1 00:00:22,024 --> 00:00:24,026 Grey est touché ! Je dois le sortir de là. 2 00:00:29,656 --> 00:00:30,824 Où est Barry quand on a besoin de lui ? 3 00:00:31,575 --> 00:00:33,202 Je règle quelques détails. 4 00:00:34,953 --> 00:00:36,413 Il est presque au hangar. 5 00:00:40,334 --> 00:00:42,794 Si on l'arrête pas, il va faire exploser notre billet de retour. 6 00:00:42,961 --> 00:00:44,338 Et nous avec. 7 00:00:54,306 --> 00:00:55,515 Un petit coup de main ? 8 00:01:07,444 --> 00:01:08,737 Grey, bougez pas. 9 00:01:30,092 --> 00:01:32,678 Retraite ! 10 00:01:43,730 --> 00:01:44,731 Il a réussi. 11 00:01:44,982 --> 00:01:45,983 Il a ouvert le portail. 12 00:01:46,108 --> 00:01:47,109 Allons-y. 13 00:01:49,903 --> 00:01:51,738 Barry, le portail est ouvert, tu es où ? 14 00:01:52,072 --> 00:01:53,365 Il faut l'arrêter. 15 00:01:54,199 --> 00:01:55,200 J'ai une idée. 16 00:01:55,367 --> 00:01:56,368 Lance un autre éclair. 17 00:01:56,451 --> 00:01:57,452 On a déjà essayé. 18 00:01:57,536 --> 00:01:58,537 Fais ce que je te dis. 19 00:02:05,002 --> 00:02:06,003 Maintenant ! 20 00:02:23,562 --> 00:02:25,272 Barry, dépêche-toi, Stein est blessé. 21 00:02:25,814 --> 00:02:26,940 C'est bon, on arrive. 22 00:02:28,650 --> 00:02:30,319 Il est vivant, mais son état est critique. 23 00:02:30,485 --> 00:02:31,486 Gideon le soignera. 24 00:02:31,611 --> 00:02:33,030 C'est trop dangereux de le déplacer. 25 00:02:33,739 --> 00:02:34,865 Pas s'il est Firestorm. 26 00:02:40,787 --> 00:02:41,788 Allez. 27 00:02:46,001 --> 00:02:48,003 - Merci de votre aide. - On n'a pas fini. 28 00:02:48,211 --> 00:02:50,047 Nos ennemis sont toujours sur ta Terre, Ollie. 29 00:02:50,422 --> 00:02:51,423 Ne m'appelle pas comme ça. 30 00:02:51,548 --> 00:02:53,759 Avec le temps, je percerai sa carapace. 31 00:02:54,301 --> 00:02:55,635 Ça m'étonnerait. 32 00:02:55,719 --> 00:02:56,720 Je parlais de toi. 33 00:03:18,742 --> 00:03:20,243 - C'est pas vrai. - Kara. 34 00:03:27,250 --> 00:03:28,251 Que font-ils ? 35 00:03:35,592 --> 00:03:36,593 Le son à venir, 36 00:03:38,345 --> 00:03:40,555 celui du métal traversant l'os, 37 00:03:42,349 --> 00:03:43,350 est mon préféré. 38 00:03:44,601 --> 00:03:46,353 Tu devrais fermer les yeux. 39 00:03:47,354 --> 00:03:48,855 Ce sera fini dans une minute. 40 00:03:59,574 --> 00:04:02,327 Qu'attends-tu ? Fais-le. 41 00:04:02,577 --> 00:04:03,578 J'essaie. 42 00:04:04,371 --> 00:04:05,414 J'essaie, mais... 43 00:04:06,665 --> 00:04:07,916 Bas les pattes, Mengele ! 44 00:04:29,271 --> 00:04:30,689 - Ray ? - Salut. 45 00:04:31,022 --> 00:04:32,023 Ça va ? 46 00:04:32,190 --> 00:04:33,191 J'ai eu le S.O.S. 47 00:04:33,275 --> 00:04:34,276 Le mariage était bien ? 48 00:04:37,571 --> 00:04:39,197 Pas d'inquiétudes, les Légendes sont là. 49 00:04:39,281 --> 00:04:40,282 On fait sortir tout le monde. 50 00:04:40,365 --> 00:04:41,825 Il faut fermer le coffre du temps. 51 00:04:42,284 --> 00:04:44,119 Je m'en charge. Sortez Kara d'ici. 52 00:04:44,411 --> 00:04:45,412 Sois prudente. 53 00:04:45,579 --> 00:04:47,831 J'ai un train de retard, mais pourquoi des doubles nazis 54 00:04:47,914 --> 00:04:49,166 - sont là ? - Ils sont de Terre-X. 55 00:04:49,458 --> 00:04:51,293 Ils détestent le monde et veulent le cœur de Kara. 56 00:04:51,376 --> 00:04:52,878 Et ils ont un robot géant. 57 00:04:53,503 --> 00:04:55,172 J'en ai déjà combattu un. 58 00:04:55,338 --> 00:04:56,965 La tenue fait pas que rétrécir... 59 00:05:02,512 --> 00:05:03,513 Elle grandit aussi. 60 00:05:05,098 --> 00:05:06,725 Votre attention, les prisonniers. 61 00:05:07,893 --> 00:05:09,853 Bonne nouvelle, la cavalerie est arrivée. 62 00:05:10,520 --> 00:05:11,521 C'est pas trop tôt. 63 00:05:11,605 --> 00:05:13,023 Je savais que je pouvais compter sur toi, beau gosse. 64 00:05:13,523 --> 00:05:14,691 Tu as de la bière ? 65 00:05:15,066 --> 00:05:16,067 Mieux, une armée. 66 00:05:19,404 --> 00:05:21,114 Inutile, les Légendes sont là. 67 00:05:36,546 --> 00:05:37,672 On a un problème. 68 00:05:40,258 --> 00:05:41,676 Tu dois te réveiller, Kara. 69 00:05:45,639 --> 00:05:46,640 La générale 70 00:05:47,557 --> 00:05:49,226 n'est plus en sécurité, ici. 71 00:05:49,309 --> 00:05:50,310 Je suis au courant. 72 00:05:50,435 --> 00:05:51,853 Retourne au transport de troupes 73 00:05:51,978 --> 00:05:53,146 et prépare l'invasion. 74 00:05:53,480 --> 00:05:55,023 - Sans toi ? - Je reste. 75 00:05:55,774 --> 00:05:58,151 Supergirl ne sortira pas d'ici vivante. 76 00:05:58,401 --> 00:06:01,738 C'est une mauvaise idée d'en faire une affaire personnelle. 77 00:06:01,821 --> 00:06:04,241 Tu remets les ordres de ton Führer en cause ? 78 00:06:04,866 --> 00:06:05,867 Bien sûr que non, 79 00:06:06,743 --> 00:06:07,744 générale. 80 00:06:15,335 --> 00:06:17,254 Reste ici en sûreté. 81 00:06:18,004 --> 00:06:19,756 Je reviendrai avec son cœur. 82 00:06:23,218 --> 00:06:25,387 On est sur Terre-1 ? Mignon. 83 00:06:25,637 --> 00:06:26,721 Il faut trouver Kara. 84 00:06:26,805 --> 00:06:27,931 Et ensuite, se séparer. 85 00:06:28,348 --> 00:06:29,349 J'ai Supergirl. 86 00:06:29,474 --> 00:06:30,475 J'ai le groupe B. 87 00:06:31,184 --> 00:06:32,852 - Vous êtes en retard. - Faites pas gaffe. 88 00:06:33,019 --> 00:06:34,896 Il est énervé d'être resté dans une cellule. 89 00:06:34,980 --> 00:06:36,481 En fait, c'est son état normal. 90 00:06:42,195 --> 00:06:43,321 C'est quoi, ça ? 91 00:06:43,947 --> 00:06:44,948 C'est encore loin ? 92 00:06:45,198 --> 00:06:46,199 Le Waverider est sur le toit. 93 00:06:46,616 --> 00:06:48,034 Vous vous connaissez d'où ? 94 00:06:48,243 --> 00:06:49,244 On sortait ensemble. 95 00:06:49,327 --> 00:06:50,579 Le malaise. 96 00:06:50,704 --> 00:06:51,746 Attention. 97 00:06:51,913 --> 00:06:52,914 Oliver a gagné la fille. 98 00:06:52,998 --> 00:06:54,708 Et moi, une vie d'aventures sur un vaisseau temporel. 99 00:07:02,716 --> 00:07:03,800 Éloigne-toi d'elle. 100 00:07:05,594 --> 00:07:06,595 Jamais de la vie. 101 00:07:08,179 --> 00:07:10,390 Mes grands-parents n'ont pas survécu à l'holocauste 102 00:07:10,473 --> 00:07:12,142 pour que les nazis dirigent le monde. 103 00:07:12,225 --> 00:07:13,351 Si tu veux Kara, 104 00:07:14,561 --> 00:07:15,687 il faudra me tuer. 105 00:07:16,354 --> 00:07:17,772 Et même après ça, tu gagneras pas. 106 00:07:18,315 --> 00:07:19,899 On se rendra jamais. On continuera de se battre. 107 00:07:21,109 --> 00:07:23,987 Alors dégage de notre Terre tant que tu peux. 108 00:07:27,866 --> 00:07:29,034 Pour des derniers mots, 109 00:07:30,410 --> 00:07:31,536 c'était pas mal. 110 00:07:32,370 --> 00:07:33,371 Baisse ton arme. 111 00:07:37,667 --> 00:07:38,668 Ou je la tue. 112 00:07:45,550 --> 00:07:46,718 On dirait Terminator. 113 00:07:48,136 --> 00:07:49,262 Pourquoi tu rigoles ? 114 00:07:49,387 --> 00:07:53,099 J'adore les bonnes références en moment de crise. 115 00:07:53,266 --> 00:07:54,434 Et aussi pour ça ! 116 00:08:02,067 --> 00:08:03,068 On y va ! 117 00:08:21,961 --> 00:08:23,755 Sa nuque n'a pas l'air invulnérable. 118 00:08:23,880 --> 00:08:25,006 Je répète. 119 00:08:25,465 --> 00:08:27,175 Baisse ton arme ! 120 00:08:27,842 --> 00:08:30,220 - Ne l'écoute pas et tire. - Non ! 121 00:08:31,221 --> 00:08:32,472 Je peux sauver ta femme. 122 00:08:33,056 --> 00:08:34,516 Il n'y a qu'un moyen pour ça. 123 00:08:34,974 --> 00:08:36,434 On a des amis à S.T.A.R. Labs. 124 00:08:36,685 --> 00:08:39,020 On peut y arriver sans Kara. 125 00:08:39,104 --> 00:08:40,105 Il ment. 126 00:08:40,313 --> 00:08:42,691 Fais-le pour la patrie. Tue-la ! 127 00:08:48,947 --> 00:08:50,448 Cet abruti devait pas être mort ? 128 00:08:56,204 --> 00:08:57,914 - Je suis désolée. - Tout va bien. 129 00:08:58,373 --> 00:08:59,666 - Tu es en sécurité. - J'aurais pas dû dire ça. 130 00:08:59,749 --> 00:09:01,167 Et si ça avait été notre dernière conversation ? 131 00:09:01,292 --> 00:09:04,546 Rien ne compte à part mon amour pour toi. 132 00:09:05,046 --> 00:09:07,590 Pas besoin d'autre chose ou de se marier. 133 00:09:08,425 --> 00:09:09,426 Je veux juste être avec toi. 134 00:09:27,235 --> 00:09:28,361 Gideon, guéris-le ! 135 00:09:28,737 --> 00:09:30,530 Sa pression sanguine chute. Il faut stopper le saignement. 136 00:09:30,655 --> 00:09:31,948 Tout de suite, Dr Snow. 137 00:09:33,158 --> 00:09:34,284 Détends-toi, Jax. 138 00:09:34,701 --> 00:09:36,953 Le professeur ira bien, c'est un dur. 139 00:09:39,664 --> 00:09:40,665 Jax est touché ! 140 00:09:42,542 --> 00:09:43,543 Je vois aucune plaie. 141 00:09:44,085 --> 00:09:46,129 Leurs fonctions vitales sont aussi liées. 142 00:09:46,212 --> 00:09:47,213 Ça veut dire quoi ? 143 00:09:47,297 --> 00:09:48,590 Même si Jax n'est pas blessé, 144 00:09:48,673 --> 00:09:50,592 ils sont connectés d'une façon ou d'une autre. 145 00:09:50,675 --> 00:09:51,760 Comment les délier ? 146 00:09:51,843 --> 00:09:52,844 C'est impossible. 147 00:09:53,219 --> 00:09:55,597 C'est la seule chose qui garde le professeur en vie. 148 00:09:58,641 --> 00:09:59,642 Ça va ? 149 00:10:01,853 --> 00:10:03,646 Je sais même pas quoi répondre. 150 00:10:05,565 --> 00:10:06,858 On devrait être en voyage de noces. 151 00:10:07,817 --> 00:10:10,904 Sur une plage en train de boire des cocktails dans des noix de coco. 152 00:10:14,073 --> 00:10:15,784 Au lieu de ça, on est sur un vaisseau 153 00:10:15,867 --> 00:10:17,827 à chercher les doubles maléfiques de nos amis. 154 00:10:18,077 --> 00:10:19,204 On aurait dû se marier en cachette. 155 00:10:27,587 --> 00:10:28,838 - Kara ? - Alex. 156 00:10:28,922 --> 00:10:30,673 - Tout va bien ? - Oui. 157 00:10:31,007 --> 00:10:32,300 - Dire qu'ils ont presque... - Je sais. 158 00:10:32,634 --> 00:10:33,676 - Je croyais t'avoir perdue. - Moi aussi. 159 00:10:36,930 --> 00:10:38,807 Dire qu'on voulait échapper à nos problèmes. 160 00:10:39,057 --> 00:10:40,058 J'aurais dû savoir 161 00:10:40,141 --> 00:10:42,310 qu'un mariage sur une autre Terre n'allait pas 162 00:10:42,393 --> 00:10:44,020 - les résoudre. - Oui, mais... 163 00:10:44,896 --> 00:10:47,649 Combattre nos doubles maléfiques 164 00:10:47,732 --> 00:10:49,567 les met en perspective, pas vrai ? 165 00:10:49,984 --> 00:10:51,277 On peut dire ça comme ça. 166 00:10:59,994 --> 00:11:00,995 Salut, l'ami. 167 00:11:03,832 --> 00:11:06,709 Inutile de réprimer tes sentiments par l'alcool. 168 00:11:09,170 --> 00:11:10,255 Le fantôme est revenu. 169 00:11:10,588 --> 00:11:11,923 Je ne suis pas un fantôme. 170 00:11:12,257 --> 00:11:15,051 Je suis Leo Snart, de Terre-X. 171 00:11:15,593 --> 00:11:16,761 C'est rien. 172 00:11:17,011 --> 00:11:18,930 Je sais que tu t'inquiètes pour Firestorm. 173 00:11:20,390 --> 00:11:21,808 Me touche pas. 174 00:11:22,058 --> 00:11:24,018 Qu'y a-t-il, partenaire ? Raconte-moi tout. 175 00:11:24,477 --> 00:11:25,478 Je suis pas ton partenaire. 176 00:11:26,271 --> 00:11:27,605 Tu es double. 177 00:11:27,772 --> 00:11:29,774 Tu veux dire que je suis un double. 178 00:11:30,066 --> 00:11:31,860 Il y avait un toi sur ma Terre. 179 00:11:32,944 --> 00:11:34,070 Qu'il repose en paix. 180 00:11:34,821 --> 00:11:37,657 Je suis mort sur la planète nazie ? 181 00:11:38,074 --> 00:11:40,118 Dans un incendie, je suppose ? 182 00:11:40,243 --> 00:11:43,121 Tu voulais absolument retourner dans ce commissariat en flammes. 183 00:11:44,205 --> 00:11:46,332 Pour sauver tous les policiers. 184 00:11:46,499 --> 00:11:47,500 Je suis mort 185 00:11:47,876 --> 00:11:49,127 pour des flics ? 186 00:11:53,214 --> 00:11:54,215 Ça me rend malade. 187 00:11:55,216 --> 00:11:56,217 Ça va, Jax ? 188 00:11:56,593 --> 00:11:57,677 T'inquiète pas pour moi. 189 00:11:57,844 --> 00:11:58,845 Comment va Grey ? 190 00:11:59,053 --> 00:12:00,597 Il est sous sédatifs. 191 00:12:01,472 --> 00:12:04,100 T'inquiète pas, Gideon et moi faisons tout pour qu'il aille mieux. 192 00:12:04,559 --> 00:12:05,560 Super. 193 00:12:18,364 --> 00:12:19,365 Pas d'amélioration ? 194 00:12:19,741 --> 00:12:20,783 Son état empire. 195 00:12:21,200 --> 00:12:22,285 Marty ou Jax ? 196 00:12:23,328 --> 00:12:24,329 Les deux. 197 00:12:25,830 --> 00:12:27,373 Dire que Gideon peut rien faire. 198 00:12:27,999 --> 00:12:30,877 Médicalement parlant, le professeur devrait être mort. 199 00:12:31,044 --> 00:12:32,629 La seule chose qui le garde en vie... 200 00:12:32,712 --> 00:12:33,713 C'est Jax. 201 00:12:33,796 --> 00:12:34,797 Son lien avec lui. 202 00:12:35,423 --> 00:12:38,009 Jax est un respirateur artificiel humain 203 00:12:38,343 --> 00:12:40,094 qui permet au professeur de tenir. 204 00:12:40,970 --> 00:12:41,971 Mais ça durera pas. 205 00:12:43,389 --> 00:12:44,390 Jax le sait ? 206 00:12:45,516 --> 00:12:46,643 Qu'il va mourir aussi ? 207 00:12:48,436 --> 00:12:49,729 Je savais pas comment lui dire. 208 00:12:52,148 --> 00:12:53,149 Ça va aller. 209 00:12:53,608 --> 00:12:55,193 On a plein de gens malins sur ce vaisseau. 210 00:12:55,777 --> 00:12:57,028 Quelqu'un aura une solution. 211 00:13:02,951 --> 00:13:03,952 C'est pas vrai. 212 00:13:04,035 --> 00:13:06,871 Je suis au paradis du geek. 213 00:13:07,080 --> 00:13:08,456 Tu vois, on a bien choisi. 214 00:13:09,540 --> 00:13:10,750 Pour quoi ? 215 00:13:10,959 --> 00:13:11,960 Chasser des nazis. 216 00:13:12,043 --> 00:13:13,753 Voici notre expert en Terre-X. 217 00:13:14,212 --> 00:13:15,213 Le Ray. 218 00:13:16,172 --> 00:13:19,300 Mon vrai nom, c'est Ray Terrill. 219 00:13:19,676 --> 00:13:21,135 Ton identité secrète est ton prénom 220 00:13:21,219 --> 00:13:22,762 avec "le" devant ? 221 00:13:22,929 --> 00:13:23,930 Oui. 222 00:13:24,097 --> 00:13:25,264 C'est quoi, la tienne ? 223 00:13:25,723 --> 00:13:26,724 M. Terrific. 224 00:13:28,351 --> 00:13:30,645 Ça fait un peu vantard, non ? 225 00:13:30,728 --> 00:13:32,230 C'est un de mes lutteurs préférés. 226 00:13:32,480 --> 00:13:34,524 Mais tu devrais changer ton nom. 227 00:13:34,607 --> 00:13:35,775 On peut parler des nazis ? 228 00:13:35,942 --> 00:13:39,112 Ils ont filé à bord de leur propre Waverider. 229 00:13:40,113 --> 00:13:41,114 Un Waverider nazi ? 230 00:13:41,364 --> 00:13:43,783 On les avait localisés grâce à la signature radioactive 231 00:13:43,866 --> 00:13:45,535 d'Overgirl, à cause de son... 232 00:13:45,618 --> 00:13:47,578 Exposition extrême aux radiations solaires. 233 00:13:47,662 --> 00:13:48,871 Ces données sont bonnes ? 234 00:13:49,831 --> 00:13:51,332 Bien sûr, pourquoi ? 235 00:13:51,833 --> 00:13:54,544 Les radiations approchent dangereusement 236 00:13:54,627 --> 00:13:55,628 de la masse de Chandrasekhar. 237 00:13:55,712 --> 00:13:57,630 - C'est-à-dire ? - Overgirl va pas seulement mourir. 238 00:13:58,256 --> 00:13:59,549 Sans le cœur de Supergirl, 239 00:13:59,632 --> 00:14:03,136 elle pourrait créer une supernova qui détruirait le Midwest. 240 00:14:08,391 --> 00:14:09,392 Jefferson ? 241 00:14:10,601 --> 00:14:11,602 Jefferson. 242 00:14:12,729 --> 00:14:14,605 Je dois te dire une chose. 243 00:14:21,612 --> 00:14:23,448 Quoi ? Parlez vite. 244 00:14:24,115 --> 00:14:26,784 Si vous êtes pas sous sédatifs, Gideon peut rien faire 245 00:14:27,243 --> 00:14:28,244 pour vous guérir. 246 00:14:28,536 --> 00:14:29,537 Tu vois pas 247 00:14:30,621 --> 00:14:31,622 que je suis mourant ? 248 00:14:31,706 --> 00:14:33,458 De quoi vous parlez ? 249 00:14:34,125 --> 00:14:35,376 Je suis vieux. 250 00:14:36,836 --> 00:14:38,713 Et même sans ma blessure, 251 00:14:39,505 --> 00:14:41,007 personne vit pour toujours. 252 00:14:41,132 --> 00:14:43,176 Je veux pas vous entendre parler comme ça. 253 00:14:43,301 --> 00:14:44,844 Tant qu'on est liés, 254 00:14:47,221 --> 00:14:49,432 je ne suis qu'une ancre à ton cou. 255 00:14:50,266 --> 00:14:52,727 C'est pour ça que tu dois m'aider. 256 00:14:53,186 --> 00:14:54,187 Je comprends pas. 257 00:14:57,398 --> 00:14:58,399 Pas la formule de Cisco. 258 00:14:58,900 --> 00:15:00,651 Gideon a resynthétisé le liquide. 259 00:15:00,777 --> 00:15:04,572 Selon elle, ça te libérera de moi. 260 00:15:04,655 --> 00:15:06,491 Et vice versa. 261 00:15:07,158 --> 00:15:09,077 Je suis la seule chose qui vous tient en vie. 262 00:15:10,536 --> 00:15:12,246 Vous voulez que je vous tue. 263 00:15:12,371 --> 00:15:16,709 Que tu me laisses mourir pour que tu puisses vivre. 264 00:15:19,295 --> 00:15:20,630 Passe-moi la fiole. 265 00:15:23,508 --> 00:15:25,176 Je sais que tu crois 266 00:15:26,094 --> 00:15:27,470 être fort pour nous deux. 267 00:15:29,097 --> 00:15:31,099 Mais si je le fais pas, on mourra tous les deux. 268 00:15:31,182 --> 00:15:32,558 Alors, on mourra. Je ne... 269 00:15:35,394 --> 00:15:38,397 Tu as la vie devant toi. 270 00:15:40,316 --> 00:15:44,403 Il est temps de me laisser partir. 271 00:15:45,530 --> 00:15:47,031 Mais je suis pas prêt pour ça. 272 00:15:47,198 --> 00:15:48,199 Moi non plus. 273 00:15:49,408 --> 00:15:50,535 Mais quand on y pense, 274 00:15:51,702 --> 00:15:53,079 comparé au cosmos, 275 00:15:53,913 --> 00:15:56,415 la vie d'un individu n'est qu'un grain de poussière. 276 00:15:56,707 --> 00:15:59,877 Vous allez vraiment me faire un discours sur l'astrophysique ? 277 00:16:01,462 --> 00:16:03,381 Ne me faites pas ça. 278 00:16:03,464 --> 00:16:04,674 Je peux pas. 279 00:16:05,550 --> 00:16:06,551 Une fois, tu m'as dit 280 00:16:08,386 --> 00:16:10,721 que j'étais comme un père, et je t'ai dit 281 00:16:11,806 --> 00:16:12,807 que tu étais mon fils. 282 00:16:13,516 --> 00:16:16,435 C'est ce qu'un père ferait. 283 00:16:19,689 --> 00:16:20,690 - Grey. - S'il te plaît. 284 00:16:21,941 --> 00:16:22,942 S'il te plaît. 285 00:16:40,960 --> 00:16:41,961 Merci, Jefferson. 286 00:16:46,841 --> 00:16:48,718 Arrêtez. 287 00:16:54,056 --> 00:16:55,224 Reste avec moi. 288 00:16:55,725 --> 00:16:57,685 Je préfère ne pas être seul. 289 00:17:00,855 --> 00:17:01,856 S'il te plaît, 290 00:17:03,107 --> 00:17:05,818 dis à Clarissa et Lily que je les aime. 291 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 C'est promis. 292 00:17:11,866 --> 00:17:13,201 Merci, Jefferson, 293 00:17:16,454 --> 00:17:18,289 pour l'aventure de ma vie. 294 00:17:22,835 --> 00:17:23,836 J'espère que la tienne 295 00:17:24,212 --> 00:17:26,797 sera longue et remplie d'amour. 296 00:17:27,924 --> 00:17:31,552 Tout comme la mienne. 297 00:18:19,267 --> 00:18:20,268 Il l'a fait pour moi. 298 00:19:18,659 --> 00:19:19,660 Où est Jax ? 299 00:19:40,639 --> 00:19:41,640 J'y vais, chérie. 300 00:19:47,605 --> 00:19:48,773 Jefferson ! 301 00:19:52,818 --> 00:19:53,819 Je suis désolé. 302 00:20:23,349 --> 00:20:24,350 Tu gardes le moral ? 303 00:20:24,725 --> 00:20:25,726 Je pleurerai à l'enterrement. 304 00:20:27,311 --> 00:20:28,312 Sara ? 305 00:20:29,355 --> 00:20:30,356 Je vais bien. 306 00:20:30,856 --> 00:20:31,857 Il faut rassembler tout le monde. 307 00:20:32,316 --> 00:20:34,318 Overgirl va exploser et les gens de Terre-X se serviront 308 00:20:34,402 --> 00:20:36,195 de leur Waverider pour menacer Central City 309 00:20:37,029 --> 00:20:38,656 et nous contraindre à leur livrer Kara. 310 00:20:38,739 --> 00:20:39,740 Comment tu le sais ? 311 00:20:40,408 --> 00:20:41,575 C'est ce que je ferais. 312 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Désolée. 313 00:20:49,708 --> 00:20:50,709 Pour quoi ? 314 00:20:52,503 --> 00:20:53,712 Ma faiblesse. 315 00:20:54,171 --> 00:20:56,257 J'ai stabilisé sa détérioration, 316 00:20:56,340 --> 00:20:58,676 mais sans greffe, elle sera morte en une heure. 317 00:20:58,926 --> 00:20:59,927 Silence ! 318 00:21:02,054 --> 00:21:03,264 Ne l'écoute pas. 319 00:21:04,390 --> 00:21:05,975 Il y a plus de force en toi 320 00:21:06,767 --> 00:21:10,396 que dans tous les cloportes de cette planète. 321 00:21:15,651 --> 00:21:16,652 Sympa, la tenue. 322 00:21:16,986 --> 00:21:18,571 Je voulais me fondre dans la masse. 323 00:21:20,489 --> 00:21:22,199 A-t-on localisé l'autre Waverider ? 324 00:21:22,366 --> 00:21:23,367 On a notre petite idée. 325 00:21:23,492 --> 00:21:25,995 On a tous entendu parler de la masse de Chandrasekhar, non ? 326 00:21:26,078 --> 00:21:28,622 D'après les données, il est toujours à Central City. 327 00:21:28,706 --> 00:21:31,250 Overgirl va pas tarder à quitter ce monde. 328 00:21:31,667 --> 00:21:33,627 Donc ce monde va pas faire long feu. 329 00:21:34,086 --> 00:21:35,087 On peut pas échouer. 330 00:21:35,379 --> 00:21:37,840 On peut pas perdre. On va gagner. 331 00:21:38,048 --> 00:21:41,552 Et on va montrer à ces gens que cette Terre est à nous. 332 00:21:41,886 --> 00:21:42,887 Super discours. 333 00:21:43,012 --> 00:21:44,388 Pardon de vous interrompre, M. Queen. 334 00:21:44,638 --> 00:21:46,557 Mais un autre vaisseau du temps nous contacte. 335 00:21:47,057 --> 00:21:48,058 Passez-le. 336 00:21:49,768 --> 00:21:50,769 Que veux-tu ? 337 00:21:50,936 --> 00:21:51,937 Une trêve. 338 00:21:52,438 --> 00:21:53,439 En échange de quoi ? 339 00:21:54,023 --> 00:21:56,525 On va retourner sur notre Terre, en paix, 340 00:21:57,818 --> 00:21:59,069 si vous accédez à ma demande. 341 00:21:59,987 --> 00:22:01,322 Supergirl doit nous accompagner. 342 00:22:05,451 --> 00:22:07,036 Encore une différence entre nous. 343 00:22:07,828 --> 00:22:09,455 J'abandonne pas mes amis. 344 00:22:12,791 --> 00:22:15,377 Bien, vous êtes prêts ? 345 00:22:15,753 --> 00:22:16,754 Plus que jamais. 346 00:22:17,046 --> 00:22:18,047 On peut pas ressusciter Marty, 347 00:22:18,714 --> 00:22:20,132 mais on peut protéger sa ville 348 00:22:20,591 --> 00:22:21,884 ainsi que sa famille. 349 00:22:23,385 --> 00:22:24,386 Pour le professeur. 350 00:22:35,356 --> 00:22:36,774 Allons leur mettre la pâtée. 351 00:22:41,904 --> 00:22:43,113 Laissez-les courir. 352 00:22:44,907 --> 00:22:46,992 Cette ville deviendra un tombeau. 353 00:23:27,992 --> 00:23:28,993 Tuez-les tous ! 354 00:23:29,285 --> 00:23:30,327 Bien, monsieur ! 355 00:24:11,327 --> 00:24:14,413 Excuse-moi, mais tu peux pas rôtir les gens comme ça. 356 00:24:14,496 --> 00:24:16,665 - Pourquoi pas ? - Les procès, ça te parle ? 357 00:24:16,790 --> 00:24:17,791 La loi ? 358 00:24:18,125 --> 00:24:19,126 Non. 359 00:24:36,477 --> 00:24:37,686 J'ai besoin d'un peu d'aide. 360 00:24:37,770 --> 00:24:38,771 Je suis là. 361 00:24:46,737 --> 00:24:49,239 On dirait Star Raiders sur Atari, mais en vrai ! 362 00:24:49,323 --> 00:24:50,908 Trêve de bavardage, Red 2, et pilote. 363 00:24:51,033 --> 00:24:52,034 Lancement de la torpille. 364 00:24:52,201 --> 00:24:53,202 Pas la peine de le dire. 365 00:25:00,167 --> 00:25:01,877 C'est moi, ou ça marche pas ? 366 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Ça marche pas. 367 00:25:03,420 --> 00:25:04,421 Il faut neutraliser les boucliers. 368 00:26:09,695 --> 00:26:12,030 Ça marche pas, il faut sortir l'artillerie lourde. 369 00:26:12,865 --> 00:26:13,866 Je t'ai devancée. 370 00:26:15,701 --> 00:26:17,286 Générale, quelqu'un arrive. 371 00:26:17,786 --> 00:26:19,621 Dans ce cas, ripostez. 372 00:26:20,122 --> 00:26:21,123 Impossible. 373 00:26:21,582 --> 00:26:23,167 Elle plane au-dessus de nous. 374 00:26:26,378 --> 00:26:28,672 Générale, vous sortez ? 375 00:26:36,054 --> 00:26:37,306 J'attends de bonnes nouvelles. 376 00:26:37,931 --> 00:26:40,058 J'en ai pas. Pour neutraliser les boucliers, 377 00:26:40,142 --> 00:26:41,810 il faut quelqu'un sur le vaisseau. 378 00:26:43,854 --> 00:26:44,855 On est en route. 379 00:27:09,630 --> 00:27:10,798 On est sur le pont, Felicity. 380 00:27:12,007 --> 00:27:13,634 Mais on sait pas ce qu'on cherche. 381 00:27:13,759 --> 00:27:15,052 Oui, je suis dessus. 382 00:27:16,762 --> 00:27:18,514 Elle y est, je t'envoie le code source 383 00:27:18,597 --> 00:27:19,598 des déflecteurs. 384 00:27:19,723 --> 00:27:21,809 C'est bon. Protocole manuel. 385 00:27:21,892 --> 00:27:25,020 Si je me trompe pas, il suffit... 386 00:27:25,813 --> 00:27:27,147 D'appuyer sur le gros bouton rouge. 387 00:27:36,782 --> 00:27:37,783 C'est bon pour les boucliers ! 388 00:27:37,866 --> 00:27:40,035 - Tu peux gérer ça ? - Facile. 389 00:27:40,118 --> 00:27:41,537 - Merci. - Tu vas où ? 390 00:27:41,620 --> 00:27:42,871 Chercher nos amis. 391 00:27:43,288 --> 00:27:45,415 Compte jusqu'à dix et envoie tout ce que tu as. 392 00:27:45,707 --> 00:27:46,708 Ça marche. 393 00:28:31,461 --> 00:28:32,462 Allez, Ramon ! 394 00:28:49,730 --> 00:28:50,731 Nickel ! 395 00:28:56,486 --> 00:28:58,196 Finissons-en. 396 00:28:59,031 --> 00:29:00,032 Finissons-en ! 397 00:29:02,826 --> 00:29:03,827 Qu'est-ce qui t'arrête ? 398 00:29:06,121 --> 00:29:07,122 J'avais oublié. 399 00:29:07,247 --> 00:29:09,583 Barry Allen ne tue pas. 400 00:29:10,959 --> 00:29:12,085 Pas vrai ? 401 00:29:15,714 --> 00:29:16,715 Dégage de là. 402 00:29:22,012 --> 00:29:24,556 Je me demande quelle tête j'aurai la prochaine fois, 403 00:29:25,390 --> 00:29:26,391 Flash. 404 00:29:26,892 --> 00:29:27,893 Hâte de voir ça. 405 00:29:34,524 --> 00:29:37,110 Je détecte de hauts niveaux de radiation. 406 00:29:37,194 --> 00:29:38,695 La madame ordinateur a raison. 407 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 Supergirl X va exploser. 408 00:29:40,656 --> 00:29:43,909 Supergirl ? Ton double va entrer en fusion. 409 00:29:49,998 --> 00:29:50,999 Je fais quoi ? 410 00:29:51,208 --> 00:29:52,417 Envole-toi avec elle. 411 00:29:53,043 --> 00:29:54,503 Loin d'ici. 412 00:29:54,795 --> 00:29:55,796 Et vite. 413 00:30:22,906 --> 00:30:24,199 Je vais te tuer ! 414 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 Comment tu... 415 00:31:00,610 --> 00:31:03,030 Il faut un homme d'acier pour rattraper une femme d'acier. 416 00:31:03,613 --> 00:31:06,116 Et pas mal d'aide. 417 00:31:20,464 --> 00:31:22,382 Merci, ce monde vous doit beaucoup. 418 00:31:22,591 --> 00:31:24,051 C'est mon monde aussi, donc... 419 00:31:24,384 --> 00:31:26,803 Combattre des nazis, c'est notre truc. 420 00:31:26,887 --> 00:31:29,514 Si vous avez besoin de nous sur Terre-X, 421 00:31:29,598 --> 00:31:31,349 - dites-le-nous. - Sans faute. 422 00:31:31,683 --> 00:31:33,351 - Prends soin de toi, Barry. - De même. 423 00:31:34,436 --> 00:31:35,562 Je veux un câlin. 424 00:31:39,941 --> 00:31:41,651 - Sois sage, Leo. - Comme toujours. 425 00:31:41,902 --> 00:31:43,445 Je vais me préparer. Tu t'en occupes ? 426 00:31:45,322 --> 00:31:46,323 Bien, messieurs. 427 00:31:46,573 --> 00:31:47,908 - Prêts à rentrer ? - Bien sûr. 428 00:31:48,116 --> 00:31:50,285 Comment ça marche ? 429 00:31:50,911 --> 00:31:53,413 C'est un processus très complexe en deux parties. 430 00:31:53,497 --> 00:31:57,084 D'abord, j'ouvre le portail. Ensuite, vous entrez. 431 00:31:59,127 --> 00:32:00,212 Super. 432 00:32:03,215 --> 00:32:04,216 Leo ? 433 00:32:06,301 --> 00:32:08,470 Je pense que je vais rester un peu. 434 00:32:11,014 --> 00:32:12,390 C'est pas définitif. 435 00:32:12,974 --> 00:32:14,059 Je te retrouverai. 436 00:32:15,644 --> 00:32:16,645 Promis. 437 00:32:24,694 --> 00:32:26,571 - Je t'aime. - Moi aussi. 438 00:32:47,843 --> 00:32:50,137 Clarissa voulait que je dise 439 00:32:50,846 --> 00:32:51,888 quelques mots. 440 00:32:52,222 --> 00:32:56,309 Mais comme vous le savez, c'est Grey, Martin, 441 00:32:57,060 --> 00:32:58,395 qui savait le mieux s'exprimer. 442 00:32:58,937 --> 00:33:01,690 Je me suis habitué à sa voix 443 00:33:02,607 --> 00:33:06,528 dans ma tête. Et je l'entends encore. 444 00:33:07,404 --> 00:33:09,990 Même s'il n'est plus là, il fait toujours partie de moi. 445 00:33:11,992 --> 00:33:13,743 Il fait toujours partie de nous. 446 00:33:14,536 --> 00:33:17,539 C'était le meilleur de tous jusqu'à la fin. 447 00:33:17,664 --> 00:33:19,791 Le meilleur professeur, 448 00:33:23,003 --> 00:33:24,004 le meilleur ami, 449 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 le meilleur mari 450 00:33:27,799 --> 00:33:28,800 et le meilleur père. 451 00:33:35,265 --> 00:33:36,266 Clarissa, 452 00:33:37,350 --> 00:33:39,186 je suis vraiment désolé. 453 00:33:39,644 --> 00:33:40,645 J'ai pas pu le sauver. 454 00:33:42,689 --> 00:33:44,065 Tout ce qu'il voulait, c'était rentrer 455 00:33:45,150 --> 00:33:46,151 auprès de vous, 456 00:33:46,651 --> 00:33:47,861 de toi et Ronnie. 457 00:33:48,737 --> 00:33:49,738 Auprès de sa famille. 458 00:33:50,989 --> 00:33:51,990 Jefferson, 459 00:33:52,949 --> 00:33:54,701 tu faisais aussi partie de sa famille. 460 00:33:55,785 --> 00:33:58,496 Je sais pas comment continuer sans lui. 461 00:33:58,747 --> 00:33:59,748 Alors, arrête. 462 00:34:00,957 --> 00:34:02,167 Tu l'as dit toi-même, 463 00:34:02,542 --> 00:34:03,877 il fait toujours partie de toi. 464 00:34:09,674 --> 00:34:11,426 C'est ça, mon grand, ouvre les vannes. 465 00:34:12,260 --> 00:34:13,261 J'ai des allergies. 466 00:34:15,639 --> 00:34:16,640 Au revoir, mon amour. 467 00:34:22,979 --> 00:34:24,856 Merci d'avoir cru en moi. 468 00:34:31,196 --> 00:34:32,322 Dites à Ronnie qu'il me manque. 469 00:34:37,911 --> 00:34:39,287 Merci de m'avoir ramené près d'elle. 470 00:34:46,628 --> 00:34:50,674 Tu vas rejoindre une autre Terre, et moi, une autre époque. 471 00:34:51,049 --> 00:34:52,342 C'est comme ça qu'on fonctionne. 472 00:34:52,509 --> 00:34:53,510 Normal. 473 00:34:57,389 --> 00:34:58,390 Est-ce qu'on devrait... 474 00:34:59,182 --> 00:35:01,017 C'est le jour des étreintes. 475 00:35:04,145 --> 00:35:06,314 Merci de m'avoir aidée à prendre du recul. 476 00:35:06,690 --> 00:35:09,401 Tu vas suivre mon conseil pour Maggie ? 477 00:35:09,859 --> 00:35:12,070 Oui, je vais suivre mon instinct. 478 00:35:12,696 --> 00:35:15,573 Il doit bien y avoir quelqu'un fait pour moi. 479 00:35:15,991 --> 00:35:17,200 - Pas vrai ? - Bien sûr. 480 00:35:17,325 --> 00:35:18,994 Et il doit y avoir quelqu'un fait pour toi. 481 00:35:19,536 --> 00:35:21,830 Et pas que pour un soir. 482 00:35:21,913 --> 00:35:24,457 C'est marrant, j'allais le dire. 483 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 Patronne. 484 00:35:26,334 --> 00:35:27,335 Le vaisseau est prêt. 485 00:35:28,712 --> 00:35:29,838 On se reverra. 486 00:35:32,424 --> 00:35:33,425 Tu l'as eue dans ton lit ? 487 00:35:34,259 --> 00:35:35,260 La ferme. 488 00:35:48,148 --> 00:35:49,149 Tu es prête ? 489 00:35:50,358 --> 00:35:51,526 Carrément. 490 00:35:53,695 --> 00:35:54,696 Merci pour tout. 491 00:35:55,196 --> 00:35:57,282 Merci de nous avoir invitées au mariage. 492 00:35:57,574 --> 00:36:00,618 Désolée que ça se soit passé comme ça. 493 00:36:00,744 --> 00:36:02,829 Au moins, on s'en souviendra. 494 00:36:04,247 --> 00:36:05,999 On reviendra pour la deuxième. 495 00:36:06,583 --> 00:36:08,084 Iris et moi en avons parlé. 496 00:36:08,168 --> 00:36:11,796 On va juste se trouver un juge de paix 497 00:36:11,921 --> 00:36:13,882 et régler ça, vite et bien. 498 00:36:14,424 --> 00:36:15,675 Il y aura moins de nazis, comme ça. 499 00:36:16,968 --> 00:36:18,386 Prenez soin de vous. 500 00:36:22,724 --> 00:36:23,725 Pas mal. 501 00:36:24,017 --> 00:36:25,185 Oui, un câlin. 502 00:36:28,688 --> 00:36:29,689 Allez. 503 00:36:33,360 --> 00:36:34,361 On s'en va. 504 00:36:37,238 --> 00:36:38,907 Le mariage va vraiment passer à la trappe 505 00:36:38,990 --> 00:36:39,991 après tout ça ? 506 00:36:40,075 --> 00:36:41,076 La voilà pro-mariage. 507 00:36:42,035 --> 00:36:43,370 On a déjà eu la cérémonie, 508 00:36:43,453 --> 00:36:46,790 il ne reste plus que les vœux et les alliances. 509 00:36:47,123 --> 00:36:48,750 Un maire peut marier des gens ? 510 00:36:48,958 --> 00:36:51,211 Je suis flatté, mais il faudrait 511 00:36:51,294 --> 00:36:53,421 qu'on soit à Star City pour que ce soit officiel. 512 00:36:53,713 --> 00:36:55,965 C'est tout à fait ce qu'on veut. 513 00:36:56,049 --> 00:36:59,302 Si tu veux de l'intime, on connaît un gars qui peut le faire. 514 00:37:08,978 --> 00:37:10,313 Heureusement que j'ai pas vomi. 515 00:37:13,441 --> 00:37:14,442 Tout va bien ? 516 00:37:17,529 --> 00:37:18,696 Préviens-moi, la prochaine fois. 517 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 Désolé. 518 00:37:21,032 --> 00:37:22,033 Quoi de neuf ? 519 00:37:22,409 --> 00:37:24,077 Tu as bien marié ton frère et Carly ? 520 00:37:24,327 --> 00:37:25,328 Oui. 521 00:37:25,537 --> 00:37:29,207 Tu pourrais peut-être nous marier aussi ? 522 00:37:29,457 --> 00:37:30,458 Vraiment ? 523 00:37:31,376 --> 00:37:32,460 - C'est un honneur. - Vraiment ? 524 00:37:32,710 --> 00:37:33,711 Oui. 525 00:37:34,295 --> 00:37:36,506 Dans ce cas, faisons-le. 526 00:37:36,840 --> 00:37:38,216 Super. 527 00:37:39,259 --> 00:37:41,928 Du coup, vous êtes les témoins ? 528 00:37:42,262 --> 00:37:44,556 - En effet. - Placez-vous. 529 00:37:44,722 --> 00:37:45,807 - D'accord. - Tu vas là. 530 00:37:45,932 --> 00:37:47,517 - Là ? - Par là, oui. 531 00:37:47,600 --> 00:37:48,601 - Je vois. - Super. 532 00:37:49,227 --> 00:37:50,854 Il y a des vœux ou on va droit au but ? 533 00:37:53,606 --> 00:37:54,732 Oui, je... 534 00:37:56,359 --> 00:37:57,360 J'ai écrit les miens. 535 00:37:57,652 --> 00:37:59,028 J'ai essayé d'écrire les miens. 536 00:37:59,737 --> 00:38:01,865 Mais j'ai compris que c'était pas la peine. 537 00:38:04,868 --> 00:38:08,621 Ma vie a été marquée par deux choses. 538 00:38:09,456 --> 00:38:10,582 La première : le changement. 539 00:38:11,374 --> 00:38:13,668 Depuis l'enfance, 540 00:38:13,751 --> 00:38:14,878 tout change sans cesse. 541 00:38:15,670 --> 00:38:18,381 Mais qu'importe ces changements 542 00:38:18,506 --> 00:38:21,301 ou les défis que j'ai eu à affronter, 543 00:38:23,136 --> 00:38:25,680 le deuxième élément à avoir marqué ma vie était là. 544 00:38:27,432 --> 00:38:28,433 C'est toi. 545 00:38:29,350 --> 00:38:30,435 Tu as toujours été là 546 00:38:31,144 --> 00:38:32,854 en tant qu'amie, 547 00:38:33,563 --> 00:38:34,564 que partenaire 548 00:38:35,690 --> 00:38:36,900 et qu'amour de ma vie. 549 00:38:39,027 --> 00:38:40,528 Je suis chez moi avec toi. 550 00:38:41,529 --> 00:38:45,241 Et ça ne changera jamais. 551 00:38:48,953 --> 00:38:49,954 C'était très beau. 552 00:38:52,582 --> 00:38:55,168 À neuf ans, je voulais être danseuse étoile. 553 00:38:55,418 --> 00:38:56,419 Tu t'en souviens ? 554 00:38:56,794 --> 00:38:58,296 Même si je ne dansais pas très bien. 555 00:38:59,506 --> 00:39:02,592 Le jour du gala, j'ai bloqué. 556 00:39:03,301 --> 00:39:04,302 Je ne pouvais pas bouger. 557 00:39:04,385 --> 00:39:05,470 J'avais envie de mourir. 558 00:39:06,763 --> 00:39:08,848 Tu étais dans le public que je parcourais des yeux. 559 00:39:09,265 --> 00:39:11,559 Tu t'es levé et tu es monté sur la scène 560 00:39:11,643 --> 00:39:14,145 pour faire la chorégraphie avec moi. 561 00:39:15,021 --> 00:39:16,022 On a déchiré. 562 00:39:16,523 --> 00:39:19,943 On était vraiment les meilleurs. 563 00:39:22,320 --> 00:39:24,239 Dès cet instant, j'ai su 564 00:39:26,032 --> 00:39:28,993 que tout était possible avec toi à mes côtés. 565 00:39:31,621 --> 00:39:33,790 Flash est le héros de la ville, 566 00:39:33,873 --> 00:39:34,999 mais toi, Barry Allen, 567 00:39:37,293 --> 00:39:38,419 tu es le mien. 568 00:39:40,588 --> 00:39:42,924 Et je suis heureuse, 569 00:39:46,094 --> 00:39:47,095 impatiente 570 00:39:49,472 --> 00:39:50,473 et honorée 571 00:39:51,057 --> 00:39:52,141 d'être ta femme. 572 00:39:55,562 --> 00:39:56,563 Formidable. 573 00:39:57,647 --> 00:40:00,358 - Alors, je vous déclare... - Attends ! 574 00:40:00,567 --> 00:40:02,860 Attendez une minute. 575 00:40:03,236 --> 00:40:04,237 Si ça vous dérange pas. 576 00:40:04,445 --> 00:40:05,780 Enfin, si ça te dérange pas, toi. 577 00:40:05,863 --> 00:40:08,157 Vraiment. Tu pourrais nous marier aussi ? 578 00:40:08,241 --> 00:40:09,242 Tu veux bien m'épouser ? 579 00:40:09,742 --> 00:40:10,910 Je croyais... 580 00:40:12,120 --> 00:40:13,705 Tu disais ne pas croire au mariage. 581 00:40:13,788 --> 00:40:14,998 Non, mais je crois en toi. 582 00:40:15,081 --> 00:40:18,167 Et je crois que peu importe les épreuves qu'on rencontrera, 583 00:40:18,293 --> 00:40:22,547 notre amour pourra triompher. Mariés ou non, je t'aime. 584 00:40:23,339 --> 00:40:24,340 Ma plus grande peur, 585 00:40:25,592 --> 00:40:27,802 c'est de te perdre. 586 00:40:27,885 --> 00:40:28,886 - Et je... - Oui. 587 00:40:32,890 --> 00:40:33,891 Je le veux. 588 00:40:35,226 --> 00:40:36,269 Je le veux. 589 00:40:39,689 --> 00:40:41,190 John, qu'en dis-tu ? 590 00:40:41,816 --> 00:40:42,817 Tu rigoles ? 591 00:40:43,484 --> 00:40:44,736 Ça fait six ans 592 00:40:44,819 --> 00:40:45,820 que j'essaie de vous garder ensemble. 593 00:40:46,654 --> 00:40:47,989 C'est logique que je vous marie. 594 00:40:51,826 --> 00:40:52,827 Des vœux ? 595 00:40:54,245 --> 00:40:55,830 On peut pas faire mieux qu'eux. 596 00:40:55,913 --> 00:40:57,707 Impossible. On a eu des faux vœux 597 00:40:57,790 --> 00:41:00,501 lors du faux mariage avec l'archer psychopathe tueuse en série. 598 00:41:00,877 --> 00:41:02,712 Je me souviens avoir dit un truc du genre... 599 00:41:05,256 --> 00:41:06,716 Tu es la meilleure partie de moi. 600 00:41:08,926 --> 00:41:11,763 Felicity, je suis une bien meilleure personne, 601 00:41:14,307 --> 00:41:15,600 car je t'aime. 602 00:41:18,478 --> 00:41:20,396 Puisqu'il n'y a pas d'alliances, 603 00:41:20,688 --> 00:41:21,689 pas encore, 604 00:41:22,899 --> 00:41:24,567 je vais passer au moment suivant. 605 00:41:24,734 --> 00:41:26,611 Oliver Jonas Queen, 606 00:41:26,736 --> 00:41:28,363 Felicity Megan Smoak, 607 00:41:29,530 --> 00:41:30,948 Bartholomew Henry Allen, 608 00:41:32,575 --> 00:41:34,369 et Iris Ann West, 609 00:41:36,079 --> 00:41:39,040 je vous déclare maris et femmes. 610 00:41:39,123 --> 00:41:41,209 Vous pouvez embrasser les mariées. 611 00:41:52,845 --> 00:41:54,597 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 612 00:42:19,122 --> 00:42:20,123 French