1 00:00:01,040 --> 00:00:02,580 ‫"في الحلقات السابقة من البرنامج..." 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,920 ‫- مواعدتنا أنا وأنت ستكون غاية في الغرابة ‫- بالتأكيد 3 00:00:05,040 --> 00:00:09,920 ‫- (هانك) يدير مشروعاً سرياً ‫- "أتاني رجل يُدعى (نيرون) وعرض علي صفقة" 4 00:00:10,050 --> 00:00:13,300 ‫- لا تقل لي إنك غيّرت رأيك ‫- لدي شريك جديد الآن، ابني 5 00:00:13,510 --> 00:00:16,300 ‫- "لم أعد بحاجة إليك" ‫- "وأنا لم أعد بحاجة إليك أيضاً" 6 00:00:16,800 --> 00:00:21,270 ‫- أبي ‫- أنا آسفة، لم أقتل والد (نايت) 7 00:00:21,390 --> 00:00:24,900 ‫(سارة)، أنت تطلبين إلي المخاطرة ‫بكل شيء من أجل نظرية مؤامرة؟ 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,270 ‫- ومن أجل مجموعة وحوش؟ ‫- لا تفعلي هذا يا (إيفا) 9 00:00:27,520 --> 00:00:31,190 ‫- اكتفيت ‫- "حتى إنني لم أجادلها، هي طردتني" 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,280 ‫"العاصمة (واشنطن)، 2019" 11 00:00:37,330 --> 00:00:39,240 ‫هيا يا (إيفا)، افتحي الباب 12 00:00:42,410 --> 00:00:45,170 ‫اسمعي، أفتقدك 13 00:00:46,670 --> 00:00:49,750 ‫وأعتذر لأن الأمور اتخذت هذا المنحنى لكن... 14 00:00:50,170 --> 00:00:51,710 ‫هلا تفتحين الباب رجاء؟ 15 00:00:53,510 --> 00:00:55,930 ‫لا تزال هذه شقتنا معاً عملياً 16 00:01:08,110 --> 00:01:09,480 ‫(إيفا) 17 00:01:16,910 --> 00:01:20,200 ‫- (نورا)، ما الذي تفعلينه هنا؟ ‫- يمكنني أن أشرح لك 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,870 ‫أنا سأشرح، لم أقتل (هانك) 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,660 ‫- الفاعل كان شيطاناً ‫- أجل، أعرف ذلك 20 00:01:24,790 --> 00:01:27,880 ‫يُدعى (نيرون) وهو متقمص شخصية (ديزموند) 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,130 ‫- (راي) ‫- (سارة)! لدينا أخبار رائعة! 22 00:01:30,250 --> 00:01:33,510 ‫- شيطان قتل (هانك) ‫- "رائعة" ليست العبارة التي يقصد 23 00:01:33,630 --> 00:01:35,720 ‫- مسكين (نايت) ‫- اسمعوا، (إيفا) مفقودة 24 00:01:35,930 --> 00:01:38,260 ‫- مفقودة؟ ‫- كان يجب أن أتفقدها قبل الآن... 25 00:01:38,390 --> 00:01:41,100 ‫إنه (نيرون)، يبدو أنه قرر استهداف ‫المكتب الزمني والمخلوقات 26 00:01:41,220 --> 00:01:44,560 ‫إذا وصل إلى (هانك) ‫فالمنطق يفرض أن تكون (إيفا) التالية 27 00:01:44,680 --> 00:01:46,060 ‫ليست ميتة 28 00:01:46,190 --> 00:01:49,810 ‫اسمعي، عندما كنا أنا و(نيرون) ‫في المكتب، تشاركنا رابطاً أنا وهو 29 00:01:49,940 --> 00:01:52,440 ‫إذا اصطحبتني إلى منزل (إيفا) ‫فقد أتمكن من معرفة المكان الذي أخذها إليه 30 00:01:52,570 --> 00:01:56,110 ‫يستطيع الشياطين التواصل ‫وسيعرف ماضيك ومقدار ضعفك 31 00:01:56,240 --> 00:02:00,280 ‫- أنت تشكلين عائقاً ‫- ليست كذلك، إنها ناجية 32 00:02:00,410 --> 00:02:03,330 ‫فقد حولت بعكسك أنت ‫تجاربها السيئة إلى مصدر قوة 33 00:02:03,540 --> 00:02:06,330 ‫لا إلى عذر لإدمان الكحول والتدخين باستمرار 34 00:02:06,540 --> 00:02:07,920 ‫كما أنها أنقذت حياتك 35 00:02:08,210 --> 00:02:10,790 ‫- آسف، أتودين إضافة شيء ما؟ ‫- لا، هذا كل شيء 36 00:02:11,040 --> 00:02:13,340 ‫لا يهمني إن كانت تشكل عائقاً 37 00:02:13,550 --> 00:02:17,220 ‫إذا اختطف (نيرون) (إيفا) فأريد استخدام ‫القوى السحرية كلها التي نملكها 38 00:02:17,630 --> 00:02:19,800 ‫أنتما تعاليا معي وأنت أديري المكان 39 00:02:25,480 --> 00:02:26,980 ‫تاريخ هذه الرسائل يعود إلى ما قبل أسبوعين 40 00:02:29,480 --> 00:02:30,860 ‫إنها غائبة منذ مدة طويلة 41 00:02:31,520 --> 00:02:34,610 ‫- هذا ليس جيداً ‫- أجل، شكراً 42 00:02:42,330 --> 00:02:44,910 ‫- هناك ‫- ماذا؟ ماذا ترين؟ 43 00:02:46,080 --> 00:02:49,540 ‫أمسك بها، هنا 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,590 ‫- (إيفا) ‫- لكن هذا لا يعني أنها ميتة 45 00:02:56,300 --> 00:02:58,010 ‫ولا يعني أنها حيّة أيضاً 46 00:03:12,770 --> 00:03:14,150 ‫أعرف مكانها 47 00:03:17,110 --> 00:03:19,900 ‫مؤامرات واختلاس ومستندات كأدلة 48 00:03:20,530 --> 00:03:22,450 ‫أشعر بأنني (جوليا روبرتس) ‫في فيلم (إيري بروكوفيتش) 49 00:03:22,570 --> 00:03:24,700 ‫بل نمثّل (باسيفيك غاز أند إلكتريك) يا (غيري) 50 00:03:24,990 --> 00:03:27,910 ‫- مهلاً، نحن الأشرار؟ ‫- لا أعرف من نكون يا (غيري)، مفهوم؟ 51 00:03:28,040 --> 00:03:31,880 ‫نحن الرجلان اللذان يحاولان منع ‫فكرة أبي الجنونية عن متنزه سحري 52 00:03:32,000 --> 00:03:33,380 ‫من القضاء على المكتب الزمني 53 00:03:33,500 --> 00:03:37,010 ‫مفهوم؟ لذا تخلص من كل ‫ما له علاقة بـ(هايوورلد) 54 00:03:37,510 --> 00:03:40,880 ‫- كيف سأفسر كل هذا للمديرة (شارب)؟ ‫- في الواقع، (إيفا) مفقودة 55 00:03:41,840 --> 00:03:43,220 ‫عرفت ذلك 56 00:03:43,340 --> 00:03:47,560 ‫عرفت ذلك، بصرت حلماً عنها كانت فيه ‫تقود السيارة وأنا كنت جالساً في الخلف 57 00:03:47,680 --> 00:03:49,350 ‫- وكنا في طريقنا إلى (شول)... ‫- (غيري)... 58 00:03:49,480 --> 00:03:54,650 ‫- تحتاج إلي! علي... علي... ‫- (سارة) و(كونستانتين) و(نورا)... 59 00:03:54,900 --> 00:03:56,860 ‫- يبحثون عنها ‫- (نورا)؟ 60 00:03:57,190 --> 00:03:59,070 ‫- لم تقتل (هانك) ‫- بربك يا رجل 61 00:03:59,190 --> 00:04:04,160 ‫اسمعني وحسب، اتفقنا؟ عقد والدك ‫اتفاقاً مع شيطان يُدعى (نيرون) 62 00:04:04,620 --> 00:04:09,290 ‫أعتقد أن شيئاً ما ساء ‫فقتله الشيطان، آسف يا صاح 63 00:04:17,380 --> 00:04:21,090 ‫والدي عقد صفقة مع شيطان لافتتاح متنزه ترفيهي 64 00:04:23,180 --> 00:04:26,850 ‫(راي)، لا أعرف كم سأتحمل بعد يا رجل 65 00:04:31,020 --> 00:04:32,640 ‫- هل هذا هاتفك؟ ‫- لا 66 00:04:38,820 --> 00:04:41,400 ‫إنها عشيقة أبي، سأقفز من النافذة 67 00:04:43,490 --> 00:04:46,030 ‫- مرحباً؟ ‫- "سيد (أيتش)، أنا (مايكي تي)" 68 00:04:46,160 --> 00:04:50,540 ‫"اسمع، أريد أن أسألك عن "عرين ‫التنين"، أحتاج إلى قدومك لرؤيته" 69 00:04:51,910 --> 00:04:54,620 ‫- أين؟ ‫- "ماذا؟ هنا، في الموقع" 70 00:04:55,580 --> 00:04:58,420 ‫- في (بلاكوود داونز)؟ ‫- "أجل، أين برأيك؟" 71 00:04:58,590 --> 00:04:59,960 ‫أكلمك لاحقاً 72 00:05:00,090 --> 00:05:02,670 ‫- من كان؟ ‫- لا أعرف، بدا صوته كمغنية أوبرا 73 00:05:02,920 --> 00:05:05,970 ‫لكن يبدو أن أبي شرع ببناء ‫هذا المتنزه الترفيهي 74 00:05:08,100 --> 00:05:09,470 ‫الرجال الذين عملوا معه 75 00:05:09,810 --> 00:05:13,600 ‫لعلهم يعرفون شيئاً عن هذا المدعو ‫(نيرون) وعن سبب قتله لأبي 76 00:05:14,390 --> 00:05:19,110 ‫هيا! أنا (ستيل) وأنت (آتوم) ‫وما من شيء نعجز عنه! 77 00:05:20,900 --> 00:05:23,190 ‫"نزل (ذا سليبواي إن)، ما من أماكن شاغرة" 78 00:05:28,490 --> 00:05:29,870 ‫هذه 79 00:05:32,370 --> 00:05:33,750 ‫(إيفا)! 80 00:05:35,750 --> 00:05:37,130 ‫(إيفا)! 81 00:05:38,170 --> 00:05:39,540 ‫إنها حيّة 82 00:05:42,050 --> 00:05:44,130 ‫- ماذا فعل بها؟ ‫- إنه يحضرها 83 00:05:44,970 --> 00:05:47,050 ‫لا شك في أن (نيرون) يبحث عن جسم جديد 84 00:05:47,340 --> 00:05:51,060 ‫من المنطقي أن يلاحق (إيفا) خاصة ‫إن كان يريد السيطرة على المكتب الزمني 85 00:05:51,390 --> 00:05:54,560 ‫لكن عندما يمسّ شيطان أحدهم فلا بد ‫من أن يبدي الجسم استعداداً لاستقباله 86 00:05:54,680 --> 00:05:58,560 ‫وإلا يضطر الشيطان إلى إرغام الجسم على ‫استقباله من خلال إرسال الروح إلى المطهر 87 00:05:59,230 --> 00:06:02,150 ‫- وهناك يبدأ العراك الفعلي ‫- كيف ننقذها؟ 88 00:06:02,440 --> 00:06:04,650 ‫بعض الأرواح تنجح والبعض الآخر يفشل 89 00:06:05,570 --> 00:06:08,070 ‫لكن إذا بقيت هناك لهذه الفترة الطويلة... 90 00:06:08,360 --> 00:06:12,620 ‫- فهي لن تعود يا (سارة) ‫- لن أتخلى عنها يا (جون) 91 00:06:12,740 --> 00:06:14,620 ‫سترسلني إلى المطهر لإعادتها 92 00:06:14,750 --> 00:06:17,250 ‫إذا أرسلتك إلى هناك معها ‫فلا يسعني فعل شيء لحمايتك 93 00:06:17,370 --> 00:06:18,750 ‫سأخاطر 94 00:06:18,880 --> 00:06:20,670 ‫هذه ليست مسألة يمكنك أن ‫تشقي طريقك عبرها بالقتال 95 00:06:20,790 --> 00:06:22,170 ‫أرجوك يا (جون)! 96 00:06:25,970 --> 00:06:27,340 ‫حسناً 97 00:06:32,600 --> 00:06:33,970 ‫استلقي 98 00:06:38,350 --> 00:06:42,690 ‫المطهر مصمم لجعل الروح تنهار 99 00:06:43,230 --> 00:06:45,780 ‫إنها معدة خصيصاً لإثارة جنون الروح الأسيرة 100 00:06:46,070 --> 00:06:50,070 ‫والمكان الذي ستقصدينه ‫هو كابوس (إيفا) الشخصي 101 00:06:50,200 --> 00:06:53,240 ‫مت وخسرت روحي ونجوت من مملكة شيطان 102 00:06:53,370 --> 00:06:56,080 ‫أنا واثقة من أنني أستطيع تولي أمر مطهر (إيفا) 103 00:06:57,790 --> 00:07:00,290 ‫تحضري للأسوأ يا (سارة لانس) 104 00:07:10,090 --> 00:07:11,470 ‫أهلاً بك 105 00:07:12,430 --> 00:07:13,810 ‫أتحتاجين إلى حقيبة؟ 106 00:07:23,310 --> 00:07:26,900 ‫"(ميغاستور)" 107 00:07:31,450 --> 00:07:32,820 ‫علي أن أخرج من هنا 108 00:07:33,580 --> 00:07:35,620 ‫ما عاد بوسعي القيام بهذا ‫علي أن أخرج من هنا 109 00:07:37,870 --> 00:07:39,250 ‫(إيفا)! 110 00:07:43,040 --> 00:07:44,420 ‫حمداً لله 111 00:07:44,750 --> 00:07:49,590 ‫- يا إلهي! هل هذه أنت فعلاً يا (سارة)؟ ‫- هذه أنا، سأعتني بك 112 00:07:50,050 --> 00:07:54,550 ‫- ماذا حصل؟ هل مت؟ ‫- اختطفك شيطان 113 00:07:54,850 --> 00:07:59,520 ‫وهو يحاول الاستحواذ على جسمك ‫فاحتجز روحك هنا، في مطهرك الشخصي 114 00:07:59,770 --> 00:08:04,810 ‫- لكن (إيفا)، إذا خرجت منه ستموتين ‫- هذا سيئ، أليس كذلك؟ 115 00:08:06,190 --> 00:08:09,280 ‫- لكن هل هذا يعني أنه نال منك أيضاً؟ ‫- لا! 116 00:08:10,450 --> 00:08:11,910 ‫سأعيدك إلى الديار 117 00:08:18,540 --> 00:08:20,630 ‫وجدتها! (ناتاري)! 118 00:08:22,300 --> 00:08:25,840 ‫- سأندم على سؤالي ولكن ماذا قلت؟ ‫- إنه اسمكما كثنائي 119 00:08:25,970 --> 00:08:29,760 ‫(نات) نسبة إلى (نايت) ‫و(أري) نسبة إليك طبعاً 120 00:08:29,890 --> 00:08:31,300 ‫تعرفين أنني بطلة خارقة، صحيح؟ 121 00:08:31,430 --> 00:08:33,930 ‫بحركة واحدة من معصمي ‫أستطيع أن أطيح بك بطاقة الرياح خاصتي 122 00:08:34,350 --> 00:08:39,560 ‫- بصراحة قوة الرياح لا تبدو مخيفة جداً ‫- أجل، أنت كمجفف شعر سحري 123 00:08:40,520 --> 00:08:42,520 ‫ما هذا؟ هل نحن في (لادجندز آي) ‫للرجال المستقيمين؟ 124 00:08:42,730 --> 00:08:45,440 ‫- أنت مستقيمة؟ ‫- أين (سارة)؟ 125 00:08:45,570 --> 00:08:47,900 ‫إنها مع (كونستانتين) و(نورا) ‫إنهم يحاولون إيجاد (إيفا) 126 00:08:48,030 --> 00:08:51,660 ‫"في الواقع، عادوا تواً ودعا السيد ‫(كونستانتين) لعقد اجتماع في المختبر" 127 00:08:51,950 --> 00:08:53,330 ‫- أيمكنه أن يفعل ذلك؟ ‫- لا 128 00:08:53,950 --> 00:08:55,330 ‫فلنذهب إليهم 129 00:09:02,540 --> 00:09:05,260 ‫- (إيفا) في الجحيم؟ ‫- ليست في الجحيم 130 00:09:05,380 --> 00:09:10,090 ‫- روحها عالقة وحسب... في برزخ ‫- وأنا هناك معها 131 00:09:10,220 --> 00:09:13,180 ‫- يا إلهي ‫- عاطفياً، مسكينة المديرة (شارب) 132 00:09:13,310 --> 00:09:15,390 ‫أرسلت (سارة) إليها لتحاول إخراجها 133 00:09:15,810 --> 00:09:18,640 ‫- ظننت أنهما انفصلتا ‫- لا تزال تحبها 134 00:09:18,810 --> 00:09:21,980 ‫- ماذا يمكننا أن نفعل؟ ‫- اختارت (سارة) اللحاق بها، لذا... 135 00:09:22,110 --> 00:09:24,980 ‫أفضل ما يمكنكم فعله هو الانتظار ‫إلا إن كنتم بارعين بالصلاة 136 00:09:25,110 --> 00:09:26,490 ‫لا داعي لأن تقلقوا 137 00:09:29,530 --> 00:09:31,870 ‫- سيهتم بها ‫- سأعتني جيداً بها... 138 00:09:33,620 --> 00:09:37,410 ‫- بهما ‫- حسناً، ستأتين معي يا (شارلي) 139 00:09:37,540 --> 00:09:38,910 ‫سيكون الأمر مثيراً للاهتمام 140 00:09:39,040 --> 00:09:41,380 ‫هلا نعرف ما يريده هذا الشيطان ‫هل أنت جاهزة لهذا؟ 141 00:09:42,290 --> 00:09:44,880 ‫حسناً إذاً، فلنفتح أبواب الجحيم 142 00:09:49,300 --> 00:09:51,720 ‫كيف حالكما؟ أيمكنني مساعدتكما؟ 143 00:09:52,510 --> 00:09:55,970 ‫أجل، نبحث عن السيد... 144 00:09:56,260 --> 00:09:58,480 ‫- عن السيد (تي) ‫- من يسأل عنه؟ 145 00:09:58,600 --> 00:10:00,850 ‫ممنوع تواجد أحد في هذا الموقع، إلا إذا... 146 00:10:01,650 --> 00:10:04,980 ‫أعرفك، أعرف فك آل (هايوود) ‫هذا في أي مكان 147 00:10:05,730 --> 00:10:10,400 ‫لا شك في أنك "وابنه" ‫أتمازحني؟ (هانك) يتحدث دوماً عنك 148 00:10:10,900 --> 00:10:13,200 ‫أين هو؟ 149 00:10:13,870 --> 00:10:15,830 ‫- (هانك) توفي ‫- ماذا؟ 150 00:10:16,790 --> 00:10:20,290 ‫- يا إلهي، يؤسفني سماع ذلك ‫- أتمانع أن نلقي نظرة على المكان؟ 151 00:10:20,620 --> 00:10:23,000 ‫كله لك الآن يا فتى 152 00:10:23,460 --> 00:10:28,300 ‫لدي سؤال، أذكر أبي يوماً رجلاً اسمه (نيرون)؟ 153 00:10:28,590 --> 00:10:33,300 ‫- (نيرون)؟ ما هذا الاسم؟ يوناني؟ ‫- إنه اسم شيطاني وأصله دنماركي، في الواقع 154 00:10:33,640 --> 00:10:35,350 ‫لا، لم أسمع يوماً بالرجل 155 00:10:35,680 --> 00:10:40,060 ‫بصراحة، لم يطلعني (هانك) ‫على الكثير ولم يعطني سوى هذه 156 00:10:41,180 --> 00:10:43,900 ‫نحن نشيده الآن، روديو لوحيدي القرن 157 00:10:44,230 --> 00:10:48,780 ‫- أتتخيلان الأمر؟ وحيدا قرن يتنافسان؟ ‫- أفضّل ألا أتخيل ذلك 158 00:10:49,190 --> 00:10:50,570 ‫تعاليا، تعاليا 159 00:10:52,400 --> 00:10:59,540 ‫- هذا ما اتصلت بكم لأجله، إنه... ‫- عرين التنين، أعرفه، أنا رسمته 160 00:11:00,160 --> 00:11:02,210 ‫- رسمت كل هذا ‫- رائع، أخبرني شيئاً 161 00:11:02,330 --> 00:11:05,000 ‫انظر إلى هذا، أتراه؟ ما هذا؟ ‫أيفترض أن تكون ألسنة لهب حقيقية؟ 162 00:11:05,130 --> 00:11:09,800 ‫أم كنت تفكر في الزجاج؟ ‫لأن لدي رجلاً يستطيع إشعال نار... 163 00:11:22,810 --> 00:11:24,190 ‫لا أصدق أنه فعل ذلك 164 00:11:25,230 --> 00:11:26,810 ‫أعرف أن علاقتكما أنت ووالديك كانت مضطربة 165 00:11:26,940 --> 00:11:30,360 ‫وحتى لو لم تتفقا يوماً فأنت لا ‫تتوقف أبداً عن محاولة التواصل معه 166 00:11:30,730 --> 00:11:32,530 ‫أبي عرف بطريقة ما أنني أحببته 167 00:11:33,070 --> 00:11:34,490 ‫عرف ذلك بالفعل 168 00:11:34,700 --> 00:11:40,240 ‫- انظر إلى هذا المكان ‫- ليته وجد طريقة أفضل للتعبير عن حبه لي 169 00:11:40,580 --> 00:11:44,120 ‫طريقة لا تشمل التعاون مع شيطان ‫واختلاس أموال حكومية 170 00:11:44,790 --> 00:11:46,170 ‫هذا كثير بعض الشيء 171 00:11:47,960 --> 00:11:49,880 ‫(مايكي تي)! (مايكي تي)! 172 00:11:51,590 --> 00:11:52,960 ‫ثمة تغيير في الخطط 173 00:11:54,420 --> 00:11:57,640 ‫- اهدم المكان ‫- تقصد "عرين التنين"؟ 174 00:12:00,390 --> 00:12:01,770 ‫بل المكان كله 175 00:12:04,640 --> 00:12:06,020 ‫الانتظار مقيت 176 00:12:06,650 --> 00:12:09,270 ‫- "مرحباً، كيف الحال؟" ‫- أترسلين رسالة نصية إلى (نايت)؟ 177 00:12:10,110 --> 00:12:14,070 ‫- ثمة حدود يا (مونا)! ‫- أحتاج إلى مشاعر بديلة 178 00:12:14,610 --> 00:12:16,660 ‫ثمة أمور أكثر أهمية للتركيز عليها حالياً 179 00:12:16,780 --> 00:12:19,990 ‫ولدى... (نايت) مشكلات كثيرة ‫والتوقيت غير مناسب 180 00:12:20,200 --> 00:12:23,330 ‫- ما الذي تطبعينه؟ ‫- "مرحباً، كيف الحال؟" 181 00:12:25,040 --> 00:12:28,580 ‫لا أعرف لما أكلمكما في الأمر ‫فأنتما لا تواعدان بشراً حتى 182 00:12:29,170 --> 00:12:30,540 ‫الحب حب 183 00:12:35,840 --> 00:12:38,430 ‫أياً كان ما تحتاجين إليه فأنا هنا 184 00:12:42,600 --> 00:12:47,100 ‫- أياً كان ما تحتاجان إليه فأنا هنا ‫- لمَ (غيري) موجود في لاوعيك؟ 185 00:12:47,730 --> 00:12:49,770 ‫ربما لدي مشكلات مع (غيري) ‫تحتاج إلى حل 186 00:12:49,900 --> 00:12:52,650 ‫حسناً، علينا أن نجد الباب الذي دخلت منه 187 00:12:52,980 --> 00:12:55,990 ‫- أيبدو أي من هذا مألوفاً؟ ‫- لا، كل شيء يبدو متشابهاً 188 00:12:56,360 --> 00:12:59,530 ‫لمَ لا نعود ونتبع الأسهم ‫لعلها توصلنا إلى المدخل؟ 189 00:12:59,740 --> 00:13:03,450 ‫"نذكركم أيها المتسوقون ‫أن المتجر سيقفل بعد ساعة" 190 00:13:03,700 --> 00:13:06,160 ‫- لم يأت (كونستانتين) على ذكر هذا الأمر ‫- ما معنى ذلك؟ 191 00:13:06,790 --> 00:13:08,830 ‫معناه أن علينا أن نسلك طرقات مختصرة، هيا بنا! 192 00:13:13,550 --> 00:13:16,840 ‫- أرحب بكما مجدداً يا سيدتاي ‫- اللعنة! 193 00:13:17,170 --> 00:13:20,340 ‫- حسناً، من هنا ‫- لا، أو يمكننا أن نسأل (غيري) وحسب 194 00:13:20,760 --> 00:13:22,140 ‫كيف نصل إلى المدخل؟ 195 00:13:24,770 --> 00:13:28,560 ‫- ممنوع علينا إسداء هكذا نصائح ‫- هيا... 196 00:13:28,690 --> 00:13:34,860 ‫لكن جناح (إيرغريك) للملابس قد يكون ضالتكما 197 00:13:41,110 --> 00:13:43,870 ‫- "(إيرغريك مودولار ووردروب)" ‫- يبدو أنه قسم الملابس 198 00:13:48,250 --> 00:13:49,620 ‫ماذا الآن؟ 199 00:13:53,210 --> 00:13:56,460 ‫- أعتقد أن علينا أن نجمعها ‫- لا مشكلة 200 00:13:58,300 --> 00:13:59,680 ‫انظري 201 00:14:00,760 --> 00:14:04,180 ‫مهلاً، مهلاً، الخطوة الأولى "أدخل الوتد" 202 00:14:04,510 --> 00:14:06,180 ‫- تفضلي يا عزيزتي ‫- سأتولى الأمر 203 00:14:08,270 --> 00:14:09,730 ‫"نزل (ذا سليبواي إن)، ما من أماكن شاغرة" 204 00:14:12,850 --> 00:14:14,230 ‫اصمت يا رجل! 205 00:14:30,120 --> 00:14:32,960 ‫"أتمازحني؟ لماذا؟ اللعنة!" 206 00:14:35,710 --> 00:14:38,880 ‫وصل والدك، هل اشتقت إلي؟ 207 00:14:40,590 --> 00:14:41,970 ‫أنا اشتقت إليك 208 00:14:45,100 --> 00:14:50,020 ‫- سنكون معاً قريباً يا حيواني الأليف ‫- هذا مستبعد 209 00:14:58,030 --> 00:14:59,530 ‫(نورا) 210 00:15:32,060 --> 00:15:36,940 ‫- لا مجال لك للهرب الآن أيها السافل ‫- أنا؟ أهرب؟ 211 00:15:37,230 --> 00:15:38,730 ‫أنت الذي هرب 212 00:15:39,110 --> 00:15:41,650 ‫ما كان علي سوى القول ‫"أنا قادم لأجلك يا (جوني)" 213 00:15:42,280 --> 00:15:44,740 ‫وغادرت العام 2018 إلي 214 00:15:45,360 --> 00:15:50,200 ‫ثمة لذة في سهولة فساد البشر ‫خاصة هنا في العاصمة 215 00:15:50,320 --> 00:15:53,490 ‫هذه هي لعبتك إذاً؟ ‫إنزال الخوف والغضب بالبشر؟ 216 00:15:53,620 --> 00:15:57,870 ‫بالكاد أحركهم فالناس مجهزون ‫للاستسلام لأكثر ما يخشونه 217 00:15:58,000 --> 00:16:01,920 ‫أتعرف شيئاً؟ سأعيدك إلى الجحيم مباشرة 218 00:16:02,050 --> 00:16:05,510 ‫- هذه ليست الخطة يا (جون) ‫- (نورا)، أخيراً تسنى لنا أن نتحدث 219 00:16:05,800 --> 00:16:08,840 ‫آمل أنك استمتعت بتجربتك القصيرة في ذهني 220 00:16:09,430 --> 00:16:12,850 ‫"لكن هذه ليست تذكرة ذهاب وحسب، إنها..." 221 00:16:13,390 --> 00:16:15,640 ‫عرفت أنك تشكلين عائقاً ‫يجب أن تقطعي تواصلك معه 222 00:16:15,810 --> 00:16:18,560 ‫أنت تقع في شباكه مباشرة يا (جون) ‫أنت من لا يستطيع تولي أمره 223 00:16:18,690 --> 00:16:23,020 ‫أجل، هذا ما تقوله الآنسة المنغلقة على نفسها ‫لأنها لا تستطيع التحكم بشياطينها 224 00:16:23,150 --> 00:16:25,190 ‫ها أنا أتحكم بشياطيني... 225 00:16:29,200 --> 00:16:30,570 ‫اخرج! 226 00:16:35,700 --> 00:16:37,370 ‫- إنه يؤثر فيك ‫- هو الذي يؤثر فيّ؟ 227 00:16:37,500 --> 00:16:39,080 ‫- أجل ‫- إنه يستحوذ على تفكيرك أنت 228 00:16:39,210 --> 00:16:41,830 ‫أتعتقدين أنني لم أرك تعانين؟ 229 00:16:42,000 --> 00:16:44,800 ‫البشر لم يعاملوك بلطف، صحيح يا (نورا)؟ 230 00:16:44,920 --> 00:16:49,180 ‫أنت مدمنة على هكذا قوة ‫وصدقيني، هي لا تزول أبداً 231 00:16:49,300 --> 00:16:50,970 ‫لا، لا تزول ولم يكن الأمر سهلاً 232 00:16:51,090 --> 00:16:54,390 ‫لكن إذا وثقت بنفسي فلا أظن أن ‫طلبي إليك محاولة الوثوق بي كثير 233 00:16:55,810 --> 00:17:00,350 ‫يقتلك النظر في وجهه وأدرك مدى ‫صعوبة رؤية من تحب يتحول إلى شيطان 234 00:17:00,480 --> 00:17:03,860 ‫مؤسف أنه لم يعد هناك أي من مخلوقات ‫(بيبوس) لمعانقته حتى الموت 235 00:17:09,700 --> 00:17:14,200 ‫لا يمكننا أن نتركه محتجزاً في الداخل ‫ليثير جنوننا جميعاً 236 00:17:14,330 --> 00:17:16,870 ‫أجل، بوسعنا نحن الاثنين التوصل إلى شيء ما 237 00:17:20,960 --> 00:17:26,710 ‫أنهيت! ‫تباً 238 00:17:26,880 --> 00:17:29,550 ‫يا للمفاجأة، لم تتبعي أياً ‫من التعليمات ولم ينجح الأمر 239 00:17:30,340 --> 00:17:34,220 ‫- أشعر بأن الأمر لا يتعلق بالخزانة ‫- لا، هذا ما تفعلينه دوماً 240 00:17:34,350 --> 00:17:36,470 ‫- تنفذين ما تريدين بالقوة ‫- لا أفعل هذا دوماً 241 00:17:36,600 --> 00:17:40,600 ‫- كالكذب علي بشأن (كوبيه) ‫- كنت تدافعين عن تعذيب المخلوقات 242 00:17:40,730 --> 00:17:44,440 ‫أدافع؟ لم أكن أدافع عن ذلك ‫كنت أدافع عن نفسي 243 00:17:45,190 --> 00:17:48,400 ‫بالطبع لا أؤمن بأن علينا ‫تعمّد أذية أي شيء أو أحد 244 00:17:48,530 --> 00:17:53,240 ‫لكن عندما نتشاجر يا (سارة) ‫أخاف كثيراً، فأنزوي 245 00:17:55,320 --> 00:17:59,370 ‫اسمعي، ما هي إلا عملية كر وفر ‫وهذه طبيعة إنسانية صرفة 246 00:18:00,160 --> 00:18:02,710 ‫أحتاج إلى أن أعرف أنك في صفي وحسب 247 00:18:05,750 --> 00:18:10,050 ‫أنا دوماً في صفك، حتى حين نختلف 248 00:18:12,430 --> 00:18:15,850 ‫والآن... هلا نحاول مرة أخرى؟ 249 00:18:21,140 --> 00:18:22,520 ‫شكراً لك 250 00:18:33,110 --> 00:18:35,990 ‫أترين؟ اتباع التعليمات ليس بالأمر السيئ 251 00:18:36,160 --> 00:18:38,740 ‫- لا تتبجحي ‫- فلنرحل من هنا 252 00:18:42,160 --> 00:18:45,960 ‫- ثمة خطب ما، أنسينا برغياً أو ما شابه؟ ‫- لا 253 00:18:48,130 --> 00:18:49,500 ‫نسينا هذا 254 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 ‫كيف يُعقل أننا نسيناه؟ اللعنة! 255 00:18:53,130 --> 00:18:56,840 ‫انظري، ليست مثالية لكنها لنا 256 00:18:57,760 --> 00:18:59,140 ‫أيمكنك التعايش مع ذلك؟ 257 00:19:01,680 --> 00:19:03,060 ‫لا تنزوي 258 00:19:07,110 --> 00:19:09,520 ‫أجل، يمكنني التعايش مع ذلك 259 00:19:13,400 --> 00:19:15,110 ‫ها نحن أولاء، فلنذهب إلى (نارنيا) 260 00:19:18,160 --> 00:19:22,160 ‫- هل خرجنا؟ ‫- خرجنا من الخزانة ولكن ليس من المتجر 261 00:19:22,290 --> 00:19:24,960 ‫- أصبت ‫- أهلاً بكما في صالة عرض الفرش خاصتنا 262 00:19:25,080 --> 00:19:26,460 ‫هلا تتبعانني؟ 263 00:19:26,580 --> 00:19:30,500 ‫قرار اختيار الفراش ‫سيكون القرار الأهم في حياتكما 264 00:19:30,920 --> 00:19:33,300 ‫مهلاً، أنت تريهما الفرش؟ 265 00:19:34,420 --> 00:19:37,300 ‫علينا أن نخرج الجميع قبل وصول (تابيثا) 266 00:19:37,640 --> 00:19:40,100 ‫- من تكون (تابيثا) بحق السماء؟ ‫- لا ترغبين في معرفتها 267 00:19:40,680 --> 00:19:43,020 ‫- حظاً موفقاً في اختياركما للفراش ‫- مهلاً... 268 00:19:45,060 --> 00:19:46,770 ‫بدأت أشعر بأن المكان ‫يشبه حجرة الهرب التي بنيناها 269 00:19:46,890 --> 00:19:50,650 ‫حسناً، قال (غيري) الذي في لاوعيي ‫إن هذا قد يكون الخيار الأهم في حياتنا 270 00:19:50,770 --> 00:19:53,110 ‫- ما معنى ذلك برأيك؟ ‫- معناه أن (غيري) في لاوعيك 271 00:19:53,230 --> 00:19:55,990 ‫- يحتاج إلى عيش حياته ‫- لا، إنها أحجية، ما معناها؟ 272 00:19:56,110 --> 00:19:57,490 ‫أتعتقدين أن علينا... 273 00:19:57,610 --> 00:20:01,620 ‫معناها أن علينا اختيار فراش، ما رأيك بهذا؟ 274 00:20:01,740 --> 00:20:04,120 ‫- ماذا؟ ‫- "مضمون لـ3 سنوات" 275 00:20:05,330 --> 00:20:09,210 ‫- 600 دولار؟ هذا سعر... ‫- مضمون 3 سنوات وحسب؟ هذا... 276 00:20:09,330 --> 00:20:12,750 ‫إنه غال جداً، أليس كذلك؟ ‫يجب أن يكون سعره 250 دولاراً برأيي 277 00:20:13,710 --> 00:20:16,220 ‫أتمزحين؟ سيصبح متراخياً بعد سنة واحدة 278 00:20:16,470 --> 00:20:19,140 ‫- نقلبه وحسب ‫- نقلبه وحسب؟ 279 00:20:19,470 --> 00:20:24,140 ‫أهذا ما تفعلينه عندما تسوء الأمور؟ ‫تقلبينها كي لا تري مقدار سوئها؟ 280 00:20:25,600 --> 00:20:26,980 ‫حسناً 281 00:20:31,190 --> 00:20:32,730 ‫"مضمون 15 سنة" 282 00:20:34,860 --> 00:20:36,240 ‫ما رأيك بهذا؟ 283 00:20:36,610 --> 00:20:37,990 ‫مضمون 15 سنة 284 00:20:40,820 --> 00:20:44,410 ‫- إنه أفضل ‫- متى بدأ شعرك يشيب؟ 285 00:20:45,950 --> 00:20:48,290 ‫- كان هذا المكان يسبب لي التوتر الشديد ‫- أجل 286 00:20:52,750 --> 00:20:54,130 ‫أعتقد أن الفراش هو السبب 287 00:20:55,340 --> 00:20:58,800 ‫يبدو أن مطهرك يمثل مخاوفك 288 00:20:58,930 --> 00:21:01,340 ‫ولا شك في أن التقدم في السن هو أحدها 289 00:21:02,430 --> 00:21:04,510 ‫لست قلقة من تقدمي في السن يا (سارة) 290 00:21:06,060 --> 00:21:08,140 ‫أنا قلقة من التقدم في السن معك أنت 291 00:21:14,610 --> 00:21:16,690 ‫"مضمون 50 سنة" 292 00:21:17,900 --> 00:21:21,910 ‫نحن... نتحدث عن الزواج إذاً 293 00:21:30,670 --> 00:21:33,750 ‫عجباً، تبدين... 294 00:21:34,170 --> 00:21:37,880 ‫- لا تزالين مثيرة جداً وإنما... ‫- وأنت أيضاً 295 00:21:41,050 --> 00:21:45,180 ‫النوم على فراش واحد ‫50 سنة مدة طويلة جداً 296 00:21:46,600 --> 00:21:50,230 ‫- بالطبع ‫- اسمعي، أعرف أن هذا كثير 297 00:21:50,770 --> 00:21:55,900 ‫- 50 سنة مع شخص واحد... ‫- الأمر لا يتعلق بأحادية الشريك... 298 00:21:56,020 --> 00:22:00,700 ‫الأمر فقط... أنني لم أفكر ‫في المستقبل البعيد يوماً 299 00:22:02,110 --> 00:22:08,580 ‫بسبب ماضيّ يا (إيفا) أي تخطيط ‫للمستقبل يبدو لي تحدياً للقدر 300 00:22:09,700 --> 00:22:12,170 ‫وأقنعت نفسي بأن هذا الوضع يعجبني 301 00:22:13,460 --> 00:22:14,830 ‫إلى أن ظهرت أنت 302 00:22:18,460 --> 00:22:22,760 ‫أتيت إلى المطهر من أجلي ‫ما رأيك بهذا التحدي للقدر؟ 303 00:22:23,590 --> 00:22:26,720 ‫اسمعي، مسموح لك الرغبة ‫في الأشياء أحياناً يا (سارة) 304 00:22:28,140 --> 00:22:31,980 ‫لكن ماذا لو لم يكن باستطاعتي ‫أن أكون الشخص الذي تحتاجين إليه؟ 305 00:22:33,810 --> 00:22:37,440 ‫فلنكن صريحتين، لا تحتاج أية ‫واحدة منا إلى أحد، أليس كذلك؟ 306 00:22:37,980 --> 00:22:40,570 ‫لكن أنت... هي التي أريد 307 00:22:47,870 --> 00:22:50,660 ‫أراهنك أن ثمة مشروباً كحولياً ‫لذيذاً في مكتب (إيفا) 308 00:22:51,120 --> 00:22:53,830 ‫أقصد... مكتب أبي القديم 309 00:22:54,420 --> 00:22:55,960 ‫الأمور سيئة يا رجل 310 00:22:57,380 --> 00:23:02,670 ‫- (راي)، شكراً لبقائك ‫- أجل، بالطبع يا صديقي 311 00:23:03,170 --> 00:23:07,010 ‫- لهذا وجد الأصدقاء ‫- ليتني لم أتصرف بهذا الغباء في جنازة أبي 312 00:23:07,600 --> 00:23:11,890 ‫حظيت بفرصة التحدث إليه لكنني بددتها ‫الآن لن أعرف أبداً ما حصل 313 00:23:13,560 --> 00:23:15,730 ‫لعل (كونستانتين) يأتيك ببعض الأجوبة 314 00:23:15,850 --> 00:23:18,150 ‫- يبدو أنه أمسك بـ(نيرون) ‫- السافل! 315 00:23:21,610 --> 00:23:23,110 ‫هل هذا الشيطان الذي قتل أبي؟ 316 00:23:23,240 --> 00:23:27,490 ‫- اهدأ يا سيد، اتفقنا؟ ‫- لا تود الدخول يا (نايت)، ارحل وحسب 317 00:23:27,620 --> 00:23:29,740 ‫- لا! مستحيل ‫- (نايت)! انتظر! 318 00:23:30,580 --> 00:23:31,950 ‫انتظر! 319 00:23:35,250 --> 00:23:39,500 ‫مرحباً (نثانيال)، سمعت الكثير عنك 320 00:23:43,630 --> 00:23:47,630 ‫يا للأمر المتوقع، الابن الذي عجز ‫عن التواصل مع أبيه خلال حياته 321 00:23:47,760 --> 00:23:49,720 ‫ها هو هنا الآن يبحث عن الحقيقة 322 00:23:50,180 --> 00:23:57,940 ‫اسمعها إذاً، شكل (هانك) ‫عقبة بائسة في خطتي لذا... 323 00:23:59,400 --> 00:24:03,020 ‫- أيها السافل الشرير ‫- أجل، أنا شيطان 324 00:24:06,530 --> 00:24:09,030 ‫(نايت) غاضب بالفعل ‫ما يجعله هدفاً سهلاً لـ(نيرون) 325 00:24:09,150 --> 00:24:13,120 ‫لا، سيكون بخير طالما أنه ‫لن يجتاز ذلك الحاجز البائس! 326 00:24:13,910 --> 00:24:17,000 ‫لماذا؟ شيد المتنزه الترفيهي كما أردت تماماً 327 00:24:17,120 --> 00:24:18,910 ‫أتعتقد أنني أردت متنزهاً ترفيهياً؟ 328 00:24:19,540 --> 00:24:25,670 ‫منحت (هانك) السلطة وكان يفترض أن ‫يمدني بالمقابل بمخلوقات سحرية مخيفة 329 00:24:25,840 --> 00:24:28,300 ‫ترهب الناس فيتخلون عن أرواحهم 330 00:24:29,470 --> 00:24:33,050 ‫لكنه وبدون علمي ‫شيّد حديقة حيوانات جنونية 331 00:24:33,510 --> 00:24:37,810 ‫- لقد خانني، بسببك أنت ‫- لا 332 00:24:37,930 --> 00:24:42,860 ‫لو كنت بقيت جانباً ‫لكان والدك لا يزال حياً على الأرجح 333 00:24:44,860 --> 00:24:46,280 ‫(نايت)! لا! لا! 334 00:24:53,570 --> 00:24:56,990 ‫- آسف يا (راي)، آسف بهذا الشأن ‫- لا بأس يا صديقي 335 00:24:57,370 --> 00:24:59,000 ‫أعرف أنك لم تكن على طبيعتك 336 00:25:10,300 --> 00:25:11,680 ‫أين نحن؟ 337 00:25:14,930 --> 00:25:16,310 ‫إنه مقفل 338 00:25:20,140 --> 00:25:23,400 ‫- ما من شيء لنبنيه ‫- وما من أثاث لنختاره 339 00:25:24,810 --> 00:25:26,190 ‫أطباق 340 00:25:26,320 --> 00:25:28,280 ‫هذا سهل جداً، هيا، هيا 341 00:25:28,980 --> 00:25:34,110 ‫رؤيتي أنظف الأطباق ‫يبدو كواحد من أحلامك لا مخاوفك 342 00:25:34,240 --> 00:25:37,990 ‫أرجوك، لو كان الأمر رهناً بك ‫لكنا نستخدم أطباقاً ورقية وحسب، خذي 343 00:25:40,080 --> 00:25:41,830 ‫- هلا تتولين ذلك؟ ‫- حسناً 344 00:25:47,800 --> 00:25:49,170 ‫سأتولى ذلك 345 00:25:59,930 --> 00:26:01,310 ‫الأمر لا ينتهي 346 00:26:02,480 --> 00:26:04,020 ‫- هل أرسلته؟ ‫- صدقاً... 347 00:26:04,230 --> 00:26:06,110 ‫ماذا حصل لفكرة التحدث إلى الشخص وحسب؟ 348 00:26:06,230 --> 00:26:08,070 ‫الرموز التعبيرية ممتعة أكثر 349 00:26:08,190 --> 00:26:12,070 ‫وإن لم تكن تعجبه، يمكنك التظاهر ‫بأنك كنت تتحدثين عن شيء آخر 350 00:26:12,280 --> 00:26:17,990 ‫صحيح، سيعتقد (نايت) أنني أتوق لأخبره ‫عن سيدة ترقص وهي تحمل باذنجانة محترقة 351 00:26:19,370 --> 00:26:21,250 ‫هاك، استخدمي الكلمات وحسب 352 00:26:21,950 --> 00:26:26,380 ‫- إنها خليعة وإنما حساسة ‫- حسناً، أرني إياها 353 00:26:30,840 --> 00:26:32,630 ‫لن أستخدم كلمة "انتفاخ" 354 00:26:33,670 --> 00:26:37,300 ‫(صولا)، الذئبة المشعوذة ‫تحدثت عن خنق شيطان 355 00:26:38,010 --> 00:26:39,600 ‫أيبدو لك هذا منطقياً؟ 356 00:26:40,470 --> 00:26:43,310 ‫عندما كان (مالس) داخلي شعرت بخوفه 357 00:26:44,520 --> 00:26:46,730 ‫كان ضعيفاً هنا على الأرض 358 00:26:47,730 --> 00:26:49,110 ‫سبب له ذلك التوتر 359 00:26:49,230 --> 00:26:52,190 ‫إذا نجحنا إذاً بفصل الشيطان ‫عن "الحاوية البشرية" 360 00:26:52,780 --> 00:26:55,650 ‫فسيخنقه ذلك تماماً كحال السمكة خارج الماء 361 00:26:56,160 --> 00:26:58,990 ‫"لمَ تتعاونين مع ذلك الغبي المتعجرف؟" 362 00:26:59,490 --> 00:27:02,080 ‫"لن يُقدر يوماً قدراتك الحقيقية" 363 00:27:02,580 --> 00:27:04,080 ‫"ليس كما سأفعل أنا" 364 00:27:04,200 --> 00:27:05,830 ‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ‫- أجل 365 00:27:07,420 --> 00:27:09,960 ‫أحتاج إلى بعض القهوة وحسب، أنا بخير 366 00:27:10,500 --> 00:27:11,880 ‫وأنا صاح 367 00:27:12,420 --> 00:27:17,590 ‫- مرحباً، هل أنت بخير؟ ‫- أنا بخير، شكراً 368 00:27:19,680 --> 00:27:22,430 ‫خير لك أن تدعها وشأنها يا سيد 369 00:27:29,730 --> 00:27:31,860 ‫إنه بريدك كله، أنت تولي أمره 370 00:27:35,570 --> 00:27:38,200 ‫ليس لديك عنوان لتلقي البريد حتى، لذا... 371 00:27:38,570 --> 00:27:43,120 ‫ناقشنا الأمر واتفقنا على أن ‫الوقت غير مناسب لأقيم في منزلك 372 00:27:43,540 --> 00:27:45,290 ‫- لكننا ننجح علاقتنا ‫- حقاً؟ 373 00:27:45,410 --> 00:27:48,750 ‫فبحسب ما أرى نعيش حياتين ‫منفصلتين تماماً، لذا... 374 00:27:49,250 --> 00:27:51,920 ‫أريد أن أفعل ذلك يا (إيفا) ‫ولكن عندما يكون الوقت مناسباً 375 00:27:52,290 --> 00:27:55,170 ‫التوقيت لا يأتي صدفة يا (سارة) ‫فعليك أن تختاري 376 00:27:55,300 --> 00:28:01,140 ‫- أختار ماذا؟ هذا؟ هل هذا ما تريدينه؟ ‫- لا، لا أحد يريد أطباقاً متسخة طبعاً 377 00:28:01,260 --> 00:28:02,640 ‫لكن أجل 378 00:28:02,760 --> 00:28:05,020 ‫(إيفا)، نحن بطلتان خارقتان تسافران عبر الزمن 379 00:28:05,140 --> 00:28:07,350 ‫حسناً، جيد لكن حياتي ‫لا تتمحور حول وظيفتي وحسب 380 00:28:07,560 --> 00:28:10,850 ‫أريد أن تكون لي هوايات وأريد حياة معك 381 00:28:10,980 --> 00:28:15,780 ‫وأحياناً تكون الحياة هكذا، اتفقنا؟ مملة 382 00:28:16,280 --> 00:28:18,150 ‫ماذا تفعلين عندها؟ ‫تنتقلين إلى مغامرتك التالية؟ 383 00:28:18,360 --> 00:28:22,990 ‫لا! لكن لا يمكنني أن أقرر ‫المستقبل في هذه اللحظة 384 00:28:23,120 --> 00:28:29,210 ‫لذا أرجوك... أخبريني بما تريدينني ‫أن أقوله وسأقوله لنخرج من هنا 385 00:28:30,580 --> 00:28:33,380 ‫لا يمكنني أن أملي عليك أقوالك ‫يا (سارة) لأن هذا لن يعني شيئاً 386 00:28:35,590 --> 00:28:43,180 ‫حسناً... فلننتقل للسكن في الضواحي ‫ونعيد تدوير الأشياء إلى أن نموت 387 00:28:44,760 --> 00:28:46,140 ‫أيمكننا المغادرة الآن؟ 388 00:28:59,820 --> 00:29:01,490 ‫لا 389 00:29:02,660 --> 00:29:07,040 ‫"(إيفا)" 390 00:29:26,180 --> 00:29:29,980 ‫أتيت وحدي، فلنتحدث 391 00:29:34,590 --> 00:29:39,640 ‫أنا معجب بقواك منذ مدة طويلة يا (نورا) 392 00:29:39,760 --> 00:29:42,470 ‫لا آخذ بإطراءات الذين يلصقون بي جريمة قتل 393 00:29:42,720 --> 00:29:46,100 ‫كل ذلك ينصب في خانة المحافظة ‫على النفس، أنت تفهمينني 394 00:29:47,020 --> 00:29:51,610 ‫- أيدركون حتى ما أنت قادرة عليه؟ ‫- لا فكرة لديهم على الإطلاق 395 00:29:51,730 --> 00:29:54,280 ‫لمَ تضيعين وقتك مع ذلك السافل المتعجرف إذاً 396 00:29:54,400 --> 00:29:58,110 ‫ومع وهمه المثير للشفقة ‫بأن العالم بحاجة إليه لينقذه؟ 397 00:29:58,990 --> 00:30:00,820 ‫عندما قابلت (جون) كنت مجرد طفلة 398 00:30:02,580 --> 00:30:06,330 ‫كان لطيفاً، أرادني (مالس) ‫لكن لم أكن جاهزة 399 00:30:06,830 --> 00:30:11,540 ‫لكن اسمع هذا ‫بذل (جون) قصارى جهده لإنقاذي 400 00:30:19,430 --> 00:30:21,680 ‫لكن عندما فشل تخلى عني 401 00:30:23,760 --> 00:30:28,140 ‫عرف (جون) ما كانت المنظمة تفعله بي ‫وسمح لهم بذلك وحسب 402 00:30:28,310 --> 00:30:30,770 ‫وهو من يقرر من يجب إرساله إلى الجحيم 403 00:30:32,060 --> 00:30:35,650 ‫ذلك الريفي المتعجرف، إنه معتد بنفسه 404 00:30:36,940 --> 00:30:38,650 ‫قد يكون ربح الجولة الأخيرة 405 00:30:39,110 --> 00:30:42,700 ‫لكن أنا من سيفوز في الحرب ‫وعزيزتي (تابيثا) ستتحرر قريباً 406 00:30:44,080 --> 00:30:47,200 ‫وعندما يحصل ذلك ‫سنتخلص من (جون) إلى الأبد 407 00:30:47,580 --> 00:30:52,290 ‫(تابيثا)؟ لهذا السبب احتجت إلى جسد (إيفا) 408 00:30:54,040 --> 00:30:56,170 ‫"(إيفا)" 409 00:31:01,720 --> 00:31:03,300 ‫"ثمة نموذج للجميع" 410 00:31:04,600 --> 00:31:10,310 ‫أتبحثين عن واحدة للتنظيف ‫وعن واحدة لتحميك وواحدة... لإرضائك؟ 411 00:31:10,730 --> 00:31:12,650 ‫لا يا غريب الأطوار! 412 00:31:13,020 --> 00:31:16,190 ‫- أنا أبحث عن (إيفا) ‫- كلها (إيفا) 413 00:31:16,610 --> 00:31:17,980 ‫لا، ليست كذلك 414 00:31:20,320 --> 00:31:21,950 ‫تذكري وحسب ضرورة الانتقاء سريعاً 415 00:31:22,280 --> 00:31:24,870 ‫فـ(تابيثا) ستصل قريباً وحالما تصل... 416 00:31:29,200 --> 00:31:31,790 ‫- لا ‫- ما الذي سيحصل؟ 417 00:31:36,170 --> 00:31:39,670 ‫"انتباه، سيُغلق المتجر خلال 5 دقائق" 418 00:31:45,720 --> 00:31:47,720 ‫لا أصدق أنني تسببت بمقتل أبي 419 00:31:47,850 --> 00:31:51,640 ‫لا، (هانك) هو من اختار التعاون ‫مع شيطان ولست المذنب في ذلك 420 00:31:52,480 --> 00:31:55,940 ‫قضاؤك الوقت معه ألهمه 421 00:31:56,650 --> 00:31:59,190 ‫لقد أسعدته، لا أظن أنك تسببت بهلاكه 422 00:32:00,570 --> 00:32:01,940 ‫برأيي لقد أنقذته 423 00:32:06,700 --> 00:32:09,830 ‫نخب الرجل الذي ساعدت والدك ليكون عليه 424 00:32:12,160 --> 00:32:16,500 ‫أتعرف شيئاً يا (راي)؟ أنت محق ‫لا يجب أن أشعر بالحرج بل بالفخر 425 00:32:16,830 --> 00:32:19,550 ‫أجل، أبي كان مجنوناً ‫لكن هذه حال غالبيتهم 426 00:32:20,630 --> 00:32:23,970 ‫كان أسطورة ويجب أن نتذكره كذلك 427 00:32:29,640 --> 00:32:31,020 ‫(مايكي تي)! 428 00:32:31,640 --> 00:32:33,020 ‫علي أن أوقفه! 429 00:32:35,520 --> 00:32:37,440 ‫(سارة) لن تسمح لك أبداً ‫بالاستحواذ على (إيفا) 430 00:32:37,770 --> 00:32:39,860 ‫إذا لم أنجح بالاستحواذ عليها ‫سأجد شخصاً آخر 431 00:32:42,860 --> 00:32:46,820 ‫أتعرفين شيئاً؟ يمكنني أن أعيد آخرين إلى الحياة 432 00:32:47,160 --> 00:32:49,370 ‫(ديميان) يفتقدك بشدة 433 00:32:53,540 --> 00:32:55,540 ‫- يمكنك أن تعيد أبي... ‫- بالطبع 434 00:32:57,250 --> 00:33:00,920 ‫كوني مطيعة الآن ‫وأخرجيني يا عزيزتي (نورا) 435 00:33:04,010 --> 00:33:05,880 ‫تعرف أنك لا تستطيع الخروج من هنا بسهولة 436 00:33:06,800 --> 00:33:11,260 ‫- فـ(كونستانتين) لن يسمح لك أبداً بذلك ‫- لعل السبب (ديزموند) 437 00:33:12,720 --> 00:33:18,560 ‫لكن إذا سمحت لي بالاستحواذ عليك ‫بقواك مع قواي لن يتمكن أحد من ردعنا 438 00:33:19,940 --> 00:33:21,860 ‫أصاب الشاشة خلل، هل أنت بخير؟ 439 00:33:23,280 --> 00:33:27,360 ‫بالطبع، أنت عطلتها ‫ما كان يجب أن أثق بك أبداً 440 00:33:31,120 --> 00:33:32,660 ‫اصمت يا (جون) 441 00:33:41,840 --> 00:33:45,380 ‫"انتباه، سيغلق المتجر بعد دقيقتين" 442 00:33:47,760 --> 00:33:49,140 ‫أين هي؟ 443 00:33:51,220 --> 00:33:54,350 ‫ولا واحدة منهن (إيفا) ولن أخرج بدونها! 444 00:33:57,390 --> 00:34:01,360 ‫"(آز إز)" 445 00:34:16,120 --> 00:34:17,500 ‫(إيفا)! 446 00:34:20,960 --> 00:34:23,170 ‫كان بوسعك اختيار أية واحدة من هؤلاء النساء 447 00:34:24,210 --> 00:34:25,880 ‫لا أريد نساء أخريات 448 00:34:26,710 --> 00:34:27,500 ‫لكني... 449 00:34:49,620 --> 00:34:54,080 ‫- نجحت ‫- لا، نحن نجحنا 450 00:34:56,300 --> 00:34:57,100 ‫لقد نجحنا 451 00:34:57,840 --> 00:34:59,210 ‫يا إلهي! 452 00:35:04,370 --> 00:35:05,740 ‫فلنفعل هذا 453 00:35:10,800 --> 00:35:12,170 ‫(نورا)! 454 00:35:30,360 --> 00:35:31,740 ‫الآن! 455 00:35:35,080 --> 00:35:38,750 ‫"حاوية"، يا لها من عبارة جميلة لوصف ضحية 456 00:35:39,460 --> 00:35:43,960 ‫لا أحتاج إلى قواك يا (نيرون) ‫فلدي قواي الخاصة 457 00:35:44,090 --> 00:35:46,630 ‫ماذا تفعلين؟ نحتاج إلى دقائق قليلة بعد 458 00:35:48,210 --> 00:35:49,590 ‫(نورا)! 459 00:35:49,720 --> 00:35:51,090 ‫(راي) لا! 460 00:36:12,240 --> 00:36:14,620 ‫(ديز)؟ (ديز)؟... 461 00:36:14,740 --> 00:36:16,120 ‫لا بأس، لا بأس يا صاح 462 00:36:16,240 --> 00:36:18,620 ‫- لا بأس ‫- أين أنا؟ 463 00:36:19,370 --> 00:36:20,750 ‫أنت بأمان 464 00:36:21,160 --> 00:36:22,540 ‫(نورا)؟ 465 00:36:26,380 --> 00:36:27,750 ‫(نورا)؟ 466 00:36:33,820 --> 00:36:37,570 ‫الباذنجان بديهي ‫أرى أن تختاري الفطر، الفطر... 467 00:36:38,620 --> 00:36:40,990 ‫(إيفا)! عدت من عالم الأموات! 468 00:36:41,240 --> 00:36:43,700 ‫- عرفت أنك ستنجحين ‫- آسفة، آسفة 469 00:36:43,830 --> 00:36:45,210 ‫عمل جيد أيتها الرئيسة 470 00:36:45,960 --> 00:36:50,000 ‫- حسناً، أنا جادة، أي وجه تعبيري...؟ ‫- يكفينا كلاماً عن ذلك 471 00:36:50,170 --> 00:36:52,960 ‫غادرا فيما بوسعكما ذلك، عليكما... 472 00:36:54,800 --> 00:36:56,680 ‫ربما علينا أن نناقش رغبتنا في إنجاب الأطفال 473 00:36:57,260 --> 00:37:00,220 ‫فلننتظر لنرى إن كان البقية ‫ناضجين كفاية لتقبل الخبر 474 00:37:00,930 --> 00:37:02,810 ‫ما عدت أعرف معنى هذه الرسالة النصية 475 00:37:02,930 --> 00:37:05,430 ‫"كيف حالك؟ هوت دوغ ‫وقطعة دونات وإعجاب"؟ 476 00:37:05,560 --> 00:37:06,940 ‫تريدين مضاجعته، أليس كذلك؟ 477 00:37:07,650 --> 00:37:09,810 ‫أم تريدينه أن يُصاب بداء السكري؟ 478 00:37:10,650 --> 00:37:15,440 ‫- حسناً، هذا ليس من شيمي على الإطلاق ‫- أنت معجبة به وهو معجب بك 479 00:37:15,740 --> 00:37:17,110 ‫أخبريه بذلك وحسب 480 00:37:21,530 --> 00:37:27,620 ‫حسناً... "أريد أن نخرج معاً يوماً ما" 481 00:37:29,290 --> 00:37:31,710 ‫"في موعد غرامي" 482 00:37:35,670 --> 00:37:38,680 ‫أجل! لم يكن الأمر بهذا السوء ‫والكرة الآن في ملعب (نايت) 483 00:37:42,100 --> 00:37:44,850 ‫يا إلهي، يا إلهي، ماذا فعلت؟ 484 00:37:54,020 --> 00:37:56,400 ‫(مايكي)، أجب يا (مايكي)، أجب 485 00:38:06,160 --> 00:38:08,580 ‫لا! (مايكي)! لا! 486 00:38:09,210 --> 00:38:12,210 ‫(مايكي)! (مايكي)... توقف! 487 00:38:13,290 --> 00:38:14,880 ‫"رسالة من (زاري)" 488 00:38:15,050 --> 00:38:16,420 ‫(زاري)؟ 489 00:38:27,890 --> 00:38:29,810 ‫هل هذا أنت يا "وابنه"؟ 490 00:38:30,480 --> 00:38:31,980 ‫غيّرت رأيي 491 00:38:32,860 --> 00:38:34,650 ‫ماذا تفعل؟ كان بوسعك أن تتصل وحسب 492 00:38:37,280 --> 00:38:39,450 ‫"مقر المكتب الزمني، 2019" 493 00:38:39,950 --> 00:38:42,360 ‫كان يجب أن أزامنه مع الخدمة السحابية 494 00:38:46,620 --> 00:38:48,620 ‫- (نايت)، مرحباً ‫- مرحباً 495 00:38:50,290 --> 00:38:54,210 ‫- بشأن تلك الرسالة النصية ‫- أجل 496 00:38:54,500 --> 00:39:00,880 ‫- اصطدم هاتفي بكرة هدم، لذا... ‫- يا إلهي! هذا سيئ جداً 497 00:39:01,340 --> 00:39:02,720 ‫عمّ أردت التحدث؟ 498 00:39:03,510 --> 00:39:07,970 ‫أردت أن أخبرك أن (سارة) و(إيفا) بخير 499 00:39:08,390 --> 00:39:09,770 ‫- هذا رائع ‫- أجل 500 00:39:11,440 --> 00:39:13,020 ‫أتريدين التحدث في شيء آخر؟ 501 00:39:14,440 --> 00:39:17,320 ‫لا، لا، لا يخطر في بالي أي شيء 502 00:39:17,570 --> 00:39:21,740 ‫- حسناً، جيد، إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 503 00:39:22,320 --> 00:39:24,280 ‫- (زاري) ‫- إلى اللقاء 504 00:39:28,620 --> 00:39:32,210 ‫مرحباً! أيستطيع أحد هنا ‫أن يطلب لي سيارة أجرة؟ 505 00:39:32,750 --> 00:39:34,130 ‫لك كل ما تريد يا صاح 506 00:39:34,250 --> 00:39:36,500 ‫يمكنني أن أؤمن لك رحلة إلى (نيو أورليانز) ‫وإلى أي مكان آخر في العالم 507 00:39:36,630 --> 00:39:41,420 ‫- سمّ ما شئت ‫- لا، لا أريد شيئاً منك 508 00:39:42,260 --> 00:39:44,260 ‫أنا لا أطلب إليك أن تسامحني يا (ديز) 509 00:39:45,510 --> 00:39:48,470 ‫- جيد ‫- انتظر، انتظر لحظة 510 00:39:51,100 --> 00:39:55,440 ‫أنقذتني يا (جوني) وأنا ممتن لذلك 511 00:39:56,650 --> 00:40:00,230 ‫- لكن هذا لا يغير شيئاً ‫- أعرف ذلك 512 00:40:01,820 --> 00:40:03,780 ‫يمكنني أن أمحو كل ذلك يا (ديز) 513 00:40:04,450 --> 00:40:06,120 ‫هذا سيجعلك تنسى 514 00:40:08,370 --> 00:40:09,740 ‫لا 515 00:40:11,830 --> 00:40:14,370 ‫أرسلتني إلى الجحيم! 516 00:40:17,920 --> 00:40:20,250 ‫وعلينا نحن الاثنين أن نعيش مع ذلك الأمر 517 00:40:33,680 --> 00:40:38,230 ‫- كيف حالها؟ ‫- إنها مستقرة ولكن غير متجاوبة 518 00:40:39,360 --> 00:40:43,150 ‫- هذا أفضل من الخيار البديل ‫- ما كان بوسعي تركها تتأذى ثانية 519 00:40:43,280 --> 00:40:48,910 ‫صحيح، اقتحمت المكان كفارس مغوار ‫وكدت أن تتسبب بمقتلها 520 00:40:49,870 --> 00:40:51,240 ‫لم أقصد ذلك 521 00:40:53,040 --> 00:40:54,500 ‫أجل، أعرف ذلك 522 00:40:55,830 --> 00:40:59,840 ‫إنها امرأة شجاعة ‫وكاد ذلك أن يكلفها حياتها 523 00:41:00,500 --> 00:41:04,760 ‫- لكنها قتلت ذلك الشيطان البائس ‫- إنها مذهلة 524 00:41:20,690 --> 00:41:22,650 ‫سنخرجك مما أنت فيه يا (نورا) 525 00:41:24,150 --> 00:41:25,860 ‫لن أتخلى عنك ثانية 526 00:41:34,120 --> 00:41:35,500 ‫لا بأس يا صاح! 527 00:41:36,410 --> 00:41:38,000 ‫الكلاب تحبني بالعادة 528 00:42:16,120 --> 00:42:17,660 ‫"إنه إعلان، أزح رأسك" 529 00:42:17,950 --> 00:42:21,080 Null69