1 00:00:00,281 --> 00:00:01,875 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,878 --> 00:00:04,437 یه تخم اژدهاست - تسخیر شدی - 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,274 .ری رفته .من بدنش رو تصاحب کردم 4 00:00:06,277 --> 00:00:07,570 ،اگه نیرون می‌خواست جان رو بکُشه 5 00:00:07,573 --> 00:00:09,273 در جا کارش رو می‌ساخت 6 00:00:09,276 --> 00:00:11,076 می‌خوام درگاهی به جهنم باز کنی 7 00:00:11,079 --> 00:00:13,397 برای آوردن یه نفره 8 00:00:13,400 --> 00:00:14,348 تابیتا 9 00:00:14,351 --> 00:00:17,568 .ببخشید. من نبودم. نوک سینه‌ام بود 10 00:00:17,571 --> 00:00:19,938 !نجاتم بده - هرطور مایلی - 11 00:00:22,042 --> 00:00:23,609 من مونا رو جا نمی‌ذارم 12 00:00:23,611 --> 00:00:25,570 ،واقعاً فکر می‌کنی همه توی جهنم 13 00:00:25,573 --> 00:00:26,757 حقشونـه اونجا باشن؟ 14 00:00:26,760 --> 00:00:28,913 این فرصت توئه تا اوضاع رو درست کنی 15 00:00:28,916 --> 00:00:30,984 من ری رو نجات میدم 16 00:00:32,139 --> 00:00:33,898 عزیزم، وقت رفتنـه 17 00:00:35,122 --> 00:00:38,423 .یالا عزیزم. بیا بریم .دیرمون میشه 18 00:00:38,425 --> 00:00:41,293 زاری؟ به نفعتـه مشغولِ خوردن حلوا نباشی 19 00:00:41,295 --> 00:00:44,162 نه، مامان 20 00:00:44,164 --> 00:00:47,165 زاری جان 21 00:00:47,167 --> 00:00:49,902 دسر برای بعد صبحونه نیست 22 00:00:52,306 --> 00:00:54,006 چی شده؟ 23 00:00:54,008 --> 00:00:57,309 فقط بچه لگد زد 24 00:00:59,213 --> 00:01:01,914 بهراد حتماً مشتاق دیدارتـه 25 00:01:01,916 --> 00:01:04,583 حالا برو کفشاتو بپوش تا ببرمت مدرسه 26 00:01:04,607 --> 00:01:09,607 Cardinal کاری از آریـن @IST_Subs کانال زیرنویس 27 00:01:09,616 --> 00:01:12,557 شاید بخواید هضمش کنید 28 00:01:12,560 --> 00:01:15,360 ...مردمان خشن دارن وارد کشورمون میشن 29 00:01:15,362 --> 00:01:18,964 ،مهاجران غیرقانونی تروریست‌ها، فراانسان‌ها 30 00:01:18,966 --> 00:01:21,129 سیاستمدارها وعده‌ی ،حفظ امنیت شما رو میدن 31 00:01:21,132 --> 00:01:22,701 ولی حقیقت رو پنهان می‌کردن 32 00:01:22,703 --> 00:01:26,538 یه خطر جدید همین الان هم در داخل مرزهای ماست 33 00:01:26,540 --> 00:01:28,609 سلام، من ری پالمر هستم 34 00:01:28,612 --> 00:01:32,244 ...بله، همون ری پالمر مدیرعامل سابق پالمرتک 35 00:01:32,246 --> 00:01:33,745 و اومدم بهتون هشدار بدم که 36 00:01:33,747 --> 00:01:35,314 ،موجوداتی که زمانی فکر می‌کردیم 37 00:01:35,316 --> 00:01:38,083 ،در افسانه‌ها و قصه‌ها هستن واقعیت دارن 38 00:01:41,121 --> 00:01:43,622 بله مردم، هیولاها واقعی و 39 00:01:43,624 --> 00:01:44,990 در میان ما هستن 40 00:01:44,992 --> 00:01:46,725 ،و تا بشریت رو نابود نکردن 41 00:01:46,727 --> 00:01:49,027 هیچ چیزی جلودارشون نیست 42 00:01:49,029 --> 00:01:50,495 می‌خواید بیشتر بدونید؟ 43 00:01:50,497 --> 00:01:53,799 ،پس در پالمر ایکس 2019 به من ملحق بشید 44 00:01:53,801 --> 00:01:58,036 جایی که قدرت در دستان شماست 45 00:02:01,208 --> 00:02:03,675 برام مهم نیست نیرون قیافه‌ی بهترین دوستم رو به خودش گرفته 46 00:02:03,677 --> 00:02:05,777 می‌خوام بزنم تو صورتش - فقط تو نیستی - 47 00:02:05,779 --> 00:02:08,280 .اوگرها خیلی مهربونن .اون یکی آزارش به مورچه هم نمی‌رسه 48 00:02:08,282 --> 00:02:10,349 نیرون خیلی وقته که یه قدم از ما جلوتر بوده 49 00:02:10,351 --> 00:02:12,651 باید بهش حمله کنیم - موافقم - 50 00:02:12,653 --> 00:02:14,286 ببخشید، با چی موافقت می‌کنیم؟ 51 00:02:14,288 --> 00:02:17,522 ببین، وقتشـه که مقابله به مثل کنیم 52 00:02:17,524 --> 00:02:19,692 اداره رو پس می‌گیریم 53 00:02:19,716 --> 00:02:22,216 .:. وبسایت شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 54 00:02:22,240 --> 00:02:24,640 ‫رسانه‌ی بزرگ نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 55 00:02:24,665 --> 00:02:26,765 گیدیون، نقشه‌های اداره رو در بیار و 56 00:02:26,767 --> 00:02:28,500 شروع که به تولید سلاح 57 00:02:28,502 --> 00:02:29,969 الساعه، کاپیتان - ببینید، گری با پریِ - 58 00:02:29,971 --> 00:02:32,637 مادرخونده پیوند خورده و شاید گری آدم احمقی باشه ولی 59 00:02:32,640 --> 00:02:34,706 نمیشه پری رو دست کم گرفت 60 00:02:34,708 --> 00:02:36,707 نیک، نیت، فکر می‌کنید از پسِ تابیتا برمیاید؟ 61 00:02:36,710 --> 00:02:38,510 مامان بزرگ کارش تمومـه - خوبه - 62 00:02:38,513 --> 00:02:39,832 من و ایوا ترتیب نیرون رو میدیم 63 00:02:39,835 --> 00:02:41,257 آره، می‌خوام خودم برم سراغش 64 00:02:41,260 --> 00:02:43,181 داره کارش رو از اداره‌ی من انجام میده 65 00:02:43,183 --> 00:02:45,751 نمی‌خوام ضدحال بزنم ولی حتی جادوی جان و 66 00:02:45,753 --> 00:02:47,352 نورا هم از نیرون ضعیف‌تر بود 67 00:02:47,354 --> 00:02:49,875 حس کردم لگد زد - اوه، منم می‌خوام حس کنم - 68 00:02:49,878 --> 00:02:52,190 الان کار هوشمندانه اینه که منتظر فرصت مناسب بشیم 69 00:02:52,192 --> 00:02:53,759 صبر کنیم جان با روح ری برگرده 70 00:02:53,761 --> 00:02:55,293 در کمال تعجب با چارلی موافقم 71 00:02:55,295 --> 00:02:56,896 ...دوستت دارم، ویکستی کوچولو - !اوه، حسش کردم - 72 00:02:56,898 --> 00:02:58,071 گفتم که لگد میزنه 73 00:02:58,074 --> 00:03:01,133 خیلی خب، میشه فعلاً از اون بچه اژدها بکشید بیرون؟ 74 00:03:01,135 --> 00:03:03,268 ببینید، این تبلیغ ثابت می‌کنه که 75 00:03:03,270 --> 00:03:04,770 نیرون می‌خواد یه کار مهم بکنه و ما باید 76 00:03:04,772 --> 00:03:07,105 قبل اینکه دیر بشه جلوش رو بگیریم 77 00:03:07,107 --> 00:03:10,409 کاپیتان، نورا دارک با سفینه تماس گرفته 78 00:03:10,411 --> 00:03:13,412 وصلش کن - سارا؟ - 79 00:03:13,414 --> 00:03:15,180 حرف بزن. وضعیتت چیه؟ 80 00:03:16,424 --> 00:03:18,358 از گشتن توی کانال‌های هوا خسته شدم 81 00:03:18,361 --> 00:03:20,252 میرم دنبال مونا 82 00:03:20,254 --> 00:03:21,753 واو، واو، ما داریم برای 83 00:03:21,755 --> 00:03:23,488 حمله آماده میشیم. موقعیتت رو حفظ کن 84 00:03:23,490 --> 00:03:26,324 !هی - دیگه دیره - 85 00:03:26,326 --> 00:03:29,127 صبرکن، گری کجاست؟ - توی دفتر ایوا - 86 00:03:29,129 --> 00:03:31,930 داره یه حالی به خودش میده 87 00:03:31,932 --> 00:03:34,299 همم 88 00:03:34,301 --> 00:03:36,768 پری مادرخونده؟ 89 00:03:38,072 --> 00:03:41,440 بله، عزیزم؟ 90 00:03:41,442 --> 00:03:43,642 می‌خوام روی آرزوی بعدیم بیشتر فکر کنم 91 00:03:43,644 --> 00:03:46,211 فکر خوبیـه. چی توی سرتـه؟ 92 00:03:47,614 --> 00:03:48,947 ...خب 93 00:03:48,949 --> 00:03:51,283 ما الانش هم دکور دفترم رو تغییر دادیم 94 00:03:51,285 --> 00:03:52,651 ،الان سه تا نوک سینه دارم 95 00:03:52,653 --> 00:03:54,586 ...چون یدونه اضافی ضرری نداره، و 96 00:03:54,588 --> 00:03:58,323 شاید بتونی یه آرزو در رابطه با افسانه‌ها بکنی 97 00:03:58,325 --> 00:04:00,192 می‌خوای براشون آرزو کنم؟ 98 00:04:00,194 --> 00:04:03,028 درباره‌ی انتقام حرف میزنم 99 00:04:03,030 --> 00:04:04,996 اوه - اونا بهت دروغ گفتن، گری - 100 00:04:04,998 --> 00:04:07,999 قول دادن می‌تونی یه افسانه‌ی موقت باشی 101 00:04:08,001 --> 00:04:10,001 فقط با یه آرزو می‌تونی همشون رو 102 00:04:10,003 --> 00:04:14,172 بفرستی جهنم پیش جان کنستانتین 103 00:04:14,174 --> 00:04:16,108 فکر می‌کنی حال جان خوبه؟ 104 00:04:16,110 --> 00:04:20,479 اون جادوگر هزاران اهریمن رو فرستاده تا توی جهنم بپوسن 105 00:04:20,481 --> 00:04:25,383 فکر کنم حسابی دهنش سرویسـه، عزیزم 106 00:04:45,005 --> 00:04:47,172 این یعنی حساب‌مون صاف شد؟ 107 00:04:47,174 --> 00:04:49,262 باید برم سراغ یه چیز واجب‌تر 108 00:04:52,212 --> 00:04:53,712 اون یارو کیه؟ 109 00:04:53,714 --> 00:04:56,548 ...اون جان کنستانتینـه، دوست من 110 00:04:56,550 --> 00:04:58,150 خود خودشـه 111 00:05:04,258 --> 00:05:06,391 تبریک میگم، مونا 112 00:05:06,393 --> 00:05:09,161 تو رو برای یه مأموریت مهم انتخاب کردم 113 00:05:09,163 --> 00:05:10,729 طوری نیست، نی‌ری 114 00:05:10,731 --> 00:05:13,614 میشه به این اسم صدات کنم؟ همینجا ردیفم 115 00:05:13,617 --> 00:05:16,868 ببین، قبل اینکه پدر نیت تصمیم گرفت که 116 00:05:16,870 --> 00:05:18,904 پارک عجایب راه بندازه، با هم کار می‌کردیم 117 00:05:18,906 --> 00:05:21,440 هیولاها رو تعلیم می‌دادیم تا کاری که می‌گیم رو بکنن 118 00:05:22,910 --> 00:05:25,076 در واقع، من حسابی روی 119 00:05:25,078 --> 00:05:26,878 ...دوست عزیزت کونانه کار کردم 120 00:05:26,880 --> 00:05:30,448 یعنی...دوست مرحومت کونانه 121 00:05:37,925 --> 00:05:40,225 مونا رو پیدا کردم. عجله کنید 122 00:05:42,029 --> 00:05:43,562 دریافت شد 123 00:05:47,034 --> 00:05:49,070 این به نظر زیاده‌رویـه 124 00:05:50,838 --> 00:05:54,439 افسانه‌ها هیچوقت منو به مهمونی‌های پیتزاشون دعوت نکردن 125 00:05:54,441 --> 00:05:57,909 یا ازم نخواستن "دانجنز اند دارگونز" بازی کنم 126 00:05:57,911 --> 00:06:00,445 به خاک سیاه بشون‌شون، گری 127 00:06:00,447 --> 00:06:02,814 می‌تونم مجبورشون کنم هر کاری که می‌خوای رو بکنن 128 00:06:02,816 --> 00:06:05,417 فقط می‌خواستم عضوی از تیم باشم 129 00:06:05,419 --> 00:06:07,786 ،به محض اینکه ایوا درگاه رو باز کنه 130 00:06:07,788 --> 00:06:09,554 با توپِ پر میریم تو 131 00:06:09,556 --> 00:06:11,290 وقتشـه چندتا عجیب الخلقه رو بسوزونیم 132 00:06:12,459 --> 00:06:13,959 ...آرزو می‌کنم 133 00:06:13,961 --> 00:06:17,195 درگاه باز میشه بعد از، سه، دو، یک 134 00:06:19,800 --> 00:06:23,268 نه 135 00:06:29,596 --> 00:06:32,343 به انجمن کتابخونی خوش اومدید 136 00:06:35,593 --> 00:06:37,273 ...چرا، کوچولوی 137 00:06:37,276 --> 00:06:40,305 توصیه می‌کنم با اربابم درست حرف بزنی 138 00:06:40,308 --> 00:06:42,467 گری، چرا اینکار رو می‌کنی؟ 139 00:06:42,470 --> 00:06:45,504 ...چون دوست دارم درباره‌ی 140 00:06:45,506 --> 00:06:46,805 کتاب "کالکتور" حرف بزنم 141 00:06:46,807 --> 00:06:48,673 کتاب رو بیخیال، گری 142 00:06:48,676 --> 00:06:50,109 ،تو به یه اهریمن کمک کردی اداره رو تصاحب کنه 143 00:06:50,111 --> 00:06:51,477 راه و روش اداره چی شد؟ 144 00:06:51,479 --> 00:06:53,545 اوه، منم می‌تونم همین رو از تو بپرسم 145 00:06:53,547 --> 00:06:55,881 ماده 27؟ همم؟ 146 00:06:55,883 --> 00:06:58,183 یه سرپرست نباید طرفداری نشون بده؟ 147 00:06:58,185 --> 00:07:00,252 تو با یه کارمند دیگه انجمنِ کتابخونی راه انداختی 148 00:07:00,254 --> 00:07:04,039 گری، مونا همین الان داره شکنجه میشه 149 00:07:04,042 --> 00:07:05,891 نیرون گفت می‌خواد در برابر هیولاها 150 00:07:05,893 --> 00:07:07,493 از انسان‌ها حفاظت کنه 151 00:07:07,495 --> 00:07:09,228 دیدید که مونا نوک سینه‌ام رو کند 152 00:07:09,230 --> 00:07:11,897 اون بهت لطف کرد - ...باشه، آم - 153 00:07:11,899 --> 00:07:14,533 شاید بهتره انجمن رو 154 00:07:14,535 --> 00:07:17,103 بندازیم بعد اینکه کتاب رو خوندیم 155 00:07:18,906 --> 00:07:20,672 پری مادرخونده؟ 156 00:07:20,674 --> 00:07:23,142 اوه، نه، صبرکن 157 00:07:29,683 --> 00:07:32,184 آخ - کتابش افتضاح بود - 158 00:07:32,186 --> 00:07:33,952 وای، سرم 159 00:07:33,954 --> 00:07:35,687 ماشالا روحیه 160 00:07:35,689 --> 00:07:37,956 .سارا، ایوا، جواب بدید شما کجایید؟ 161 00:07:37,958 --> 00:07:40,392 سلام، نیت. الان نمی‌تونم حرف بزنم 162 00:07:40,394 --> 00:07:42,127 داری پشت بی‌سیم با نیت حرف میزنی؟ 163 00:07:42,129 --> 00:07:44,897 سلام برسون 164 00:07:44,899 --> 00:07:46,565 گری سلام رسوند 165 00:07:46,567 --> 00:07:49,101 و ما توی انجمن کتابخونی‌ایم 166 00:07:49,103 --> 00:07:51,270 برید سراغ نقشه‌ی بی 167 00:07:51,272 --> 00:07:54,173 نقشه‌ی بی چیه؟ - من فقط صبر می‌کنم اسمم رو بگن - 168 00:07:54,175 --> 00:07:55,607 فکر کنم مثل نقشه‌ی اِی باشه 169 00:07:55,609 --> 00:07:57,437 ولی می‌دونی، با افراد کمتر 170 00:07:57,440 --> 00:07:59,172 ،خب، بدون کاپیتان و اون کلون 171 00:07:59,175 --> 00:08:01,008 رفتن به اداره خودکشیـه 172 00:08:01,011 --> 00:08:02,512 حق با میکـه 173 00:08:04,451 --> 00:08:06,051 باید وارد پالمر ایکس بشیم 174 00:08:06,053 --> 00:08:08,587 یکم شناسایی انجام بدیم و سر در بیاریم نیرون می‌خواد چیکار کنه 175 00:08:08,589 --> 00:08:11,523 این انگار نقشه‌ی زی ـه 176 00:08:26,040 --> 00:08:28,974 سلام، عزیزم 177 00:08:28,976 --> 00:08:32,177 هی، می‌خوای خوش بگذرونی، خوشتیپ؟ 178 00:08:32,179 --> 00:08:33,912 ،من همیشه دنبال خوش گذرونی‌ام، عزیز 179 00:08:33,914 --> 00:08:36,949 ولی متأسفانه خیلی نمی‌تونم اینجا بمونم 180 00:08:36,951 --> 00:08:38,917 شاید بتونی کمکم کنی 181 00:08:38,919 --> 00:08:40,853 من دنبال یه دلال تو کار معالمه‌ی روح می‌گردم 182 00:08:40,855 --> 00:08:43,288 به اسم مَشر می‌شناسنش 183 00:08:43,290 --> 00:08:45,991 شاید یه چیزایی بدونم 184 00:08:45,993 --> 00:08:48,527 خب، این آب مقدسـه 185 00:08:48,529 --> 00:08:50,495 می‌تونی ازش برای سوزوندن پوستِ 186 00:08:50,497 --> 00:08:52,598 هر اهریمنی که سر به سرت بذاره استفاده کنی 187 00:08:52,600 --> 00:08:54,067 188 00:08:55,502 --> 00:08:57,669 مشر دوست داره بعد تموم شدنِ معاملات 189 00:08:57,671 --> 00:08:59,938 ...توی کلوبِ لختی بپلکه 190 00:08:59,940 --> 00:09:01,808 جان 191 00:09:03,010 --> 00:09:04,910 اسمم رو از کجا می‌دونی؟ 192 00:09:04,912 --> 00:09:07,112 اوه، تو رو می‌شناسم 193 00:09:07,114 --> 00:09:11,116 نصف اهریمن‌ها دنبال جان کنستانتین می‌گردن 194 00:09:12,620 --> 00:09:14,186 آب مقدس رو نمیدی؟ 195 00:09:14,188 --> 00:09:17,122 اوه، این؟ نه، این فقط ویکسیـه، عزیز 196 00:09:22,296 --> 00:09:23,996 البته، شخصیت اصلی 197 00:09:23,998 --> 00:09:26,422 ...مردم رو گروگان گرفته بود، ولی 198 00:09:26,425 --> 00:09:29,268 فقط واسه این بود که توی بچگی کسی عشقی بهش نشون نداده 199 00:09:29,270 --> 00:09:31,204 200 00:09:33,307 --> 00:09:36,008 نمی‌خوان توی انجمنِ کتابخونی‌شون باشی، گری 201 00:09:36,010 --> 00:09:38,010 این عصبانی‌ات نمی‌کنه 202 00:09:38,012 --> 00:09:41,046 یه آرزو کن و اونا تقاص پس میدن 203 00:09:43,250 --> 00:09:45,817 .حق با توئه اونا نمی‌خوان با مأمورِ 204 00:09:45,819 --> 00:09:49,655 ،رده پایینِ اداره‌ی زمان گری گرین، وقت بگذرونن 205 00:09:49,657 --> 00:09:51,690 ولی خوشحال میشن با گری گرین 206 00:09:51,692 --> 00:09:54,559 ...وقت بگذرونن 207 00:09:54,561 --> 00:09:56,895 !یعنی کاپیتان ویورایدر 208 00:10:05,642 --> 00:10:08,310 خوش اومدید، کاپیتان گرین 209 00:10:13,495 --> 00:10:14,828 ممنون 210 00:10:14,831 --> 00:10:17,548 من با تو سرِ جنگ ندارم، عزیزم 211 00:10:17,551 --> 00:10:19,351 تو مثل جان کنستانتین و 212 00:10:19,353 --> 00:10:22,054 افسانه‌ها منو به جهنم نفرستادی 213 00:10:22,056 --> 00:10:23,355 ...آره 214 00:10:23,357 --> 00:10:27,726 من 327 سال توی جهنم بودم 215 00:10:27,728 --> 00:10:29,328 و جرمم چی بود؟ 216 00:10:29,330 --> 00:10:32,431 ،یکم جادو وارد سِیلم کردم 217 00:10:32,433 --> 00:10:34,266 چون می‌خواستم به دختری کمک کنم که 218 00:10:34,268 --> 00:10:36,034 مادرش متهم به جادوگری شده بود 219 00:10:36,036 --> 00:10:38,537 باشه، خب، الان که آزاد شدی 220 00:10:38,539 --> 00:10:40,106 چرا به نیرون کمک می‌کنی؟ 221 00:10:41,375 --> 00:10:44,510 نیرون توی جهنم نجاتم داد 222 00:10:46,246 --> 00:10:48,246 چی می‌تونم بگم؟ 223 00:10:48,248 --> 00:10:50,482 عشق واقعی شکوفا شد 224 00:10:50,484 --> 00:10:54,854 ...می‌دونم چه فکری می‌کنی اون خیلی از من بزرگتره 225 00:10:56,123 --> 00:11:00,792 گاهی باید از سن چشم پوشی کرد 226 00:11:00,794 --> 00:11:03,662 ،می‌دونی، توی یه زندگی دیگه 227 00:11:03,664 --> 00:11:07,133 به نظرم من و تو می‌تونستیم دوست باشیم 228 00:11:08,369 --> 00:11:10,602 به سلامت - ...صبرکن - 229 00:11:15,042 --> 00:11:17,109 ری؟ 230 00:11:17,111 --> 00:11:19,479 بدون اون همه گرایشات احمقانه 231 00:11:22,750 --> 00:11:25,918 اگه دست از پا خطا کنی، مونا می‌میره 232 00:11:28,655 --> 00:11:30,055 ری خوب و قویـه 233 00:11:30,057 --> 00:11:31,823 می‌تونه بجنگه و از جهنم برگرده 234 00:11:31,825 --> 00:11:34,760 فکر می‌کنی به کی بیشتر بد می‌گذره؟ 235 00:11:34,762 --> 00:11:36,729 ری یا پدرت؟ 236 00:11:38,198 --> 00:11:40,599 مشخص شد بابای عزیزت اونقدرا هم سرسخت نیست 237 00:11:40,601 --> 00:11:43,769 شنیدم دیمین دارک اونجا داره حسابی دیوونه میشه 238 00:11:43,771 --> 00:11:45,303 چرا اینجام؟ 239 00:11:45,305 --> 00:11:48,840 ...خب، تو و جان سعی کردید من رو بکُشید تقریباً هم کُشتید 240 00:11:48,842 --> 00:11:50,836 ،اگه احمقی که بدنش دستمـه 241 00:11:50,839 --> 00:11:53,511 ،دخالت نکرده بود نیست و نابود شده بودم 242 00:11:53,514 --> 00:11:55,614 من شب‌های زیادی رو درباره‌ی نحوه‌ی 243 00:11:55,616 --> 00:11:57,049 انتقام گرفتن فکر کردم 244 00:11:57,051 --> 00:11:59,151 ...و بعد به ذهنم خطور کرد چه مجازاتی بهتر از اینکه 245 00:11:59,153 --> 00:12:01,686 مجبورت کنم از نزدیک شاهد این باشی که 246 00:12:01,688 --> 00:12:03,355 ،در قالب مردی که عاشقشی 247 00:12:03,357 --> 00:12:04,856 چه ترس و خشمی رو 248 00:12:04,858 --> 00:12:06,958 روی سر زمین خراب می‌کنم 249 00:12:08,929 --> 00:12:10,662 ...حالا 250 00:12:12,599 --> 00:12:15,133 به دوربین‌ها لبخند بزن 251 00:12:15,135 --> 00:12:17,302 !آقای پالمر - هیولاها واقعی‌ان؟ - 252 00:12:17,304 --> 00:12:19,004 موضوع امشب چیه؟ 253 00:12:19,006 --> 00:12:22,374 تمام سؤالاتتون به زودی پاسخ داده میشن 254 00:12:27,315 --> 00:12:29,812 اوه. ببخشید - چه مرگتـه؟ - 255 00:12:29,815 --> 00:12:31,183 خب، می‌دونی، یه اتاق پر از 256 00:12:31,185 --> 00:12:32,818 ،آدمایی که از موجودات جادویی می‌ترسن 257 00:12:32,820 --> 00:12:34,619 یکم من رو می‌ترسونه، باشه؟ 258 00:12:34,621 --> 00:12:38,723 بدترین قسمتش اینه که ری عاشق رویدادهای مربوط به تکنولوژیـه 259 00:12:41,161 --> 00:12:43,228 عصر بخیر مردم واشنگتن و خوش اومدید 260 00:12:43,230 --> 00:12:45,530 به پالمر ایکس 2019 261 00:12:49,269 --> 00:12:51,570 ،حالا همگی احتمالاً می‌خواید بدونید 262 00:12:51,572 --> 00:12:54,606 ری پالمر واسه چی برگشته جلوی انظار عمومی؟ 263 00:12:54,608 --> 00:12:58,043 خب، من در دو سال گذشته مشغول شکارِ 264 00:12:58,045 --> 00:12:59,411 موجودات جادویی بودم 265 00:13:01,115 --> 00:13:03,281 یکم صبر کنید 266 00:13:03,283 --> 00:13:06,384 من لباسی ساختم که میشه باهاش 267 00:13:06,386 --> 00:13:08,920 با وحشی‌ترین‌هاشون مبارزه کرد 268 00:13:08,922 --> 00:13:10,242 عجب عوضی‌ای 269 00:13:10,245 --> 00:13:13,057 .ولی تنهایی از پسش برنمیام .به کمک شما نیاز دارم 270 00:13:13,060 --> 00:13:15,494 ...می‌خوام کمکم کنید این موجودات رو پیدا کنم 271 00:13:15,496 --> 00:13:19,030 موجوداتی که ممکنه همینجا در میان ما پنهان شده باشن 272 00:13:19,032 --> 00:13:22,734 حالا همگی موبایل‌هاتون رو دربیارید 273 00:13:22,736 --> 00:13:24,402 بهتره مال پالمرتک باشه 274 00:13:24,404 --> 00:13:27,739 ،من یه برنامه‌ی خیلی ساده ساختم 275 00:13:27,741 --> 00:13:29,541 که دنیا رو تغییر میده 276 00:13:29,543 --> 00:13:32,077 و می‌خوام همگی همین الان دانلودش کنید 277 00:13:32,079 --> 00:13:33,912 اسم برنامه "چشمان"ـه 278 00:13:33,914 --> 00:13:37,582 اگه هیولا دیدید می‌تونید از طریق چشمان 279 00:13:37,584 --> 00:13:39,618 این مشاهدات حیاتیِ هیولا رو سریع به اشتراک بذارید 280 00:13:39,620 --> 00:13:43,455 به اشتراک بذارید و من برای نجات‌تون میام 281 00:13:43,457 --> 00:13:45,957 یادتون باشه، قدرت 282 00:13:45,959 --> 00:13:48,560 در دستان شماست 283 00:13:48,562 --> 00:13:52,223 ،واقعاً انتظار دارید باور کنیم هیولاها وجود دارن؟ 284 00:13:52,226 --> 00:13:54,566 فکر می‌کردم می‌خواید مدرک نشون‌مون بدید 285 00:13:54,568 --> 00:13:56,801 .ممنون، سیندی .کاملاً حق با توئه 286 00:13:56,803 --> 00:13:58,937 اینم مدرک شما 287 00:13:58,939 --> 00:14:01,907 حالا، این شاید شبیه یه نوپرستِ بی‌چاره باشه که 288 00:14:01,909 --> 00:14:03,508 باید توی کتابفروشی کار کنه 289 00:14:03,510 --> 00:14:06,106 ولی باور کنید که اون یه چیزِ 290 00:14:06,109 --> 00:14:08,446 خیلی خطرناک‌تره 291 00:14:29,248 --> 00:14:30,880 مشر - جان؟ - 292 00:14:30,883 --> 00:14:32,355 آره، باشه، ذوق نکن 293 00:14:32,357 --> 00:14:34,426 لازم نیست تمام کلوب رو خبر کنی 294 00:14:34,428 --> 00:14:36,262 اوه، رفیق، حالا مطمئنم دیوونه شدی 295 00:14:36,264 --> 00:14:38,898 توی جهنم چیکار می‌کنی؟ - باید یه دوست رو نجات بدم - 296 00:14:38,900 --> 00:14:41,267 روحش مال نیرونـه 297 00:14:41,269 --> 00:14:43,076 .مرسی، عزیز .اون پولشو میده 298 00:14:43,079 --> 00:14:45,896 ،هیچکس بدون اجازه‌ی نیرون وارد خزانه‌ی ارواحش نمیشه 299 00:14:45,899 --> 00:14:47,899 به جز حاکمان سه گانه، و من برای سر و کله زدن با اونا 300 00:14:47,902 --> 00:14:49,519 یه نقشه دارم ولی قبلش یه حدسی هست که 301 00:14:49,521 --> 00:14:50,720 باید تأییدش کنم 302 00:14:50,723 --> 00:14:53,057 معاملات نیرون در چه حالـه؟ 303 00:14:53,060 --> 00:14:55,814 اوضاعش یکنواختـه، ولی یه رازی رو بهت میگم 304 00:14:55,817 --> 00:14:57,983 موجودی‌اش قراره زیاد بشه 305 00:14:57,985 --> 00:15:00,653 درباره‌ی یه جمع آوری روح بزرگ روی زمین حرف میزنم 306 00:15:00,655 --> 00:15:01,854 می‌دونی این یعنی چی؟ 307 00:15:01,856 --> 00:15:03,489 نیرون بالأخره داره برای 308 00:15:03,491 --> 00:15:05,057 تاج و تخت جهنم اقدام می‌کنه 309 00:15:05,059 --> 00:15:06,992 ممنون، مشر. این به دردم می‌خوره 310 00:15:06,994 --> 00:15:08,394 مراقب باش، جان 311 00:15:08,396 --> 00:15:09,935 همه‌ی اهریمن‌هایی که به جهنم 312 00:15:09,938 --> 00:15:12,163 فرستادی، به اندازه‌ی من بخشنده نیستن 313 00:15:12,166 --> 00:15:14,133 آره، خودم می‌دونم 314 00:15:25,880 --> 00:15:27,347 کارت تمومـه، شکارچی اهریمن 315 00:15:28,683 --> 00:15:30,599 من می‌خواستم متخصص بیماری‌های ،مقعدی اهریمن‌ها بشم 316 00:15:30,602 --> 00:15:32,268 ولی حقوقش چنگی به دل نمیزد 317 00:15:37,877 --> 00:15:40,244 نگهش دار 318 00:15:40,247 --> 00:15:43,194 .اوه، کالیبراکسیس .خوب به نظر میای، رفیق 319 00:15:43,197 --> 00:15:45,998 ریش گذاشتی؟ - جان کنستانتین - 320 00:15:46,000 --> 00:15:49,035 قراره از تماشای تو در حال کشیدن نفس‌های آخرت لذت ببرم 321 00:15:49,037 --> 00:15:51,003 می‌خوام مذاکره کنم 322 00:15:51,005 --> 00:15:53,205 من می‌خوام با حاکمان سه گانه حرف بزنم 323 00:15:53,207 --> 00:15:55,374 من اهریمنم، نه دزد دریایی، جان 324 00:15:55,376 --> 00:15:57,010 فکر می‌کردم قوانین رو حالیتـه 325 00:15:57,013 --> 00:15:59,211 ،خب، آشغال کوچولو 326 00:15:59,213 --> 00:16:00,680 ،تا وقتی من زنده‌ام 327 00:16:00,682 --> 00:16:02,648 حاکمان سه گانه می‌تونن مثل یه گنجشک 328 00:16:02,650 --> 00:16:04,717 بین گربه‌ها من رو پاس کاری کنن 329 00:16:04,719 --> 00:16:08,054 ،ولی به محض اینکه بمیرم، احمق کیری 330 00:16:08,056 --> 00:16:10,156 اونوقت روحم می‌رسه به نیرون و 331 00:16:10,158 --> 00:16:11,657 حاکمان سه گانه از تمام 332 00:16:11,659 --> 00:16:13,377 ،برنامه‌های شکنجه‌ای که واسه من دارن 333 00:16:13,380 --> 00:16:14,620 محروم میشن 334 00:16:14,622 --> 00:16:16,128 پس دوتا گزینه داری 335 00:16:16,130 --> 00:16:17,521 می‌تونی من رو بکُشی و 336 00:16:17,524 --> 00:16:20,232 حسابی اونایی که اینجا رو می‌گردونن رو عصبانی کنی 337 00:16:20,234 --> 00:16:23,536 یا من رو ببری تا با حاکمان سه گانه حرف بزنم 338 00:16:28,910 --> 00:16:31,410 ...دارم یه هشدار فراری دریافت...بس کن 339 00:16:31,412 --> 00:16:33,245 توی دوران تفتیش عقاید، کاپیتان گرین 340 00:16:33,247 --> 00:16:35,481 اوه، من اهل شکنجه نیستم 341 00:16:35,483 --> 00:16:38,184 آره جون عمه‌ات - هی. درست رفتار کن - 342 00:16:38,186 --> 00:16:39,652 ،باید وقتی تیم بی دارن 343 00:16:39,654 --> 00:16:42,254 نقشه‌ی بی رو انجام میدن، حواسِ گری رو پرت کنیم 344 00:16:42,256 --> 00:16:44,423 یه پری توی مسابقه‌ی آشپزی بریتانیا 345 00:16:44,425 --> 00:16:45,558 با مذاق‌تون سازگاره؟ 346 00:16:45,560 --> 00:16:47,626 ...پس چطوره 347 00:16:47,628 --> 00:16:49,929 آروم باشیم و شیرینی بپزیم؟ 348 00:16:49,931 --> 00:16:53,199 یه مسیر تعیین می‌کنم، کاپیتان 349 00:16:53,201 --> 00:16:55,267 گرفتید؟ 350 00:16:55,269 --> 00:16:56,635 آروم باشیم و شیرینی بپزیم"؟" 351 00:16:56,637 --> 00:16:59,105 خوب اومدی، کاپیتان 352 00:16:59,107 --> 00:17:01,307 مُردم از خنده - ممنون، بچه‌ها - 353 00:17:01,309 --> 00:17:02,808 ممنون. آره 354 00:17:02,810 --> 00:17:06,812 ...خیلی خوب بهش نگاه کنید مونا وو 355 00:17:06,814 --> 00:17:09,715 ،اگه توی خیابون می‌دیدینش فکرش هم نمی‌کردید 356 00:17:09,717 --> 00:17:11,612 .یالا، مونا .چیزی که می‌خواد رو بهش نده 357 00:17:11,615 --> 00:17:14,954 ولی یه وضعیت عجیب و خشونت آمیز داره 358 00:17:14,956 --> 00:17:16,789 ،وقتی عاشق یه موجود نفرت انگیز شد 359 00:17:16,791 --> 00:17:18,924 به این وضع افتاد 360 00:17:18,926 --> 00:17:21,073 حس می‌کنم عرشه باید شلوغ‌تر باشه 361 00:17:21,076 --> 00:17:24,747 اوه، نه. ما عاشق عرشه‌های سه نفری هستیم 362 00:17:24,750 --> 00:17:26,766 آره، وگرنه تمام روز باید سرپا بمونیم 363 00:17:26,768 --> 00:17:28,968 اوه، واسه همین میک همیشه بداخلاقـه 364 00:17:28,970 --> 00:17:30,536 یالا، مونا 365 00:17:30,538 --> 00:17:32,805 به این مردم قول یه نمایش دادم 366 00:17:32,807 --> 00:17:34,440 بیا منتظر نذاریم‌شون 367 00:17:37,145 --> 00:17:40,814 یا همین الان تبدیل شو یا مثل کونانه می‌میری 368 00:17:59,934 --> 00:18:01,367 مردم، مدرک 369 00:18:01,369 --> 00:18:04,537 از اولین گرگینه‌ی دنیا 370 00:18:14,515 --> 00:18:17,316 !همینو کم داریم...پسرا 371 00:18:17,318 --> 00:18:19,051 نه - آره - 372 00:18:26,260 --> 00:18:28,661 پری مادرخونده 373 00:18:32,667 --> 00:18:34,099 زی - بی - 374 00:18:35,485 --> 00:18:38,437 !اونا رو ناپدید کرد - ...خب، خب، خب - 375 00:18:38,439 --> 00:18:40,005 اینجا چی داریم؟ 376 00:18:40,007 --> 00:18:41,807 بازم موجود جادویی بین حضار هست؟ 377 00:18:41,809 --> 00:18:44,844 !اون یکی از اوناست 378 00:18:44,846 --> 00:18:47,680 حق با اونـه. هستم 379 00:18:50,117 --> 00:18:53,485 یه ساحره‌ست. ساحره. ساحره 380 00:18:53,487 --> 00:18:56,322 !ساحره، ساحره، ساحره 381 00:18:56,324 --> 00:18:57,677 ...ساحره، ساحره 382 00:18:57,680 --> 00:18:59,525 .نگران نباشید، مردم .ساحره خیلی دور نمیشه 383 00:18:59,527 --> 00:19:02,261 نه تا وقتی همه برنامه‌ی چشمان رو دانلود کنن 384 00:19:02,263 --> 00:19:05,197 .هر چی می‌بینید به اشتراک بذارید .ساحره رو پیدا می‌کنیم 385 00:19:05,199 --> 00:19:06,866 دیر یا زود 386 00:19:16,365 --> 00:19:18,096 سارا، شما خوبید؟ 387 00:19:18,098 --> 00:19:21,599 آره، خوبیم، تا وقتی همش گری رو آروم کنیم 388 00:19:21,601 --> 00:19:24,369 گمونم چارلی و زی آخرین امیدمون هستن 389 00:19:24,371 --> 00:19:27,338 عالیه. کارمون تمومـه - به جهنم خوش اومدید - 390 00:19:27,340 --> 00:19:30,341 عصر بخیر، کاپیتان‌تون صحبت می‌کنه 391 00:19:32,712 --> 00:19:34,178 ...فقط 392 00:19:34,180 --> 00:19:35,613 چی؟ 393 00:19:35,615 --> 00:19:37,427 داریم در ارتفاع بالا به سمتِ 394 00:19:37,430 --> 00:19:40,031 نجات یه مسابقه‌ی آشپزی توی بریتانیا میریم 395 00:19:40,034 --> 00:19:42,000 واو، آره - آره - 396 00:19:42,003 --> 00:19:43,754 گری، اون لباسِ کید استیل ـه؟ 397 00:19:43,757 --> 00:19:45,623 آها 398 00:19:45,625 --> 00:19:47,091 خوشت میاد؟ 399 00:19:47,093 --> 00:19:49,961 چرا یکی باید بخواد یه کمک‌دست باشه؟ 400 00:19:49,963 --> 00:19:52,463 لنگ‌هاتو ببند - عجب احمقیـه - 401 00:19:52,465 --> 00:19:54,666 چی؟ 402 00:19:54,668 --> 00:19:56,968 هیچی، فقط دارن دستت میندازن 403 00:19:56,970 --> 00:20:00,071 اوه - تو گری عزیز منی - 404 00:20:00,073 --> 00:20:02,073 قراره حسابی خوش بگذرونیم 405 00:20:04,444 --> 00:20:06,477 باشه؟ 406 00:20:06,479 --> 00:20:08,413 هشتگِ برنامه‌ی چشمان داره زیرِ 407 00:20:08,415 --> 00:20:11,783 آلبوم ناگهانی کانیه و حموم کردنِ یه گربه توی توئیتر ترند میشه 408 00:20:11,785 --> 00:20:13,786 همم. چندتا دانلود؟ 409 00:20:13,789 --> 00:20:16,986 فقط دو هزارتا، آقای پالمر 410 00:20:16,989 --> 00:20:18,856 این روزا چرخه‌ی اخبار انقدر سریعـه که 411 00:20:18,858 --> 00:20:20,792 عبور از این سر و صداها مشکلـه 412 00:20:20,794 --> 00:20:22,660 ولی حمله‌ی یه هیولا به پایتخت 413 00:20:22,662 --> 00:20:25,063 تا چند هفته تیتر اخبار می‌مونه 414 00:20:25,065 --> 00:20:26,464 و بعدش چی؟ 415 00:20:26,466 --> 00:20:28,900 آدمای بیشتری یه برنامه رو دانلود می‌کنن؟ 416 00:20:28,902 --> 00:20:31,669 نقشه‌ی بزرگت اینه؟ 417 00:20:31,671 --> 00:20:33,786 آره، خودشه 418 00:20:33,789 --> 00:20:35,573 آه! عزیزم 419 00:20:35,575 --> 00:20:38,242 میشه لطفاً مهمون‌مون رو 420 00:20:38,244 --> 00:20:39,577 به یه سلول ببری؟ 421 00:20:39,579 --> 00:20:41,412 بیا بریم، عزیزم 422 00:20:46,619 --> 00:20:50,822 نیرون نگفت توی کدوم سلول بذارمت 423 00:20:50,824 --> 00:20:52,523 چرا کمکم می‌کنی؟ 424 00:20:52,525 --> 00:20:54,859 چون تو هم مثل من ساحره‌ای و 425 00:20:54,861 --> 00:20:57,128 فکر می‌کنم می‌تونیم به هم کمک کنیم 426 00:21:01,668 --> 00:21:03,835 مونا؟ 427 00:21:03,837 --> 00:21:05,203 حالت چطوره؟ 428 00:21:05,205 --> 00:21:07,036 بهتر از اینا بودم 429 00:21:07,039 --> 00:21:11,375 یادتون باشه، هر وقت بگید پری مادرخونده" من میام" 430 00:21:16,149 --> 00:21:20,685 بهم اعتماد کن. اینجا جامون امنـه 431 00:21:23,625 --> 00:21:25,925 ما کجاییم؟ 432 00:21:25,928 --> 00:21:27,959 خونه‌ی بچگیام 433 00:21:27,961 --> 00:21:30,528 فکر می‌کردم توی یه ویران‌شهر بزرگ شدی، زی 434 00:21:30,530 --> 00:21:31,685 یه استخر داشتی؟ 435 00:21:31,688 --> 00:21:33,721 چند سال بعد، آرگوس از ترسِ 436 00:21:33,724 --> 00:21:37,701 ،رو به رشد مردم از فراانسان‌ها استفاده می‌کنه تا قدرت رو به دست بگیره 437 00:21:37,704 --> 00:21:40,638 البته مسلمان بودن‌مون هم کمکی نکرد 438 00:21:40,640 --> 00:21:43,544 مجبور شدیم سال 2021 به یه منطقه‌ی گتو* بریم (محله‌ای که ساکنان آن از یک قوم یا از یک مذهب باشند) 439 00:21:43,547 --> 00:21:45,676 بازی دادن آدما خیلی راحتـه 440 00:21:45,678 --> 00:21:47,678 یعنی اگه فقط یه اوگر ترسناک یا 441 00:21:47,680 --> 00:21:51,015 یه فراانسان خطرناک نشون بدی، قاطی می‌کنن 442 00:21:51,017 --> 00:21:53,810 ،هنوز نتونستم وارد این برنامه‌ی چشمان بشم 443 00:21:53,813 --> 00:21:55,474 چون شرایط و مقرراتش خیلی زیاده 444 00:21:55,477 --> 00:21:56,974 هیچکس زحمت خوندن اونا رو به خودش نمیده 445 00:21:56,977 --> 00:21:59,021 .این برنامه‌ی یه اهریمنـه .می‌خوام ریز و درشتش رو بخونم 446 00:21:59,024 --> 00:22:00,792 باورم نمیشه فقط ما موندیم 447 00:22:00,794 --> 00:22:02,126 یعنی، من و تو از اول می‌دونستیم که 448 00:22:02,128 --> 00:22:04,295 حمله به اداره دیوونگیـه 449 00:22:04,297 --> 00:22:07,265 خدای من - چیه؟ - 450 00:22:07,266 --> 00:22:08,398 زی؟ 451 00:22:08,401 --> 00:22:10,067 ،توی نیواورلئانز 452 00:22:10,069 --> 00:22:13,076 جان گفت نیرون برای تصاحبِ جهنم به روح‌های بیشتری نیاز داره 453 00:22:13,079 --> 00:22:14,806 ،اینجا نوشته که در ازای خدمات 454 00:22:14,808 --> 00:22:16,741 کاربر موافقت می‌کنه که روحش رو 455 00:22:16,743 --> 00:22:17,942 تا ابد به نیرونِ اهریمن بده 456 00:22:17,944 --> 00:22:19,277 یعنی میگی هر کسی که 457 00:22:19,279 --> 00:22:21,245 برنامه رو دانلود کنه میره جهنم؟ 458 00:22:21,247 --> 00:22:22,408 آره 459 00:22:22,411 --> 00:22:24,549 اوه، این دیوونگیـه 460 00:22:24,551 --> 00:22:28,686 این پری کوچولو دور و بر سوفله 461 00:22:28,688 --> 00:22:30,721 خیلی غوغا کرده بود 462 00:22:30,723 --> 00:22:32,390 ،فکر کنم بدونم 463 00:22:32,392 --> 00:22:34,592 کجا باید بریم، خانم 464 00:22:34,594 --> 00:22:36,495 دیگه نمی‌تونم تحملش کنم 465 00:22:37,716 --> 00:22:38,919 می‌کُشمش 466 00:22:38,922 --> 00:22:41,771 هی، زی، چارلی، لطفاً بگید که یه چیزی فهمیدید 467 00:22:42,602 --> 00:22:46,070 خب، فهمیدیم برنامه‌ی نیرون یه راهی برای جمع آوری روح بوده 468 00:22:46,072 --> 00:22:48,439 این دیوونگیـه - آره، بدتر هم میشه - 469 00:22:48,441 --> 00:22:50,575 ،برای افزایش ترس و دانلودِ برنامه‌اش 470 00:22:50,577 --> 00:22:52,944 فکر می‌کنیم شاید برنامه‌ی حمله‌ی یه هیولا رو داره 471 00:22:52,946 --> 00:22:55,079 ،باشه، خب، ما جلوی گری رو می‌گیریم 472 00:22:55,081 --> 00:22:57,148 ولی شما باید تک تک اون هیولاها رو 473 00:22:57,150 --> 00:22:58,549 از اداره‌ی زمان خارج کنید 474 00:22:58,551 --> 00:23:01,118 می‌ترسیدم همینو بگی 475 00:23:01,120 --> 00:23:03,921 با کی حرف میزنی، سارا؟ - چی؟ - 476 00:23:03,923 --> 00:23:07,024 گری! عزیز دل برادر 477 00:23:07,026 --> 00:23:10,326 ما یه دنیا مشکل داریم 478 00:23:10,329 --> 00:23:12,463 ،می‌دونی، نیرون و پری مادرخونده‌ات 479 00:23:12,466 --> 00:23:14,466 ...اونا واقعاً دوستات نیستن، ولی 480 00:23:14,469 --> 00:23:16,667 می‌دونی دوستات کیا هستن؟ 481 00:23:16,669 --> 00:23:19,136 این بروبچ 482 00:23:19,138 --> 00:23:20,638 ها؟ 483 00:23:20,640 --> 00:23:22,039 داری سعی می‌کنی باهام گرم بگیری؟ 484 00:23:22,041 --> 00:23:23,374 حس خوبی داره، نه؟ 485 00:23:23,376 --> 00:23:25,543 راستش انگار مصنوعیـه 486 00:23:25,545 --> 00:23:29,313 گری! تو دوست مایی 487 00:23:29,315 --> 00:23:31,983 یعنی مگه میشه به یه افسانه‌ی موقت دروغ بگیم؟ 488 00:23:31,985 --> 00:23:33,451 ببین، مسئله همینـه 489 00:23:33,453 --> 00:23:35,620 چون من یه افسانه‌ی موقت نیستم 490 00:23:35,622 --> 00:23:37,877 ،تو فقط این قول رو بهم دادی تا منو طعمه کنی 491 00:23:37,880 --> 00:23:38,823 می‌دونی چیه، گری؟ 492 00:23:38,825 --> 00:23:40,191 ،وقتی ما رو گروگان گرفتی 493 00:23:40,193 --> 00:23:41,826 یکم احساس تأسف خوردن واسه‌ات سخت میشه 494 00:23:41,828 --> 00:23:43,294 شما متوجه نیستید 495 00:23:43,296 --> 00:23:45,162 تمام این مدت تابیتا می‌خواست ازم 496 00:23:45,164 --> 00:23:47,698 برای آسیب زدن به شما استفاده کنه 497 00:23:47,700 --> 00:23:50,935 من فقط آرزو کردم با هم وقت بگذرونیم 498 00:23:50,937 --> 00:23:53,638 می‌خواستم ازتون حفاظت کنم 499 00:23:53,640 --> 00:23:56,076 می‌فهمم. من باحال نیستم 500 00:23:56,079 --> 00:23:59,010 ولی حقم نیست باهام مثل یه شوخی برخورد بشه 501 00:23:59,012 --> 00:24:01,212 ...پس الان 502 00:24:01,214 --> 00:24:03,681 همین بلا سر خودتون میاد 503 00:24:03,683 --> 00:24:06,484 منظورش چیه؟ - پری مادرخونده - 504 00:24:07,687 --> 00:24:10,021 بله، عزیزم؟ 505 00:24:10,024 --> 00:24:12,222 ،میک فکر می‌کنه خیلی گردن کلفتـه 506 00:24:12,225 --> 00:24:15,060 ولی به نظرم یه بچه‌ی گنده‌ست 507 00:24:21,701 --> 00:24:25,703 و نیت که یه روز هم توی عمرش ،کسی بهش زور نگفته 508 00:24:25,705 --> 00:24:28,372 به دوران دبیرستانم خوش اومدی 509 00:24:34,047 --> 00:24:35,880 ،و سارا و ایوا 510 00:24:35,882 --> 00:24:38,149 ،دختر باحاله و مبصر کلاس 511 00:24:38,151 --> 00:24:40,818 می‌دونید می‌خوام واسم چیکار کنید؟ 512 00:24:40,820 --> 00:24:42,687 !برقصید 513 00:24:45,158 --> 00:24:47,191 پنج، شیش، هفت، هشت 514 00:24:51,664 --> 00:24:54,432 !سریعتر 515 00:24:54,434 --> 00:24:56,701 !گری، تمومش کن 516 00:24:58,771 --> 00:25:00,604 !سریعتر 517 00:25:07,099 --> 00:25:08,612 ،چارلی، می‌فهمم ترسیدی 518 00:25:08,614 --> 00:25:10,029 ولی تیم روی ما حساب می‌کنه 519 00:25:10,032 --> 00:25:11,816 نترسیدم. فقط آزاد کردن هیولاها 520 00:25:11,818 --> 00:25:13,751 از زندان، یه کار چند نفره‌ست 521 00:25:13,753 --> 00:25:16,287 تو می‌تونی چندین نفر باشی - ببین، زی، آره، می‌تونم - 522 00:25:16,289 --> 00:25:17,558 برای یه لحظه و می‌دونی چیه؟ 523 00:25:17,560 --> 00:25:18,756 خیلی دردناکـه 524 00:25:18,758 --> 00:25:20,124 ممکنه برگردم زندان 525 00:25:20,126 --> 00:25:22,021 یا بدتر، بمیرم 526 00:25:22,024 --> 00:25:23,790 ،وقتی آرگوس اومد سراغ خانوادم 527 00:25:23,793 --> 00:25:25,962 برادرم بهراد، بهم گفت فرار کنم 528 00:25:25,965 --> 00:25:28,265 و منم فرار کردم 529 00:25:28,267 --> 00:25:31,268 هیچوقت خودم رو نبخشیدم 530 00:25:31,270 --> 00:25:32,903 تو هم نمی‌تونی ببخشی 531 00:25:32,905 --> 00:25:34,939 ،نمی‌تونیم آینده‌ی خانوادم رو تغییر بدیم 532 00:25:34,941 --> 00:25:37,255 ولی می‌تونیم حال‌شون رو نجات بدیم 533 00:25:37,258 --> 00:25:38,891 ،زاری جان 534 00:25:38,894 --> 00:25:40,710 قبل وارد شدن کفشات رو در بیار 535 00:25:40,713 --> 00:25:43,114 می‌دونم - چارلی؟ - 536 00:25:43,116 --> 00:25:45,783 اگه بمیرم، روحم برمی‌گرده سراغت 537 00:25:45,785 --> 00:25:49,286 من عاشق یه دوست روح میشم 538 00:25:49,288 --> 00:25:50,721 یالا 539 00:26:05,705 --> 00:26:06,804 چه باحال 540 00:26:18,484 --> 00:26:22,620 درود بر شیطان، اولین فرشته‌ی سقوط کرده 541 00:26:22,622 --> 00:26:25,056 خیلی وقته ندیدمت، جان 542 00:26:25,058 --> 00:26:26,193 بلیال 543 00:26:26,196 --> 00:26:27,858 مشتاق شنیدنِ 544 00:26:27,860 --> 00:26:30,828 مزخرفاتی که میگی بودیم 545 00:26:30,830 --> 00:26:33,130 و بعل‌الذباب 546 00:26:33,132 --> 00:26:36,154 ،شهرت بقیه رو نداری ولی همیشه تو رو بیشتر دوست داشتم 547 00:26:36,157 --> 00:26:38,535 داریم وقت‌مون رو تلف می‌کنیم 548 00:26:38,538 --> 00:26:41,846 فکر کنم فهمیدید موجودیِ یه اهریمن بخصوص 549 00:26:41,849 --> 00:26:43,207 رو به افزایش بوده 550 00:26:43,209 --> 00:26:46,143 نیرون داشته خیلی خوب برای خودش کار می‌کرده 551 00:26:46,145 --> 00:26:48,546 نیرون می‌خواد کنترل جهنم رو به دست بگیره 552 00:26:48,548 --> 00:26:50,047 ،و بذارید بهتون اطمینان بدم 553 00:26:50,049 --> 00:26:52,316 ،روش‌های اون برای جمع کردن ارواح 554 00:26:52,318 --> 00:26:55,286 امضای قرارداد با خون نیست 555 00:26:55,288 --> 00:26:57,721 ،اون...جوونـه 556 00:26:57,723 --> 00:26:59,824 حداقل طبق استانداردهای شما 557 00:26:59,826 --> 00:27:03,627 ...و بذار اینطوری بگم که اون می‌خواد سیستم رو مختل کنه 558 00:27:03,629 --> 00:27:06,330 ،اگه توی کار نیرون دخالت کنیم به نظر ضعیف میایم 559 00:27:06,332 --> 00:27:09,366 خب، دقیقاً اینجاست که من وارد عمل میشم، بابی 560 00:27:09,368 --> 00:27:13,237 و در ازاش چی می‌خوای؟ 561 00:27:13,239 --> 00:27:16,073 امیدوارم روح خودت نباشه 562 00:27:16,075 --> 00:27:19,944 من برای روح ریموند پالمر اومدم 563 00:27:19,946 --> 00:27:22,546 بذارید ما دوتا از جهنم بریم و منم بهتون قول میدم که 564 00:27:22,548 --> 00:27:25,583 از تمام راه و روش‌های زیرکانه و پلیدم برای 565 00:27:25,585 --> 00:27:28,719 از بین بردن نیرون و حفظِ حکومت شما استفاده کنم 566 00:27:28,721 --> 00:27:30,888 واقعاً به خاطر 567 00:27:30,890 --> 00:27:33,257 ریموند پالمر اومدی اینجا؟ 568 00:27:41,303 --> 00:27:43,370 ...فکر می‌کردیم یکی دیگه هست 569 00:27:45,338 --> 00:27:49,271 یه دختربچه که زندگیش رو نابود کردی 570 00:27:49,274 --> 00:27:50,808 آسترا 571 00:27:55,448 --> 00:27:59,683 آره، خب، نمی‌خواستم زیاده خواهی کنم 572 00:27:59,685 --> 00:28:01,852 ولی آره، جفت‌شون رو می‌برم 573 00:28:01,854 --> 00:28:03,521 جفت‌شون؟ 574 00:28:03,523 --> 00:28:06,357 این زیاده خواهیـه 575 00:28:06,359 --> 00:28:08,759 ،ولی اگه قرار می‌بود انتحاب کنی 576 00:28:08,761 --> 00:28:11,363 خب، اونوقت اوضاع فرق می‌کرد 577 00:28:13,065 --> 00:28:16,535 جان، کمکم کن 578 00:28:17,837 --> 00:28:21,505 جان، تو اومدی. باید من رو به زمین برگردونی 579 00:28:23,910 --> 00:28:27,011 .خواهش می‌کنم، جان .اونا اذیتم می‌کنن 580 00:28:27,013 --> 00:28:29,747 تصمیمت رو بگیر، جان 581 00:28:29,749 --> 00:28:32,016 این پیشنهاد ابدی نیست 582 00:28:34,654 --> 00:28:36,086 جان؟ 583 00:28:36,088 --> 00:28:38,122 آسترا؟ - داره دنبالم میاد - 584 00:28:38,124 --> 00:28:39,252 !کاری کن بره 585 00:28:42,795 --> 00:28:44,929 بیا اینجا، هواتو دارم 586 00:28:44,931 --> 00:28:46,163 !نمی‌تونی بگیریش 587 00:28:46,165 --> 00:28:48,766 نمی‌تونی نجاتش بدی 588 00:28:48,768 --> 00:28:50,826 !نمی‌تونی بگیریش !نمی‌تونی بگیریش 589 00:28:50,829 --> 00:28:52,797 !جان، منو از اینجا ببر 590 00:29:00,846 --> 00:29:03,314 متأسفم 591 00:29:03,316 --> 00:29:06,517 ...من 592 00:29:06,519 --> 00:29:08,520 آسترا لاگ رو انتخاب می‌کنم 593 00:29:13,867 --> 00:29:16,050 طبق نقشه پیش برو، چارلی 594 00:29:16,053 --> 00:29:17,919 منظورت نقشه‌ایـه که توش باید روی تغییر شکلِ 595 00:29:17,922 --> 00:29:20,504 بدم اتکا کنم تا موجودات رو یکی یکی با درگاه 596 00:29:20,507 --> 00:29:22,240 از سلول‌هاشون خارج و وارد ویورایدری کنم که 597 00:29:22,242 --> 00:29:25,310 گری ممکنه آرزو کنه به درک واصل بشن؟ 598 00:29:25,312 --> 00:29:27,746 آره، همون نقشه 599 00:29:31,585 --> 00:29:33,589 تو همچین آدمی نیستی، گری 600 00:29:33,592 --> 00:29:36,293 چرا انقدر بی‌رحمانه رفتار می‌کنی؟ 601 00:29:36,296 --> 00:29:37,996 !خواهش می‌کنم 602 00:29:37,999 --> 00:29:40,325 !وایسا !داری می‌کُشی‌شون 603 00:29:42,796 --> 00:29:44,829 من زبون اشاره بلد نیستم، عزیزم 604 00:29:44,831 --> 00:29:47,032 !فقط تمومش کن !همه چیز رو 605 00:29:47,034 --> 00:29:49,368 ...هر طور مایلی 606 00:29:52,172 --> 00:29:53,638 607 00:29:56,310 --> 00:29:57,475 608 00:29:57,477 --> 00:29:59,844 مونا؟ هی، بیدار شو 609 00:30:01,882 --> 00:30:03,748 سلام، نورا 610 00:30:03,750 --> 00:30:05,984 سلام 611 00:30:05,986 --> 00:30:07,752 اوه، هنوز اینجایی 612 00:30:07,754 --> 00:30:10,822 من تا ابد عضو انجمن کتابخونی‌ام 613 00:30:10,824 --> 00:30:12,557 انجمن کتابخونی برای همیشه 614 00:30:23,437 --> 00:30:26,571 !پری مادرخونده 615 00:30:26,573 --> 00:30:29,407 من باید یه لحظه 616 00:30:29,409 --> 00:30:31,943 برم یه جایی، گری 617 00:30:31,945 --> 00:30:34,713 فکر می‌کردم قرار بود، "ستلرز او کاتان" بازی کنیم 618 00:30:34,715 --> 00:30:36,815 احمق نباش 619 00:30:36,817 --> 00:30:39,951 ما دوست نیستیم 620 00:30:39,953 --> 00:30:42,188 621 00:30:43,390 --> 00:30:46,424 خیلی متأسفم، گری 622 00:30:46,426 --> 00:30:47,792 من تو رو دست کم گرفتم 623 00:30:47,794 --> 00:30:50,028 ،به هیچ وجه نباید می‌ذاشتم 624 00:30:50,030 --> 00:30:52,964 ترتیب شستن لباسام رو بدی یا بدون حقوق اضافه کاری کنی 625 00:30:52,966 --> 00:30:54,866 یعنی به هر حال این غیرقانونیـه 626 00:30:54,868 --> 00:30:56,234 خیلی متأسفم 627 00:30:56,236 --> 00:30:57,936 هنوزم می‌خوام بکُشمت 628 00:30:57,938 --> 00:31:01,373 گری، اولش که ریپ ،افسانه‌ها رو استخدام کرد 629 00:31:01,375 --> 00:31:04,109 کسایی رو انتخاب کرد که توی تاریخ 630 00:31:04,111 --> 00:31:06,945 هیچی نبودن...بازنده‌های اصلی 631 00:31:06,947 --> 00:31:10,048 برای افسانه بودن لازم نیست باحال باشی 632 00:31:10,050 --> 00:31:13,418 و شاید ما هم در یه برهه‌ای ...این رو فراموش کردیم، ولی 633 00:31:13,420 --> 00:31:16,154 تو یکی از مایی - حالا یالا، گری - 634 00:31:16,156 --> 00:31:18,089 ری و کنستانتین جفت‌شون توی جهنم گیر افتادن و 635 00:31:18,091 --> 00:31:19,624 تو می‌تونی کمک‌شون کنی 636 00:31:19,626 --> 00:31:22,661 فقط در راه خوبی از پریِ مادرخونده‌ات استفاده کنی 637 00:31:26,800 --> 00:31:28,767 نجاتش بده 638 00:31:28,769 --> 00:31:32,470 متأسفانه دستای من بسته‌ست 639 00:31:32,472 --> 00:31:36,341 ،ولی اگه تو پری مادرخونده‌ی مونا بشی 640 00:31:36,343 --> 00:31:39,210 اون می‌تونه آرزوی بهبودی بکنه 641 00:31:39,212 --> 00:31:41,680 چطور اینکار رو بکنم؟ 642 00:31:41,682 --> 00:31:44,549 ...اگه یه ساحره‌ی دیگه چوب جادو رو بگیره 643 00:31:46,620 --> 00:31:49,821 ...نفرینم رو می‌گیره 644 00:31:49,823 --> 00:31:53,480 همینطور تمام قدرتم رو 645 00:31:53,483 --> 00:31:54,591 نورا 646 00:32:00,267 --> 00:32:02,667 نورا، نه 647 00:32:02,669 --> 00:32:04,369 ...نه 648 00:32:08,208 --> 00:32:10,475 اوه، جواب داد 649 00:32:10,477 --> 00:32:12,644 زودباش، مونا. آرزو کن 650 00:32:12,646 --> 00:32:13,978 واو 651 00:32:13,980 --> 00:32:15,780 ،نورای مادرخونده 652 00:32:15,782 --> 00:32:19,517 آرزو می‌کنم صحیح و سالم توی ویورایدر باشم 653 00:32:22,355 --> 00:32:26,591 اوه، چقدر دلم برای خودم تنگ شده بود 654 00:32:26,593 --> 00:32:28,393 ،متأسفانه تو 655 00:32:28,395 --> 00:32:31,996 ،وقتی قدرت و مسئولیتِ چوب جادو رو گرفتی 656 00:32:31,998 --> 00:32:34,566 اربابش رو هم دریافت کردی 657 00:32:34,568 --> 00:32:37,435 گری؟ - متأسفانه - 658 00:32:38,772 --> 00:32:41,269 پری‌های مادرخونده زندانی‌ان 659 00:32:41,272 --> 00:32:45,176 جادوش وابسته به انسان‌های رو مُخ و 660 00:32:45,178 --> 00:32:47,912 خواسته‌های کوچیک‌شونـه 661 00:32:47,914 --> 00:32:49,481 تو دروغ گفتی 662 00:32:49,483 --> 00:32:51,730 مشخصاً 663 00:32:52,919 --> 00:32:54,753 به سلامت 664 00:33:06,500 --> 00:33:09,100 ببخشید 665 00:33:09,102 --> 00:33:13,371 اوه. مرلین مونرو؟ - بله - 666 00:33:13,373 --> 00:33:15,774 انگار یکم گم شدم 667 00:33:15,776 --> 00:33:17,909 می‌تونی کمکم کنی برگردم خونه؟ 668 00:33:17,911 --> 00:33:20,612 البته، خانم 669 00:33:20,614 --> 00:33:23,414 بذارید سال رو وارد کنم 670 00:33:28,588 --> 00:33:31,990 ...آها. آره 671 00:33:37,170 --> 00:33:38,169 ممنون، قربان 672 00:33:38,172 --> 00:33:40,664 اوه، عزیزم! عزیزم 673 00:33:42,335 --> 00:33:44,335 هنوز با نورا به جایی نرسیدی؟ 674 00:33:44,337 --> 00:33:46,104 نه 675 00:33:46,106 --> 00:33:48,173 خب، به زودی نفرینت رو می‌گیره 676 00:33:48,175 --> 00:33:50,842 ناسلامتی تو خیلی متقاعد کننده‌ای 677 00:33:50,844 --> 00:33:52,710 خب، بهتره برگردم 678 00:33:52,712 --> 00:33:55,113 باید کارای شیطانی و غیره بکنم 679 00:33:59,286 --> 00:34:02,420 نه 680 00:34:06,660 --> 00:34:08,928 خب، خیلی نزدیک بود 681 00:34:10,096 --> 00:34:12,797 .توی سلول اولم .وقتشـه، زی 682 00:34:12,799 --> 00:34:15,134 باشه، یه لحظه بهم وقت بده 683 00:34:16,303 --> 00:34:19,337 مردم نمی‌دونن چی به صلاح‌شونـه 684 00:34:19,339 --> 00:34:21,973 پس امشب مینوتور رو آزاد می‌کنیم و 685 00:34:21,975 --> 00:34:25,009 انقدر می‌ترسونیم‌شون تا حفاظت ما رو بپذیرن 686 00:34:25,011 --> 00:34:27,946 تموم شد، عزیزم 687 00:34:27,948 --> 00:34:29,548 چطور شدم؟ 688 00:34:30,517 --> 00:34:33,184 ...ولی تو الان 689 00:34:33,186 --> 00:34:34,986 اوه، دگرپیکر 690 00:34:37,524 --> 00:34:41,159 میشه یکی آژیر رو بزنه؟ 691 00:34:44,497 --> 00:34:46,998 چارلی، تابیتا و نیرون متوجه‌ات شدن 692 00:34:47,000 --> 00:34:48,499 آره، خودم فهمیدم 693 00:34:48,501 --> 00:34:50,468 باید همین الان خارج بشی 694 00:34:50,470 --> 00:34:53,471 تمام درها رو باز کن و میادین انرژی رو از کار بنداز 695 00:34:53,473 --> 00:34:55,306 من جایی نمیرم 696 00:35:20,066 --> 00:35:22,033 منتظر دعوتنامه‌اید؟ 697 00:35:22,035 --> 00:35:24,144 !داریم از زندان فرار می‌کنیم 698 00:35:29,291 --> 00:35:31,792 یعنی، اعتماد به اینکه عذرخواهی‌تون از صمیم قلبـه 699 00:35:31,794 --> 00:35:33,927 مزایا و معایبی داره 700 00:35:33,929 --> 00:35:36,096 شاید یه لیست درست کنم 701 00:35:36,098 --> 00:35:38,900 گری...گری، فقط به حرف دلت گوش کن 702 00:35:41,437 --> 00:35:43,370 !پری مادرخونده 703 00:35:45,074 --> 00:35:46,774 نورا 704 00:35:46,776 --> 00:35:49,877 ،برو جان رو پیدا کن و کمکش کن ری رو از جهنم نجات بده 705 00:35:49,879 --> 00:35:51,378 اوه، به خشکی شانس 706 00:35:51,380 --> 00:35:52,834 !صبرکن، صبرکن - !گری - 707 00:35:52,837 --> 00:35:54,881 !گری، ای کیری 708 00:35:56,886 --> 00:35:58,419 اوه 709 00:35:59,900 --> 00:36:01,455 یالا بچه‌ها. بجنبید 710 00:36:01,457 --> 00:36:03,090 لازم نیست دوبار بهم بگی 711 00:36:03,092 --> 00:36:05,092 !سریع‌تر، بچه جون 712 00:36:08,697 --> 00:36:10,197 طوریت نیست، کوچولو 713 00:36:10,199 --> 00:36:12,299 !هی، اوگر. بگیر 714 00:36:16,939 --> 00:36:18,522 چارلی، وقتت تمومـه 715 00:36:18,525 --> 00:36:21,875 .زی، از اینجا برو .اون طرف می‌بینمت 716 00:36:21,877 --> 00:36:24,111 من میرم دنبال مونا 717 00:36:31,086 --> 00:36:32,686 مونا 718 00:36:34,923 --> 00:36:36,756 زودباش، عزیزم 719 00:36:36,759 --> 00:36:39,525 بیا از اینجا بریم 720 00:36:41,530 --> 00:36:44,431 .از دگرپیکرها متنفرم .گردنش رو بشکن 721 00:36:44,433 --> 00:36:46,767 صبر داشته باش، عشقم 722 00:36:48,637 --> 00:36:50,337 مونا رو ببر 723 00:36:50,339 --> 00:36:52,473 !نه 724 00:36:54,844 --> 00:36:58,512 انگار اوضاع خیلی خوب پیش نمیره، نیرون 725 00:36:58,514 --> 00:37:01,315 تو می‌خواستی یه هیولا به واشنگتن حمله کنه 726 00:37:01,317 --> 00:37:05,252 ...حالا ما تک تک هیولاها رو داریم 727 00:37:05,254 --> 00:37:06,954 یه جا 728 00:37:12,194 --> 00:37:14,294 قول دادی منو به دیدن آسترا می‌بری 729 00:37:14,296 --> 00:37:16,597 صبر داشته باش، جان 730 00:37:16,599 --> 00:37:19,433 من بهت یه قولی دادم، و انتظار دارم 731 00:37:19,435 --> 00:37:21,368 تو هم به عهدت وفا کنی 732 00:37:27,276 --> 00:37:29,877 چه بازی‌ای راه انداختی؟ 733 00:37:29,879 --> 00:37:31,678 جان؟ 734 00:37:31,680 --> 00:37:35,482 جان، واقعاً خودتی؟ 735 00:37:35,485 --> 00:37:37,628 آره. آره، آسترای عزیزم 736 00:37:37,631 --> 00:37:40,153 منم. منم. جانی 737 00:37:40,155 --> 00:37:42,323 ...خداروشکر 738 00:37:44,727 --> 00:37:48,829 خدا؟ می‌دونی که نباید از اون تشکر کنی 739 00:37:51,700 --> 00:37:53,534 آسترا؟ 740 00:37:53,536 --> 00:37:56,136 جان اینجاست تا تو رو به زمین برگردونه 741 00:37:56,138 --> 00:37:59,373 می‌تونی بری 742 00:37:59,375 --> 00:38:02,709 آره. درسته، عزیزم. منم 743 00:38:05,314 --> 00:38:06,980 نه 744 00:38:09,218 --> 00:38:10,951 صبرکن 745 00:38:10,953 --> 00:38:12,953 وایسا 746 00:38:12,955 --> 00:38:14,488 منظورت چیه نه؟ 747 00:38:14,490 --> 00:38:17,391 انگار معامله هیچ و پوچـه 748 00:38:17,393 --> 00:38:21,361 نیرون واقعاً برامون دردسر سازه، جان 749 00:38:21,363 --> 00:38:23,497 ...ولی شکنجه‌ی تو 750 00:38:23,499 --> 00:38:25,199 خیلی کیف میده 751 00:38:26,835 --> 00:38:29,069 جان؟ 752 00:38:29,071 --> 00:38:30,803 داره دنبالم میاد 753 00:38:30,806 --> 00:38:32,539 !کاری کن بره 754 00:38:32,541 --> 00:38:34,241 !خواهش می‌کنم 755 00:38:34,243 --> 00:38:36,610 !جان، منو از اینجا ببر 756 00:38:47,289 --> 00:38:49,289 آسترا، عزیزم 757 00:38:49,291 --> 00:38:53,126 این تو نیستی - اوه، البته که هستم - 758 00:38:53,128 --> 00:38:56,797 یا ترجیح می‌دادی همون دختر بچه‌ی ترسو که 759 00:38:56,799 --> 00:39:00,801 گریه می‌کرد و منتظر بود به نجاتش بیای، بمونم؟ 760 00:39:00,803 --> 00:39:04,037 می‌تونستم یه مدت طولانی صبر کنم 761 00:39:04,039 --> 00:39:07,174 ...خیلی خیلی متأسفم، عزیز ولی 762 00:39:07,176 --> 00:39:09,610 اینجا تو رو عوض کرده 763 00:39:09,612 --> 00:39:11,845 ...هر چی نباشه 764 00:39:11,847 --> 00:39:14,214 من رو بیشتر شبیه تو کرده 765 00:39:14,216 --> 00:39:15,549 مگه نه، جان؟ 766 00:39:15,551 --> 00:39:18,118 تو شبیه من نیستی 767 00:39:18,120 --> 00:39:20,887 نیستی 768 00:39:20,889 --> 00:39:24,091 تو تصمیم اشتباهی گرفتی 769 00:39:24,093 --> 00:39:26,126 باید دوستت رو نجات می‌دادی 770 00:39:46,115 --> 00:39:49,616 !هی، مواظب باش !برو عقب، عجیب الخلقه 771 00:39:49,618 --> 00:39:51,785 انگار دیوونه خونه‌ی کشتی نوحـه 772 00:39:51,787 --> 00:39:53,217 چارلی چی؟ 773 00:39:53,220 --> 00:39:55,255 .تقصیر منه ،من بودم که قانعش کردم 774 00:39:55,257 --> 00:39:56,423 همه چیز رو به خطر بندازه 775 00:39:56,425 --> 00:39:58,025 هی، اینکار رو با خودت نکن 776 00:39:58,027 --> 00:39:59,426 ما کاری رو می‌کنیم که همیشه می‌کنیم 777 00:39:59,428 --> 00:40:02,401 آره، بیبوهای احمق شکل میدیم 778 00:40:04,933 --> 00:40:07,434 هی، کجا میری؟ 779 00:40:07,436 --> 00:40:09,436 ،خب، بعد از تمام اتفاقات فکر کردم 780 00:40:09,438 --> 00:40:11,471 دیگه نمی‌خواید اینجا باشم 781 00:40:11,473 --> 00:40:13,173 همه باید دست به دست هم بدیم، گری 782 00:40:13,175 --> 00:40:14,420 آره 783 00:40:14,423 --> 00:40:16,491 برای شکست نیرون به تمام دوست‌هامون نیاز داریم 784 00:40:18,947 --> 00:40:20,981 به رو چشم 785 00:40:20,983 --> 00:40:22,916 خوبی؟ 786 00:40:22,918 --> 00:40:24,786 راستش نه 787 00:40:26,654 --> 00:40:28,621 خوشحالم تو و ویکستی خوبید 788 00:40:32,027 --> 00:40:33,427 چی شد؟ 789 00:40:33,429 --> 00:40:35,495 خدای من 790 00:40:52,548 --> 00:40:54,314 سلام 791 00:40:54,316 --> 00:40:56,884 اسم من زاری ـه 792 00:40:56,908 --> 00:41:03,908 Cardinal کاری از آریـن @IST_Subs کانال زیرنویس 793 00:41:03,932 --> 00:41:10,932 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 794 00:41:10,956 --> 00:41:17,956 .:. ارائـه ‌شده توسط وبسایت شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.