1 00:00:00,000 --> 00:00:01,990 ...آنچه در افسانه های فردا دیدید 2 00:00:01,990 --> 00:00:03,940 ممنونم از اینکه به ما خبر دادی کارآگاه هانتر کجاس 3 00:00:03,940 --> 00:00:05,920 حالا افسانه ها آزادن که پرواز کنن ؟ 4 00:00:05,920 --> 00:00:06,930 اداره زمان بزرگتر از اون چیزیه که نگران 5 00:00:06,930 --> 00:00:08,900 یه مشق احمق باشه 6 00:00:08,900 --> 00:00:11,050 مالوس قوی شده کاپتان لنس 7 00:00:11,050 --> 00:00:12,180 یه جنگ پیش روئه 8 00:00:12,180 --> 00:00:15,100 و تاریخ به تو نیاز داره تا آماده باشه 9 00:00:15,100 --> 00:00:17,160 من میشناسمت ؟ نه ، نه 10 00:00:17,160 --> 00:00:19,140 من مارتی ام 11 00:00:19,140 --> 00:00:21,110 پس تو همزاد لئونارد اسنارتی ؟ 12 00:00:21,110 --> 00:00:23,120 نه ، من لئونارد اسنارتم میتونی لئو صدام کنی 13 00:00:23,120 --> 00:00:24,170 اه 14 00:00:24,170 --> 00:00:26,140 ازت میخوام تا بذاری بمیرم 15 00:00:26,140 --> 00:00:28,150 تا شاید تو 16 00:00:37,350 --> 00:00:40,300 این آخرین مغازه تو شهره که عروسک بیبو داره 17 00:00:40,300 --> 00:00:41,390 کلاریسا ... من قول میدم 18 00:00:41,390 --> 00:00:45,350 من بدون یکی از اون عروسکا برای لیلی از شهر بیرون نمیرم 19 00:00:45,350 --> 00:00:48,310 پرفسور استاین ، کریسمس مبارک 20 00:00:48,310 --> 00:00:50,340 و هانیکا مبارک تو باشه ، چاک (هانیکه : یه جشن یهودی) 21 00:00:50,340 --> 00:00:52,390 هر بچه ای یه عروسک بیبو میخواد درسته ؟ 22 00:00:52,390 --> 00:00:54,370 خب اینطور بنظر میرسه 23 00:00:54,370 --> 00:00:57,320 من یکی گرفتم ، باورم نمیشه یکی گرفتم 24 00:00:59,320 --> 00:01:01,320 فکر نکنم شما بتونین بهم بگین 25 00:01:01,320 --> 00:01:03,300 که چندتا بیبو اون پشت دارین ؟ 26 00:01:03,300 --> 00:01:04,340 خیلی زیاد ، نگرانش نباش 27 00:01:06,370 --> 00:01:09,340 راستش ما تموم کردیم 28 00:01:09,340 --> 00:01:11,350 ...اوه ، ولی تو همین الان گفتی شرمندم رفقا 29 00:01:11,350 --> 00:01:14,320 ما منتظر محموله جدید تو ماه فوریه هستیم 30 00:01:14,320 --> 00:01:15,370 فوریه؟ 31 00:01:15,370 --> 00:01:18,340 پنج ساله ها تا فوریه صبر نمیکنن 32 00:01:18,340 --> 00:01:21,350 وایسا ، یه بیبو دیگه اونجا هست 33 00:01:22,350 --> 00:01:23,380 بدوین 34 00:01:26,320 --> 00:01:27,360 فکر کن مارتی 35 00:01:32,370 --> 00:01:34,360 فاصله نزدیک 6 متره 36 00:01:34,360 --> 00:01:36,340 مقاومت هوا رو در نظر بگیر 37 00:01:36,340 --> 00:01:38,360 ...نفس بکش ، صبر کن 38 00:01:56,320 --> 00:01:58,370 یوریکا ، گرفتمش 39 00:02:00,370 --> 00:02:03,320 بگیرینش 40 00:02:06,770 --> 00:02:14,810 ☸کاری از گروه بزرگترین و برترین گروه ترجمه فیلم و سریال @Cw_Sub 41 00:02:06,350 --> 00:02:08,300 بربریان 42 00:02:15,350 --> 00:02:18,300 ☸ بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال SeriesFa.co 43 00:02:19,350 --> 00:02:20,370 عالیه اسکات 44 00:02:23,380 --> 00:02:25,310 بربریان؟ 45 00:02:39,790 --> 00:02:41,790 گیدیون بهم گفت میخواستی منو ببینی؟ 46 00:02:41,790 --> 00:02:44,760 بیا تو ، بشین 47 00:02:48,700 --> 00:02:50,740 راحتی ؟ 48 00:02:50,740 --> 00:02:53,720 میدونم افسانه ها یه دوستو از دست دادن 49 00:02:53,720 --> 00:02:55,720 منم تو همین موقعیت بودم 50 00:02:55,720 --> 00:02:57,750 من میخوام به شما تو دوران غمتون کمک کنم 51 00:02:57,750 --> 00:02:59,750 اوه ، اون .. اون خوبیتو میرسونه 52 00:02:59,750 --> 00:03:01,770 من بهت فرصت میدم تا چیزای توی دلتو بریزی بیرون (درد و دل کنی) 53 00:03:01,770 --> 00:03:03,710 هرچیزی 54 00:03:03,710 --> 00:03:05,740 میتونی هرچیزی که دوست داری بگی 55 00:03:06,760 --> 00:03:10,750 به پروفسور مارتین استاین 56 00:03:13,760 --> 00:03:16,750 من فکر میکنم هرکسی به روش خودش کار میکنه 57 00:03:16,750 --> 00:03:19,790 معلومه که افسانه ها از پس همه چیز بر میان 58 00:03:19,790 --> 00:03:22,760 از این راه ؟ این اشتباهه 59 00:03:22,760 --> 00:03:24,710 راستش ، فقط یه سوال هست 60 00:03:24,710 --> 00:03:26,700 که هیچوقت از مارتی نپرسیدم عالیه 61 00:03:26,700 --> 00:03:27,780 وقتی من ضریب ویو رایدر رو کاهش دادم 62 00:03:27,780 --> 00:03:29,760 از پراکندگی سینوسی 63 00:03:29,760 --> 00:03:32,750 بنظر میومد برعکسش بیش از حد بلند شد 64 00:03:32,750 --> 00:03:34,710 یه بار دیگه بگو 65 00:03:34,710 --> 00:03:37,710 چی دوس داری بهم بگی ناتانیل ؟ 66 00:03:37,710 --> 00:03:38,790 هنوز یکم زیاد تو دماغی حرف میزنی 67 00:03:38,790 --> 00:03:41,750 یادت باشه که با دقت صحبت کنی 68 00:03:41,750 --> 00:03:44,770 این درمانه ، نه یه کلاس بازیگری 69 00:03:44,770 --> 00:03:47,720 خوبه ، این سطح درسته نا امیدیه 70 00:03:47,720 --> 00:03:49,780 خیلی مث استاین بود ، حالا فقط همینو با عروسک انجام بده 71 00:03:51,760 --> 00:03:54,720 اوه خدای من ، تو واقعا یکم از مشکل خشمتو حل کردی 72 00:03:54,720 --> 00:03:55,770 با ، پروفسور استاین 73 00:03:55,770 --> 00:03:59,700 نه ، من فقط از عروسکا متنفرم 74 00:03:59,700 --> 00:04:01,730 خیلی خب ، من ... من عروسکو میذارم کنار 75 00:04:01,730 --> 00:04:04,700 حالا میفهمم ، این بهترین تاکتیک نبود 76 00:04:04,700 --> 00:04:07,720 ببین جکس ، من فکر میکنم تو حتی بیشتر از دیگران 77 00:04:07,720 --> 00:04:09,770 در باره این داری درد میکشی 78 00:04:09,770 --> 00:04:11,770 اون مرد تا من بتونم زندگی کنم 79 00:04:11,770 --> 00:04:14,710 داستان تمومه تقصیر تو نبود 80 00:04:14,710 --> 00:04:16,750 من نباید هیجوقت به اون داروی فایراستورم رو میدادم 81 00:04:16,750 --> 00:04:18,780 من باید به اندازه کافی برای هردومون قوی میبودم 82 00:04:18,780 --> 00:04:20,720 من هووم 83 00:04:21,770 --> 00:04:23,770 خیلی خب ، میدونی چیه ؟ نه 84 00:04:23,770 --> 00:04:26,740 ما اینکارو نمیکنیم 85 00:04:28,750 --> 00:04:30,700 چی بود 86 00:04:30,700 --> 00:04:31,780 یه نابهنگامی باعث اختلال شد 87 00:04:31,780 --> 00:04:34,720 توی یه ناحیه زمانی ، که باعث یه وقفه زمانی شد 88 00:04:34,720 --> 00:04:36,790 و اینجا جاییه که مارتی میگفت ، جالبه 89 00:04:38,750 --> 00:04:40,750 خیلی خب ، میدونم همتون 90 00:04:40,750 --> 00:04:42,790 ناراحتین ، پس این کاریه که میکنیم 91 00:04:42,790 --> 00:04:45,770 من ازتون میخوام تمام احساساتتون رو از مارتی بگیرین 92 00:04:45,770 --> 00:04:47,740 و توی یه جعبه بذارین 93 00:04:47,740 --> 00:04:50,750 و بعد ازتون میخوام جعبه رو ببندین 94 00:04:50,750 --> 00:04:51,790 و بعد قراره جعبه رو قفل کنیم 95 00:04:51,790 --> 00:04:53,750 خب اون کار سلامتی بنظر میاد 96 00:04:53,750 --> 00:04:55,710 شاید نه ، ولی ما کاری واس انجام دادن داریم 97 00:04:55,710 --> 00:04:57,720 گیدیون ، نابهنگامی لطفا 98 00:04:57,720 --> 00:04:59,750 اه ، سطح 12 99 00:04:59,750 --> 00:05:01,720 سطح 10 این عدالت رو رعایت نکرده 100 00:05:01,720 --> 00:05:03,740 لیف اریکسون وایکینگ ها یه کلونی جدید راه انداخته 101 00:05:03,740 --> 00:05:06,750 تو جهان جدید نزدیک 1000 سال بعد از میلاد 102 00:05:06,750 --> 00:05:09,730 یه حقیقت کم شناخته شده ، وایکینگ ها 103 00:05:09,730 --> 00:05:12,720 آمریکایی ها 429 سال بعد از کلومبوس کشف کردنشون 104 00:05:12,720 --> 00:05:14,750 ولی بخاطر پذیرش اریکسون از دین مسیحیت 105 00:05:14,750 --> 00:05:16,750 وایکینگ ها تصمیم گرفتن تا ساکشونو جمع کنن 106 00:05:16,750 --> 00:05:18,700 و یه سر به خونه بزنن 107 00:05:18,700 --> 00:05:20,700 ببخشید گیدیون، داشتی میگفتی 108 00:05:20,700 --> 00:05:21,780 تو این نوع از تاریخ ، وایکینگ ها موندن 109 00:05:21,780 --> 00:05:24,700 و همه شمال آمریکا رو فتح کردن 110 00:05:24,700 --> 00:05:26,770 یا چیزی که الان والحالای جدید نامیده میشه 111 00:05:26,770 --> 00:05:29,750 باحاله چندتا آبجو اونجاس ؟ 112 00:05:29,750 --> 00:05:31,700 هنوز عصر نشده 113 00:05:31,700 --> 00:05:33,730 تو یه مشکلی داری میکی 114 00:05:33,730 --> 00:05:36,710 من مشکلی ندارم حالا خفه شو 115 00:05:36,710 --> 00:05:38,770 خیلی خب بزن بریم 116 00:05:38,770 --> 00:05:41,710 من فکر نکنم افسانه ها واسه عملیات آماده باشن 117 00:05:41,710 --> 00:05:42,750 گوش کن لئو 118 00:05:42,750 --> 00:05:45,740 کون بعضیا گذاشتن چیزیه که مارو سر حال میاره 119 00:05:49,730 --> 00:05:51,700 من اینطوری نیستم خواهر 120 00:05:51,700 --> 00:05:52,740 این سرزمین باشکوهه 121 00:05:52,740 --> 00:05:56,700 ولی این مردم ، این اسکریلینگ ها 122 00:05:56,700 --> 00:05:57,770 اونا جنگجویان ماهری هستن 123 00:05:57,770 --> 00:05:59,730 ما نباید به چالش بکشونیمشون 124 00:05:59,730 --> 00:06:01,750 وقتشه که برگردیم خونه به گرینلند 125 00:06:01,750 --> 00:06:04,700 برادر این قاره گستردس 126 00:06:04,700 --> 00:06:05,740 کی میدونه غرب تا کجا هست ؟ 127 00:06:05,740 --> 00:06:08,750 و چیزی که ثروت داره ، باید غارت شه 128 00:06:08,750 --> 00:06:11,770 این سرنوشت ماست که تمام والحالای جدید رو فتح کنیم 129 00:06:11,770 --> 00:06:14,750 اون لیف اریکسون و خواهرش فریدیسه 130 00:06:14,750 --> 00:06:17,720 آره ، این لحظه اهمیت تاریخی بزرگی داره 131 00:06:17,720 --> 00:06:18,770 این تعیین میکنه که یا 132 00:06:18,770 --> 00:06:22,720 وایکینگ ها شمال آمریکا رو ترک میکنن ... که برام خیلی هیجان انگیز 133 00:06:22,720 --> 00:06:24,730 تو خوبی پسر ؟ 134 00:06:24,730 --> 00:06:25,770 آره ، آره خوبم 135 00:06:25,770 --> 00:06:28,730 فقط بیا تمرکزمون روی ماموریت بمونه 136 00:06:28,730 --> 00:06:30,710 باشه 137 00:06:30,710 --> 00:06:32,770 راهبان مسیحی بهش میگن جنگ بی پایان 138 00:06:32,770 --> 00:06:35,700 که معنی میده مردم ما هیچوقت صلح رو نمیبینن 139 00:06:35,700 --> 00:06:37,760 این چیزیه که خداوند آبی میخواد برادر 140 00:06:39,710 --> 00:06:41,720 نابهنگامی یه سلاح نیس 141 00:06:41,720 --> 00:06:43,750 اوه بچه ها ما با یه جور خدای آبی سرو کار داریم 142 00:06:43,750 --> 00:06:44,780 پیداش کردم 143 00:06:49,750 --> 00:06:51,700 ... اون 144 00:06:51,700 --> 00:06:53,700 مارتینه ؟ 145 00:06:53,700 --> 00:06:54,770 مارتین نابهنگامیه 146 00:06:54,770 --> 00:06:56,790 اونا از هوشش برا فتح دنیای جدید استفاده کردن 147 00:06:56,790 --> 00:07:00,750 هی قرار بود این یه ماموریت مخفیانه باشه 148 00:07:00,750 --> 00:07:01,790 لعنت بهش 149 00:07:04,740 --> 00:07:06,750 جک ، برگرد به موقعیتت الان 150 00:07:08,710 --> 00:07:10,710 جفرسون ، اینجا چیکار میکنی ؟ 151 00:07:10,710 --> 00:07:13,730 من تورو ندیدم از زمان سال 1987 152 00:07:13,730 --> 00:07:14,790 اه ، نگران نباش مارتین 153 00:07:14,790 --> 00:07:18,710 من تورو از اینجا میارم بیرون 154 00:07:18,710 --> 00:07:20,720 وایسا ، نه نه ، نه 155 00:07:20,720 --> 00:07:21,750 اه 156 00:07:24,780 --> 00:07:26,740 خوبی ؟ مطمعنا نه 157 00:07:26,740 --> 00:07:27,770 حواست باشه 158 00:07:30,700 --> 00:07:32,760 من یه دستشویی نرفتم ، یا لباسامو عوض نکردم 159 00:07:32,760 --> 00:07:34,710 برای حدود یه هفته 160 00:07:34,710 --> 00:07:35,780 من .. من میتونستم بمیرم 161 00:07:38,740 --> 00:07:40,740 این چیزی نیس که گفتم ؟ نه ، هیچ چیز خوبه 162 00:07:40,740 --> 00:07:41,790 ما باید از اینجا بریم 163 00:07:41,790 --> 00:07:43,740 قبل اینکه بقیه کلن (قبیله) بیان 164 00:07:43,740 --> 00:07:45,700 اوه ، نه نه نه ، وایسا وایسا 165 00:07:45,700 --> 00:07:46,760 باید برگردیم واسه چی ؟ 166 00:07:46,760 --> 00:07:48,730 بیبوی من بیبو چه کوفتیه دیگه ؟ 167 00:07:48,730 --> 00:07:50,780 یه عروسک بغل کردنی 168 00:07:50,780 --> 00:07:53,730 این هدیه هانوکاس واسه لیلی 169 00:07:53,730 --> 00:07:55,720 ما واسه یه عروسک لعنتی برنمیگردیم 170 00:07:55,720 --> 00:07:56,780 تو نمیفهمی 171 00:07:56,780 --> 00:08:00,750 اون عروسک لعنتی قراره تاریخو عوض کنه 172 00:08:00,750 --> 00:08:02,760 چهارتا آدم دیدیم که دارن فرار میکنن 173 00:08:02,760 --> 00:08:04,790 مهم نیس 174 00:08:04,790 --> 00:08:07,780 ما هنوز خدامونو داریم 175 00:08:15,770 --> 00:08:18,770 بیبو گشنشه 176 00:08:18,770 --> 00:08:22,700 و حالا خدامون گرسنه ی جنگه 177 00:08:23,780 --> 00:08:29,740 !بیبو ! بیبو!بیبو 178 00:08:29,740 --> 00:08:31,740 Haha! 179 00:08:34,100 --> 00:08:35,160 خب بذار برم سر اصل مطلب 180 00:08:35,160 --> 00:08:38,130 پس وایکینگ فکر میکنن که بیبو یه خداهه ؟ 181 00:08:38,150 --> 00:08:41,020 بیبو مثل این "وای وای بیبو دوست داره" ؟ 182 00:08:41,090 --> 00:08:43,070 همونقدر که مسخره بنظر میرسه 183 00:08:43,070 --> 00:08:47,020 اون عروسک نفرت انگیز تنها دلیلی بود که من زنده موندم 184 00:08:47,020 --> 00:08:48,080 وایکینگ ها ، کسایی که منو تو جنگل پیدا کردن 185 00:08:48,080 --> 00:08:50,070 میخواستن منو بکشن ، تا وقتی بیبو حرف زد 186 00:08:50,070 --> 00:08:54,050 اون مثل یه طلسم بود که روی بربریان ریخت 187 00:08:54,050 --> 00:08:56,050 بیا ، این باید گرمت کنه 188 00:08:56,050 --> 00:08:59,000 ارل گری ؟ با کمی برندی 189 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 اه ، مورد علاقمه ، ممنون جفرسون 190 00:09:01,000 --> 00:09:02,090 مثل این که 191 00:09:02,090 --> 00:09:04,040 اسطوره شناسی شمال پر شده از ساخت هایی مثل بیبو 192 00:09:04,040 --> 00:09:06,020 جن ها ، کوتوله ها ، تامپتنس 193 00:09:06,020 --> 00:09:08,020 باشه ، ولی فکر کردن به اینکه اون یه خداس 194 00:09:08,020 --> 00:09:10,010 کسی که میخواد دنیای جدیدو فتح کنن ؟ 195 00:09:10,010 --> 00:09:12,000 میدونین ، اولین بار وایکینگ ها فکر کردن که 196 00:09:12,000 --> 00:09:14,020 من فقط میتونم کاری کنم بیبو حرف بزنه 197 00:09:14,020 --> 00:09:16,040 ولی زود براشون مشخص شد که ترجمه من 198 00:09:16,040 --> 00:09:19,030 چیزی نبود که خواهر لیف میخواست بشنوه 199 00:09:19,030 --> 00:09:21,020 فریدیس موقعیت منو غصب کرد 200 00:09:21,020 --> 00:09:23,060 و حرفای عجیب بیبو رو برای دستورای خودش قرار داد 201 00:09:23,060 --> 00:09:26,060 خیلی خب ، مثل اینکه ما باید بیبو رو پس بگیریم 202 00:09:26,060 --> 00:09:28,060 و بسته بندی وایکینگ رو بفرستیم 203 00:09:28,060 --> 00:09:30,030 زری ، میتونی استاین جوو نرو به جایی که میتونه خودشو جمع و جور کننه ببری؟ 204 00:09:30,030 --> 00:09:32,050 بجنب ، من .. من میتونم کمک کنم 205 00:09:32,050 --> 00:09:35,070 ... چون من هیچ کاری اوکیه زری میبرتش 206 00:09:35,070 --> 00:09:36,090 همم 207 00:09:41,010 --> 00:09:43,050 مارت مارتی ، تو جوون 208 00:09:43,050 --> 00:09:45,080 و سر زنده بنظر میای 209 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 از ملاقاتت خوشحالم منم همینطور ریمون 210 00:09:47,080 --> 00:09:50,030 اه ، یه سوال ، خودم کجام؟ 211 00:09:50,030 --> 00:09:52,050 ... اوه تو در آرامش 212 00:09:52,050 --> 00:09:54,080 با خانوادت ، واسه ، واسه تعطیلات کریسمس 213 00:09:54,080 --> 00:09:56,060 اه ، تقریبا یادم رفته بود 214 00:09:56,060 --> 00:09:58,020 هونیکاتون مبارک 215 00:09:58,020 --> 00:10:01,050 هونیکات مبارک 216 00:10:01,050 --> 00:10:03,000 به سلامتیش مینوشم 217 00:10:06,070 --> 00:10:08,040 اه 218 00:10:08,040 --> 00:10:11,070 حال بهم زنه ، این آبجو چشه؟ 219 00:10:11,070 --> 00:10:13,050 پسر ، میتونی باور کنی سارا 220 00:10:13,050 --> 00:10:15,030 بمن اعتماد نداره که من دور و ور استاین جوون باشم 221 00:10:15,030 --> 00:10:16,050 خب داری میگی تو نقشه ای واسه 222 00:10:16,050 --> 00:10:19,030 واسه اخطار دادن به مارتین واسه مرگش نداشتی؟ 223 00:10:19,030 --> 00:10:22,010 باشه ، همینه ، ولی بیخیال مرد 224 00:10:22,010 --> 00:10:24,000 گری مرد ، و بعدش 225 00:10:24,000 --> 00:10:26,020 ناگهانی نسخه جوونش تو زمان آواره شد ؟ 226 00:10:26,020 --> 00:10:28,020 میدونم ، این دیوونگیه که خودمونو از هم بپاشونیم 227 00:10:28,020 --> 00:10:29,070 آره 228 00:10:29,070 --> 00:10:31,020 منظورم اینه ری و بچه دامیناتور 229 00:10:31,020 --> 00:10:31,861 و اقای استاین و قاتل پناهگاهش 230 00:10:31,900 --> 00:10:32,950 میک مرده 231 00:10:32,950 --> 00:10:34,970 منظورم اینه که این نمیتونه اتفاقی باشه 232 00:10:36,930 --> 00:10:38,940 اگه این راه سرنوشت 233 00:10:38,940 --> 00:10:40,950 برا گفتن اینکه باید یه قدم بریم جلو باشه چی ؟ 234 00:10:40,950 --> 00:10:42,950 که ما واقعا بتونیم چیزارو درست کنیم 235 00:10:42,950 --> 00:10:44,960 مارتین تصمیمشو گرفت جکس 236 00:10:44,960 --> 00:10:46,940 و ما باید به فداکاریش احترام بذاریم 237 00:10:46,940 --> 00:10:49,900 نه که برعکسش تلاش کنیم آره ولی این گریه 238 00:10:49,900 --> 00:10:51,940 منظورم اینه چطور میتونیم بهش نگیم؟ 239 00:10:51,940 --> 00:10:53,930 چون ، اگه اون درباره مرگش بدونه 240 00:10:53,930 --> 00:10:56,920 باعث میشه تا مارتین جوون تصمیم بگیره تا ماتریس فایراستورم رو نسازه 241 00:10:56,920 --> 00:10:58,970 یا تورو ملاقات کنه ، یا به سفینه قدم بذاره 242 00:10:58,970 --> 00:11:00,920 اون هیچوقت نمیخواست شمارو به خطر بندازه 243 00:11:00,920 --> 00:11:02,950 تا خودشو تو گذشته نجات بده و دقیقا چطوری 244 00:11:02,950 --> 00:11:05,920 میدونی که اون چی میخواست ری ؟ 245 00:11:05,920 --> 00:11:06,940 تو از نظر روحی برای سه سال 246 00:11:06,940 --> 00:11:08,930 به اون متصل نبودی 247 00:11:14,528 --> 00:11:15,900 گیدیون 248 00:11:16,200 --> 00:11:17,290 آبجو ها مثه آب فاضلاب میدن 249 00:11:17,290 --> 00:11:19,290 اون سوال چی بود آقای روری ؟ 250 00:11:19,290 --> 00:11:21,250 باهوش نشو خانم 251 00:11:21,250 --> 00:11:23,230 من فقط تظیمات ساختشو تنظیم کردم 252 00:11:23,230 --> 00:11:26,220 ویوراید حالا یه کشتیه خشکه 253 00:11:26,220 --> 00:11:29,210 الکل ممنوعه 254 00:11:29,210 --> 00:11:30,260 ...توحرومزا 255 00:11:30,260 --> 00:11:32,210 تو گفتی که نوشیدنت مشکلی ایجاد نمیکنه 256 00:11:32,210 --> 00:11:33,280 اگه تو یه چندروزی بدون مشروب باشی 257 00:11:33,280 --> 00:11:36,270 منظورتو ثابت کردی یه چند روز ؟ 258 00:11:36,270 --> 00:11:39,200 چهل و دو ساعت ؟ چهل و هشت ساعت 259 00:11:41,210 --> 00:11:43,200 پس من تقویم قمری رو چک کردم 260 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 و امروز یولتایده ( ایام تولد حضرت مسیح) 261 00:11:45,200 --> 00:11:46,260 اوه ، مثل کریسمس ؟ 262 00:11:46,260 --> 00:11:48,270 خب قبل اینکه مسیحیان تغییرش بدن 263 00:11:48,270 --> 00:11:52,220 درختا ، درختچه ها الف ها همه سنتشون مسیحیه بوده 264 00:11:52,220 --> 00:11:55,230 و امشب لیف یه جشن بزرگ یولتاید برگزار میکنه 265 00:11:55,230 --> 00:11:57,280 که یه پوشش خوبی برای ماست 266 00:11:57,280 --> 00:11:59,240 ... اوه 267 00:11:59,240 --> 00:12:01,230 میتونیم مثل خدایان اسکاندیناوی لباس بپوشیم 268 00:12:01,230 --> 00:12:02,260 و بهشون دستور بدیم برگردن به گرینلند 269 00:12:02,260 --> 00:12:05,220 یا با خشم ما روبرو میشن 270 00:12:05,220 --> 00:12:07,200 بدترین ایده ای که تاحالا داشتی یه ایده وحشتناکه 271 00:12:07,200 --> 00:12:08,270 اوم 272 00:12:08,270 --> 00:12:10,250 تماس ورودی از مامور شارپ 273 00:12:10,250 --> 00:12:12,270 ... اوه 274 00:12:12,270 --> 00:12:15,250 بیارش رو خط 275 00:12:15,250 --> 00:12:16,290 مامور شارپ 276 00:12:16,290 --> 00:12:19,210 یه مدتی شده ، خوشبختانه 277 00:12:19,210 --> 00:12:21,200 کاپتان لنس بذار حدس بزنم 278 00:12:21,200 --> 00:12:22,270 تو دیدی یه نابهنگامی سطح 12 بوده 279 00:12:22,270 --> 00:12:24,230 و تو تماس گرفتی تا با من در باره همه چیز صحبت کنی 280 00:12:24,230 --> 00:12:27,230 و بگی که ما داریم اشتباه میکنیم نه 281 00:12:27,230 --> 00:12:29,220 باشه آره ، هوم 282 00:12:29,220 --> 00:12:31,220 و همچنین درباره مارتین استاین شنیدم 283 00:12:31,220 --> 00:12:33,250 و تماس گرفتم تا تسلیت بگم 284 00:12:33,250 --> 00:12:35,240 خب ، ممنون 285 00:12:35,240 --> 00:12:37,260 ولی تیم و من 286 00:12:37,260 --> 00:12:39,260 ما تحت کنترلش داریم امیدوارم 287 00:12:39,260 --> 00:12:41,270 بخاطر اینکه افسانه ها دارن یه نابهنگامی سطح 12 رو درست میکنن 288 00:12:41,270 --> 00:12:44,220 تحت یه شرایط عادی که یه روز معجزه بیبوئه 289 00:12:46,270 --> 00:12:48,230 تو الان گفتی روز بیبو ؟ 290 00:12:48,230 --> 00:12:50,250 بیست و پنم دسامبر ، روز بیبو 291 00:12:50,250 --> 00:12:52,270 وقتی خونواده ها هدیه هارو عوض میکنن و آهنگ احمقانه میخونن 292 00:12:52,270 --> 00:12:53,290 و کشف میکنن که دیگه نمیتونن زیر یه سقف 293 00:12:53,290 --> 00:12:56,290 زندگی کنن ؟ 294 00:12:56,290 --> 00:12:59,220 روز بیبو یه قسمت از نابهنگامیه نه ؟ 295 00:12:59,220 --> 00:13:02,200 .آره- .آره، هیچوقت فکر نمی کردم درست باشه 296 00:13:02,200 --> 00:13:04,230 این نابهنگامی داره سریع پیش میره 297 00:13:04,230 --> 00:13:06,200 ،و اگه بخوام روراست باشم 298 00:13:06,200 --> 00:13:07,260 احساس تیم من هنوز بعد از از دست دادن استاین جریحه داره 299 00:13:07,260 --> 00:13:10,200 میتونیم از یه دیدگاه خارجی استفاده کنیم 300 00:13:10,200 --> 00:13:11,240 داری از من درخواست کمک میکنی؟ 301 00:13:11,240 --> 00:13:13,230 .نه 302 00:13:13,230 --> 00:13:16,240 .باشه، آره 303 00:13:16,240 --> 00:13:18,270 ...خیلی‌خب 304 00:13:18,270 --> 00:13:20,230 نقشه چیه؟ 305 00:13:24,260 --> 00:13:26,280 آماده‌ای که افسانه‌ها رو توی عمل ببینی؟ 306 00:13:26,280 --> 00:13:29,260 هدف اینه که اینکار رو در آرامش کامل انجام بدیم، بدون انجام کار زیادی 307 00:13:29,260 --> 00:13:31,260 این اولین دفعه برای همه چیزه، حدس میزنم 308 00:13:31,260 --> 00:13:33,210 .هیل، لیف پسر اریک 309 00:13:33,210 --> 00:13:34,280 .من، ناتانیل هنرسیون 310 00:13:34,280 --> 00:13:37,200 .هیل، ناتانیل پسر اریک 311 00:13:37,200 --> 00:13:38,290 .یه سورپرایز تولدی 312 00:13:38,290 --> 00:13:41,200 فکر میکنی این عاقلانس، برادر؟ 313 00:13:41,200 --> 00:13:44,210 .ما هیچی درباره اون آدما نمیدونیم 314 00:13:44,210 --> 00:13:45,290 .ما مشروب آوردیم 315 00:13:56,230 --> 00:13:58,200 .راجع به قبلیت بهم بگو 316 00:13:58,200 --> 00:14:00,240 .شما قطعا مگروه عجیبی هستید 317 00:14:00,240 --> 00:14:01,290 .ما گروهی از همه جاییم 318 00:14:01,290 --> 00:14:04,240 .ولی با کنار هم قرار گرفتن بهترین میشیم 319 00:14:04,240 --> 00:14:07,240 همچنین، اخیرا، یه داداشیمون رو از دست دادیم 320 00:14:07,240 --> 00:14:09,290 .آه، باید سخت باشه 321 00:14:09,290 --> 00:14:12,210 من مردها و زنهای زیادی رو توی این گروهم از دست دادم 322 00:14:12,210 --> 00:14:14,220 .این رامت کرده، برادر 323 00:14:14,220 --> 00:14:18,200 .بیا جلوی مهمونامون نجنگیم، خواهر 324 00:14:18,200 --> 00:14:19,230 ،هرچی که استراتژی دورتر میشه 325 00:14:19,230 --> 00:14:21,210 .این اولین انتخاب من نخواهد بود 326 00:14:21,210 --> 00:14:23,290 .چرا که نه؟ اونا به ما خوشامد گفتن 327 00:14:23,290 --> 00:14:26,210 .چیزی که میخوایم برمیداریم، میزیم بیرون 328 00:14:26,210 --> 00:14:28,230 بوروها قانوی دارن که اصلش برادری با هم قبیله‌هاست 329 00:14:28,230 --> 00:14:31,230 .و این لباسها خیلی مسخرن 330 00:14:31,230 --> 00:14:33,200 .نه، تو خوبی 331 00:14:36,200 --> 00:14:38,220 !اونو بده من- .نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه- 332 00:14:38,220 --> 00:14:40,290 .مشروب نه یعنی مشروب نه، میکی 333 00:14:40,290 --> 00:14:43,230 .دیگه اونجوری صدام نکن- .تو ۳۵ ساعت دیگه وقت داری- 334 00:14:43,230 --> 00:14:45,200 میتونی کنترلش کنی؟ 335 00:14:45,200 --> 00:14:47,250 آماده‌ای که اعتراف کنی یه مشکلی داری؟ 336 00:14:47,250 --> 00:14:49,200 !مشکل تویی 337 00:14:58,230 --> 00:15:01,240 !آه، تو اینجایی، تو حرومزاده‌ی کوچولو 338 00:15:01,240 --> 00:15:03,270 .بیبو تشنس 339 00:15:03,270 --> 00:15:05,240 ... .آه 340 00:15:09,210 --> 00:15:11,240 چطور جرئت کردی چیزی از خدایانمون بدزدی؟ 341 00:15:11,240 --> 00:15:13,210 .اون قرار نیست بنوشه 342 00:15:13,210 --> 00:15:16,260 .خدایان ما نمیتونن چنین گستاخی رو ببخشن 343 00:15:16,260 --> 00:15:18,280 .بیبو راجع به سرنوشتت تصمیم میگیره 344 00:15:28,340 --> 00:15:29,390 کسی دیگه‌ای بیبو رو ندیده؟ 345 00:15:29,390 --> 00:15:31,350 کوتوله، آبی، محتاج بغل کردن؟ 346 00:15:31,350 --> 00:15:33,350 .آره، داریم روش کار میکنیم 347 00:15:33,350 --> 00:15:35,340 !برو بریم 348 00:15:38,340 --> 00:15:40,300 !آه 349 00:15:40,300 --> 00:15:42,350 .با نیزه اودین،شما بهترمون کردین 350 00:15:42,350 --> 00:15:45,370 خوشگله، و اونا میتونن شهد آبشون رو نگه دارن 351 00:15:45,370 --> 00:15:47,330 ...بهمون بگو 352 00:15:47,330 --> 00:15:50,320 ،کدوم یک از این مردان قبلیه شوهرتن؟ 353 00:15:50,320 --> 00:15:51,350 .و میکشیمشون 354 00:15:51,350 --> 00:15:52,380 .اوه- .هم- 355 00:15:52,380 --> 00:15:54,340 .من زیاد شوهر دوست نیستم 356 00:15:54,340 --> 00:15:57,340 !عالیه! ولی من نه 357 00:15:57,340 --> 00:15:59,300 ،خیلی‌خب،شماها گفتید اگر ما ببریم 358 00:15:59,300 --> 00:16:02,300 شما مارو میبرید تا خدای آبیتون رو ببینیم 359 00:16:02,300 --> 00:16:03,330 .دو سوم 360 00:16:04,380 --> 00:16:07,340 !آه- ...مردک جنگجو- 361 00:16:09,320 --> 00:16:12,380 مهمونمون داشت شهد آب رو از خدای آبیمون میدزدید 362 00:16:12,380 --> 00:16:14,360 ،و حالا 363 00:16:14,360 --> 00:16:16,370 .خدای ما قضاوت خواهد کرد 364 00:16:16,370 --> 00:16:24,370 !بیبو! بیبو! بیبو! بیبو 365 00:16:27,310 --> 00:16:29,320 !بیبو !بیبو 366 00:16:30,390 --> 00:16:33,350 چطور قضاوت میکنید، بیبو؟ 367 00:16:37,300 --> 00:16:39,350 .بیبو گشنه 368 00:16:39,350 --> 00:16:42,380 .خواست خدامون عدالته 369 00:16:42,380 --> 00:16:45,300 !به سمت پایِر (هیزم مخصوص آتش زدن جسد مرده) 370 00:16:47,320 --> 00:16:49,330 .نیت و آمایا، بیبو با شما 371 00:16:49,330 --> 00:16:52,390 بقیه، بیاید مطمئن شیم که روری قرار .نیست زنده زنده پخته بشه 372 00:16:52,390 --> 00:16:54,370 .فریدیس ، یخبندونه 373 00:16:54,370 --> 00:16:57,310 .بیاید خرابش نکنیم 374 00:16:57,310 --> 00:17:01,370 چوب بیشتر، بطوری که نور آتیش از سالن .غذاخوری اودین بزرگ معلوم باشه 375 00:17:01,370 --> 00:17:03,380 عجیبه که گرمش کنم؟ 376 00:17:03,380 --> 00:17:06,320 .عجیبه ، اما بعدش، عجیب نیست 377 00:17:07,380 --> 00:17:09,340 لئو، میتونی مواظب آتیش باشی؟ 378 00:17:09,340 --> 00:17:12,300 .گرفتم، کاپیتان لنس 379 00:17:12,300 --> 00:17:13,370 .فکر کردم گفتی که این یه عملیات مخفیه 380 00:17:13,370 --> 00:17:16,380 خب،نصف سرگرمیش از مخفی بودت درآوردنشه 381 00:17:16,380 --> 00:17:19,300 !به سمت شعله‌های آتش 382 00:17:19,300 --> 00:17:20,350 .حالا 383 00:17:33,370 --> 00:17:36,300 !آه، این یه نشانس 384 00:17:36,300 --> 00:17:38,390 .بیبو نمیخواد مردقبیله‌ایمون پخته بشه 385 00:17:41,380 --> 00:17:43,350 .خدای آبی رحم کرد 386 00:17:45,350 --> 00:17:48,370 .من عا-عا-عاشقتم 387 00:17:50,370 --> 00:17:53,360 .من به طور تصادفی اونو فشرده کردم - اون خیلی تحمل میکنه 388 00:17:53,360 --> 00:17:55,390 !ولش کن یا میمیری 389 00:18:07,340 --> 00:18:09,300 ،من دارم جون خودمو فدا میکنم 390 00:18:09,300 --> 00:18:10,360 و تو حتی نمیتونی یه مشت کوچیک حواله کنی 391 00:18:10,360 --> 00:18:12,300 .آه، آره، فقط دارم گرم میشم 392 00:18:12,300 --> 00:18:13,340 .آه-ها 393 00:18:13,340 --> 00:18:15,320 .بیا شرطبندی کنیم 394 00:18:15,320 --> 00:18:17,390 بازنده برای یک ماه کارهای بقیه رو انجام میده 395 00:18:17,390 --> 00:18:20,380 هه هه باشه قبوله 396 00:18:20,380 --> 00:18:23,330 !به هرحال من میدونم تو میخوای چیکار کنی 397 00:18:23,330 --> 00:18:26,330 اون چیه؟ میخوای حواس منو پرت کنی؟ 398 00:18:26,330 --> 00:18:29,340 نه من دارم سعی میکنم تو رو ببرم 399 00:18:29,340 --> 00:18:31,320 حالا این حواس پرتی خوبه؟ 400 00:18:31,320 --> 00:18:34,310 هنوزم میخوام به گری هشدار بدم !خب پس انجامش بده 401 00:18:34,310 --> 00:18:36,370 منم به برادرم هشدار میدادم اگه شانسشو داشتم 402 00:18:36,370 --> 00:18:39,330 ...اره ولی سارا دلیل نمیشه که چون اون کاپیتانه 403 00:18:39,330 --> 00:18:41,340 هرچی که میگه انجام بدی 404 00:18:41,340 --> 00:18:43,390 ...نه.خودم میدونم ولی 405 00:18:43,390 --> 00:18:46,300 اوه جفرسون پس اینجایی 406 00:18:46,300 --> 00:18:48,310 !هو هو باختی 407 00:18:48,310 --> 00:18:49,380 اه ..بیخیال 408 00:18:49,380 --> 00:18:52,340 من تو این یکی خیلی ترسناکم. اوه تو فقط خوب بازی میکنی 409 00:18:52,340 --> 00:18:54,330 متاسفم به خاطر وقفه 410 00:18:54,330 --> 00:18:57,310 ولی من خیلی مایلم که به خونه پیش کلاریسا و لیلی خودم برگردم 411 00:18:57,310 --> 00:19:00,330 با یا بدون اون بیبوی بدبخت 412 00:19:00,330 --> 00:19:04,320 اوه اره حتما الان میبرمت به سفینه. 413 00:19:04,320 --> 00:19:07,330 ببین!این شانس توعه 414 00:19:07,330 --> 00:19:11,370 یه گسست زمانی پیدا کن مثل همونی که من برای هلن از تروی پیدا کردم. 415 00:19:11,370 --> 00:19:13,350 تو میتونی جون دوستت رو نجات بدی 416 00:19:25,370 --> 00:19:27,320 !ناتانیل 417 00:19:48,390 --> 00:19:51,300 نیت ..نیت بنداز بیاد من خالیم 418 00:19:52,340 --> 00:19:54,320 اوه.. 419 00:19:55,370 --> 00:19:58,370 بی.. 420 00:19:58,370 --> 00:20:00,300 بو... 421 00:20:06,330 --> 00:20:08,360 من از عروسک ها متنفرم 422 00:20:08,360 --> 00:20:10,320 بیبو 423 00:20:10,320 --> 00:20:13,300 بغل میخواد 424 00:20:27,300 --> 00:20:29,370 من میدونم تو چقد میخواستی واقعی باشه خواهر 425 00:20:29,370 --> 00:20:32,320 ولی بیبو خدای دروغینه 426 00:20:32,320 --> 00:20:35,320 پر از وعده های دروغین 427 00:20:35,320 --> 00:20:36,390 !ما وایکینگ هستیم 428 00:20:36,390 --> 00:20:39,300 این زمین ماست تا تسخیرش کنیم 429 00:20:39,300 --> 00:20:41,350 وقتشه بریم خونه 430 00:20:41,350 --> 00:20:43,370 و این مستعمره رو رها کنیم 431 00:20:48,320 --> 00:20:51,350 ولی به نظر میاد که خدایان قدیم مارو رها کردن 432 00:20:51,350 --> 00:20:55,300 خب ،به نظر میاد که گروه لجندز روز اودین رو نجات دادن 433 00:20:55,300 --> 00:20:56,370 روز اودین؟؟ 434 00:20:56,370 --> 00:20:59,310 صبر کن،منظورت کریسمسه؟ 435 00:20:59,310 --> 00:21:00,380 زنگی به صدا در نمیاد 436 00:21:00,380 --> 00:21:04,350 !فک کنم انحراف زمانیو درست کردیم 437 00:21:10,370 --> 00:21:13,300 اسم من اودینه 438 00:21:13,300 --> 00:21:16,320 پادشاه ازگارد 439 00:21:16,320 --> 00:21:17,370 ...دیمین دارک 440 00:21:17,370 --> 00:21:19,360 تو این یارو رو میشناسی؟ 441 00:21:19,360 --> 00:21:21,330 ...و دخترشو دیدی؟ 442 00:21:21,330 --> 00:21:24,330 بهتون گفتم لباس خدای نورس کار میکنه 443 00:21:24,330 --> 00:21:26,350 تعظیم کنید به پادشاه خدایان حقیقی 444 00:21:26,350 --> 00:21:28,330 اون والحالا رو ترک کرده تا ... 445 00:21:28,330 --> 00:21:30,370 تا شما رو به طرف جنگ رهبری کنه 446 00:21:30,370 --> 00:21:33,380 همه با هم.این دنیای جدید را فتح خواهیم کرد 447 00:21:33,380 --> 00:21:37,300 میک نه، اونا از ما قوی ترن 448 00:21:37,300 --> 00:21:38,320 بیاید بریم 449 00:21:41,320 --> 00:21:43,340 برادر در برابر اودین زانو بزن 450 00:21:53,820 --> 00:21:54,870 اون غیر قابل پیش بینی بود 451 00:21:54,870 --> 00:21:56,810 منظورم اینه که نه این که دارک خودشو نشون داده 452 00:21:56,810 --> 00:21:57,890 به نظر میرسه اونا هم از بهم ریختن زمان لذت میبرن 453 00:21:57,890 --> 00:21:59,850 تو داری عقب نشینی میکنی خب وایکینگ ها یه موضوع دیگه اند 454 00:21:59,850 --> 00:22:01,800 اگه میخوایم دارک رو شکست بدیم 455 00:22:01,800 --> 00:22:02,880 باید حواسمون حسابی جمع باشه 456 00:22:02,880 --> 00:22:04,870 من خوشحالم که تو داری با احتیاط عمل میکنی 457 00:22:04,870 --> 00:22:06,840 ما سالم به منطقه زمانی موقت رسیدیم 458 00:22:06,840 --> 00:22:08,820 ...ولی من ازین میترسم که ناهنجاری ممکنه 459 00:22:08,820 --> 00:22:11,434 بذار حدس بزنم،وضعیت خیلی بدتره.مرسی گیدیون 460 00:22:13,010 --> 00:22:14,020 یه زمان لرزه ی دیگه 461 00:22:14,720 --> 00:22:16,700 ما اجازه نمیدیم امریکا به دست وایکینگ ها بیفته 462 00:22:16,700 --> 00:22:18,570 ایوا،میتونی با اداره زمان تماس بگیری برای پشتیبانی؟ 463 00:22:18,600 --> 00:22:20,730 وایسا وایسا یعنی اینقد اوضاعمون خرابه؟؟ 464 00:22:21,760 --> 00:22:23,720 اره 465 00:22:23,720 --> 00:22:24,780 خب اخرین باری که با نورا دارک روبه رو شدیم 466 00:22:24,780 --> 00:22:27,700 اون باعث شد سارا بره کما درسته 467 00:22:27,700 --> 00:22:28,790 اه،من با مدیر بنت صحبت میکنم 468 00:22:28,790 --> 00:22:30,750 مرسی 469 00:22:33,770 --> 00:22:36,720 واو مثل این که خیلی خوش نگذشته 470 00:22:36,720 --> 00:22:37,780 مارتین و جکس کجان؟ 471 00:22:37,780 --> 00:22:39,760 اونا تو راه برگشت به سنترال سیتی هستن 472 00:22:39,760 --> 00:22:42,700 باید مارتین رو برای تعطیلات به خونش برمیگردوندیم 473 00:22:54,740 --> 00:22:57,700 به صورت غیرمنتظره ای ساکتی جفرسون 474 00:22:57,700 --> 00:22:59,710 اوه،ببخشید تقصیر منه .من داشتم... 475 00:22:59,710 --> 00:23:01,730 من داشتم به یه چیزی تو ذهنم فک میکردم 476 00:23:04,770 --> 00:23:08,700 این خیلی خوبه که خونه باشی 477 00:23:08,700 --> 00:23:10,750 من نمیتونم صبر کنم تا کلاریسا و لیلی رو ببینم 478 00:23:10,750 --> 00:23:12,780 ...یه دقیه گوش کن 479 00:23:12,780 --> 00:23:16,720 این مکنه با عقل جور در نیاد باشه؟ 480 00:23:16,720 --> 00:23:18,730 ...ولی لازمه که تو این نامه رو 481 00:23:18,730 --> 00:23:21,700 تو 28 نوامبر 2017 باز کنی 482 00:23:21,700 --> 00:23:23,700 من میدونم دونستن اینده چطوریه جفرسون 483 00:23:23,700 --> 00:23:26,740 اون .. اون سفرهای زمانیو که کلاریسا مسخره میکنه 484 00:23:26,740 --> 00:23:27,770 من ..من فرض رو بر این میگیرم که این نامه 485 00:23:27,770 --> 00:23:29,740 به اینده من مربوط نشه 486 00:23:29,740 --> 00:23:31,700 این نامه میتونه جونت رو نجات بده 487 00:23:31,700 --> 00:23:33,750 پس من به طور قطعی اونو نمیگیرم 488 00:23:33,750 --> 00:23:35,730 تو خطرات به هم ریختن زمان رو میدونی. 489 00:23:35,730 --> 00:23:37,720 نه..نه این اینده توعه 490 00:23:37,720 --> 00:23:39,720 و گذشته خودت 491 00:23:39,720 --> 00:23:41,750 یکم به فهم من احترام بذار من میدونم تیم وقتی... 492 00:23:41,750 --> 00:23:44,730 دروغ میگفت وقتی که گفتن من میخواستم خانوادمو برا تعطیلات ببینم 493 00:23:44,730 --> 00:23:46,700 این نامه لعنتیو بگیر 494 00:23:46,700 --> 00:23:48,770 و اینقدر یک دنده نباش 495 00:23:50,750 --> 00:23:52,730 به خانوادت فکر کن 496 00:23:54,750 --> 00:23:56,730 این نامه یه راه گریزه 497 00:23:56,730 --> 00:24:00,730 هیچ چیزی تا مه 28، 2017 تغییر نمی کند. 498 00:24:00,730 --> 00:24:02,700 خواهش میکنم 499 00:24:06,700 --> 00:24:08,710 اوکی , جفرسون 500 00:24:08,710 --> 00:24:10,700 ممنون 501 00:24:20,520 --> 00:24:21,560 سلام, رفیق 502 00:24:21,560 --> 00:24:23,530 میخوای مست کنی؟ 503 00:24:23,530 --> 00:24:24,550 من دوست تو نیستم 504 00:24:24,550 --> 00:24:26,500 شما تقریبا اونجا داشتید میمیردید 505 00:24:26,500 --> 00:24:27,570 و میدونم شدیدا دنبال مست کردنی 506 00:24:27,570 --> 00:24:29,580 به همین دلیله که مقاومت در برابر اون خیلی مهمه 507 00:24:29,580 --> 00:24:31,540 شما باید دست از نابود کردن خودتون به وسیله 508 00:24:31,540 --> 00:24:33,500 درد و ترس بردارید 509 00:24:33,500 --> 00:24:35,560 این زمانیست که تحول واقعی شروع میشه 510 00:24:35,560 --> 00:24:37,560 !میکی 511 00:24:37,560 --> 00:24:39,570 درست میگی تو درست میگی 512 00:24:39,570 --> 00:24:43,510 من ... من معذرت میخوام این ... اسم اون بود 513 00:24:43,510 --> 00:24:45,520 تو زمین ایکس اون بهترین دوست من بود 514 00:24:45,520 --> 00:24:47,520 ما تو سختی با هم بزرگ شدیم 515 00:24:47,520 --> 00:24:49,590 ...و وقتی که اون مرد , من 516 00:24:49,590 --> 00:24:51,580 من نابود شدم 517 00:24:51,580 --> 00:24:54,500 ...اما وقتی تو رو میبینم باعث میشه بفهمم 518 00:24:54,500 --> 00:24:56,540 من از پذیرفتن خودم خیلی دور بودم 519 00:24:56,540 --> 00:25:00,500 من پیش شما نیومدم که فقط کمک کنم که به اون کسی که از دست دادی فکر کنی 520 00:25:00,500 --> 00:25:02,560 من اومدم برای این که برای خودم رو پردازش کنم 521 00:25:05,520 --> 00:25:09,500 با این صدا جواب منو میدی؟ 522 00:25:09,500 --> 00:25:12,550 به چی؟ به اعتراف قلبی من 523 00:25:12,550 --> 00:25:14,520 برام مهم نیست . گوش نمیدادم 524 00:25:14,520 --> 00:25:17,510 خب , مایک روی من میدونستم که 525 00:25:17,510 --> 00:25:20,510 اون اهمیت میداد و گوش میکرد 526 00:25:20,510 --> 00:25:22,580 اون مهربان ترین و خودخواه ترین آدمی بود 527 00:25:22,580 --> 00:25:24,520 ,که تا الان دیدم 528 00:25:24,520 --> 00:25:27,520 دوری از خامی، الکلی 529 00:25:27,520 --> 00:25:30,570 کسی که از هدر دادن زمانش متنفر بود 530 00:25:30,570 --> 00:25:32,560 من ناامیدم؟ 531 00:25:32,560 --> 00:25:34,500 خب, لیونارد اسنارتی که من میشناختم 532 00:25:34,500 --> 00:25:36,520 سرد بود , یه جنایتکار بی رحم بود 533 00:25:36,520 --> 00:25:38,500 اون کسی بود که هیچوقت درباره مست کردنم چیزی نمیگفت 534 00:25:38,500 --> 00:25:39,590 چون اون میدونست که من کارمو انجام میدم 535 00:25:39,590 --> 00:25:43,500 من ازت خوشم نمیاد. تو اصلا بهش نمیخوری 536 00:25:43,500 --> 00:25:44,570 چرا تو به اون گودال جهنمی نازیت برنمیگردی 537 00:25:44,570 --> 00:25:47,510 که بهش میگفتی خونه؟ خب , اگه احساس تو اینه 538 00:25:47,510 --> 00:25:48,550 پس من اینجا رو ترک میکنم 539 00:25:48,550 --> 00:25:50,550 به محض این که از ویلند برگشتیم 540 00:25:50,550 --> 00:25:52,500 خوبه -خوبه 541 00:25:52,500 --> 00:25:53,560 !خوبه -! خوبه 542 00:25:56,530 --> 00:25:58,510 واضحه, مامور شارپ؟ 543 00:25:58,510 --> 00:25:59,580 بله, قربان 544 00:25:59,580 --> 00:26:02,590 خواهش میکنم بگو که خبرای خوبی داری 545 00:26:02,590 --> 00:26:05,500 من میترسم که فرمانده بنت این ماموریت رو باور نکنه 546 00:26:05,500 --> 00:26:07,570 اون از منابع ما بهترین استفاده رو میکنه 547 00:26:07,570 --> 00:26:10,520 خب پس اداره زمان چیکار میکنه؟همینجوری میذاره دارک بره؟ 548 00:26:10,520 --> 00:26:12,540 و تاریخو تغییر بده؟ 549 00:26:13,590 --> 00:26:16,500 اداره کردن زمان تو محاصره هست 550 00:26:16,500 --> 00:26:18,510 ...حتی از زمانی که ریپ به زندان افتاده, ما 551 00:26:18,510 --> 00:26:20,580 وایسا, ریپ تو زندانه؟ 552 00:26:20,880 --> 00:26:22,870 اون به سختی تو دادگاه متقاعد شد 553 00:26:22,870 --> 00:26:24,870 که کاملا با تفکرات بی منطق و خنده دارش داره اشتباه میکنه 554 00:26:24,870 --> 00:26:26,840 ,و در نبودش 555 00:26:26,840 --> 00:26:29,800 دیمین دارک, متحدان بیشتری رو جمع کرد 556 00:26:29,800 --> 00:26:30,870 گیدئون میتونی بری ببینی که 557 00:26:30,870 --> 00:26:32,830 فرمانده بنت چه چیزی رو به من نشان داد؟ لطفا 558 00:26:33,860 --> 00:26:35,820 گراد حاکم ویتنام شد 559 00:26:35,820 --> 00:26:37,850 دارک اونو رو وسوسه سفر زمان کرد 560 00:26:37,850 --> 00:26:38,870 معلومه 561 00:26:40,870 --> 00:26:42,850 دارک و دخترش بیش از حد قدرت مند شدن 562 00:26:42,850 --> 00:26:44,830 اونها جادویی دارند که ما نمیفهمیمش 563 00:26:44,830 --> 00:26:46,850 ما تعدادی از افرادمونو برای مبارزه با آنها از دست دادیم 564 00:26:46,850 --> 00:26:48,820 خب که چی؟ این چه معنی داره؟ 565 00:26:48,820 --> 00:26:50,820 شما فقط تو گودال پرتاب خواهید شد؟ 566 00:26:50,820 --> 00:26:53,820 ما دیگه نمیتونیم افراد دیگه رو از دست بدیم 567 00:26:53,820 --> 00:26:55,840 و من میتونم؟ ...نه منطورم اینه 568 00:26:55,840 --> 00:26:59,860 شما میدونید که این چه قدر برای ما سخته؟ 569 00:26:59,860 --> 00:27:02,850 من واقعا متاسفم, سارا 570 00:27:02,850 --> 00:27:04,890 فرمانده بنت به من دستور داده 571 00:27:04,890 --> 00:27:07,850 ...بکه به اداره زمان برگردم پس 572 00:27:07,850 --> 00:27:09,840 از دستورش سرپیچی کن 573 00:27:09,840 --> 00:27:11,880 من به تو اینجا نیاز دارم 574 00:27:11,880 --> 00:27:14,800 ,بببن , من میدونم که دارک برای تو یه قضیه شخصیه 575 00:27:14,800 --> 00:27:15,870 و تو آخرین نفری هستی که از جنگ با اون بیرون میای 576 00:27:15,870 --> 00:27:18,850 اما تو از من خواستی که من بهت یه چشم انداز بیرونی بدم 577 00:27:18,850 --> 00:27:20,870 اگر تو در مورد ایمنی تیمت نگران هستی 578 00:27:20,870 --> 00:27:22,820 از وینلند برو 579 00:27:22,820 --> 00:27:24,830 این یه مبارزه نیست که افسانه ها بتونند برنده بشن 580 00:27:38,580 --> 00:27:39,580 هی 581 00:27:39,580 --> 00:27:42,520 تو زنگ زدی؟ اره 582 00:27:42,520 --> 00:27:45,500 شنیدم که تو استین رو به سال 1992 بردی 583 00:27:45,500 --> 00:27:46,580 اره چه طور پیش رفت؟ 584 00:27:46,580 --> 00:27:48,580 او فقط خوشحال بود که تو خانه باشه 585 00:27:50,540 --> 00:27:53,560 خوب, این یه معامله هست 586 00:27:53,560 --> 00:27:55,530 قرار نیست نیروی پشتیبانی داشته باشیم 587 00:27:55,530 --> 00:27:58,550 سازمان زمان فکر میکنه که نمیشه دارک روشکست داد 588 00:27:58,550 --> 00:28:00,550 و احتمالا درست میکن 589 00:28:00,550 --> 00:28:03,520 لئو از ما خواست که در مورد احساساتمون صحبت کنیم 590 00:28:03,520 --> 00:28:05,550 خب , احساس من اینه که تاریخ برای 591 00:28:05,550 --> 00:28:06,590 متوقف کردن دارک به ما نیاز داره 592 00:28:06,590 --> 00:28:09,580 ,اما بعد از دست دادن استین 593 00:28:09,580 --> 00:28:12,520 من دیگه نمیتونم افراد دیگری رو از دست بدم 594 00:28:14,580 --> 00:28:17,540 من به شما احتیاح دارم که ویو رایدر رو بگیریم و بریم 595 00:28:17,540 --> 00:28:18,590 نه بدون تو 596 00:28:18,590 --> 00:28:20,570 تو نمیتونی تنهایی با دارک روبه رو شی 597 00:28:20,570 --> 00:28:23,520 یه نقشه دارم 598 00:28:29,540 --> 00:28:31,520 من اینجام تا با اودین صحبت کنم 599 00:28:31,520 --> 00:28:32,590 بذار رد شه 600 00:28:35,530 --> 00:28:37,570 پدرم از کشتنت لذت میبره 601 00:28:40,500 --> 00:28:41,560 تنها اومدی 602 00:28:41,560 --> 00:28:43,590 اینجام تا بهت یه پیشنهاد بدم 603 00:28:43,590 --> 00:28:46,530 اون این باید خوب باشه 604 00:28:49,560 --> 00:28:51,510 هوو 605 00:28:51,510 --> 00:28:52,540 الان برو ، و من میذارم زنده بمونی 606 00:28:52,540 --> 00:28:54,510 نه 607 00:28:55,560 --> 00:28:57,500 صبر کن 608 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 نقشت مضخرفه 609 00:28:59,500 --> 00:29:01,510 خیلی درسته خب من نمیتونم هیچکار نکنم 610 00:29:01,510 --> 00:29:03,500 آره ولی میتونه یه نقشه بهتر بکشی 611 00:29:03,500 --> 00:29:04,570 که مثل به کشتن ندادنت باشه 612 00:29:04,570 --> 00:29:07,500 باشه زی ، نقشه بزرگ تو چیه ؟ 613 00:29:07,500 --> 00:29:08,570 خب اول از همه 614 00:29:08,570 --> 00:29:12,520 تو تنهایی به مقرشون نمیری 615 00:29:13,550 --> 00:29:15,550 پدرم از کشتنت لذت میبره 616 00:29:17,520 --> 00:29:18,580 تنها اومدی 617 00:29:18,580 --> 00:29:20,510 نه دقیقا 618 00:29:27,500 --> 00:29:30,520 و بعد دارک یه کم طعنه داره 619 00:29:30,520 --> 00:29:33,500 یه چیز بد ، ولی نه بیش از حد پیچیده 620 00:29:33,500 --> 00:29:36,510 قراره بترسونیم و فوت کنین تا خونمو خراب کنین ؟ 621 00:29:45,550 --> 00:29:48,520 موضوع چیه ؟ از انجامش میترسی ؟ 622 00:29:51,550 --> 00:29:54,520 تا اینجاش کار میکنه 623 00:29:54,520 --> 00:29:56,510 ولی مسئله نورای مارو حل نمیکنه 624 00:29:56,510 --> 00:29:58,500 و بقیه وایکینگ ها چی ؟ 625 00:29:58,500 --> 00:30:00,550 به اودین حمله شده 626 00:30:00,550 --> 00:30:04,520 ازش محافظت کنین اگه میخواین والحالا رو ببینین 627 00:30:04,520 --> 00:30:06,500 شما قراره به پشتیبانی نیاز داشته باشین 628 00:30:06,500 --> 00:30:07,590 گوش کن سارا 629 00:30:07,590 --> 00:30:10,580 فقط نذار مرگ گری بهمون درس اشتباهی بده 630 00:30:10,580 --> 00:30:14,500 یا قراره اینو باهم انجام بدیم ، یا اصلا انجام ندیم 631 00:30:16,500 --> 00:30:18,520 گیدیون مسیرو به سمت وینلند برو 632 00:30:32,590 --> 00:30:35,520 قراره بترسونیم و فوت کنین تا خونمو خراب کنین ؟ 633 00:30:39,520 --> 00:30:41,580 موضوع چیه ؟ از انجامش میترسی؟ 634 00:30:46,510 --> 00:30:47,590 !اه 635 00:30:49,570 --> 00:30:52,510 به اودین حمله شده 636 00:30:52,510 --> 00:30:55,540 ازش محافظت کنین اگه میخواین والحالا رو ببینین 637 00:30:55,540 --> 00:30:58,530 وایسین 638 00:30:58,530 --> 00:31:00,570 منم ، بیبو 639 00:31:00,570 --> 00:31:03,500 از قبر بلند شده 640 00:31:03,500 --> 00:31:05,560 مثل خود مسیح 641 00:31:05,560 --> 00:31:07,520 آره 642 00:31:07,520 --> 00:31:10,540 آره ، مسیح تنها خدای واقعیه 643 00:31:10,540 --> 00:31:11,550 معنی نمیده که علم 644 00:31:11,550 --> 00:31:14,510 یا تکامل واقعی نیست 645 00:31:14,510 --> 00:31:17,520 به هر حال شما باید به گرینلند برگردین 646 00:31:17,520 --> 00:31:19,520 که به زودی ذوب میشه 647 00:31:19,520 --> 00:31:21,500 با تشکر از گرمای جهانی 648 00:31:21,500 --> 00:31:22,550 که خیلی واقعیه 649 00:31:25,530 --> 00:31:26,560 !هو 650 00:31:28,520 --> 00:31:30,530 مثل یه کم آتیش ؟ 651 00:31:30,530 --> 00:31:32,540 یه کم یخ چی ؟؟ 652 00:31:50,137 --> 00:31:51,472 نورا 653 00:31:52,550 --> 00:31:55,570 !اونا والکری رو کشتن 654 00:32:02,570 --> 00:32:04,510 اه 655 00:32:08,580 --> 00:32:10,510 !نورا 656 00:32:21,570 --> 00:32:23,570 .الان نه 657 00:32:29,540 --> 00:32:33,550 سارا لنس. 658 00:32:33,550 --> 00:32:35,500 کی اونجاست؟ 659 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 تو کی هستی؟ 660 00:32:37,500 --> 00:32:39,520 اینجا کجاست؟ 661 00:32:39,520 --> 00:32:43,357 من مالوس هستم. 662 00:32:43,590 --> 00:32:48,520 بزودی من آزاد خواهم شد، 663 00:32:48,520 --> 00:32:50,560 و جهان شما 664 00:32:50,560 --> 00:32:53,500 درد ناخوشایندی رو احساس میکنه. 665 00:33:03,540 --> 00:33:05,500 .تو برگشتی 666 00:33:05,500 --> 00:33:07,590 .مثل اینکه شما گفتی ، به من نیاز داری 667 00:33:07,590 --> 00:33:10,570 خب ، زمان بندیتون بی عیب و نقصـه. 668 00:33:10,570 --> 00:33:14,520 !این یک معجزه کریسمســه 669 00:33:14,520 --> 00:33:16,500 بله. 670 00:33:21,360 --> 00:33:23,350 .کاپیتان لنس ، چیز فیزیکی نیست که شمارو مریض کنه 671 00:33:23,350 --> 00:33:25,340 بهت گفتم !من خوبم 672 00:33:25,340 --> 00:33:27,320 همچنین به من گفتی 673 00:33:27,320 --> 00:33:28,380 .شما جایگزین بعدی رو دیدید 674 00:33:28,380 --> 00:33:30,360 .خب،این بار اولم نبود 675 00:33:30,360 --> 00:33:32,350 سارا... 676 00:33:32,350 --> 00:33:34,380 به من بگو دقیق چی دیدی اونجا 677 00:33:34,380 --> 00:33:36,535 ببین ، من نمیدونم ، باشه؟ 678 00:33:36,550 --> 00:33:40,380 .این چیزی نبود که من دیدم این چیزی بود که من...احساس کردم. 679 00:33:40,380 --> 00:33:46,545 :این احساس وجود نداشتن بود بدون گرما ، بدون هیچ عشقی ، فقط پوچی، 680 00:33:46,570 --> 00:33:49,674 ... و تنها چیزی که فضای خالی رو پر کرد 681 00:33:50,620 --> 00:33:51,640 مالوس. 682 00:33:54,670 --> 00:33:57,600 به نظر میرسه ریپ حق داره وسواس باشه. 683 00:33:57,600 --> 00:33:58,670 .من باید به اداره بگم 684 00:33:58,670 --> 00:34:00,610 خب ، نمیتونم از دردسر بیوفتم 685 00:34:00,610 --> 00:34:02,630 برای نادیده گرفتن سفارشات؟ 686 00:34:02,630 --> 00:34:03,660 !ارزشش رو داشت 687 00:34:05,640 --> 00:34:06,680 بعدن میبینمت. 688 00:34:12,600 --> 00:34:14,620 گیدئون ، زمان بندی OL چیست؟ 689 00:34:14,620 --> 00:34:16,670 .اسناد نشون میدن که تاریخ بازیابی شده 690 00:34:16,670 --> 00:34:19,600 وال هالا جدید در شمال آمریکا، 691 00:34:19,600 --> 00:34:21,600 و تنها بیبو جنگی را تهدید کرده است. 692 00:34:21,600 --> 00:34:23,640 در تمام مراکز خرید کشور. 693 00:34:23,640 --> 00:34:26,660 بنظر میرسه کار ما اینجا تموم شده. 694 00:34:26,660 --> 00:34:28,600 گیدئون مطمئن هستی که 695 00:34:28,600 --> 00:34:29,670 هیچ تغییری در زمان بندی وجود نداره؟ 696 00:34:29,670 --> 00:34:32,600 اگه شما به پروفسور استین اشاره میکنید، 697 00:34:32,600 --> 00:34:34,630 این در سال 2017 مرد. 698 00:34:34,630 --> 00:34:35,680 متاسفم ، جکس. 699 00:34:35,680 --> 00:34:38,630 صبر کن ... من ... من نمیفهمم. 700 00:34:38,630 --> 00:34:40,620 اوه ، گمشده ، این ... این باید کار کنه. 701 00:34:40,620 --> 00:34:42,610 این نامه به اون دقیقا گفت چطور از خودش محافظت کنه 702 00:34:42,610 --> 00:34:44,630 در روزی که درگذشت ... چه اتفاقی افتاد؟ 703 00:34:44,630 --> 00:34:46,690 اوه ، اون ... اون نباید اینو بخونه. 704 00:34:58,640 --> 00:35:00,680 اوه ، سلام لیلی! 705 00:35:00,680 --> 00:35:03,690 .یه پرنده کوچیک به من گفت که شما یکی از این بچه هارو میخواستید 706 00:35:03,690 --> 00:35:05,680 بیبو ! عاشقشم! 707 00:35:05,680 --> 00:35:07,690 هانوکا مبارک. 708 00:35:07,690 --> 00:35:10,620 -کلاریسا ، تو جفرسون رو یادتـه؟ 709 00:35:10,620 --> 00:35:13,670 شما یه روز نیستید. -نه نیستیم. 710 00:35:13,670 --> 00:35:15,650 میتونم چند تا از ارل گری رو ازتون بگیرم؟ 711 00:35:15,650 --> 00:35:18,640 اوه ، اره ، حتما. 712 00:35:18,640 --> 00:35:19,690 بیا. 713 00:35:19,690 --> 00:35:21,640 من فکر کنم میدونم چرا اینجا هستید. 714 00:35:21,640 --> 00:35:22,690 بیا تو. 715 00:35:26,620 --> 00:35:28,600 نامه ، تو هیچوقت نخوندیش. 716 00:35:28,600 --> 00:35:29,670 به همین دلیله که من قبلن سوزوندمش. 717 00:35:29,670 --> 00:35:31,600 چی؟ 718 00:35:31,600 --> 00:35:32,690 من ، من وسوسه شدم تا مطمئن بشم. 719 00:35:32,690 --> 00:35:36,600 من درمورد اون تاریخ زیاد فکر کردم. 720 00:35:36,600 --> 00:35:39,600 نوامبر 28 سال 2017 721 00:35:39,600 --> 00:35:41,610 من 67 ساله شدم. 722 00:35:41,610 --> 00:35:43,620 من ماجرا ها داشتم، 723 00:35:43,620 --> 00:35:46,630 دیدم که دخترم رشد میکنه، 724 00:35:46,630 --> 00:35:48,600 و دوستانی پیدا کردم، 725 00:35:48,600 --> 00:35:51,921 کسی که مایل بود برای من خطرناک باشه. 726 00:35:51,920 --> 00:35:54,757 نه ، من...من سعی کردم تورو نجات بدم. 727 00:35:54,750 --> 00:35:56,620 تو باید بزاری من برم. 728 00:35:56,620 --> 00:35:59,610 هردومون میدونیم که نباید اینجا باشی. 729 00:35:59,610 --> 00:36:00,670 من ... من ممکنه یه زندگی دور از من داشته باشی 730 00:36:00,670 --> 00:36:02,690 اما با تو، 731 00:36:02,690 --> 00:36:05,620 من یه روحم. - نه نه ، من 732 00:36:05,620 --> 00:36:08,690 من نمیخوام مرگ و گول بزنم جفرسون. 733 00:36:08,690 --> 00:36:11,670 هیجکدوم از ما برای همیشه زندگی نمیکنه. 734 00:36:11,670 --> 00:36:13,640 و با این حال ، من به وضوح زندگی میکنم. 735 00:36:13,640 --> 00:36:16,620 .یک زندگی شگفت انگیز با بسیاری از فصل ها 736 00:36:16,620 --> 00:36:18,620 .و گر من یک آرزو داشتم ، این ... برای من نخواهد بود 737 00:36:18,620 --> 00:36:20,600 برای ادامه زندگی من. 738 00:36:20,600 --> 00:36:23,680 این ... برای شما خواهد بود. 739 00:36:23,680 --> 00:36:25,680 برای زنده ماندن، 740 00:36:25,680 --> 00:36:30,630 و تمام شادی که شایسته آن هستید 741 00:36:32,650 --> 00:36:34,600 باشه. 742 00:36:38,600 --> 00:36:41,670 خداحافظ ، گری. 743 00:36:41,670 --> 00:36:43,680 خداحافظ جفرسون. 744 00:36:57,670 --> 00:36:59,670 تاحاالا سعی کردی سرنوشت خودتو تغییر بدی؟ 745 00:37:01,610 --> 00:37:03,610 نتیجه نداد، پس، آهـ... 746 00:37:04,650 --> 00:37:06,660 متاسفم، جکس 747 00:37:06,660 --> 00:37:08,650 منم همینطور 748 00:37:11,690 --> 00:37:15,630 اگه تو توی این کشتی بمونم، نمیتوتم به راهم ادامه بدم 749 00:37:15,630 --> 00:37:18,670 منظورت چیه؟ یعنی... 750 00:37:18,670 --> 00:37:20,630 میخوای بری؟ 751 00:37:21,680 --> 00:37:24,680 تو...تو نمیتونی بری، جکس 752 00:37:24,680 --> 00:37:27,670 نه، تو...تو قرار نیست که بری تو یه قسمت از این گروهی 753 00:37:27,670 --> 00:37:30,670 آره، و همیشه هم خواهم بود، ولی الآن، آهـ... 754 00:37:30,670 --> 00:37:33,610 یه کاری هست که باید انجام بدم 755 00:37:33,610 --> 00:37:35,690 من به یه ماجراجویی متفاوت احتیاج دارم 756 00:37:35,690 --> 00:37:37,680 این چیزیه که واقعا میخوای؟ 757 00:37:39,670 --> 00:37:41,620 آره 758 00:37:41,620 --> 00:37:44,600 ،میتونم بهت دستور بدم که بمونی 759 00:37:44,600 --> 00:37:45,690 ولی میدونم که از دستورم سرپیچی میکنی 760 00:37:45,690 --> 00:37:48,650 .و قلبت رو دنبال میکنی، مثل همیشه 761 00:37:48,650 --> 00:37:50,680 ...هی 762 00:37:55,600 --> 00:37:56,690 می‌تونی یه لطفی به من بکنی؟ 763 00:37:56,690 --> 00:37:59,690 تا وقتی که من نرفتم چیزی به بقیه نگو 764 00:37:59,690 --> 00:38:03,600 من خداحافظی نمیکنم، این...این کار من نیست 765 00:38:03,600 --> 00:38:06,660 باشه، باشه. کاملا، گرفتم 766 00:38:06,660 --> 00:38:07,690 باشه 767 00:38:37,680 --> 00:38:39,680 - !سورپرایز - !پــخ 768 00:38:39,680 --> 00:38:41,690 واقعا فکر نمیکردی که ما قراره اجازه بدیم 769 00:38:41,690 --> 00:38:44,610 .بدون خداحافظی، یواشکی از اینجا بری 770 00:38:44,610 --> 00:38:45,660 آره، ما که نمیتونیم تعطیلات رو بدون 771 00:38:45,660 --> 00:38:48,610 .همه خونواده جشن بگیریم .عیدت مبارک 772 00:38:48,610 --> 00:38:50,600 ♪ Jingle bell jingle bell ♪ 773 00:38:50,600 --> 00:38:52,680 ♪ jingle bell rock ♪ 774 00:38:52,680 --> 00:38:55,610 خب، فکر کنم یه تیم تاثیر گذار اون بیرون ساختیم 775 00:38:55,610 --> 00:38:56,690 همم 776 00:38:56,690 --> 00:38:58,690 منو یاد قدیما انداخت 777 00:38:58,690 --> 00:39:01,650 مـــــم 778 00:39:01,650 --> 00:39:03,650 به سلامتی🍻 779 00:41:47,650 --> 00:41:51,630 ☸کاری از گروه بزرگترین و برترین گروه ترجمه فیلم و سریال @Cw_Sub 780 00:39:05,630 --> 00:39:06,660 مـم - همونطور که می‌چشی 781 00:39:06,660 --> 00:39:08,640 من گیدیون رو مجدد برنامه ریزی کردم 782 00:39:08,640 --> 00:39:10,630 ،من نباید سعی میکردم که تو رو عوض کنم 783 00:39:10,630 --> 00:39:13,670 و متاسفم، میک 784 00:39:13,670 --> 00:39:15,690 به سلامتی کسایی که از دست دادیم 785 00:39:15,690 --> 00:39:17,680 یا جا گذاشتیم 786 00:39:19,620 --> 00:39:22,650 ...سخنرانی 787 00:39:22,650 --> 00:39:24,660 سخنرانی، سخنرانی، سخنرانی - ...اوه 788 00:39:24,660 --> 00:39:26,640 باشه، خیلی خب 789 00:39:26,640 --> 00:39:30,670 آهه، وقتی گری برای اولین بار منو کشوند روی عرشه این کشتی 790 00:39:30,670 --> 00:39:32,690 آه، فکر میکردم اینجا آخرین جاییه 791 00:39:32,690 --> 00:39:34,660 که میخواستم باشم 792 00:39:34,660 --> 00:39:36,650 ،منظورم اینه، شما همه یه عده افراد خرابکار 793 00:39:36,650 --> 00:39:38,650 ،آهه، ابر قهرمانای رده دوم 794 00:39:38,650 --> 00:39:41,670 ...سارقای بانک از پا افتاده، بهتون بر نخوره 795 00:39:41,670 --> 00:39:43,610 ...ولی، آه 796 00:39:43,610 --> 00:39:44,670 ،مسئله اینه که 797 00:39:44,670 --> 00:39:46,640 ،وقتی یه مشت تیکه های شکسته پیدا میکنی 798 00:39:46,640 --> 00:39:48,660 ،و همه رو توی مسیر درست، کنار هم قراز میدی 799 00:39:48,660 --> 00:39:50,640 ،اونا یه چیز جدید میسازن 800 00:39:50,640 --> 00:39:52,610 ،و ناگهان 801 00:39:52,610 --> 00:39:54,610 ،دیگه حس شکسته بودن رو ندارن 802 00:39:55,690 --> 00:39:58,670 .و من کاملا مطمئنم که این چیزیه که بهش میکن خانواده 803 00:39:58,670 --> 00:40:00,670 ...پس، آه 804 00:40:00,670 --> 00:40:02,670 ،نمیدونم که بعدا چه اتفاقی میافته 805 00:40:02,670 --> 00:40:06,600 ولی میدونم که با شما بچه ها همیشه اینجا یه خونواده دارم 806 00:40:06,600 --> 00:40:08,600 - درسته - راست میگی، داداش کوچولو 807 00:40:08,600 --> 00:40:09,620 - همیشه 808 00:40:12,610 --> 00:40:13,670 - به سلامتی 809 00:40:25,610 --> 00:40:26,670 ...خب 810 00:40:26,670 --> 00:40:28,690 .باعث افتخارم بود، کاپیتان 811 00:40:31,660 --> 00:40:33,620 بیا اینجا 812 00:40:33,620 --> 00:40:34,690 ...هی 813 00:40:36,650 --> 00:40:38,610 مطمئنم فقط یذره طول میکشه 814 00:40:38,610 --> 00:40:41,600 قبل از اینکه یسری سرخپوست با جت‌پک 815 00:40:41,600 --> 00:40:43,660 ...به سنترال سیتی هجوم بیارن، پس 816 00:40:45,670 --> 00:40:47,670 و همه افتخارش مال من میشه. 817 00:41:16,650 --> 00:41:19,690 خیلی وقت گذشته، عشقم 818 00:41:19,690 --> 00:41:21,600 جان؟ 819 00:41:23,640 --> 00:41:26,600 حالا، بزار ببینم 820 00:41:26,600 --> 00:41:28,620 آخرین باری که همدیگرو دیدیم 821 00:41:28,620 --> 00:41:30,690 من روحتو نجات دادم 822 00:41:30,690 --> 00:41:33,610 حالا، یه کاری هست که تو میتونی برای من انجام بدی 823 00:41:33,610 --> 00:41:34,690 ببین، من عاشق اینم که کمک کنم، ولی زمان‌بندیت افتضاحه 824 00:41:34,690 --> 00:41:36,670 آه، خیلی طول نمیکشه 825 00:41:36,670 --> 00:41:39,670 میدونی، یه اهریمن اون بیرونه 826 00:41:39,670 --> 00:41:42,620 .داره صاحب یه دختر کوچولو میشه 827 00:41:42,620 --> 00:41:44,630 ،و اون اهریمن 828 00:41:44,630 --> 00:41:46,600 اسم تو رو میدونه