> 00:32:18,509 누가 저 좀 풀어주실래요? 601 00:32:18,635 --> 00:32:20,136 그건 도난된 정부 자산이에요 602 00:32:20,219 --> 00:32:22,305 혈액 순환이 정말 심하게 안 되고 있거든요 603 00:32:22,388 --> 00:32:25,224 내가 당신 목숨을 또 살려줘서 화가 난 거잖아요 604 00:32:25,308 --> 00:32:26,976 랜스 선장님 방해하긴 싫지만 605 00:32:27,060 --> 00:32:28,144 시대착오가 레벨 9로 606 00:32:28,227 --> 00:32:30,104 상승했다는 사실을 알고 싶으실 것 같아서요 607 00:32:30,688 --> 00:32:31,689 제 팀이 해결하고 있어요 608 00:32:32,565 --> 00:32:35,902 그들이 실패하면 립도 마침내 당신 팀이 정말 이길 수 있다는 609 00:32:35,985 --> 00:32:37,570 말도 안 되는 믿음을 포기할 수도 있겠죠 610 00:32:39,739 --> 00:32:42,700 립이 당신 타임십을 뺏을 거예요, 랜스 씨 611 00:32:43,159 --> 00:32:44,243 또다시 말이죠 612 00:32:50,583 --> 00:32:51,709 이런 613 00:33:04,389 --> 00:33:05,682 세상에, 정말이잖아 614 00:33:07,600 --> 00:33:08,977 정말로 엄청나네! 615 00:33:10,019 --> 00:33:11,062 더는 안 돼... 616 00:33:19,320 --> 00:33:21,739 - 더는... - 에이, 한 번만 더 617 00:33:37,296 --> 00:33:38,548 네가 해결해 618 00:33:49,225 --> 00:33:50,226 고디! 619 00:33:52,729 --> 00:33:53,688 이봐! 620 00:34:05,283 --> 00:34:06,534 죽어라, 광대야! 621 00:34:14,792 --> 00:34:15,793 로리! 622 00:34:16,461 --> 00:34:17,628 여기 좀 도와줘 623 00:34:32,810 --> 00:34:34,187 동물 풍선이라니 그레이, 진심이세요? 624 00:34:34,270 --> 00:34:35,688 저 박수에 정신을 잃었나 봐 625 00:34:39,442 --> 00:34:41,027 대단하다! 626 00:34:44,655 --> 00:34:46,741 아마야가 저자를 죽이려고 하는 것 같아! 627 00:34:50,578 --> 00:34:51,454 와 628 00:34:51,537 --> 00:34:52,789 아마야를 막아, 제퍼슨 629 00:35:00,755 --> 00:35:03,132 아마야, 안 돼 그러지 마 630 00:35:03,216 --> 00:35:06,219 안 돼, 아마야 631 00:35:06,302 --> 00:35:08,304 이게 뭐든 이겨낼 수 있어 632 00:35:12,058 --> 00:35:13,684 넌 아마야 지위잖아 633 00:35:13,768 --> 00:35:16,145 저스티스 소사이어티 오브 아메리카의 멤버야 634 00:35:16,938 --> 00:35:18,648 내가 아는 가장 용기 있는 사람이지 635 00:35:19,524 --> 00:35:24,237 그 토템은 널 수호자로 만든 거야, 살인자가 아니라 636 00:35:26,155 --> 00:35:27,490 아마야... 637 00:35:28,282 --> 00:35:29,450 나에게 돌아와 638 00:35:37,375 --> 00:35:39,752 - 미안해 - 괜찮아 639 00:35:40,795 --> 00:35:42,380 - 네이트? - 나 여기 있어 640 00:35:42,964 --> 00:35:45,383 여기 있다고, 내가 있잖아 641 00:35:48,052 --> 00:35:50,555 그리고 이게 저희의 피날레입니다, 여러분 642 00:35:51,389 --> 00:35:53,349 심약한 분들은 안 된다고 말씀드렸죠! 643 00:35:53,724 --> 00:35:54,767 모든 게 있었잖아요 644 00:35:54,976 --> 00:35:56,686 액션이 있었고 645 00:35:57,019 --> 00:35:58,855 로맨스도 있었고 646 00:35:58,938 --> 00:36:01,858 하늘에 날아다니는 불꽃 같은 것도 있었죠 647 00:36:02,775 --> 00:36:04,861 다음 주 쇼를 기다리세요 648 00:36:20,708 --> 00:36:22,585 "카니발" 649 00:36:26,630 --> 00:36:29,508 스니줌 씨가 이제는 더 관리하기 편한 크기가 됐어 650 00:36:29,592 --> 00:36:31,177 - 스니줌 씨라고? - 응, 맘에 들어? 651 00:36:31,594 --> 00:36:34,847 가장 중요한 사실은 우리가 엄청난 쇼를 펼쳤다는 거고 652 00:36:34,930 --> 00:36:36,432 그레이도 이제는 서커스를 좋아하신다는 거죠 653 00:36:36,515 --> 00:36:38,142 - 믿을 수가 없네요 - 사실이에요 654 00:36:38,225 --> 00:36:39,852 이제 서커스가 없다면 655 00:36:40,102 --> 00:36:42,605 세상은 마지막 남은 진정한 경이의 장소를 잃는 거라 생각해요 656 00:36:42,730 --> 00:36:45,649 시대착오를 다루는 방식을 믿을 수가 없다는 말이에요 657 00:36:45,733 --> 00:36:47,234 믿으세요, 샤프 요원님 658 00:36:47,359 --> 00:36:49,612 이미 베넷 국장님께도 연락을 드렸지만 659 00:36:49,778 --> 00:36:52,239 1870년 위스콘신에는 시대착오가 없습니다 660 00:36:52,323 --> 00:36:54,366 우리 인공 지능조차도 당신을 싫어하네요 661 00:36:54,909 --> 00:36:56,702 네, 제 발은 확실히 피가 안 통하고 있고요 662 00:36:57,161 --> 00:36:58,454 - 게리... - 제 다리도요 663 00:36:58,913 --> 00:36:59,914 영구적일 수도 있어요 664 00:37:00,456 --> 00:37:01,999 - 이 사람 누구예요? - 게리야 665 00:37:02,082 --> 00:37:03,292 네가 도와줄래? 666 00:37:03,626 --> 00:37:05,794 따로 당신과 할 얘기가 있어요 667 00:37:12,885 --> 00:37:14,720 당신 자매인가 보군요 668 00:37:15,346 --> 00:37:16,764 그리고 우리의 친구 올리버죠 669 00:37:19,516 --> 00:37:20,476 그래서... 670 00:37:20,559 --> 00:37:22,436 축하해야겠군요 671 00:37:22,811 --> 00:37:24,772 지금은 당신 타임십을 계속 갖고 있겠지만... 672 00:37:24,855 --> 00:37:26,815 우릴 지켜볼 거라고요 알아요 673 00:37:26,899 --> 00:37:29,068 그건 전에도 들었어요 그러니까 헛소리는 그만하고 674 00:37:29,151 --> 00:37:30,653 대체 문제가 뭔지 말해주시죠? 675 00:37:30,736 --> 00:37:32,112 무슨 얘길 하는 건지 모르겠군요 676 00:37:32,196 --> 00:37:36,242 립이 마침내 우리 팀이 진짜 이길 거라는 말도 안 되는 677 00:37:36,325 --> 00:37:37,910 믿음을 포기할 거라고 했잖아요 678 00:37:38,494 --> 00:37:41,163 그 뒤를 말 안 했잖아요 그러니 들어보죠 679 00:37:42,289 --> 00:37:43,457 우리가 누굴 상대하는 거죠? 680 00:37:43,540 --> 00:37:45,209 그 정보는 알아야 할 때 알게 될 겁니다 681 00:37:45,292 --> 00:37:46,460 그러니 당신이 알아야 할 건 682 00:37:46,543 --> 00:37:49,338 당신의 말도 안 되는 팀이 절대 감당할 수 없다는 것뿐이죠 683 00:37:52,258 --> 00:37:53,884 뭐 잊은 거 없나요? 684 00:37:56,679 --> 00:37:57,680 게리요 685 00:38:03,936 --> 00:38:04,937 아마야 686 00:38:05,020 --> 00:38:07,106 아까 어떻게 된 건지 얘기하고 싶지 않아? 687 00:38:08,482 --> 00:38:10,776 - 별로 - 도움이 될 수도 있어 688 00:38:11,610 --> 00:38:14,655 네가 왜 날 떠났는지 얘기해서 난 좋거든 689 00:38:15,781 --> 00:38:17,783 - 기분이 좋아졌어 - 그랬어? 690 00:38:19,118 --> 00:38:20,119 조금은 691 00:38:22,079 --> 00:38:24,707 그렇다면 팀 전원이 이 얘길 들어야 할 것 같아 692 00:38:27,876 --> 00:38:29,878 한 달 전에 시작됐어 693 00:38:32,381 --> 00:38:34,550 내 능력을 사용하려 할 때마다 694 00:38:34,633 --> 00:38:38,137 제어력을 잃는 게 느껴졌어 695 00:38:38,721 --> 00:38:41,265 마치 내가 아니라 동물이 제어하는 것처럼 696 00:38:41,890 --> 00:38:44,518 어느 날, 벨기에 병사들이 우리 마을에 왔어 697 00:38:45,185 --> 00:38:47,730 그들에게 잠베지는 내 보호 아래 있다고 했지 698 00:38:48,939 --> 00:38:51,483 그런데 그들이 공격해서 내가 다 죽였어 699 00:38:52,735 --> 00:38:54,069 자네한테 선택의 여지가 없었던 것 같은데 700 00:38:54,737 --> 00:38:56,113 아니요, 그게 아니에요 701 00:38:56,363 --> 00:38:57,740 이 병사들은 그저 어린 소년들이었어요 702 00:38:59,199 --> 00:39:01,910 그들이 도망치려 하자 제가 쫓아가서 703 00:39:01,994 --> 00:39:05,873 한 명씩 처참하게 죽였어요 704 00:39:07,916 --> 00:39:09,752 그게 돌아온 진짜 이유야? 705 00:39:12,087 --> 00:39:13,422 생각할 장소가 필요했어 706 00:39:15,341 --> 00:39:19,928 이 토템은 내가 타고난 권리이자 신성한 책임이야 707 00:39:21,430 --> 00:39:22,765 그런데 뭔가 완전히 잘못됐어 708 00:39:23,640 --> 00:39:25,601 만약 내 마을에서 제어력을 잃으면 어떡해? 709 00:39:26,477 --> 00:39:27,936 미안해 710 00:39:28,270 --> 00:39:29,605 말하고 싶었어 711 00:39:30,731 --> 00:39:33,275 모두에게 그런데 정말 부끄러웠어 712 00:39:34,026 --> 00:39:37,613 우리 모두 자랑스럽지 않은 일을 했었잖아 713 00:39:37,905 --> 00:39:39,281 멋쟁이만 빼고 714 00:39:40,074 --> 00:39:42,117 아니, 사실 나도 도서관 책 반납을 715 00:39:42,201 --> 00:39:43,786 제대로 못 지키지 716 00:39:46,205 --> 00:39:47,456 집에 돌아갈 수 없어 717 00:39:48,457 --> 00:39:51,168 아직은, 하지만 여기에도 있을 수 있는지는 모르겠어 718 00:39:51,251 --> 00:39:53,796 아까 나를 봤잖아 모두 위험해질 수 있어 719 00:39:57,674 --> 00:39:59,176 넌 우리 일원이야 720 00:40:00,010 --> 00:40:02,554 - 그 어느 때보다도 지금 더 - 널 보낼 순 없어 721 00:40:04,306 --> 00:40:06,475 게다가 지금 네 도움이 정말 필요하거든 722 00:40:07,267 --> 00:40:08,727 새로운 문제가 생겼어 723 00:40:09,686 --> 00:40:11,480 립이 우리에게서 뭔가 숨기고 있어 724 00:40:11,939 --> 00:40:13,690 더 강력한 악이 다가오고 있어 725 00:40:14,316 --> 00:40:18,153 시간국조차 두려워하는 존재가 726 00:40:26,370 --> 00:40:29,790 불멸의 이집트 반신반인보다 더 무서운 게 뭐가 있겠어요? 727 00:40:29,957 --> 00:40:32,000 아니면 악한 스피드스터보다 728 00:40:33,127 --> 00:40:34,711 난 타임 부기맨이 무서워 729 00:40:35,838 --> 00:40:37,047 난 정말 울고 있다고 730 00:41:43,405 --> 00:41:46,325 돌아온 걸 환영한다, 쿠아사 731 00:41:47,910 --> 00:41:49,328 당신은 누구지? 732 00:41:49,411 --> 00:41:50,746 맬러스의 추종자지 733 00:41:51,705 --> 00:41:54,541 우리가 할 일이 있다 734 00:42:19,733 --> 00:42:21,735 자막: 대니 성