1
00:00:09,985 --> 00:00:11,013
يا إلهي...
2
00:00:11,570 --> 00:00:13,322
يا إلهي ماذا ؟ من هذا ؟
3
00:00:16,954 --> 00:00:18,331
إنه (تومي ميرلن)
4
00:00:19,333 --> 00:00:21,295
لقد تُوفي منذ أكثر من 4 سنوات
5
00:00:22,464 --> 00:00:24,217
من يكون (تومي ميرلن) يا (أوليفر) ؟
6
00:00:28,391 --> 00:00:29,685
إنه أخ (ثيا) الآخر
7
00:00:33,984 --> 00:00:35,153
وأعز صديق عندي
8
00:00:45,880 --> 00:00:47,299
اتركونا للحظة بمفردنا
9
00:00:52,391 --> 00:00:53,352
إنه صديق حميم
10
00:00:53,602 --> 00:00:55,605
ـ مفارقة تاريخية
ـ هذا ما قلته
11
00:00:55,689 --> 00:00:57,526
إننا نتعامل مؤخراً مع مفارقات تاريخية
12
00:00:57,609 --> 00:01:00,364
أناس وأشياء أُزيحوا من الزمن
13
00:01:00,572 --> 00:01:03,787
حسناً، لكن لمَ يريد النازيون
من عام 1945 إفساد زفافي ؟
14
00:01:04,412 --> 00:01:06,667
سيقان السلطعون، كانت شهية
15
00:01:07,000 --> 00:01:08,336
(آيرس)، لديها وجهة نظر
16
00:01:08,670 --> 00:01:09,630
إن أُزيحوا من الزمن،
17
00:01:09,713 --> 00:01:12,176
كانوا سيستهدفون قوات الجيش أو الشرطة
18
00:01:12,385 --> 00:01:14,848
أُزيح (تومي) زمنياً منذ 5 سنوات
مرتدياً ثياب (بروميثيوس)
19
00:01:14,931 --> 00:01:16,058
هذا مناف للمنطق
20
00:01:16,142 --> 00:01:18,396
بل منطقي ما لم نكن بصدد مفارقة تاريخية
21
00:01:18,604 --> 00:01:20,023
هل هم زوار من أرض أخرى ؟
22
00:01:20,107 --> 00:01:21,276
هل ثمة كواكب أرض أخرى ؟
23
00:01:21,442 --> 00:01:23,195
ثمة 52 أرضاً في الواقع
24
00:01:23,738 --> 00:01:26,869
ورغم ذلك، لا يمكنني تصور أي أرض
يسيطر عليها النازيون
25
00:01:27,035 --> 00:01:27,871
يمكنني ذلك
26
00:01:29,456 --> 00:01:30,876
ثمة أرض 53
27
00:01:32,003 --> 00:01:33,338
وتُدعى الأرض-إكس
28
00:01:44,567 --> 00:01:46,278
لا يجري فيها تنصيب للحكم
29
00:01:46,361 --> 00:01:50,160
لأنها أرض تضفي عليها الشناعة والفظاعة،
30
00:01:50,827 --> 00:01:52,664
وما من شخص عاقل يودّ أن يزورها أبداً
31
00:01:53,040 --> 00:01:57,172
مبدئياً، إنها كأرضنا،
حيث نتشارك التاريخ والإطار الزمني نفسه
32
00:01:57,632 --> 00:02:00,010
بفارق واحد وهم
33
00:02:00,261 --> 00:02:01,513
دعني أخمن
34
00:02:01,764 --> 00:02:04,977
طور النازيون القنبلة النووية
قبل (الولايات المتحدة)
35
00:02:05,061 --> 00:02:06,814
وكانوا متحمسين لاستخدامها ؟
36
00:02:06,981 --> 00:02:09,151
أجل، انتصر النازيون في الحرب
37
00:02:10,070 --> 00:02:12,532
ومحوا (نيويورك) و(لندن) و(باريس) و(موسكو)
38
00:02:12,616 --> 00:02:15,914
لم يقتصر انتشار وحدات الـ(إس إس)
في (أوروبا) فحسب،
39
00:02:15,997 --> 00:02:17,959
بل في أنحاء الأمريكتين،
40
00:02:18,835 --> 00:02:21,005
وتابع (هتلر) حكمه الوحشي،
41
00:02:21,465 --> 00:02:24,845
وأيده رؤساء الوزراء والرؤساء في تعاطف معه
42
00:02:25,264 --> 00:02:26,181
حتى مماته
43
00:02:26,891 --> 00:02:27,977
في عام 1994
44
00:02:28,519 --> 00:02:30,564
وليسوا راضين الآن بحكم أرض واحدة فقط
45
00:02:32,986 --> 00:02:34,738
رباه، يشعرني هذا بالغثيان
46
00:02:34,947 --> 00:02:36,574
وأنا أول من ينتابه ذلك الشعور
47
00:02:37,785 --> 00:02:38,912
يجب أن نجدهم
48
00:02:39,371 --> 00:02:42,210
أعني، هل تظنون أنهم يستخدمون
الثغرة للتنقل بين العوالم ؟
49
00:02:42,335 --> 00:02:44,297
إما ذلك أو أنهم متمركزين في منطقة،
50
00:02:44,463 --> 00:02:46,175
في مدينة (سنترال)، أو مكان قريب منها
51
00:02:46,326 --> 00:02:49,080
من حسن حظنا أن لدينا وفرة من العباقرة
في هذا المبنى
52
00:02:49,414 --> 00:02:50,249
و(روري)
53
00:02:50,750 --> 00:02:52,586
لنبدأ العمل على إيجاد
أصدقائنا الجدد من الأرض-إكس
54
00:02:53,755 --> 00:02:54,715
الأرض-إكس
55
00:02:55,174 --> 00:02:56,009
هذا صحيح
56
00:02:59,139 --> 00:03:00,851
وأنا ميت على هذه الأرض ؟
57
00:03:02,295 --> 00:03:03,130
هذا صحيح
58
00:03:03,798 --> 00:03:05,175
أكاد أفضل ذلك
59
00:03:07,471 --> 00:03:09,307
وُلدت في كنف الإمبراطورية الألمانية
60
00:03:10,351 --> 00:03:11,937
العالم أجمع هو أرض الآباء
61
00:03:12,020 --> 00:03:15,235
وليست لدينا مدارس ابتدائية
ولا مخيمات صيفية
62
00:03:15,318 --> 00:03:17,990
لدينا مجموعات شبابية
63
00:03:18,992 --> 00:03:20,076
وتدريب عسكري
64
00:03:22,205 --> 00:03:23,791
كبرنا جميعاً ونحن مسيرون لا مخيرون
65
00:03:24,041 --> 00:03:25,335
أنت مخير الآن
66
00:03:27,214 --> 00:03:29,677
تستطيع إخباري بمكان إيجاد الآخرين
من الأرض-إكس
67
00:03:32,140 --> 00:03:34,018
أنت أفضل صديق عندي على أرضي
68
00:03:37,274 --> 00:03:38,358
وقد أفديك بروحي
69
00:03:40,237 --> 00:03:41,573
كنت لأفديك بروحي
70
00:03:42,909 --> 00:03:43,743
"كنت لأفديك" ؟
71
00:03:44,036 --> 00:03:45,037
أنت أرغمتني على ذلك
72
00:03:46,624 --> 00:03:48,043
عندما فقدتك، كان الأمر...
73
00:03:48,877 --> 00:03:51,048
وكأنني خسرت واحداً من أوصالي...
74
00:03:54,303 --> 00:03:55,639
لم تكن أعز صديق عندي فحسب
75
00:03:57,100 --> 00:03:58,185
كنت أخي يا (تومي)،
76
00:03:58,853 --> 00:04:02,360
وضحيت بنفسك لأجل امرأة أحببها كلانا
77
00:04:02,443 --> 00:04:04,446
وكنت هناك، وكنت إلى جانبي هنا
78
00:04:09,705 --> 00:04:13,128
كنت رجلاً طيباً هنا
79
00:04:14,881 --> 00:04:17,761
وأؤمن أنك لا تزال تمتلك تلك الطيبة
80
00:04:18,011 --> 00:04:20,307
كلا، أنت لا تعي الأمر جيداً،
إن وشيت بهم...
81
00:04:20,976 --> 00:04:24,439
إن ضعفت، سيقتل الفوهرر أبي
82
00:04:24,523 --> 00:04:27,027
سيقتل أمي، وكل شخص أحبه--
83
00:04:27,152 --> 00:04:28,029
لن أسمح بحدوث ذلك
84
00:04:30,325 --> 00:04:31,286
سأوقفه
85
00:04:33,957 --> 00:04:34,958
هل تظن أن بوسعك فعل ذلك ؟
86
00:04:35,334 --> 00:04:37,462
أعدك أن بوسعي فعل ذلك
87
00:04:46,937 --> 00:04:50,652
يا لك من أحمق لا مثيل له
88
00:04:52,990 --> 00:04:55,202
سذاجتك ملفتة...
89
00:04:56,538 --> 00:04:59,752
لو لم يكن ضعفك مثيراً للشفقة
90
00:05:01,464 --> 00:05:02,924
أهذه هي الحال على كوكبكم ؟
91
00:05:04,344 --> 00:05:06,221
هل الجميع تقودهم عاطفتهم ؟
92
00:05:06,305 --> 00:05:10,187
هل الجميع هنا ضعفاء حقاً ؟
93
00:05:12,816 --> 00:05:14,110
ستغير الإمبراطورية الألمانية ذلك
94
00:05:14,862 --> 00:05:16,323
سيُباد الضعفاء
95
00:05:16,698 --> 00:05:19,787
وجميعكم ستغدون مستعبدين، أما أنت...
96
00:05:21,665 --> 00:05:23,377
لن تكون حاضراً لتشهد ذلك
97
00:05:26,090 --> 00:05:28,886
سيهشم جمجمتك
98
00:05:29,429 --> 00:05:30,640
تحت كعب حذائه
99
00:05:30,848 --> 00:05:33,019
جميع من تكترث لشأنهم،
100
00:05:33,520 --> 00:05:35,398
وجميع من تحبهم،
101
00:05:36,400 --> 00:05:38,737
سيموتون ميتة شنيعة
102
00:05:42,244 --> 00:05:47,001
بطرق ستجتاح حتى الوحوش بالكوابيس
103
00:05:53,638 --> 00:05:55,475
ليتني أستطيع أن أعيش لأشهد ذلك
104
00:05:55,976 --> 00:05:57,645
كلا ! إياك يا (تومي) !
105
00:06:19,761 --> 00:06:25,061
،ســهـــم) - الـمـوسـم السادس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 8: (( أزمة على الأرض-إكس، الجزء الثاني
106
00:06:37,215 --> 00:06:38,217
لقد فارق الحياة
107
00:06:40,554 --> 00:06:41,388
من ؟
108
00:06:42,015 --> 00:06:42,850
(ميرلن) ؟
109
00:06:45,229 --> 00:06:47,566
يشير جهاز الاستشعار في بدلته
على توقف دقات قلبه
110
00:06:47,816 --> 00:06:49,987
لطالما كنت أجده هزيلاً
111
00:06:52,784 --> 00:06:54,411
ـ (أوليفر)...
ـ لقد مات لأجلك
112
00:06:56,249 --> 00:06:58,335
وسنجعل موته جديراً بالتضحية
113
00:06:58,920 --> 00:07:02,008
هذا لا يغير حقيقة أننا خسرنا رجلاً
114
00:07:02,802 --> 00:07:04,972
أبق تركيزك على ما ينبغي
115
00:07:05,055 --> 00:07:07,559
واعمل على تحديد موقع ذلك "المنشور"
116
00:07:07,685 --> 00:07:08,687
راقب نبرة حديثك
117
00:07:10,357 --> 00:07:11,943
وإلاّ سأراقبها عوضاً عنك
118
00:07:18,463 --> 00:07:19,297
(أوليفر) !
119
00:07:21,051 --> 00:07:23,972
هل طلبت مني أن أراقب نبرة حديثي ؟
120
00:07:24,641 --> 00:07:25,475
أنت...
121
00:07:26,894 --> 00:07:27,896
غاضب...
122
00:07:29,900 --> 00:07:32,153
ـ ويعجبني ذلك
ـ لا تسخر مني
123
00:07:32,278 --> 00:07:33,489
لا تهددني
124
00:07:34,241 --> 00:07:35,818
أم أنك نسيت ؟
125
00:07:37,663 --> 00:07:41,378
يمكنني أن أنهي حياتك بلمح البصر
126
00:07:43,757 --> 00:07:47,639
جرب ذلك، وسأكسر كل عظمة في جسدك
127
00:07:48,433 --> 00:07:49,267
حسناً
128
00:07:51,271 --> 00:07:52,982
جميعنا منجرفون عاطفياً بعض الشيء
129
00:07:53,149 --> 00:07:54,651
إليكما ما أقترحه
130
00:07:55,445 --> 00:07:57,866
سأكف عن ذبذبة يدي،
131
00:07:58,450 --> 00:08:01,371
وأنت كفي عن كسر رسغي،
132
00:08:01,497 --> 00:08:03,333
وأنت كن...
133
00:08:04,210 --> 00:08:06,046
أقل اكتئاباً بقليل
134
00:08:15,396 --> 00:08:17,650
لم ننجز شيئاً سوى الجدال العقيم
135
00:08:17,775 --> 00:08:20,030
عدم إنجاز شيء هو ما يقلقني
136
00:08:20,113 --> 00:08:23,828
أتينا إلى هنا لنحتل هذه الأرض،
أم أنكما نسيتما ؟
137
00:08:23,978 --> 00:08:24,854
حدد موقع "المنشور"
138
00:08:27,675 --> 00:08:28,511
رجاءً
139
00:08:30,163 --> 00:08:32,835
ما إن نحدد موقع الهدف،
140
00:08:33,545 --> 00:08:35,172
سأضع خطة للهجوم
141
00:08:42,519 --> 00:08:43,896
يؤسفني ما حل بـ(ميرلن)
142
00:08:45,524 --> 00:08:48,654
كان يجب أن يموت في الكنيسة
قبل أن يسمح بأسره
143
00:08:50,115 --> 00:08:52,954
نحتاج إلى ذلك "المنشور" يا (كارا)
الوقت ينفد منا
144
00:08:53,121 --> 00:08:55,166
يجب أن تثق بالخطة يا (أوليفر)
145
00:08:56,585 --> 00:08:58,797
يتعين عليك ذلك، إنها خطتك
146
00:09:00,341 --> 00:09:01,594
وهل تثقين بي ؟
147
00:09:05,100 --> 00:09:07,897
أجل، من أعماق قلبي
148
00:09:15,969 --> 00:09:18,307
أنت تمزحين ؟ هل تمزحين ؟
149
00:09:18,390 --> 00:09:20,226
أشعر وكأنه مقلب زفاف سخيف فعلاً
150
00:09:20,351 --> 00:09:22,147
ـ كلا، أتمنى ذلك
ـ أتريديننا أن نأتي ؟
151
00:09:22,355 --> 00:09:25,360
أعني، (ديغ) يتعافى، لكن (داينا) و(ريني)
يمكننا أن نأتي في سرعة...
152
00:09:25,444 --> 00:09:26,738
هل من مرادف لكلمة "(فلاش)" ؟
153
00:09:26,821 --> 00:09:29,701
كلا، أريدكم موجودين في الوكر
لنوسع بحثنا عن سكان الأرض-إكس
154
00:09:30,161 --> 00:09:31,246
ربطت نظام مختبرات (ستار)
155
00:09:31,330 --> 00:09:33,499
مع نظامكم كي يتسنى لكم
معرفة ما يجري مثلنا
156
00:09:33,959 --> 00:09:38,300
عُلم، سأبدأ العمل على اختراق
المقياس الطيفي لشركة (تقنيات بالمر)
157
00:09:38,550 --> 00:09:41,765
ـ لأساعد في إيجاد النازيين
ـ أراك قريباً
158
00:09:44,301 --> 00:09:45,137
مرحباً
159
00:09:45,428 --> 00:09:47,724
(كيتلين) و(ويلز) يحاولان
تعقب سكان الأرض-إكس
160
00:09:47,808 --> 00:09:51,021
باستخدام أشياء بعدية
161
00:09:51,148 --> 00:09:52,065
اهتزازات
162
00:09:53,067 --> 00:09:55,613
أخبرت (كورتس) أن يفعل الشيء نفسه
مع تحليلات الحقل الكمي
163
00:09:58,243 --> 00:09:59,412
يؤسفني ما حل بـ(تومي)
164
00:09:59,996 --> 00:10:00,956
لم يكن (تومي)
165
00:10:02,208 --> 00:10:04,921
قال إنهم يحاولون شن غزو ما
166
00:10:05,380 --> 00:10:06,799
أظن أن الجانب الإيجابي في أمر (بلاك سايرن)
167
00:10:06,883 --> 00:10:09,095
أنه لدينا خبرة في معاملة النسخ
168
00:10:12,852 --> 00:10:15,815
وإن لم يكن مصاب (تومي) هو ما يحزنك،
فما الأمر ؟
169
00:10:16,065 --> 00:10:17,151
تعرفين ما يحزنني
170
00:10:18,737 --> 00:10:21,659
ربما يجب أن ننتظر حتى نصد الغزاة
171
00:10:21,743 --> 00:10:24,289
من أرض أخرى قبل أن نخوض هذه المحادثة
172
00:10:24,956 --> 00:10:27,336
أتتذكرين عندما عدنا من بلدة (آيفي) ؟
أتتذكرين بلدة (آيفي) ؟
173
00:10:27,962 --> 00:10:28,838
أتذكرها بكل شغف
174
00:10:29,590 --> 00:10:32,178
عندما عدنا، قلت إن بوسعنا فعل هذا
175
00:10:33,889 --> 00:10:35,516
وأن ننعم بحياتنا رغم ذلك
176
00:10:37,019 --> 00:10:38,689
ـ كان ذلك قولك
ـ أجل
177
00:10:39,983 --> 00:10:40,817
لذا...
178
00:10:42,655 --> 00:10:44,574
هل يمكن أن تدعي هذا الغزو الداهم جانباً
179
00:10:46,411 --> 00:10:49,250
وأن نتحدث بموضوعنا لدقيقتين ؟
180
00:10:50,877 --> 00:10:51,712
أجل
181
00:10:57,597 --> 00:11:01,479
ربما لم يكن قولي منصفاً
إنني لا أودّ الزواج منك
182
00:11:01,604 --> 00:11:02,815
ليس بالطريقة التي قلتها
183
00:11:02,898 --> 00:11:04,734
وليس بأسوأ توقيت في العالم
184
00:11:04,902 --> 00:11:06,196
هل كانت العلة بطريقتي في طرحه ؟
185
00:11:06,280 --> 00:11:09,326
لأنني أعلم أنه كان حقاً... عفوياً
186
00:11:09,451 --> 00:11:10,745
كان جميلاً جداً
187
00:11:11,831 --> 00:11:13,125
ولطيفاً جداً
188
00:11:14,419 --> 00:11:15,337
أحبك
189
00:11:17,757 --> 00:11:20,095
إنما لا أريد الزواج، لا أريد...
190
00:11:21,139 --> 00:11:22,349
الزواج من أي أحد
191
00:11:22,516 --> 00:11:25,187
لم تشعري بذلك حين عقدنا
خطوبتنا منذ سنتين
192
00:11:25,312 --> 00:11:28,276
صحيح، وبعد 10 دقائق،
تم إطلاق النار عليّ وشُللت
193
00:11:28,902 --> 00:11:30,989
(باري) و(آيرس) أقاما زفافاً
واقتحمه النازيون
194
00:11:31,157 --> 00:11:33,493
لم تتوقعي حدوث ذلك
حين قلت إنك لم تريدي أن تتزوجيني
195
00:11:33,745 --> 00:11:34,579
مقصدي هو...
196
00:11:36,833 --> 00:11:38,210
تربطنا علاقة جيدة جداً
197
00:11:39,463 --> 00:11:41,174
يربطنا تواصل رائع
198
00:11:44,012 --> 00:11:45,932
دعنا لا نغير ذلك، ودعنا نتمسك
199
00:11:46,016 --> 00:11:47,143
بالحال الذي نحن عليه
200
00:11:47,268 --> 00:11:48,771
أريد أن أخطو خطوة للأمام
201
00:11:49,856 --> 00:11:51,233
(فيليستي)، أنا أحبك،
202
00:11:53,529 --> 00:11:54,697
وأريد أن أتزوجك
203
00:11:56,326 --> 00:11:57,243
أحبك
204
00:11:58,872 --> 00:12:01,000
أحبك، وسأحبك دوماً،
205
00:12:01,960 --> 00:12:04,006
سأحبك دوماً وأبداً
206
00:12:06,928 --> 00:12:08,514
أرجوك أن تحترم رغبتي
207
00:12:16,386 --> 00:12:17,221
حسناً
208
00:12:18,473 --> 00:12:19,307
شكراً
209
00:12:26,930 --> 00:12:28,182
لدى (فيليستي) صديق يعمل
210
00:12:28,265 --> 00:12:30,770
على المقياس الطيفي لمراصد
(تقنيات بالمر)...
211
00:12:30,953 --> 00:12:31,997
حسناً، لكن ماذا بشأن الـ(ويف رايدر) ؟
212
00:12:32,080 --> 00:12:35,758
لا بدّ لأي سفينة فضاء زمنية أن تحوي
تقنية تعقب يمكننا استخدامها
213
00:12:35,795 --> 00:12:37,298
أجل، ليس تماماً
214
00:12:37,381 --> 00:12:38,925
إنها من العصر الحجري
215
00:12:40,178 --> 00:12:41,972
أقصد حرفياً أنها من العصر الحجري
216
00:12:42,140 --> 00:12:46,272
حسناً، التنقل إلى أرض موازية
هي تخصص (سيسكو) نوعاً ما
217
00:12:46,397 --> 00:12:48,400
وبما أنه مشغول جداً بفقدانه الوعي،
218
00:12:48,484 --> 00:12:50,529
فأظن أننا بمفردنا
219
00:12:51,406 --> 00:12:52,532
أتيت في الوقت المناسب يا رجل
220
00:12:52,909 --> 00:12:56,039
نحاول إيجاد القادمين من الأرض-إكس
ولم نحرز أي تقدم
221
00:12:56,164 --> 00:12:56,999
المعذرة
222
00:12:57,249 --> 00:12:59,044
هلاّ تركتمانا وحدنا للحظة ؟
223
00:13:01,048 --> 00:13:01,883
بكل سرور
224
00:13:02,133 --> 00:13:03,511
لا نريد أن نقف بين أي...
225
00:13:03,761 --> 00:13:06,015
ـ تعال يا (هاري)، الأمر لا يخصك
ـ ...يا له من موقف محرج
226
00:13:07,267 --> 00:13:09,855
(غراي)، لدينا نازيون
من أرض موازية لنتعامل معهم
227
00:13:09,939 --> 00:13:11,775
ـ ليس لدينا الوقت--
ـ ولهذا تحديداً
228
00:13:11,858 --> 00:13:14,655
لا يمكننا تحمل أن نكون على خلاف الآن
229
00:13:15,115 --> 00:13:18,328
بالكاد أحتاج إلى ارتباط
روحي لأعلم أنك مستاء مني
230
00:13:18,411 --> 00:13:20,749
ـ لكن بوسعي تحمل معرفة السبب
ـ انس الأمر فحسب يا رجل
231
00:13:20,874 --> 00:13:24,004
من المنطقي إن كان قراري بالمكوث مع أسرتي
232
00:13:24,088 --> 00:13:26,300
سيجبرك على الرحيل عن (ويف رايدر)
233
00:13:26,425 --> 00:13:29,890
لكنني فكرت جيداً في هذا التغير
وما زلت مستاء بالرغم من ذلك
234
00:13:30,015 --> 00:13:32,186
ـ أنت لا تفهم الأمر--
ـ كلا، لا أفهمه
235
00:13:33,647 --> 00:13:36,235
لا يتطلب تقاعدي منك أن تتخلى عن شيء
236
00:13:36,360 --> 00:13:39,282
يتطلب مني التخلي عنك يا (غراي)
237
00:13:40,325 --> 00:13:42,788
أنصت، خلت أنني تقبلت الأمر
238
00:13:43,497 --> 00:13:46,503
قلت في نفسي، "حسناً، لا بأس،
سأبقى في (ويف رايدر)
239
00:13:46,670 --> 00:13:49,633
ربما لا يمكنني أن أكون (فاي رستورم)،
لكن لا يزال بإمكاني أن أكون أسطورة"
240
00:13:50,510 --> 00:13:51,511
لكن صعقتني الحقيقة حينها
241
00:13:52,346 --> 00:13:56,437
لا يمكنني أن أكون (فاير ستورم)
ولا أسطورة من دونك
242
00:13:58,816 --> 00:14:01,112
لم أعرف والدي قط،
243
00:14:01,613 --> 00:14:02,907
لكنني تعرفت عليك
244
00:14:03,825 --> 00:14:05,870
أنت أكثر شخص راودتني مشاعر الأبوة تجاهه،
245
00:14:07,164 --> 00:14:08,291
والآن سترحل
246
00:14:20,479 --> 00:14:21,314
مرحباً
247
00:14:22,566 --> 00:14:23,818
ـ مرحباً
ـ كيف حالك ؟
248
00:14:24,402 --> 00:14:25,488
حسناً، لكم النازيين
249
00:14:25,571 --> 00:14:28,576
كان مرضياً تماماً كما توقعت
250
00:14:30,080 --> 00:14:30,914
هل أنت على ما يرام ؟
251
00:14:31,916 --> 00:14:36,048
أجل، أنا ؟ كلا، أنا بخير، أنا بخير تماماً
252
00:14:36,173 --> 00:14:38,177
ـ أنا بخير، بخير
ـ حسناً
253
00:14:39,095 --> 00:14:39,930
حسناً
254
00:14:42,977 --> 00:14:44,522
نحن على وفاق، صحيح ؟
255
00:14:44,605 --> 00:14:47,068
أجل، كلا، أنا بخير، على ما يرام
256
00:14:49,196 --> 00:14:50,950
مرحباً، كنت أبحث عنك
257
00:14:51,534 --> 00:14:52,703
ـ أهلاً
ـ هل أنت بخير ؟
258
00:14:52,769 --> 00:14:54,314
لمَ يسألني الجميع ذلك السؤال ؟
259
00:14:55,483 --> 00:14:58,654
تبدين وكأنك قتلت جرو أحدهم لتوك
260
00:15:00,825 --> 00:15:02,661
كلا، أنا على ما يرام
261
00:15:02,787 --> 00:15:05,834
جل ما في الأمر ما حصل بيني وبين (سارة)
262
00:15:05,918 --> 00:15:07,003
رباه، لقد كانت غلطة
263
00:15:07,670 --> 00:15:09,131
غلطة ؟ لكن...
264
00:15:09,799 --> 00:15:12,179
أتيت إلى هنا للاستمتاع بالزفاف...
265
00:15:12,262 --> 00:15:16,061
حسناً، بخلاف الغزو النازي،
حظيت بوقت طيب، صحيح ؟
266
00:15:16,478 --> 00:15:19,984
كلا، أعني، هذا خطأ بكل المقاييس
267
00:15:20,902 --> 00:15:23,991
أن أستيقظ مع امرأة غريبة
في فراش غريب ؟
268
00:15:24,408 --> 00:15:27,121
لم أقم علاقة عابرة قط
269
00:15:28,290 --> 00:15:29,668
وهذا الوضع برمته...
270
00:15:30,168 --> 00:15:31,630
جعلني في حيرة من أمري،
271
00:15:31,964 --> 00:15:32,966
(كارا)، ماذا...
272
00:15:33,841 --> 00:15:35,386
ماذا لو اقترفت خطأً جسيماً ؟
273
00:15:35,804 --> 00:15:37,306
ـ كلا--
ـ حسناً، لا، لا، لا، أنصتي،
274
00:15:37,390 --> 00:15:39,811
أعلم ذلك، أريد أن أحظى بأطفال
275
00:15:42,022 --> 00:15:43,776
لكن ما كان يجمعني بـ(ماغي) حقيقي
276
00:15:44,360 --> 00:15:46,281
ما كان بيننا، كان حقيقياً
277
00:15:47,073 --> 00:15:50,246
والآن، وفي ظل كل ما يحدث...
278
00:15:51,415 --> 00:15:53,209
اخترت أن أهجرها
279
00:15:53,293 --> 00:15:54,795
اخترت ذلك
280
00:15:55,630 --> 00:15:56,674
بمّ كنت أفكر ؟
281
00:15:56,882 --> 00:15:58,885
(ماغي) كانت مذهلة يا (أليكس)
282
00:15:59,011 --> 00:16:02,100
وكنتما ثنائياً رائعاً، لكن أفضل ما فيها...
283
00:16:03,184 --> 00:16:05,606
أنها أرتك كيف تكونين صادقة مع نفسك
284
00:16:06,941 --> 00:16:08,820
تريدين أن تحظى بأطفال، وهي لا تريد ذلك
285
00:16:10,531 --> 00:16:13,411
اضطررت لفعل ما هو مناسب لك
286
00:16:14,663 --> 00:16:15,915
ماذا لو كنت مخطئة ؟
287
00:16:25,307 --> 00:16:27,436
متى ستجدون النازيين أيها العباقرة ؟
288
00:16:27,728 --> 00:16:28,855
لم تتغير إجابتي
289
00:16:28,938 --> 00:16:31,276
حين سألتني السؤال نفسه منذ دقيقتين
290
00:16:31,943 --> 00:16:32,779
متأسفة
291
00:16:33,906 --> 00:16:36,285
متأسفة، متأسفة
292
00:16:38,121 --> 00:16:39,957
أواجه مشكلة مع (أوليفر)
293
00:16:40,042 --> 00:16:42,755
ليست مشكلة أن "النازيون أفسدوا
أسعد يوم في حياتنا"، لكن...
294
00:16:45,258 --> 00:16:46,219
مشكلة
295
00:16:46,754 --> 00:16:50,093
مشكلة مثل، "لا تريدين الزواج منه" ؟
296
00:16:51,888 --> 00:16:54,058
ربما قلت ذلك بصوت مرتفع قليلاً
في العشاء الذي سبق الزفاف
297
00:16:55,520 --> 00:16:57,606
ماذا حدث ؟ قلت إن علاقتكما جيدة
حين كنا في صالون تصفيف الشعر
298
00:16:57,731 --> 00:16:59,777
علاقتنا جيدة، علاقتنا رائعة، لكننا...
299
00:17:00,904 --> 00:17:02,990
علاقتنا جيدة مثلما كانت
حين عُقدت خطوبتنا آخر مرة
300
00:17:03,074 --> 00:17:04,076
وأُصبت بعيار ناري
301
00:17:06,497 --> 00:17:09,502
كانت تلك بداية نهاية علاقتنا
302
00:17:12,382 --> 00:17:14,261
لا أريد أن أجازف بمصيرنا مجدداً
303
00:17:14,928 --> 00:17:15,763
أتفهمين مقصدي ؟
304
00:17:20,104 --> 00:17:21,523
ثمة اقتحام في أنظمة (دايتون أوبتيكال)
305
00:17:22,275 --> 00:17:23,152
أعلم أن هذا يبدو مريعاً،
306
00:17:23,235 --> 00:17:24,863
لكن ربما يجب أن ندع الشرطة تتولى الأمر
307
00:17:24,946 --> 00:17:27,367
أعني، إننا نحتاج إلى رجالنا
ليركزوا على النازيين
308
00:17:27,492 --> 00:17:29,287
ـ أولئك هم النازيون
ـ وكيف لك أن تعرفي ؟
309
00:17:32,418 --> 00:17:33,252
سأجلب (باري)
310
00:17:33,712 --> 00:17:34,838
أجل، حسناً
311
00:17:59,507 --> 00:18:00,592
تذكرة سريعة فحسب
312
00:18:01,259 --> 00:18:02,178
السرعة الخارقة
313
00:18:03,096 --> 00:18:03,932
لا أملكها
314
00:18:05,058 --> 00:18:05,893
عُلم
315
00:18:07,521 --> 00:18:09,233
ماذا نعرف عن هذا المكان إذن ؟
316
00:18:09,608 --> 00:18:11,361
ولمَ يستهدفه الغزاة من الأرض-إكس ؟
317
00:18:11,862 --> 00:18:12,863
لأنه...
318
00:18:16,245 --> 00:18:17,914
لديهم شيء نحتاج إليه
319
00:18:21,504 --> 00:18:22,506
أياً كان ما سرقتموه...
320
00:18:22,631 --> 00:18:23,883
سنسترده
321
00:18:24,217 --> 00:18:26,095
ثقتكم بأنفسكم متوقعة
322
00:18:26,805 --> 00:18:29,184
لقد واجهتم أشد الأشرار بطشاً
ممن عرفتهم البشرية،
323
00:18:29,810 --> 00:18:31,020
وقد انتصرتم عليهم
324
00:18:31,354 --> 00:18:33,108
لكن إن كانت ثقتكم بأنفسكم كبيرة،
325
00:18:33,191 --> 00:18:36,238
وأن بوسعكم قهر أي تهديد يواجهكم...
326
00:18:46,339 --> 00:18:47,758
فما رأيكم بنا ؟
327
00:18:55,689 --> 00:18:56,816
هذا مثير للغثيان
328
00:18:57,208 --> 00:19:00,213
أتقصد النظر إلى انعكاسك
وأنك لا ترى سوى شخص ضعيف ؟
329
00:19:01,473 --> 00:19:02,475
أوافقك الرأي
330
00:19:03,184 --> 00:19:06,232
ـ (ثون)
ـ من الأرض الأولى
331
00:19:07,651 --> 00:19:08,903
هل يعجبك وجهي ؟
332
00:19:09,487 --> 00:19:11,825
إنه الوجه الذي كنت تضعه حين أصبحت (فلاش)
333
00:19:11,950 --> 00:19:13,119
فكرت أن أرتديه مجدداً
334
00:19:13,327 --> 00:19:17,710
كما تعرف، من أجل الأيام الخوالي
كما أنه وسيم
335
00:19:17,918 --> 00:19:19,881
ـ رأيتك تموت
ـ هل أنت متأكد ؟
336
00:19:20,548 --> 00:19:21,968
إنه السفر عبر الزمن يا (باري)
337
00:19:22,677 --> 00:19:26,684
هذا مربك جداً،
يبدو أنني أقول لك هذا دوماً، صحيح ؟
338
00:19:27,603 --> 00:19:28,855
انتحر (تومي)
339
00:19:28,980 --> 00:19:30,775
سمعت أن رفيقكم (تومي) قد مات منذ سنين
340
00:19:30,983 --> 00:19:32,570
هذا ما يحدث على هذه الأرض
341
00:19:33,989 --> 00:19:35,241
تضعف الناس
342
00:19:36,284 --> 00:19:37,661
كنا نراقبك
343
00:19:38,246 --> 00:19:39,665
كنا نراقبكم جميعاً،
344
00:19:40,291 --> 00:19:43,297
وكيف أهدرتم إمكانيات أرضين
345
00:19:44,674 --> 00:19:47,513
لقد طورنا مبدأ الجدارة على أرضنا
346
00:19:48,389 --> 00:19:49,850
وحققنا نتائج باهرة
347
00:19:50,351 --> 00:19:51,353
أنتم منحرفون
348
00:19:51,561 --> 00:19:53,732
كلا يا (كارا)، أنتم المنحرفون
349
00:19:54,441 --> 00:19:57,321
أقوى مخلوقة على الكوكب
350
00:19:57,697 --> 00:20:00,327
تصبح ضعيفة على الأراضي الأمريكية
351
00:20:01,913 --> 00:20:04,543
أفتخر بهبوط مركبتي في أرض الآباء
352
00:20:04,876 --> 00:20:06,003
عودي إلى هناك إذن
353
00:20:06,170 --> 00:20:07,966
هذه ليست أرضكم
354
00:20:08,716 --> 00:20:09,677
غادروا
355
00:20:09,802 --> 00:20:11,346
لا أستجيب لأمثالكم
356
00:20:11,931 --> 00:20:13,851
ولائي لأرض الآباء،
357
00:20:15,145 --> 00:20:16,272
ولزوجتي
358
00:20:17,691 --> 00:20:19,402
زوجته ؟ كم هذا مقزز
359
00:20:20,487 --> 00:20:21,364
لا أقصد الإهانة
360
00:20:22,741 --> 00:20:23,827
هذه فرصتكم الأخيرة
361
00:20:24,911 --> 00:20:25,746
عودوا إلى موطنكم
362
00:20:25,913 --> 00:20:27,082
وابقوا هناك
363
00:20:27,332 --> 00:20:28,293
جميعكم
364
00:20:34,261 --> 00:20:35,973
وماذا سيفعل هذا برأيك ؟
365
00:20:36,265 --> 00:20:37,893
الرصاص يرتد إن أُطلق عليّ
366
00:20:38,669 --> 00:20:40,414
كلا، هذا السهم لن يرتد
367
00:20:54,689 --> 00:20:56,735
هل هذا السهم من "الكريبتونايت" ؟
368
00:20:57,152 --> 00:20:58,863
لمَ تمتلك سهماً من "الكريبتونايت" ؟
369
00:20:59,238 --> 00:21:01,284
تحسباً لظهور نسخة شريرة منك
370
00:21:13,263 --> 00:21:14,390
أخرج "المنشور" من هنا
371
00:21:15,684 --> 00:21:17,187
ـ هل أنت على ما يرام ؟
ـ أنا غاضبة
372
00:21:19,483 --> 00:21:20,693
فرغي غضبك هناك
373
00:21:37,940 --> 00:21:38,775
سيسقط
374
00:21:38,942 --> 00:21:40,028
حسناً، خذني إلى هناك
375
00:21:53,885 --> 00:21:55,346
خذ العمال إلى بر الأمان !
376
00:22:09,537 --> 00:22:11,250
علينا أن نثبت المبنى
377
00:22:39,142 --> 00:22:40,854
ـ المبنى خال
ـ ومثبت
378
00:22:41,354 --> 00:22:43,233
ـ عمل جيد
ـ دعانا لا نحتفل بعد
379
00:22:43,609 --> 00:22:45,697
أعطينا أولئك النسخ
المهلة التي احتاجوا إليها للهرب
380
00:22:45,780 --> 00:22:46,824
وماذا أخذوا معهم ؟
381
00:22:47,242 --> 00:22:48,619
أنظمة (دايتون أوبتيكال) تسميه "المنشور"
382
00:22:48,703 --> 00:22:51,793
لمَ بحق الأرض يحتاجون إلى مولد تحت ضوئي ؟
383
00:22:51,877 --> 00:22:53,129
عملياً، إنه باعث طيفي--
384
00:22:53,212 --> 00:22:54,758
ـ يستخدم العقد الكمية
ـ يستخدم العقد الكمية
385
00:22:54,841 --> 00:22:57,513
يمكنهم أن يستخدموه
لصنع تفاعل انصهاري مستقر
386
00:22:57,764 --> 00:22:59,852
حسناً، وماذا يعني كل ذلك ؟
387
00:23:02,023 --> 00:23:05,572
كلا يا رفاق، أودّ حقاً أن أعرف عما تتحدثون
388
00:23:05,947 --> 00:23:06,866
تول هذا
389
00:23:08,578 --> 00:23:12,002
الأداة التي سرقوها
يمكن تحويلها إلى قنبلة نيوترونية
390
00:23:13,756 --> 00:23:14,841
تراجعت بكلامي
391
00:23:15,510 --> 00:23:18,474
الخلاصة هي أن علينا أن نلقي القبض
على أولئك نسخ الأرض الموازية
392
00:23:18,599 --> 00:23:19,644
هذا قد يساعد
393
00:23:20,854 --> 00:23:22,148
هل هذا سهم من "الكريبتونايت" ؟
394
00:23:22,358 --> 00:23:23,360
ـ أجل
ـ أعلم أنه لا يجب
395
00:23:23,485 --> 00:23:24,862
أن أوجه هذا السؤال، لكن عليّ فعل ذلك
396
00:23:24,946 --> 00:23:27,284
ـ لم يطلق (أوليفر) السهم على (كارا)، صحيح ؟
ـ نوعاً ما
397
00:23:27,786 --> 00:23:32,253
النشاب والمرأة الطائرة الآخران
هما (أوليفر) و(كارا) من الأرض-إكس
398
00:23:33,088 --> 00:23:34,466
عندما قلت إن الأرض-إكس "شنيعة"،
399
00:23:34,550 --> 00:23:35,468
ربما كان توصيفاً لطيفاً بحقها
400
00:23:35,593 --> 00:23:37,807
مهلاً لحظة،
كيف يمكن أن توجد (كارا) أخرى ؟
401
00:23:37,974 --> 00:23:39,268
ثمة 53 (كارا)
402
00:23:39,936 --> 00:23:42,650
كما أن ثمة 53 كريبتوناً و53 أرضاً
403
00:23:42,775 --> 00:23:45,281
و(ثون) من أرضنا يعمل معهم
404
00:23:45,866 --> 00:23:46,700
إنه أحمق
405
00:23:47,160 --> 00:23:49,164
حسناً، إن لم يكن ذلك السهم
يحمل دماء (سوبر غيرل) الأصيل--
406
00:23:49,247 --> 00:23:52,546
ـ يمكننا تعقبها باستخدام التحليلات الكمية
ـ يمكننا ذلك
407
00:23:52,671 --> 00:23:54,800
يا رفاق، أظن أن لديّ طريقة أسرع
408
00:23:55,635 --> 00:23:56,679
’’عينة دم - إشعاعي النشاط‘‘
409
00:23:58,433 --> 00:24:01,231
خلايا الدم الحمراء هذه
مشبعة بإشعاع قصير الموجة
410
00:24:01,356 --> 00:24:03,444
ـ إشعاع شمسي ؟
ـ أجل، نسبته عالية جداً
411
00:24:03,527 --> 00:24:04,821
لم أشهد له مثيلاً
412
00:24:04,947 --> 00:24:05,866
أيمكنك تعقبها ؟
413
00:24:06,283 --> 00:24:09,080
ألقيت مرة القبض على قاتل متسلسل مختل
عن طريق تعقب كريم الوجه، لذا...
414
00:24:10,208 --> 00:24:12,421
ـ ليست مزحة
ـ لنفعلها فحسب، بسرعة
415
00:24:12,504 --> 00:24:13,340
حسناً
416
00:24:18,726 --> 00:24:19,645
هل سيعمل ؟
417
00:24:21,148 --> 00:24:21,982
بلى،
418
00:24:22,944 --> 00:24:24,363
مع بعض التعديلات،
419
00:24:25,156 --> 00:24:26,660
ومصدر طاقة ضخم
420
00:24:27,118 --> 00:24:29,457
زوجي في طريقه لتدبر الأمر بينما نتحدث
421
00:24:29,582 --> 00:24:30,584
زوجك...
422
00:24:31,711 --> 00:24:32,923
لديه خيار ليتخذه
423
00:24:33,131 --> 00:24:34,467
إما أنا أو الإمبراطورية ؟
424
00:24:35,135 --> 00:24:35,971
هذا صحيح
425
00:24:37,390 --> 00:24:38,685
لأن لدينا هدفين،
426
00:24:39,353 --> 00:24:40,897
وأنا قلق
427
00:24:41,274 --> 00:24:44,990
لأنه إن عجزنا عن إنجاز كليهما، سيختارك
428
00:24:45,407 --> 00:24:47,954
بدلاً من أرض أخرى خاضعة لرايتنا
429
00:24:48,664 --> 00:24:50,418
لم يتخل (أوليفر) عن مهمتنا
430
00:24:50,960 --> 00:24:53,717
شهدت هذا سابقاً في عام 1945
431
00:24:53,842 --> 00:24:56,889
كان (هتلر) ورجاله قصيري النظر على حد سواء
432
00:24:57,015 --> 00:25:00,772
كان (هتلر) يقوده الشغف والحاجة الطفولية
433
00:25:00,856 --> 00:25:03,194
رجولة (أوليفر) تعادل 10 مرات
ضعف رجولة (هتلر)
434
00:25:03,361 --> 00:25:06,159
ليس إن كان معمياً بحبه لك
435
00:25:10,001 --> 00:25:13,341
إن وصل الأمر إلى اختيار (أوليفر)
بيني وبين الإمبراطورية،
436
00:25:14,301 --> 00:25:16,681
سأحرص على أن يختار أرض الآباء
437
00:25:16,890 --> 00:25:18,560
ـ كيف ؟
ـ إن وصل الأمر إلى ذلك،
438
00:25:20,356 --> 00:25:22,485
سأحرمه حرية الاختيار
439
00:25:26,109 --> 00:25:28,196
ربما تعقبها عبر كريم الوجه سيكون أسهل
440
00:25:28,322 --> 00:25:29,866
دم (سوبر غيرل) من الأرض-إكس
441
00:25:29,950 --> 00:25:33,124
مليء بالإشعاع الشمسي أكثر مما ينبغي،
442
00:25:33,249 --> 00:25:37,007
لكن إن أمكنني اتخاذ ذلك كمرشد...
443
00:25:41,474 --> 00:25:43,353
ـ كيف تفعلينها ؟
ـ أفعل ماذا يا (روري) ؟
444
00:25:44,272 --> 00:25:45,984
تخرجين شخصيتك الأخرى منك
445
00:25:46,777 --> 00:25:47,696
لا تريد أن تعرف
446
00:25:48,156 --> 00:25:49,074
بالطبع أودّ أن أعرف
447
00:25:50,785 --> 00:25:53,626
يحدث ذلك حين أكون خائفة أو غاضبة
448
00:25:56,255 --> 00:25:57,634
إذن، إن قمت...
449
00:26:01,058 --> 00:26:01,893
محاولة جيدة
450
00:26:03,938 --> 00:26:06,736
أياً كان ما يحدث لدم (كارا) من الأرض-إكس،
فهو يتكثف
451
00:26:06,861 --> 00:26:08,239
هذا من سوء حظها وحسن حظنا
452
00:26:08,365 --> 00:26:09,825
من حسن حظنا
أنه سيمكننا من تعقبها على الأقل
453
00:26:10,077 --> 00:26:11,371
يجب أن نحصل على موقعها في أي لحظة
454
00:26:12,824 --> 00:26:16,456
’’(إيوبارد ثون) ـ 20 جي‘‘
455
00:26:19,296 --> 00:26:20,798
لا أصدق أنه عاد
456
00:26:22,343 --> 00:26:24,139
لا أدري إن كنت سأتخلص منه أبداً
457
00:26:25,016 --> 00:26:25,851
أعلم ذلك
458
00:26:27,186 --> 00:26:28,648
وأعلم كم تتألم
459
00:26:29,442 --> 00:26:33,033
أستمر في البحث عن خاتمة،
لكن كلما رأيته، لا أرى سوى...
460
00:26:33,116 --> 00:26:34,076
أمك تموت
461
00:26:39,880 --> 00:26:40,883
ستوقفه
462
00:26:42,177 --> 00:26:44,222
ـ كيف لك أن تعرفي ؟
ـ لأنك تفعل ذلك دوماً
463
00:26:46,269 --> 00:26:48,148
ولأننا لن ندعك تفعلها وحدك
464
00:26:49,776 --> 00:26:51,196
إننا نقترب من تحديد أحد المواقع
465
00:26:52,950 --> 00:26:56,122
أنصتا، أنا آسف
لم يسر هذا الأسبوع كما كان ينبغي
466
00:26:56,248 --> 00:26:57,292
لا يمكننا التفكير بهذا الآن
467
00:26:57,376 --> 00:26:58,211
ينبغي عليكما ذلك
468
00:26:58,670 --> 00:26:59,505
إننا نقاتل
469
00:27:00,674 --> 00:27:04,223
لحماية من نحب، لذا قدّرا ما لديكما
470
00:27:04,933 --> 00:27:08,023
قدّراه وارعياه ودعاه يجعلكما أقوى
471
00:27:08,858 --> 00:27:09,944
لأنكما إن فعلتما ذلك،
472
00:27:11,029 --> 00:27:12,908
ستجدان سبيلكما إلى بعضكما دوماً
473
00:27:15,455 --> 00:27:17,251
الأمر نفسه ينطبق عليك
وعلى (فيليستي) يا رجل
474
00:27:17,459 --> 00:27:18,796
لا أدري يا (باري)، لقد...
475
00:27:20,048 --> 00:27:22,846
أخبرتني أنها لا تؤمن بالزواج
476
00:27:23,639 --> 00:27:25,476
لا أشعر بالأسى على نفسي، لكنني...
477
00:27:27,188 --> 00:27:29,192
أظن أنها لو كانت تحبني كما أحبها،
478
00:27:29,276 --> 00:27:30,236
لكانت ستتزوجني
479
00:27:30,361 --> 00:27:32,408
(أوليفر)، أعرف (فيليستي) منذ 5 سنوات،
480
00:27:32,491 --> 00:27:35,080
وأنا هنا لأخبرك، وأؤكد لك ما سأقوله،
481
00:27:35,372 --> 00:27:37,001
ـ إنها تحبك
ـ (فيليستي)...
482
00:27:37,293 --> 00:27:39,213
ـ أقدر لكما ذلك يا رفيقيّ
ـ استدر فحسب
483
00:27:39,505 --> 00:27:40,884
إنها هناك
484
00:27:42,437 --> 00:27:43,273
وجدناهم
485
00:27:44,024 --> 00:27:45,318
إنهم في مستودع شحن بقرب (دانفيل)
486
00:27:45,443 --> 00:27:47,615
حسناً، سنجمع الفريق
487
00:27:47,699 --> 00:27:48,534
أجل
488
00:27:50,913 --> 00:27:52,500
ـ (أوليفر)...
ـ لا بأس
489
00:27:52,792 --> 00:27:54,881
يمكننا أن نتحدث حين أعود
490
00:27:54,964 --> 00:27:57,427
لكنني الآن أحتاج إلى التركيز على المهمة
491
00:27:58,889 --> 00:27:59,932
ركز على المهمة
492
00:28:58,414 --> 00:29:00,418
(سوبر غيرل) و(فاير ستورم) يمشطان المكان
493
00:29:00,501 --> 00:29:02,924
اقتربنا، المكان بالداخل يعج بالنازيين
494
00:29:03,467 --> 00:29:06,598
سنهتم أنا و(أليكس) بمواقع الثغرات
في الركن الشمالي الشرقي
495
00:29:06,848 --> 00:29:08,185
إن كنت لا تمانعين ذلك ؟
496
00:29:08,727 --> 00:29:10,899
يظنون في مختبرات (ستار)
أنهم حولوا المولد الطيفي،
497
00:29:10,982 --> 00:29:13,278
"المنشور" الذي سرقوه
إلى ما يشبه سلاحاً خارقاً
498
00:29:13,488 --> 00:29:16,202
بالتحدث عن الأشياء الخارقة،
ها هو تهديدنا الأكبر
499
00:29:16,285 --> 00:29:17,872
أوافقك الرأي، لنقض عليها أولاً
500
00:29:24,302 --> 00:29:25,137
مرحباً
501
00:29:26,515 --> 00:29:28,143
ـ أهلاً
ـ هل أنت على ما يرام ؟
502
00:29:28,686 --> 00:29:29,521
أجل
503
00:29:31,024 --> 00:29:31,859
كلا
504
00:29:32,736 --> 00:29:34,532
ـ تعرفين ؟
ـ أجل
505
00:29:37,747 --> 00:29:38,791
سيكون الوضع على ما يرام
506
00:29:43,301 --> 00:29:44,136
الخردل
507
00:29:44,928 --> 00:29:48,227
لديكم ثغرات، لكن لا خردل
508
00:29:48,979 --> 00:29:50,064
ما الذي تفعله هنا حتى ؟
509
00:29:50,189 --> 00:29:51,526
أجل، لماذا لم ترافقهم ؟
510
00:29:52,737 --> 00:29:53,572
إلى أين ؟
511
00:30:00,700 --> 00:30:02,100
! توقف
512
00:30:08,320 --> 00:30:09,322
ألم يمكنك ترك واحد لي ؟
513
00:30:09,489 --> 00:30:11,243
أدخر لك نسختك النازية
514
00:30:11,410 --> 00:30:12,787
لا أثر لـ"المنشور"
515
00:30:13,330 --> 00:30:14,750
لا بدّ أنه موجود في مكان ما هنا
516
00:30:14,917 --> 00:30:16,211
لدينا رفقة
517
00:30:18,425 --> 00:30:19,427
الزموا أماكنكم !
518
00:30:38,508 --> 00:30:39,344
أرى...
519
00:30:40,596 --> 00:30:42,058
نسختهما من (فلاش) و(سوبر غيرل)
520
00:30:52,120 --> 00:30:52,956
أجل، أراهما
521
00:30:53,456 --> 00:30:54,501
أين نسختهم من (السهم) ؟
522
00:31:07,611 --> 00:31:10,534
’’مختبرات (ستار)‘‘
523
00:31:12,696 --> 00:31:15,034
’’خردل ألماني‘‘
524
00:31:15,543 --> 00:31:16,587
كانت في الثلاجة
525
00:31:17,088 --> 00:31:19,803
ـ هل تفقدت الثلاجة ؟
ـ شكراً يا حلوتي
526
00:31:20,596 --> 00:31:21,598
هل يوجد أي خبر عن الفريق ؟
527
00:31:21,765 --> 00:31:24,270
كلا، إنهم في مستودع الشحن،
لكن اللاسلكي صامت
528
00:31:33,331 --> 00:31:34,667
رباه
529
00:31:34,876 --> 00:31:36,379
لا وجود للرب
530
00:32:28,572 --> 00:32:29,783
أنت وأنت، اختبئا
531
00:32:30,326 --> 00:32:31,203
ماذا عن (كيتلين) ؟
532
00:32:32,080 --> 00:32:33,833
سيغدو الجو أبرد بكثير هنا
533
00:33:38,511 --> 00:33:39,346
احترق
534
00:34:03,647 --> 00:34:04,859
أتخشى بعض الحرارة ؟
535
00:34:07,480 --> 00:34:08,315
كلا
536
00:34:11,012 --> 00:34:12,349
لا أخشى شيئاً
537
00:34:15,730 --> 00:34:17,944
أراهن أنك في حالة شديدة
من الغضب والخوف الآن !
538
00:34:18,194 --> 00:34:20,741
قلت لك، لا أخشى شيئاً
539
00:34:21,293 --> 00:34:22,212
في الواقع...
540
00:34:24,341 --> 00:34:25,886
كان يتحدث إليّ
541
00:34:26,471 --> 00:34:28,099
لم يخطر لك هذا، صحيح ؟
542
00:34:28,308 --> 00:34:30,312
أنت وحدك ضدنا
543
00:34:34,905 --> 00:34:36,659
قتلك لا يحتاج مني إلى تفكير
544
00:34:39,832 --> 00:34:41,377
أمن أحد آخر يودّ أن يصبح بطلاً ؟
545
00:34:47,431 --> 00:34:48,559
أرادا الانتظار،
546
00:34:48,684 --> 00:34:50,981
لكن لم يخطر في بالي أبداً
أن يتسنى لنا دخول أفضل من هذا
547
00:34:59,665 --> 00:35:00,500
شكراً
548
00:35:53,654 --> 00:35:54,823
ما هذا بحق الجحيم ؟
549
00:35:59,082 --> 00:35:59,959
(ميتالو)
550
00:36:30,690 --> 00:36:33,404
أكره أن ألحق الأذى
بهذا الوجه الوسيم، لكن...
551
00:36:43,884 --> 00:36:44,970
هل الجميع بخير ؟
552
00:36:45,421 --> 00:36:47,884
علينا تطوير مفهومك
لكلمة "بخير" يا (أوليفر)
553
00:36:48,068 --> 00:36:49,988
هل أنت بخير يا (غراي) ؟
554
00:36:50,155 --> 00:36:52,828
يبدو أنني تأخرت في اتخاذ قرار تقاعدي
555
00:36:59,968 --> 00:37:00,928
حسناً...
556
00:37:02,515 --> 00:37:03,600
ها نحن ذا
557
00:37:04,394 --> 00:37:06,273
هذا ممتع بالنسبة إليّ
558
00:37:07,483 --> 00:37:10,532
لكنه ليس ممتعاً كثيراً بالنسبة إليكم
559
00:37:10,615 --> 00:37:14,415
كل تلك المرات التي قتلتني فيها،
،والآن نحن هنا
560
00:37:16,377 --> 00:37:18,966
وجل ما عليّ فعله أن أقتلك مرة واحدة
561
00:37:19,091 --> 00:37:20,845
كفى يا (إيوبارد)
562
00:37:21,680 --> 00:37:22,557
كفى
563
00:37:23,559 --> 00:37:24,728
ربما ينبغي أن تصغي إليها
564
00:37:25,396 --> 00:37:26,648
نعلم أنك لو أردت قتلنا
565
00:37:26,733 --> 00:37:28,862
ما كنت ستقيدنا بأطواق الكلاب هذه
566
00:37:30,114 --> 00:37:31,868
أعرف الآن شعور أن أكره نفسي
567
00:37:32,703 --> 00:37:33,580
أحسنت صنعاً
568
00:37:34,958 --> 00:37:36,044
لم تكن مهمة صعبة
569
00:37:41,472 --> 00:37:43,309
الألم... الألم
570
00:37:43,977 --> 00:37:46,023
لا أعرف كم يمكنني تحمله
571
00:37:46,273 --> 00:37:48,862
لا عليك، لا عليك
572
00:37:49,112 --> 00:37:51,117
ستكونين بخير لأننا وجدناها
573
00:37:51,409 --> 00:37:52,370
وجدناها،
574
00:37:53,288 --> 00:37:54,374
والآن هي بين أيدينا
575
00:37:58,591 --> 00:37:59,510
أحبك
576
00:38:00,846 --> 00:38:02,976
سينتهي هذا الكابوس قريباً جداً،
577
00:38:04,061 --> 00:38:05,230
وسأعيدك إلى الديار
578
00:38:07,192 --> 00:38:08,320
لذا تحملي
579
00:38:14,625 --> 00:38:16,044
مختبرات (ستار) مؤمنة
580
00:38:17,423 --> 00:38:19,719
ـ إن آذيت أصدقائي--
ـ لقد آذيت أصدقاءك
581
00:38:22,016 --> 00:38:23,728
استمتعت فعلاً في إيذاء أصدقائك
582
00:38:24,605 --> 00:38:25,439
هل هم على قيد الحياة ؟
583
00:38:26,400 --> 00:38:28,195
أجل، أجل، حتى اللحظة
584
00:38:29,698 --> 00:38:31,619
نحتاج إلى تعاون (كارا) خاصتكم
585
00:38:32,078 --> 00:38:34,166
لا نحتاج إليه، بل نفضل تعاونها
586
00:38:34,584 --> 00:38:37,715
لكنكم حالياً، أنتم أكبر وسيلة ضغط
587
00:38:38,467 --> 00:38:41,056
ـ لمَ تحتاجون إلى أختي ؟
ـ كي تنقذ حياتي
588
00:38:42,768 --> 00:38:44,855
تلك رسالة بعثتكم، صحيح ؟
589
00:38:46,107 --> 00:38:48,655
مساعدة الناس، وإنقاذ الأرواح
590
00:38:48,738 --> 00:38:51,619
والآن الفرصة أمامك
591
00:38:52,120 --> 00:38:52,997
الجنرال...
592
00:38:54,291 --> 00:38:55,251
تحتضر
593
00:38:56,212 --> 00:38:59,427
تعرض دمها لإشعاع شمسي أكثر من اللازم
594
00:38:59,594 --> 00:39:03,645
أجل، مثل (إيكاروس)،
اقتربت من الشمس أكثر مما ينبغي
595
00:39:04,981 --> 00:39:06,108
لكن يمكننا أن ننقذها
596
00:39:06,985 --> 00:39:08,029
سننقذها
597
00:39:08,154 --> 00:39:10,534
جل ما نحتاج إليه هو قلب جديد، ولحسن الحظ
598
00:39:11,912 --> 00:39:14,459
أننا وجدنا المتبرعة الأنسب على هذا الكوكب
599
00:39:17,090 --> 00:39:19,011
ابتعدي عن أختي
600
00:39:20,806 --> 00:39:22,225
يا لهذا الوفاء
601
00:39:23,770 --> 00:39:25,106
حاولت أختي قتلي
602
00:39:25,649 --> 00:39:26,693
لهذا السبب سرقتم "المنشور" ؟
603
00:39:27,737 --> 00:39:30,367
لصنع نسخة من الشمس الحمراء
لإضعاف (كارا) وفتح جسدها ؟
604
00:39:30,492 --> 00:39:32,706
لا يمكنك إعداد عجة بيض
إن كانت قشرة البيض صلبة
605
00:39:33,290 --> 00:39:34,125
أنصت...
606
00:39:36,130 --> 00:39:37,257
سأقتلك
607
00:39:39,344 --> 00:39:40,388
كلا، لن تفعل ذلك
608
00:39:41,808 --> 00:39:42,685
أنت ضعيف
609
00:39:44,397 --> 00:39:46,401
جميعكم اخترتم الطريق القويم
610
00:39:47,737 --> 00:39:48,782
أنتم أبطال
611
00:40:07,445 --> 00:40:08,740
خلت أننا سنموت
612
00:40:08,824 --> 00:40:10,911
لو جمعت 10 سنتات كل مرة أفكر بذلك...
613
00:40:11,538 --> 00:40:14,168
كنت سأمتلك دولارين و40 سنتاً
خلت حقاً أنني سأمتلك أكثر من ذلك
614
00:40:15,087 --> 00:40:16,589
كان (أوليفر)، لكن ليس الذي عهدناه
615
00:40:16,715 --> 00:40:19,095
ـ كان نسخة (أوليفر)
ـ عنيت فقط...
616
00:40:19,596 --> 00:40:21,559
ثمة أهوال كثيرة في الكون لنخشاها
617
00:40:21,892 --> 00:40:24,690
أراض متعددة وفضائيون
ونسخ من الإمبراطورية الألمانية الثالثة
618
00:40:24,815 --> 00:40:26,068
ما الذي سنواجهه أيضاً ؟
619
00:40:27,028 --> 00:40:28,447
تلك الفكرة توقظني في الليل
620
00:40:28,574 --> 00:40:30,034
كيف تعودين إلى النوم ؟
621
00:40:31,246 --> 00:40:33,000
ـ يكون (باري) بجانبي
ـ اصمتي
622
00:40:33,208 --> 00:40:34,879
ـ آسفة، أعرف أنك و(أوليفر)--
ـ كلا
623
00:40:36,214 --> 00:40:37,049
اصمتي
624
00:40:42,436 --> 00:40:43,354
لسنا بمفردنا
625
00:41:03,313 --> 00:41:04,607
أصبحت مختبرات (ستار) معسكر اعتقال
626
00:41:06,402 --> 00:41:07,364
ماذا سنفعل ؟
627
00:41:15,514 --> 00:41:18,103
(كارا)... أين هي (كارا) ؟
628
00:41:18,896 --> 00:41:19,773
سيقتلونها
629
00:41:19,982 --> 00:41:21,401
لا عليك، سنستعيدها
630
00:41:21,568 --> 00:41:23,322
علينا أن نعرف أين نحن أولاً
631
00:41:23,656 --> 00:41:25,327
أجل، بشأن ذلك...
632
00:41:26,412 --> 00:41:29,210
هذا محبط نوعاً ما
633
00:41:32,801 --> 00:41:34,095
لا أظن أن هذه أرضنا
634
00:41:38,354 --> 00:41:40,358
نحن على الأرض-إكس
635
00:41:52,213 --> 00:41:53,917
‘‘أزمة على الأرض-إكس’’
636
00:41:55,452 --> 00:42:05,463
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))