1 00:00:02,041 --> 00:00:03,918 지난 이야기 2 00:00:04,002 --> 00:00:05,253 임무 잘 수행했어요 3 00:00:05,378 --> 00:00:07,463 - 여기 남을 생각 없어요? - 월리, 떠날 준비 됐어요? 4 00:00:08,172 --> 00:00:09,340 전 여기 남을게요 5 00:00:09,424 --> 00:00:11,050 토템 6개를 찾으려는 노력이 시작됐어 6 00:00:11,134 --> 00:00:12,135 안 돼 7 00:00:12,218 --> 00:00:13,761 우리가 되돌려 놓을게 네 토템을 되찾을 거야 8 00:00:13,928 --> 00:00:17,432 노라가 맬러스에 홀렸을 때 내 토템을 무서워했어 9 00:00:17,974 --> 00:00:19,475 넌 여섯 중 하나군 10 00:00:19,559 --> 00:00:22,687 좋은 소식은 우리한테 공기와 땅, 불 토템이 있다는 거지 11 00:00:22,770 --> 00:00:24,814 쿠아사한테 물 토템이 있어 12 00:00:24,939 --> 00:00:26,607 마지막 토템에 관해서는 13 00:00:26,691 --> 00:00:28,443 전혀 아는 게 없어 14 00:00:28,526 --> 00:00:30,153 그래, 좋았어, 레이 15 00:00:34,240 --> 00:00:36,993 "멤피스 1950년" 16 00:00:43,958 --> 00:00:44,959 안녕하세요 17 00:00:46,794 --> 00:00:50,047 돈을 꽤 모았는데 이젠 될 것 같아요 18 00:00:51,174 --> 00:00:52,216 기타를 사러 왔어요 19 00:00:52,675 --> 00:00:54,302 조금 부족하긴 하겠지만 20 00:00:54,385 --> 00:00:57,055 이 정도면 어느 걸 살 수 있나요? 21 00:00:57,805 --> 00:01:00,933 글쎄, 한번 찾아보자 22 00:01:01,768 --> 00:01:04,645 첫 기타를 고르는 건 신성한 순간이지 23 00:01:05,354 --> 00:01:10,234 사실 기타가 너를 선택한다고들 해 24 00:01:17,575 --> 00:01:18,785 "중고" 25 00:01:18,868 --> 00:01:20,203 저거 할래요 26 00:01:22,121 --> 00:01:23,247 저건 하지 말거라 27 00:01:23,331 --> 00:01:25,249 악기가 나를 선택한다면서요 28 00:01:25,333 --> 00:01:27,335 때를 맞추려 한 거지 29 00:01:28,044 --> 00:01:30,463 게다가 네겐 너무 비싸 30 00:01:30,546 --> 00:01:32,089 돈이 있으니 가져올게요 31 00:01:32,173 --> 00:01:33,841 자, 사실을 말해주지 32 00:01:35,551 --> 00:01:37,595 이 기타가 여기 오기 전에 33 00:01:37,678 --> 00:01:40,181 주인이 로버트 존슨이었어 34 00:01:40,264 --> 00:01:41,724 로버트 존슨요? 35 00:01:42,183 --> 00:01:44,894 악마에게 영혼을 팔아 그렇게 잘 쳤다는 전설의 사람요? 36 00:01:44,977 --> 00:01:47,480 전설에 따르면 그래서 저 기타는 저주받았대 37 00:01:47,563 --> 00:01:49,315 전 기타는 무섭지 않아요 38 00:01:50,608 --> 00:01:52,276 한번 쳐보기라도 할게요 39 00:02:04,455 --> 00:02:06,791 밖에 전기선이 문제가 있나 보군 40 00:02:31,566 --> 00:02:33,442 이런 소리가 어떻게 저주받을 수 있죠? 41 00:02:33,526 --> 00:02:35,862 그 기타 가져가거라 42 00:02:36,028 --> 00:02:37,655 그냥 여기서 가져가 43 00:02:38,322 --> 00:02:40,199 고마워요 신세 많이 졌네요 44 00:02:41,742 --> 00:02:42,869 이렇게 좋은 기타가 있으니 45 00:02:42,952 --> 00:02:45,288 언젠가 방송에서 제 이름을 듣게 될 거예요 46 00:02:47,915 --> 00:02:48,749 얘야 47 00:02:49,625 --> 00:02:50,918 네 이름이 뭐니? 48 00:02:51,836 --> 00:02:54,338 프레슬리예요 엘비스 프레슬리 49 00:03:04,557 --> 00:03:06,601 그래서 주방에 오면 50 00:03:06,684 --> 00:03:09,604 레이의 집안일 뽑기로 설거지 당번을 정하죠 51 00:03:09,687 --> 00:03:12,398 복잡한 시스템을 사용하는데 난 이해 못 하는 척해요 52 00:03:12,481 --> 00:03:14,108 그래서 레이가 내 일을 하게 하죠 53 00:03:14,817 --> 00:03:16,444 '음식 제조기 닦기' 54 00:03:16,527 --> 00:03:20,114 시간 여행으로 우드스톡에 가고 셰익스피어를 구하고 55 00:03:20,197 --> 00:03:22,992 아기 히틀러를 감시하면서 윤리 논쟁을 한다고 생각했겠죠 56 00:03:23,075 --> 00:03:25,202 이런 생활에 익숙해지는 덴 시간이 걸리니... 57 00:03:26,412 --> 00:03:27,496 좋네요, 다음은 뭐죠? 58 00:03:28,289 --> 00:03:31,751 시간이 걸리는 건 스피드스터에 익숙해지는 거겠네요 59 00:03:32,960 --> 00:03:35,129 여긴 내 방이에요 60 00:03:35,796 --> 00:03:37,632 우리 둘이 침상을 같이 쓸 거예요 61 00:03:37,715 --> 00:03:39,967 교수님 침실로 이동할 때까지 62 00:03:43,012 --> 00:03:44,805 이제 막 들어왔잖아요 63 00:03:45,139 --> 00:03:46,599 괜히 다른 사람을 귀찮게 할 일 있나요? 64 00:03:46,682 --> 00:03:48,517 내 두 번째 플레이어로 초대하려 했는데 65 00:03:48,601 --> 00:03:50,603 이젠 공식적으로 내 문제가 아니네요 66 00:03:50,686 --> 00:03:51,854 "1위 WFW 2위 WFW" 67 00:03:51,938 --> 00:03:53,856 잠깐, 누가 내 득점을 깼지? 68 00:03:53,940 --> 00:03:56,943 팩맨 게임에서는 과일은 무시하면 돼요 69 00:03:57,026 --> 00:03:58,694 점수는 유령을 잡을 때만 올라가거든요 70 00:03:58,778 --> 00:03:59,820 그건 알지만 71 00:03:59,904 --> 00:04:02,073 이 점수를 깨려면... 72 00:04:03,157 --> 00:04:05,117 번개처럼 손이 빠르다면 또 모르죠 73 00:04:05,201 --> 00:04:06,911 '기타 영웅'은 망치지 마요 74 00:04:06,994 --> 00:04:08,329 "트롬본 영웅" 75 00:04:09,413 --> 00:04:10,414 '트롬본 영웅'이 뭐죠? 76 00:04:14,543 --> 00:04:16,712 자, 액슬 곧 샌드위치 줄게 77 00:04:16,796 --> 00:04:18,965 마요네즈가 없네 78 00:04:21,300 --> 00:04:22,551 이봐요, 믹 79 00:04:22,635 --> 00:04:24,595 주방에 액슬 데려오는 걸 내가 뭐라고 했어요? 80 00:04:24,679 --> 00:04:25,972 - 하지 말라고 - 맞아요 81 00:04:26,472 --> 00:04:28,266 호두 좀 줄래요? 82 00:04:28,849 --> 00:04:29,850 고마워요 83 00:04:30,017 --> 00:04:33,020 불 토템을 고치려면 뇌에 영양이 필요하거든요 84 00:04:33,104 --> 00:04:35,690 노라는 상온 핵융합으로 토템을 고치는 게 85 00:04:35,773 --> 00:04:36,816 정신 나간 짓이라고 생각했지만... 86 00:04:36,899 --> 00:04:38,192 관심 없어 87 00:04:38,276 --> 00:04:39,360 마요네즈 어디 있지? 88 00:04:40,611 --> 00:04:41,570 새로 온 꼬마 89 00:04:41,946 --> 00:04:43,072 그 녀석 짓이야 90 00:04:43,197 --> 00:04:46,534 마티의 옛 침실로 빠르게 가는 걸 봤는데요 91 00:04:46,617 --> 00:04:48,786 빌어먹을 변화가 너무 많아 92 00:04:49,370 --> 00:04:51,289 그래서 액슬이 좋은 거야 93 00:04:51,372 --> 00:04:52,623 변하지 않거든 94 00:04:52,707 --> 00:04:53,749 "조시 그로번" 95 00:04:54,917 --> 00:04:56,210 '조시 그로번'이라니? 96 00:04:56,794 --> 00:04:58,838 조시 그로번이 대체 누구야? 97 00:04:59,714 --> 00:05:02,383 누가 내 생쥐 이름을 바꿨어? 98 00:05:02,466 --> 00:05:04,051 얘들아, 시대착오 시간이야 99 00:05:04,135 --> 00:05:05,970 - 뭐가 있지? - 이건 어때? 100 00:05:06,053 --> 00:05:09,015 벨 에포크 시대의 두 번째 범주야 101 00:05:09,307 --> 00:05:10,725 낭만적이지 102 00:05:10,808 --> 00:05:12,643 세 번째 범주는 103 00:05:12,727 --> 00:05:15,062 스피릿 오브 세인트루이스호가 출발한 거야 104 00:05:15,855 --> 00:05:17,481 난 항상 마일 하이 클럽에 들고 싶었어 105 00:05:18,441 --> 00:05:19,567 두 사람이 비행기에서 섹... 106 00:05:19,650 --> 00:05:21,277 이봐, 둘이 사랑에 빠진 건 좋은데 107 00:05:21,360 --> 00:05:23,529 데이트할 시간은 좀 기다려야 해 108 00:05:23,612 --> 00:05:26,240 이 시대착오로 맬러스의 감옥이 느슨해지면 109 00:05:26,324 --> 00:05:27,450 두 배로 일해야 하거든 110 00:05:28,617 --> 00:05:29,910 머리는 왜 그래? 111 00:05:29,994 --> 00:05:32,163 무슨 소리야? 112 00:05:33,539 --> 00:05:35,249 뭐야? 왜 그래? 113 00:05:37,043 --> 00:05:39,253 내 트레이드마크인 풍성함과 윤기가 어디로 간 거야? 114 00:05:39,336 --> 00:05:41,005 누가 내 생쥐 이름을 바꿨어? 115 00:05:41,088 --> 00:05:43,007 내 게임을 바꾼 건 누구지? 116 00:05:43,758 --> 00:05:44,759 기디언? 117 00:05:44,842 --> 00:05:45,926 타임라인을 스캔했는데 118 00:05:46,010 --> 00:05:49,013 1954년 테네시주 멤피스에 변화가 있습니다 119 00:05:49,764 --> 00:05:51,557 여기 보면 1954년 7월에 멤피스가 120 00:05:51,640 --> 00:05:55,728 집단 히스테리 이후에 유령 도시가 됐다고 나오네 121 00:05:55,811 --> 00:05:57,438 그게 변화의 원인이야 122 00:05:57,646 --> 00:05:59,648 멤피스는 로큰롤의 탄생지야 123 00:05:59,732 --> 00:06:03,110 록이 멤피스에서 나오지 않았다면 이런 건 다 없을 거야 124 00:06:03,194 --> 00:06:06,489 믹의 생쥐 이름, 전자 기타 125 00:06:07,198 --> 00:06:09,700 - 그 헤어젤도요 - 이건 헤어젤이 아니에요, 월리 126 00:06:09,784 --> 00:06:12,036 로열 크라운 포마드로 유명한 사람이 쓰는 거예요 127 00:06:12,119 --> 00:06:13,162 엘비스 프레슬리 128 00:06:13,245 --> 00:06:14,455 내가 누굴 말하는지 아는군 129 00:06:14,538 --> 00:06:15,664 아니, 멍청아 이걸 봐 130 00:06:16,248 --> 00:06:18,292 '사람들은 히스테리로 빠져들었지만' 131 00:06:18,375 --> 00:06:20,294 '한 사람은 그 여진에서도 서 있었다' 132 00:06:20,377 --> 00:06:22,922 '엘비스 프레슬리라는 이름의 현지 청년이다' 133 00:06:23,005 --> 00:06:24,757 황제를 망친 건 아니겠지 134 00:06:24,840 --> 00:06:26,300 뭘 봤는지 모르지만 미쳐서 135 00:06:26,383 --> 00:06:28,052 주립 병원에 입원했고 136 00:06:28,135 --> 00:06:29,136 정신 이상 치료를 받았대 137 00:06:29,220 --> 00:06:31,597 멤피스가 1954년에 유기됐다면 138 00:06:31,680 --> 00:06:33,349 록이 주류가 되지 못했겠지 139 00:06:33,432 --> 00:06:35,684 하울링 레인도 리틀 리처드도 없었을 거야 140 00:06:35,768 --> 00:06:36,769 엘비스 샌드위치는 141 00:06:36,852 --> 00:06:40,356 땅콩버터, 바나나를 넣고 기름 많은 베이컨으로 튀긴 거야 142 00:06:40,439 --> 00:06:41,607 그는 선지자였어 143 00:06:41,690 --> 00:06:44,401 하지만 그게 시대착오 지도에 나타나지 않는다는 건... 144 00:06:44,485 --> 00:06:45,694 다크 일행이야 145 00:06:45,945 --> 00:06:48,572 로큰롤을 없애고 싶을 정도로 사악한 인간들 146 00:06:48,656 --> 00:06:50,908 그 개자식들이 스카 음악은 좋아할 거야 147 00:06:50,991 --> 00:06:52,618 자, 확인해보자 148 00:06:52,701 --> 00:06:54,787 공황 상태가 되기 전에 엘비스를 찾아야 해 149 00:06:54,870 --> 00:06:58,207 엘비스의 삼촌이 일요일마다 시온 교회에서 설교합니다 150 00:06:58,290 --> 00:06:59,583 그 소년은 빠진 적이 없죠 151 00:06:59,667 --> 00:07:00,793 다들 들었지? 152 00:07:03,587 --> 00:07:05,881 뭐야? 왜 쳐다봐? 153 00:07:05,965 --> 00:07:08,425 다음에 뭘 할지 기다리는 거야 154 00:07:08,509 --> 00:07:09,510 뭘? 155 00:07:09,593 --> 00:07:11,178 우리를 현장에 내보낼 땐 156 00:07:11,262 --> 00:07:12,388 항상 생기를 불어넣었잖아 157 00:07:13,889 --> 00:07:16,350 좋아, 레전드 여러분 교회 복장으로 갈아입고 158 00:07:16,434 --> 00:07:18,227 교회에 가자고 159 00:07:18,686 --> 00:07:19,728 아주 좋군 160 00:07:20,396 --> 00:07:21,439 아멘 161 00:07:21,856 --> 00:07:23,357 "멤피스 1954년" 162 00:07:38,706 --> 00:07:41,667 불편하네요 옷만 그런 건 아니죠 163 00:07:41,750 --> 00:07:45,087 이 사람들은 이웃을 사랑하라는 말을 이해 못 하는 것 같아요 164 00:07:45,629 --> 00:07:48,299 부인이나 조용히 하세요 본인 노랫소리 들어본 적 있어요? 165 00:07:48,716 --> 00:07:51,010 믹을 헌금대와 성찬 빵에서 166 00:07:51,093 --> 00:07:52,386 떼어놓아야 해 167 00:07:55,181 --> 00:07:56,182 빵이 아니야 168 00:08:02,646 --> 00:08:06,150 이 마을에 병이 오고 있습니다 169 00:08:07,943 --> 00:08:11,906 아침에 교정을 지나면 보입니다 170 00:08:13,866 --> 00:08:15,284 그런데 무섭게도 171 00:08:16,076 --> 00:08:20,998 일요일마다 이 교회에서도 보입니다 172 00:08:22,333 --> 00:08:23,959 마음을 감염시킵니다 173 00:08:24,710 --> 00:08:26,754 사람을 미치게 만들죠 174 00:08:27,254 --> 00:08:29,965 정의로운 목사들은 뭔가 알고 있나 봐 175 00:08:30,424 --> 00:08:34,512 사람들은 로큰롤이라고 하는데 176 00:08:36,055 --> 00:08:38,891 전 '악마의 음악'이라고 부릅니다 177 00:08:39,099 --> 00:08:41,143 신경 쓰지 마 무슨 얘긴지도 모르고 하는 거야 178 00:08:41,227 --> 00:08:45,898 이제 제 조카 엘비스를 불러 179 00:08:46,899 --> 00:08:47,983 노래하게 하겠습니다 180 00:08:48,526 --> 00:08:50,903 모두 첫 번째 성스러운 연례 찬송가의 밤에 181 00:08:50,986 --> 00:08:54,490 참석할 것을 요청합니다 182 00:08:56,200 --> 00:08:57,201 엘비스 183 00:08:57,785 --> 00:08:59,453 우리가 한 얘기 기억하지, 얘야? 184 00:09:00,120 --> 00:09:01,247 경건하게 불러라 185 00:09:01,872 --> 00:09:02,706 알겠어요 186 00:09:07,294 --> 00:09:08,546 이게 믿어져? 187 00:09:08,629 --> 00:09:12,091 우리가 함께 보는 첫 공연이 엘비스의 라이브라니 188 00:09:12,925 --> 00:09:14,718 나도 신난 건 마찬가지야 189 00:09:27,273 --> 00:09:28,399 이 곡 제목은 190 00:09:30,109 --> 00:09:31,777 '앞으로! 기독교 군병들이여'입니다 191 00:09:32,361 --> 00:09:33,404 좋아 192 00:09:47,209 --> 00:09:48,669 이게 로큰롤이야? 193 00:09:49,545 --> 00:09:51,880 무슨 로큰롤이 이래? 194 00:09:51,964 --> 00:09:54,008 우린 엘비스가 할머니 노래를 부르는 걸 195 00:09:54,091 --> 00:09:56,385 들으러 여기 온 건 아니잖아 196 00:10:00,097 --> 00:10:02,349 그래, 그거야, 엘비스 양념을 좀 쳐야지 197 00:10:02,850 --> 00:10:04,184 그래, 돌아 198 00:10:16,947 --> 00:10:18,616 사탄에 사로잡혔다 199 00:10:18,699 --> 00:10:19,950 무슨 일이야? 200 00:10:20,034 --> 00:10:22,244 토템이 뭔가에 반응하고 있어 201 00:10:23,704 --> 00:10:24,705 물러가라, 사탄아! 202 00:10:24,788 --> 00:10:26,582 우리에게 말하는 것 같아 203 00:10:27,833 --> 00:10:28,917 보십시오! 204 00:10:29,543 --> 00:10:32,129 지금 하나님의 집에서 205 00:10:32,212 --> 00:10:35,841 눈으로 보고 목격한 것이 206 00:10:36,675 --> 00:10:39,094 사탄의 짓입니다 207 00:10:44,892 --> 00:10:46,268 엘비스 샌드위치네 208 00:10:47,519 --> 00:10:49,271 엘비스는 로큰롤의 황제야 209 00:10:49,355 --> 00:10:50,773 엉덩이를 흔드니까 자리가 뿅 간 거야 210 00:10:50,856 --> 00:10:52,316 설명 좀 해 봐, 자매님 211 00:10:52,399 --> 00:10:54,401 엘비스 엉덩이 때문이 아니야 212 00:10:54,485 --> 00:10:55,527 나 때문에 그런 것도 아니지 213 00:10:56,320 --> 00:10:59,531 토템에서 빛이 났고 엘비스 기타도 빛이 났어 214 00:11:01,283 --> 00:11:03,327 - 그러면 엘비스가... - 그래 215 00:11:03,911 --> 00:11:06,246 엘비스에게 토템이 있어 216 00:11:10,374 --> 00:11:13,794 오랫동안 못 찾은 여섯 번째 토템을 엘비스가 갖고 있다고? 217 00:11:14,503 --> 00:11:16,129 완전 충격이네 218 00:11:16,797 --> 00:11:18,715 - 그럼 우리 팀에 합류해야 하나? - 아니야 219 00:11:18,799 --> 00:11:21,093 토템이 전부 없으면 맬러스를 무찌를 수 없어 220 00:11:21,176 --> 00:11:23,845 기디언에게 반짝이 점프 슈트를 만들어주라고 하면 돼 221 00:11:23,929 --> 00:11:24,763 잘 맞을 거야 222 00:11:24,846 --> 00:11:27,599 어떤 토템이길래 기타 든 성가대 소년을 223 00:11:27,682 --> 00:11:29,059 - 주인으로 택했을까? - 뻔한 거 아냐? 224 00:11:29,142 --> 00:11:30,727 엘비스 얘기하는 중이니까 당연히... 225 00:11:30,811 --> 00:11:32,187 샌드위치 토템이야 226 00:11:32,270 --> 00:11:33,814 '음악'이라고 하려던 거였어요 227 00:11:33,897 --> 00:11:36,775 음악 토템이 있으면 고음역이 어찌 될까 생각해 보라고 228 00:11:36,858 --> 00:11:38,568 동네 극장에 출연해 봐야지 229 00:11:40,028 --> 00:11:41,863 먼저 맬러스를 쳐부수고 나서 말이야 230 00:11:41,947 --> 00:11:46,284 끝내주는 하모니로 시간 악마를 끝장내는 거네 231 00:11:46,368 --> 00:11:47,202 멋있겠다 232 00:11:47,285 --> 00:11:50,330 맬러스의 위협에 반응해서 모든 토템이 강해져 233 00:11:50,414 --> 00:11:51,957 목사의 말처럼 234 00:11:52,040 --> 00:11:54,668 엘비스의 음악 때문에 멤피스가 미치면 어떻게 될까? 235 00:11:54,751 --> 00:11:56,586 그렇게 되기 전에 그걸 얻어야지 236 00:11:58,588 --> 00:12:00,799 가져왔어요 엘비스의 기타 토템이에요 237 00:12:00,882 --> 00:12:03,051 지금 나만 당황한 거 아니지? 238 00:12:03,135 --> 00:12:04,177 - 정말 당황스럽네 - 그래 239 00:12:04,261 --> 00:12:06,304 - 자, 이제 가면 되죠? - 그런가요? 240 00:12:06,388 --> 00:12:07,931 아직 엘비스가 첫 싱글을 녹음하지 않았어요 241 00:12:08,014 --> 00:12:09,766 그 기타가 없으면 녹음할 수가 없을걸요 242 00:12:09,850 --> 00:12:11,393 로큰롤의 역사가... 243 00:12:11,476 --> 00:12:12,727 조시 그로번이 되는 거지 244 00:12:13,603 --> 00:12:16,106 기디언에게 평범한 기타를 만들게 해서 245 00:12:16,189 --> 00:12:17,607 미래의 황제에게 주면 어떨까? 246 00:12:17,983 --> 00:12:19,484 좋은 생각이야, 임무 접수했어 247 00:12:19,568 --> 00:12:20,569 아마야, 같이 가지 248 00:12:20,652 --> 00:12:22,112 로큰롤이 뭔지 가르쳐줄 테니까 249 00:12:22,195 --> 00:12:24,531 그때까지 다들 흔들고 구르도록 250 00:12:25,323 --> 00:12:28,410 빌 스트리트는 1950년대 멤피스에서 251 00:12:28,493 --> 00:12:30,454 음악의 심장이었지 252 00:12:30,620 --> 00:12:33,039 유곽, 교회, 술집이 253 00:12:33,123 --> 00:12:35,500 한자리에 있고 모두 흑인 소유였어 254 00:12:36,001 --> 00:12:38,670 이거야, 이게 로큰롤의 영혼이지 255 00:12:41,840 --> 00:12:43,008 저기 있다 256 00:12:44,134 --> 00:12:46,261 - 여기 있었는데 - 젊은이 257 00:12:46,845 --> 00:12:48,346 이게 굴러다니고 있던데 258 00:12:48,472 --> 00:12:49,681 특별한 기타 같군 259 00:12:49,764 --> 00:12:50,765 전혀 모르겠죠 260 00:12:50,849 --> 00:12:52,851 얼마나 감사한지 몰라요 261 00:12:52,976 --> 00:12:54,686 나에 대한 곡을 쓰고 싶다면 262 00:12:54,769 --> 00:12:57,022 각운이 '네이트'인 단어 목록을 줄게 263 00:12:58,773 --> 00:12:59,608 다들 감탄하게 해봐 264 00:13:02,611 --> 00:13:05,113 엘비스 공연을 빨리 보고 싶네 265 00:13:05,197 --> 00:13:07,115 네 인생도 바뀔 거야 266 00:13:07,365 --> 00:13:10,368 정말 노래 하나로 인생이 바뀐다고 믿어? 267 00:13:10,494 --> 00:13:13,788 물론이지, 음악은 노래 이상의 것이니까 268 00:13:14,039 --> 00:13:15,290 음악은 동질감이고 269 00:13:15,373 --> 00:13:17,375 처음으로 듣게 되면 270 00:13:17,501 --> 00:13:21,213 '이게 나로구나' 하는 걸 느낄 거야 271 00:13:22,297 --> 00:13:25,300 얼마가 걸려도 좋으니 네 음악을 찾자고 272 00:13:25,383 --> 00:13:27,636 로큰롤이든 스카든 말이야 273 00:13:27,719 --> 00:13:30,889 오늘 데뷔하는 엘비스 프레슬리를 환영해 주세요 274 00:13:31,181 --> 00:13:33,141 내 인생이 바뀔 시간이네 275 00:13:33,225 --> 00:13:34,351 그래 276 00:13:35,727 --> 00:13:37,062 여러분, 안녕하세요? 277 00:13:38,438 --> 00:13:39,564 여러분이 괜찮다면 278 00:13:39,648 --> 00:13:41,691 엄마를 위한 노래를 부를게요 279 00:14:00,001 --> 00:14:00,961 여러분... 280 00:14:07,884 --> 00:14:09,636 잠깐, 가지 마 281 00:14:09,719 --> 00:14:12,097 왜요, 당신들도 다른 사람처럼 나를 비웃으려고요? 282 00:14:12,180 --> 00:14:13,807 아니, 사실 우리는 283 00:14:14,766 --> 00:14:16,017 음악 매니저야 284 00:14:16,560 --> 00:14:18,186 자넨 재능이 있는 것 같은데 285 00:14:18,270 --> 00:14:20,272 위에서 무슨 일이 있었지? 286 00:14:21,856 --> 00:14:24,359 이 빌어먹을 기타가 말을 안 들어요 287 00:14:24,442 --> 00:14:26,236 날 미쳤다고 하겠지만 288 00:14:26,319 --> 00:14:28,530 이 기타는 그냥 기타가 아녜요 289 00:14:28,905 --> 00:14:30,365 기타가 말을 안 들으니... 290 00:14:30,448 --> 00:14:32,367 자신이 아닌 것 같지? 291 00:14:32,450 --> 00:14:33,493 맞아요 292 00:14:34,286 --> 00:14:36,413 왜냐하면 보통 연주할 때는 293 00:14:37,289 --> 00:14:39,457 내 쌍둥이 형제인 제시가 날 도와줬거든요 294 00:14:39,541 --> 00:14:41,209 쌍둥이 형제가 있어? 295 00:14:41,293 --> 00:14:42,711 이제 우리 곁에 없죠 296 00:14:43,712 --> 00:14:45,338 아기일 때 죽었으니까요 297 00:14:45,422 --> 00:14:47,507 하지만 이 기타는 제시와 나를 연결해 준 거예요 298 00:14:48,717 --> 00:14:50,552 내가 미쳤다고 생각할 거라니까요 299 00:14:50,635 --> 00:14:51,887 아니, 전혀 안 그래 300 00:14:52,345 --> 00:14:55,390 난 물건들이 조상을 연결해 준다고 믿었어 301 00:14:55,473 --> 00:14:58,727 '영혼의 삶'이라고 하죠 하지만 무대에선... 302 00:14:58,810 --> 00:15:01,855 처음으로 제시가 무대 위에서 함께하지 않았어요 303 00:15:02,939 --> 00:15:04,608 갑자기 사라졌어요 304 00:15:04,691 --> 00:15:05,859 어디 있는지 모르겠어요 305 00:15:10,697 --> 00:15:12,699 - 이상하네 - 그래 306 00:15:14,034 --> 00:15:15,076 이거 느껴져? 307 00:15:15,493 --> 00:15:16,661 추워지네 308 00:15:17,120 --> 00:15:19,664 6밀리가우스의 EMF가 감지됩니다 309 00:15:19,748 --> 00:15:21,750 그게 타임십의 전기 서비스를 교란하고 있습니다 310 00:15:21,833 --> 00:15:24,002 - EM 뭐라고? - 전자기장이야 311 00:15:24,085 --> 00:15:25,879 과학 용어로 다양한 초자연 현상에 312 00:15:25,962 --> 00:15:29,049 포함되어 있지 313 00:15:32,385 --> 00:15:34,554 초자연 현상의 예가 뭐야? 314 00:15:49,736 --> 00:15:50,820 유령 말이야 315 00:15:54,364 --> 00:15:57,158 누군진 모르지만, 기타를 내려놔 316 00:16:00,036 --> 00:16:02,080 신청곡은 받지 않는 것 같네 317 00:16:02,997 --> 00:16:05,166 로큰롤에 대해선 목사가 맞을지도 몰라 318 00:16:05,249 --> 00:16:06,876 아무도 해치지 않는 게 뭔지 알아? 319 00:16:07,794 --> 00:16:08,878 좋은 무대 음악이야 320 00:16:17,053 --> 00:16:18,054 내가 할게 321 00:16:26,938 --> 00:16:30,108 좋아, 액슬 봉인을 해제할 시간이야 322 00:16:37,323 --> 00:16:39,575 - 액슬, 돌아와 - 무슨 일이야? 323 00:16:40,743 --> 00:16:42,078 기타가 내 머리를 쳤어 324 00:16:43,496 --> 00:16:45,331 참 이해가 안 되네 325 00:16:46,457 --> 00:16:47,458 잡았다 326 00:16:47,542 --> 00:16:49,752 - 기타에 귀신이 들렸어! - 우리도 알아 327 00:16:54,757 --> 00:16:56,009 그런데 무슨 귀신이죠? 328 00:16:57,260 --> 00:16:59,220 형제란 게 참 이상해요 329 00:17:00,054 --> 00:17:03,224 제시는 본 적도 없는데 평생 그리워했거든요 330 00:17:03,307 --> 00:17:04,976 그 사람이 첫 기타 얘기를 했어? 331 00:17:05,059 --> 00:17:07,186 가게 주인은 저주받은 기타랬어요 332 00:17:07,895 --> 00:17:09,939 반은 맞는 얘기예요 축복이기도 하니까요 333 00:17:10,565 --> 00:17:12,942 제시가 나 없이 어딘가에 있다면 334 00:17:13,026 --> 00:17:14,610 행복하지 않을 거예요 335 00:17:16,988 --> 00:17:18,197 실례 336 00:17:20,700 --> 00:17:22,285 여러분, 엘비스의 기타는 망령에 사로잡혔어 337 00:17:24,495 --> 00:17:25,538 - 우리도 알아 - 우리도 알아 338 00:17:25,621 --> 00:17:27,999 내 생각엔 엘비스에게 돌아오려 무슨 짓이든 할 거야 339 00:17:28,082 --> 00:17:29,542 잘 알아맞히네! 340 00:17:30,877 --> 00:17:33,254 - 액슬은 어디 있지? - 그 유령은... 341 00:17:33,463 --> 00:17:35,673 엘비스의 죽은 쌍둥이 형제 제시야 342 00:17:35,798 --> 00:17:36,799 제시, 그만해! 343 00:17:37,341 --> 00:17:38,217 네 형제를 알아 344 00:17:41,137 --> 00:17:43,806 한심한 얘기 같죠 345 00:17:44,307 --> 00:17:47,226 마법의 기타와 죽은 가족의 유령이라니 346 00:17:47,310 --> 00:17:48,811 하지만 제시가 없으면 연주할 수가 없어요 347 00:17:49,479 --> 00:17:51,981 내일 선 스튜디오에서 녹음이 있어요 348 00:17:52,065 --> 00:17:53,274 그걸 하려고 돈을 모았죠 349 00:17:53,357 --> 00:17:54,609 첫 레코딩인가? 350 00:17:55,860 --> 00:17:57,528 약속은 지킬 수 있을 거야 351 00:17:57,612 --> 00:17:58,780 우리가 제시를 돌려보내 줄게 352 00:17:58,988 --> 00:17:59,822 당신이 말이에요? 353 00:18:00,656 --> 00:18:01,616 우리가? 354 00:18:01,699 --> 00:18:04,619 자, 내가 토템에 대해 콘스탄틴과 얘기했어 355 00:18:04,702 --> 00:18:06,954 자기 의견을 말해줬는데... 356 00:18:07,872 --> 00:18:08,998 이걸 알아냈어 357 00:18:09,582 --> 00:18:11,417 '죽음 토템'이네 358 00:18:11,501 --> 00:18:13,920 맞아, 누구든 이걸 사용하면 죽은 자들을 통제할 수 있어 359 00:18:14,295 --> 00:18:17,965 그래서 우리가 이 토템을 갖고 있어야 안전해 360 00:18:18,049 --> 00:18:19,509 엘비스에게 토템을 돌려줘야 해 361 00:18:19,592 --> 00:18:22,136 우리가 가진 게 뭔지 알아? 362 00:18:22,678 --> 00:18:23,971 '죽음 토템'이네 363 00:18:24,722 --> 00:18:26,474 '모든 토템 중 가장 불안한 것' 364 00:18:26,557 --> 00:18:29,435 '잠베지의 여섯 번째 부족과 함께 억겁 동안 못 찾았다' 365 00:18:29,519 --> 00:18:32,563 멤피스에 닥칠 운명을 겪은 모양이야 366 00:18:32,647 --> 00:18:34,482 - 이해를 못 하는군 - 아니, 네가 이해를 못 하는 거야 367 00:18:34,565 --> 00:18:36,192 우린 죽음 토템을 얘기하는 거고 368 00:18:36,275 --> 00:18:38,694 그것 때문에 여기 전체가 유령 마을이 될 수가 있어 369 00:18:38,778 --> 00:18:41,447 엘비스는 선 스튜디오에서 녹음할 거야 370 00:18:41,531 --> 00:18:42,990 첫 데모를 찍는 거라고 371 00:18:43,074 --> 00:18:45,535 그래서 사람들에게 알려지지 372 00:18:45,618 --> 00:18:48,830 엘비스가 리듬을 되찾을 시간이 없어 373 00:18:49,539 --> 00:18:51,415 - 제시를 데려가야 해 - 나다니엘 374 00:18:51,499 --> 00:18:53,793 이게 너한테 중요한 건 이해하지만 375 00:18:53,876 --> 00:18:56,379 단지 음악을 살리기 위해 엘비스에게 토템을 주면 안 돼 376 00:18:56,462 --> 00:18:57,588 음악이 중요한 게 아니야 377 00:18:57,672 --> 00:19:01,425 록에 의해 다양한 역사의 전기가 만들어졌다고 378 00:19:01,509 --> 00:19:03,344 데모, 혁명 379 00:19:03,427 --> 00:19:04,762 나는 그 때문에 동정을 잃었지 380 00:19:07,974 --> 00:19:09,809 엘비스에게 토템이 영원히 필요한 게 아니야 381 00:19:11,144 --> 00:19:13,229 세상을 바꿀 한 곡이면 된다고 382 00:19:15,189 --> 00:19:16,232 부탁이야 383 00:19:20,987 --> 00:19:21,988 좋아 384 00:19:22,446 --> 00:19:24,949 이걸 줘서 녹음하게 하고 385 00:19:25,032 --> 00:19:26,951 계속 붙어 있어 386 00:19:27,535 --> 00:19:29,036 항상 말이야! 387 00:19:29,120 --> 00:19:30,413 항상! 388 00:19:36,252 --> 00:19:37,253 "녹음 중" 389 00:19:37,336 --> 00:19:39,922 자, 녹음할 준비 됐어? 390 00:19:40,006 --> 00:19:41,591 평생 기다려 온 걸요 391 00:20:08,618 --> 00:20:11,579 이게 로큰롤이야 어때? 392 00:20:15,625 --> 00:20:16,792 괜찮긴 한데 393 00:20:17,668 --> 00:20:20,630 이 때문에 가장 불안한 토템에 모험을 걸 필요가 있을까? 394 00:20:21,464 --> 00:20:24,258 우리 음악의 순간이 될 거라고 생각했지 395 00:20:24,634 --> 00:20:25,635 '우리 음악의 순간'이라고? 396 00:20:25,760 --> 00:20:28,429 맞는 음악이 흘러나와 397 00:20:28,512 --> 00:20:31,349 모든 게 완벽하게 엮여서 398 00:20:32,433 --> 00:20:33,434 스토리가 되는 것 말이야 399 00:20:34,227 --> 00:20:36,145 우리에겐 스토리가 많잖아 400 00:20:36,229 --> 00:20:39,565 함께 세계도 구했고 공룡 구경도 했지 401 00:20:39,649 --> 00:20:41,817 넷플릭스를 알게 된 순간도 있었고 402 00:20:41,901 --> 00:20:43,819 '프렌즈' 전편을 일주일에 다 보기도 했잖아 403 00:20:43,903 --> 00:20:45,780 전부 대단한 일들이지만 404 00:20:46,113 --> 00:20:47,907 음악의 순간은 달라 405 00:20:48,282 --> 00:20:49,325 두고 보면 알 거야 406 00:20:59,585 --> 00:21:00,670 어땠어요? 407 00:21:01,170 --> 00:21:03,005 대단해, 그냥 찍어내면 되겠어 408 00:21:05,132 --> 00:21:07,301 바로 WHBQ에 보내자고 409 00:21:07,426 --> 00:21:08,427 방송에 나오는 거야! 410 00:21:08,511 --> 00:21:09,971 - 와! - 그래! 411 00:21:10,263 --> 00:21:12,014 루시우스 삼촌 여긴 웬일이세요? 412 00:21:12,139 --> 00:21:15,810 성가대 연습에 빠졌더구나 413 00:21:16,811 --> 00:21:20,856 네가 선 스튜디오에 있다고 하더라 414 00:21:21,357 --> 00:21:24,777 우리 아이들은 악마의 음악을 녹음하면 안 돼 415 00:21:24,860 --> 00:21:26,946 교회에서 본 게 있잖아 416 00:21:27,029 --> 00:21:29,323 전 재능이 있다고 매니저가 그랬어요 417 00:21:29,699 --> 00:21:32,535 당신이 내 조카를 여기 끌어들였소? 418 00:21:32,702 --> 00:21:33,786 그래요 419 00:21:35,371 --> 00:21:37,206 그건 삼촌 게 아니에요 내놔요! 420 00:21:37,331 --> 00:21:39,625 싸우려 들 줄 알았다 보안관! 421 00:21:40,334 --> 00:21:41,377 얘를 데려가요! 422 00:21:41,877 --> 00:21:45,047 감방에서 하루를 보내면 정신이 좀 들겠지 423 00:21:45,464 --> 00:21:47,300 그 레코드는 오늘 밤에 방송에 나가야 해요 424 00:21:47,383 --> 00:21:49,302 - 이 사람도 데려가요 - 큰 실수 하는 거예요 425 00:21:49,385 --> 00:21:51,178 내 뒤를 따라와라, 사탄아 426 00:21:53,222 --> 00:21:55,725 그 말은 화이트 스트라이프스의 명작 앨범명인데 427 00:22:03,272 --> 00:22:05,566 엄마가 널 너무 오냐오냐 키웠구나 428 00:22:06,317 --> 00:22:08,152 네가 뭔 짓을 저질렀는지 아니? 429 00:22:08,277 --> 00:22:10,529 이건 빌 스트리트에서 일어나는 짓들이나 430 00:22:10,612 --> 00:22:12,156 이교도처럼 춤추는 것과 같지 431 00:22:12,239 --> 00:22:13,949 삼촌은 계속 증오를 설교하세요 432 00:22:14,033 --> 00:22:15,784 난 사람들을 한데 모으고 싶은 것뿐이에요 433 00:22:15,909 --> 00:22:18,537 주께서 사악한 자들을 파괴하듯이 434 00:22:18,704 --> 00:22:20,789 난 이 레코드를 파괴하겠다 435 00:22:21,623 --> 00:22:24,752 성스러운 찬송가의 밤에 널 본보기로 삼겠다 436 00:22:24,877 --> 00:22:27,004 그러면 젊은이들이 뭔가 배우겠지 437 00:22:27,087 --> 00:22:29,465 목사님, 지금 뭘 망치는지 알아요? 438 00:22:29,590 --> 00:22:32,217 - 조카가 만드는 음악은... - 멤피스를 439 00:22:32,301 --> 00:22:34,053 소돔과 고모라로 만들었지 440 00:22:35,304 --> 00:22:37,931 그게 저 아이의 영혼을 441 00:22:38,015 --> 00:22:39,433 파괴하지도 못하게 할 거요 442 00:22:42,311 --> 00:22:44,021 걱정 마 널 내보내줄게 443 00:22:49,109 --> 00:22:51,445 그냥 엄마를 뿌듯하게 해드리려는 건데 444 00:22:51,820 --> 00:22:54,281 엄마가 내 노래 방송을 못 듣게 됐잖아요 445 00:22:57,117 --> 00:22:58,744 그래도 제시는 아직 있네요 446 00:22:58,827 --> 00:23:00,162 여러분, 차질이 생겼어 447 00:23:00,287 --> 00:23:02,456 - 듣고 있어요, 무슨 일이죠? - 얘기는 길고 결말은 우습게 됐죠 448 00:23:02,623 --> 00:23:04,750 아마야, 엘비스, 내가 감방에 갇혔어요 449 00:23:04,833 --> 00:23:06,418 강철이 되어 뚫고 나오면 되죠 450 00:23:06,502 --> 00:23:08,921 그건 할 수 있지만 여기 일이 안 끝났거든요 451 00:23:09,004 --> 00:23:10,589 - 뭐가 필요해? - 교회로 가서 452 00:23:10,672 --> 00:23:12,257 목사에게서 레코드를 가져와서 453 00:23:12,341 --> 00:23:16,261 WHBQ에 가져다 줘 오늘 밤에 데뷔할 수 있도록 454 00:23:16,345 --> 00:23:17,429 알았어 455 00:23:17,513 --> 00:23:18,680 이제껏 맘에 안 들었다 해도 456 00:23:18,806 --> 00:23:20,682 지금은 내 힘이 유용할 것 같아요 457 00:23:20,808 --> 00:23:22,810 내가 그냥 가서 레코드를 들고... 458 00:23:22,935 --> 00:23:24,770 이게 센트럴 시티 은행 강도라면 459 00:23:24,853 --> 00:23:26,522 그냥 달려가서 문제를 해결할 거고 460 00:23:26,605 --> 00:23:27,648 시장님이 시의 열쇠라도 주겠죠 461 00:23:27,773 --> 00:23:29,650 실제로 그랬어요 배리와 내가... 462 00:23:29,775 --> 00:23:31,068 역사는 달라요 463 00:23:31,151 --> 00:23:33,737 전기톱이 아니고 메스처럼 해야 해요 464 00:23:33,821 --> 00:23:37,282 현장에 가서 사람들과 얘기해 진정 필요한 게 뭔지 알아야 하죠 465 00:23:37,366 --> 00:23:40,244 이제 가서 인간답게 목사와 얘기해 보자고요 466 00:23:43,080 --> 00:23:45,874 자, 액슬 널 꺼낼 방법을 찾았어 467 00:23:46,500 --> 00:23:50,337 맛있는 간식이지 468 00:23:58,137 --> 00:24:01,390 믹, 당황하지 마요 씹는 걸 또 잊었군요 469 00:24:04,643 --> 00:24:05,853 액슬 470 00:24:06,478 --> 00:24:09,565 이것도 네 멍청한 과학 실험이냐? 471 00:24:09,690 --> 00:24:11,733 - 조시 그로번이... - 액슬! 472 00:24:11,817 --> 00:24:14,945 엘비스 샌드위치보다 더 치명적인 걸 찾았네요 473 00:24:15,529 --> 00:24:17,072 미안해요, 친구 474 00:24:17,531 --> 00:24:19,575 생쥐의 기대 수명은 475 00:24:19,700 --> 00:24:21,368 1년 반에서 2년 반이에요 476 00:24:21,451 --> 00:24:24,371 그러니까 이것도 오래 산 거예요 477 00:24:25,164 --> 00:24:26,165 그거 알아요? 478 00:24:26,248 --> 00:24:28,417 다음에 들르는 시대에서 또 쥐를 데려오면 돼요 479 00:24:28,542 --> 00:24:31,670 그럼 타임십에 또 무슨 변화가 일어날까? 480 00:24:41,847 --> 00:24:42,931 좋아지고 있네 481 00:24:43,390 --> 00:24:45,726 여기 어딘가에 노래가 있을 거야, 제시 482 00:24:45,851 --> 00:24:47,936 자, 작곡은 잠시 멈추고 483 00:24:48,562 --> 00:24:49,646 잘 듣게 484 00:24:50,939 --> 00:24:53,901 말하기 쉽지는 않지만 여기서 나가게 되면 485 00:24:54,026 --> 00:24:55,527 그 기타를 우리에게 줘야 해 486 00:24:56,236 --> 00:24:58,447 그 기타엔 힘이 있고 위험할 수가 있어 487 00:24:58,572 --> 00:25:01,909 안 돼요 제시 없인 노래를 못 해요 488 00:25:02,284 --> 00:25:06,413 제시가 오기 전에도 노래는 있었겠지만 489 00:25:07,122 --> 00:25:08,665 그때는 음악은 없었어요 490 00:25:08,749 --> 00:25:11,668 형이 사라져도 자네에겐 음악이 있을 거야 491 00:25:11,752 --> 00:25:13,086 그래서 연주하는 거잖아 492 00:25:14,296 --> 00:25:16,256 음악이 중요한 이유는 493 00:25:16,381 --> 00:25:19,092 사라진 뒤에도 모든 것에 생명을 주기 때문이지 494 00:25:21,595 --> 00:25:23,472 레이가 왜 우리를 부른 거야? 495 00:25:23,764 --> 00:25:24,890 모르겠어 496 00:25:27,100 --> 00:25:28,936 그게 뭐든, 마음에 안 들어 497 00:25:29,186 --> 00:25:30,729 잠깐, 그건 뭐야? 498 00:25:31,230 --> 00:25:34,107 우리는 귀한 친구 액슬을 추모하기 위해 모였습니다 499 00:25:34,233 --> 00:25:36,568 그래? 난 갈래 500 00:25:36,652 --> 00:25:38,278 - 나도 갈래 - 잠깐, 이게 필요하다고 501 00:25:39,780 --> 00:25:41,073 우리 모두 이걸 해야 해 502 00:25:41,782 --> 00:25:43,867 좋아, 하지만 난 슬플 땐 술을 마셔 503 00:25:44,284 --> 00:25:45,452 그래 504 00:25:47,079 --> 00:25:48,622 찰스 디킨스는 이렇게 썼습니다 505 00:25:49,289 --> 00:25:52,000 '인생은 수많은 이별이' 506 00:25:52,626 --> 00:25:54,044 '함께 엮인 것이다' 507 00:25:54,294 --> 00:25:56,463 액슬도 그러한 이별입니다 508 00:25:56,755 --> 00:25:59,633 누군가를 잃을 수는 있지만 정말로 가버리는 것은 아니며 509 00:26:00,008 --> 00:26:01,802 다른 것과 바꿀 수도 없습니다 510 00:26:02,094 --> 00:26:04,972 그들과 함께 나눈 기억과 그들이 가르쳐준 교훈 속에 511 00:26:05,097 --> 00:26:06,640 살아 있을 것입니다 512 00:26:07,516 --> 00:26:10,686 그래서 우리는 변화를 수용할 수 있습니다 513 00:26:12,854 --> 00:26:14,982 전 아직도 액슬을 처음 만난 날을 기억합니다 514 00:26:15,315 --> 00:26:16,483 통풍구였죠 515 00:26:16,608 --> 00:26:18,694 저는 작은 아톰이었고 액슬은 큰 쥐였습니다 516 00:26:19,194 --> 00:26:20,320 나를 먹으려 했죠 517 00:26:21,238 --> 00:26:23,031 언젠가 함께 웃을 날이 있을 겁니다 518 00:26:24,491 --> 00:26:27,452 사라, 선장도 한마디 해야지 519 00:26:27,536 --> 00:26:30,664 - 아니, 잘하고 있는데 - 고마워 520 00:26:31,164 --> 00:26:35,377 그러면 다 같이 '사랑스러운 나의 아기'를 부르죠 521 00:26:37,838 --> 00:26:39,172 알았어, 내가 한마디 하지 522 00:26:42,968 --> 00:26:45,721 액슬은 친구였습니다 523 00:26:46,638 --> 00:26:47,973 우리 친구였고 524 00:26:48,181 --> 00:26:51,059 우리 중에 최고라고 생각하는 사람도 있을 겁니다 525 00:26:56,690 --> 00:26:57,691 "성스러운 찬송가의 밤" 526 00:27:01,403 --> 00:27:02,571 말씀 좀 나눌까요? 527 00:27:02,696 --> 00:27:05,032 그냥 인사치레가 아니라 대화를 하고 싶군요 528 00:27:05,157 --> 00:27:06,992 나와 얘기할 게 뭐가 있죠? 529 00:27:07,075 --> 00:27:09,119 목사님의 조카와 레코드에 대한 거예요 530 00:27:09,202 --> 00:27:10,537 그걸 부수면 안 돼요 531 00:27:10,662 --> 00:27:12,706 사람들은 그걸 들어야 해요 목사님도 물론이고요 532 00:27:13,707 --> 00:27:15,375 내가 뭘 들어야 할지 당신들이 어떻게 알죠? 533 00:27:15,917 --> 00:27:19,004 목사님이 겪는 문제를 알 것 같군요 534 00:27:19,755 --> 00:27:22,424 제 아버지는 제 인생에 아주 늦게 오셔서 535 00:27:23,008 --> 00:27:24,718 언제나 서로를 잘 몰랐어요 536 00:27:25,385 --> 00:27:27,763 상대의 생활에 어떻게 맞출지 몰랐는데 537 00:27:27,888 --> 00:27:29,681 그러다 알게 됐죠 538 00:27:30,390 --> 00:27:31,725 내 인생을 내가 꾸려야 한다는 걸요 539 00:27:32,768 --> 00:27:34,686 그런 말을 들으니 안됐군요 540 00:27:35,604 --> 00:27:38,440 조카를 잃는 게 두려우시겠지만 541 00:27:39,232 --> 00:27:41,818 서로를 잘 이해하려고 노력할 수 있다면 542 00:27:41,902 --> 00:27:44,237 두 사람 간에 새로운 게 보일 겁니다 543 00:27:44,363 --> 00:27:47,449 아주 특별한 것도 보일 수 있죠 544 00:27:48,575 --> 00:27:50,744 목사님이 기회를 주신다면 545 00:27:50,869 --> 00:27:52,329 그 레코드를 틀고 싶은 사람을 알고 있어요 546 00:27:52,412 --> 00:27:57,250 많은 젊은이가 조카분의 목소리에 감동할 겁니다 547 00:28:15,936 --> 00:28:17,938 정말 신비하군요 548 00:28:23,443 --> 00:28:25,028 우린 아주 먼 데서 왔고 549 00:28:25,112 --> 00:28:27,030 시간도 오래 걸렸고 얘기도 많이 했으니... 550 00:28:27,114 --> 00:28:29,408 역사가 위험하니 빨리 달리는 게 좋겠어요 551 00:28:40,252 --> 00:28:43,505 대디 오 듀이입니다 새 레코드 때문에 손가락이 타네요 552 00:28:43,630 --> 00:28:46,258 이 지역의 젊은이 엘비스 프레슬리입니다 553 00:28:46,341 --> 00:28:48,176 어디에서 이 곡을 처음 들었는지 기억하세요 554 00:28:49,636 --> 00:28:50,637 어떻게 이런 일이? 555 00:28:53,807 --> 00:28:55,767 내 조카가 방송에 나오네요 556 00:28:56,226 --> 00:28:58,437 내 조카가 방송에 나와요! 557 00:29:00,063 --> 00:29:01,148 물론 기억해야지 558 00:29:01,982 --> 00:29:03,775 꼬마가 약속을 지켰군 559 00:29:16,705 --> 00:29:19,791 토마즈 양과 웨스트 씨가 성공한 것 같습니다 560 00:29:22,502 --> 00:29:23,837 액슬을 위하여 561 00:29:24,296 --> 00:29:25,547 액슬을 위하여 562 00:29:29,551 --> 00:29:32,679 여기에 생기가 넘치는 건 정말 오랜만이군 563 00:29:34,806 --> 00:29:37,225 당신들은 생각처럼 사악한 것 같지 않네요 564 00:29:37,517 --> 00:29:40,061 우리가 섬기는 신의 이름은 다를지 모르지만 565 00:29:40,145 --> 00:29:42,314 우린 공통점이 많죠 566 00:29:47,527 --> 00:29:49,696 - 왜 이리 오래 걸렸어요? - 정말이에요? 567 00:29:51,531 --> 00:29:54,409 미래의 춤은 어때요? 568 00:29:55,535 --> 00:29:56,536 거의 비슷해요 569 00:29:58,872 --> 00:29:59,915 싫어요 570 00:30:31,738 --> 00:30:34,115 찬송가의 밤에 있고 싶지만 571 00:30:34,241 --> 00:30:36,284 돌아갈 데가 있어요 572 00:30:40,789 --> 00:30:42,749 다시 생각해 보니 찬송가가 좋겠네요 573 00:30:48,878 --> 00:30:51,214 저 음악이 죽은 자들을 부른 거요 574 00:30:51,589 --> 00:30:52,924 이번엔 저 사람 말이 맞는 것 같아요 575 00:30:53,007 --> 00:30:54,259 개종한다는 말은 하지 마요 576 00:30:54,342 --> 00:30:56,678 아니요, 엘비스가 죽음 토템과 함께 노래를 녹음해서 577 00:30:56,761 --> 00:31:00,056 영혼을 깨우는 힘이 음악에 실렸나 봐요 578 00:31:00,139 --> 00:31:01,140 말도 안 돼요 579 00:31:01,224 --> 00:31:03,351 그래서 사람들이 멤피스에서 떠났나 봐요 580 00:31:10,859 --> 00:31:13,194 맞아요, 유령은 모든 걸 통과할 수 있어요 581 00:31:13,486 --> 00:31:14,863 원래 그런 거죠 582 00:31:29,669 --> 00:31:32,589 믹, 액슬을 보낼 시간이에요 583 00:31:42,223 --> 00:31:43,433 뭐야? 584 00:31:44,517 --> 00:31:45,602 액슬이 살아난다 585 00:31:46,644 --> 00:31:48,813 설치류 장례식을 했어야지 586 00:31:57,071 --> 00:31:58,072 어디로 가는 거지? 587 00:31:58,156 --> 00:32:00,700 중요한 건 유령들을 없애는 거예요 588 00:32:00,783 --> 00:32:02,535 팩맨이 뿌듯하게 해볼까요? 589 00:32:07,540 --> 00:32:08,958 이 정도면 고득점이겠죠? 590 00:32:09,250 --> 00:32:11,920 훌륭하긴 한데 곧 게임이 끝날 것 같아요 591 00:32:14,130 --> 00:32:16,424 최소한 자기 노래를 듣기는 하는군 592 00:32:16,507 --> 00:32:19,552 삼촌한텐 비밀이지만 노래가 정말 좋긴 하네요 593 00:32:22,764 --> 00:32:24,098 밖에 무슨 일이죠? 594 00:32:24,182 --> 00:32:25,767 마을 전체에 유령이 출몰했어 595 00:32:25,850 --> 00:32:27,727 - 우릴 내보내 줘요 - 난 들어갈래 596 00:32:38,237 --> 00:32:39,697 - 죽음 토템이야 - 죽음 토템이야 597 00:32:45,954 --> 00:32:48,039 제길, 효과가 있네 598 00:32:48,998 --> 00:32:50,166 영혼들을 조종할 수 있잖아 599 00:32:50,750 --> 00:32:52,919 영혼들을 깨웠으니 유인해 낼 수도 있을 거야 600 00:32:53,002 --> 00:32:54,128 어디로요? 601 00:32:54,295 --> 00:32:55,797 놈들이 온 곳이 좋겠지 602 00:32:56,047 --> 00:32:58,007 삼촌 교회 밖의 묘지 말이야 603 00:33:05,598 --> 00:33:06,641 네가 맞았어 604 00:33:06,975 --> 00:33:08,977 엘비스 음악엔 정말 힘이 있어 605 00:33:09,060 --> 00:33:11,145 이건 틀려도 좋았을 텐데 606 00:33:12,563 --> 00:33:14,399 저들을 지나가야 하는데 607 00:33:15,566 --> 00:33:16,776 겁먹지 마요 608 00:33:16,901 --> 00:33:18,987 영혼들은 그저 인정받고 싶은 거예요 609 00:33:47,724 --> 00:33:50,435 저 친구가 못 하는 게 있을까? 610 00:33:53,938 --> 00:33:56,774 기회가 있을 때 레코드를 깨버려야 했는데 611 00:33:56,899 --> 00:33:59,777 네 노래가 퍼져서 교회에 악마가 들어왔어 612 00:33:59,902 --> 00:34:01,779 이건 악마의 짓이 아니에요 613 00:34:02,238 --> 00:34:04,574 삼촌이 맞아요 음악엔 힘이 있어요 614 00:34:04,949 --> 00:34:07,577 생명 없는 것에 생명을 주고 쉬지 못하는 영혼을 어루만지지만 615 00:34:07,660 --> 00:34:09,203 그냥 로큰롤이 아니죠 616 00:34:09,912 --> 00:34:11,289 그걸 입증해 보이겠어요 617 00:34:12,331 --> 00:34:14,167 이걸 다 끝내겠어요 618 00:34:17,003 --> 00:34:18,296 그래 619 00:34:18,379 --> 00:34:19,630 올라가거라 620 00:34:31,142 --> 00:34:32,727 다들 내 말 듣고 있지? 621 00:34:35,813 --> 00:34:36,898 다 들어와 622 00:34:37,815 --> 00:34:39,358 모두 환영해 623 00:35:03,508 --> 00:35:04,884 전부 없앨까요? 624 00:35:05,051 --> 00:35:06,344 아니요, 괜찮을 거예요 625 00:35:06,719 --> 00:35:08,429 저들이 뭘 원하는지 알겠어요 626 00:35:37,083 --> 00:35:38,668 나도 이건 알아 627 00:35:44,882 --> 00:35:46,384 춤출까? 628 00:36:07,905 --> 00:36:08,739 액슬 629 00:36:10,324 --> 00:36:13,286 미안하지만, 네 시체가 썩기 시작했어 630 00:36:13,369 --> 00:36:15,496 넌 개의치 않으리라 생각했어 631 00:36:15,913 --> 00:36:20,084 네 샌드위치를 남겨뒀어 632 00:36:31,762 --> 00:36:33,389 액슬, 왜 그래? 633 00:36:57,496 --> 00:36:59,040 때가 된 것 같아 634 00:37:00,291 --> 00:37:02,793 이게 영원한 이별은 아닌 것 같아 635 00:37:03,586 --> 00:37:05,004 고마워, 제시 636 00:37:06,214 --> 00:37:07,548 정말 고마워 637 00:37:38,621 --> 00:37:41,040 우리의 순간을 찾은 것 같네 638 00:38:03,727 --> 00:38:05,104 긴장을 풀어 639 00:38:05,187 --> 00:38:07,356 자네가 여기서 많은 시간을 보내게 될 거란 예감이 드네 640 00:38:07,439 --> 00:38:09,233 금방 마친 쇼를 보니 더욱 그래 641 00:38:09,358 --> 00:38:11,026 갑자기 느낌이 왔어요 642 00:38:11,735 --> 00:38:13,654 그 위에서 유령들을 보다가 643 00:38:13,737 --> 00:38:16,532 언젠가는 이 모든 게 우리에게 오겠구나 하고 깨달았죠 644 00:38:17,574 --> 00:38:19,702 그러니 할 수 있는 한 인생을 활용해야죠 645 00:38:20,744 --> 00:38:21,704 그거 알아? 646 00:38:22,413 --> 00:38:24,707 로큰롤의 정신을 발견한 것 같네 647 00:38:27,334 --> 00:38:28,919 또 이것도 648 00:38:31,422 --> 00:38:32,965 당신과 같이 있는 게 안전하겠죠 649 00:38:33,590 --> 00:38:35,092 재미있고 좋았지만 650 00:38:35,217 --> 00:38:37,553 죽은 자들을 또 깨우고 싶진 않아요 651 00:38:37,636 --> 00:38:39,638 형제가 없어도 계속 노래하겠다고 약속하게 652 00:38:40,222 --> 00:38:41,765 제시는 영원히 떠난 게 아녜요 653 00:38:42,850 --> 00:38:46,020 가르쳐 주신 대로 우리가 나눈 사랑은 654 00:38:47,563 --> 00:38:48,856 내 음악에 살아 있을 거예요 655 00:38:50,441 --> 00:38:51,734 질문 하나 해도 돼요? 656 00:38:52,401 --> 00:38:54,486 진짜 음악 매니저 아니죠? 657 00:38:55,904 --> 00:38:56,739 들켰군 658 00:38:58,032 --> 00:39:00,326 자넨 괜찮을 거란 예감이 들어 659 00:39:00,409 --> 00:39:01,577 이것 없이도 말이야 660 00:39:02,745 --> 00:39:03,746 고마워요 661 00:39:04,413 --> 00:39:05,914 이제 준비가 된 것 같아요 662 00:39:06,915 --> 00:39:07,750 가서 함께해 663 00:39:11,628 --> 00:39:13,380 자, 여러분 잘 있었어요? 664 00:39:13,922 --> 00:39:17,426 약간 빠른 템포로 시작하죠 665 00:39:17,551 --> 00:39:19,219 자, 손가락 움직여요 666 00:39:26,101 --> 00:39:27,269 준비됐지, 선장? 667 00:39:27,561 --> 00:39:30,105 어서 와, 매력남 668 00:39:30,189 --> 00:39:32,274 - 풍성하네 - 만지지 마 669 00:39:32,358 --> 00:39:33,776 - 어떻게 한... - 정말이야, 만지지 마 670 00:39:33,859 --> 00:39:36,445 이게 누구실까 멋진 친구가 돌아왔군요 671 00:39:36,570 --> 00:39:38,447 내가 로큰롤을 구하고 672 00:39:38,530 --> 00:39:40,616 황제에게 그 자리를 돌려줬으니... 673 00:39:40,741 --> 00:39:44,203 하나밖에 없는 욕실을 독차지하면 어떻게 하지? 674 00:39:44,286 --> 00:39:46,205 - 우리 중 누군가... - 축하해야지 675 00:39:46,288 --> 00:39:48,207 우린 죽음 토템을 차지해서 다크 일행을 앞섰어 676 00:39:48,290 --> 00:39:51,293 곧 우리가 얻은 게 레이더망에 걸리겠지만 677 00:39:51,377 --> 00:39:52,711 이렇게 생각해 678 00:39:52,795 --> 00:39:55,297 우리가 4쿼터에서 토템 네 개 앞서 있어 679 00:39:55,506 --> 00:39:57,800 그 멍청이들은 시간이 부족하지 680 00:39:58,133 --> 00:40:00,260 그래도 놈들이 내 걸 갖고 있어 681 00:40:00,344 --> 00:40:01,512 네 토템을 되찾으면 682 00:40:01,637 --> 00:40:03,514 놈들을 원래 있던 곳으로 돌려보낼 수 있어 683 00:40:03,639 --> 00:40:05,140 그래, 그동안에는 죽음 토템을 684 00:40:05,224 --> 00:40:07,601 가둬 놓아야 해 685 00:40:07,684 --> 00:40:08,685 상자야 686 00:40:08,852 --> 00:40:10,145 록박스 말이야 687 00:40:10,312 --> 00:40:11,897 내가 처리했지 688 00:40:11,980 --> 00:40:15,150 토템마다 암호화된 록박스를 만들었거든 689 00:40:15,567 --> 00:40:17,027 잘했네 690 00:40:17,152 --> 00:40:19,738 죽음 토템이 가진 힘은 가볍게 생각하면 안 돼 691 00:40:23,826 --> 00:40:25,786 도움이 필요하신 것 같군요 692 00:40:25,869 --> 00:40:28,497 조금만 시간을 줘, 기디언 693 00:40:28,747 --> 00:40:30,374 액세스 탱크를 파괴했고 694 00:40:30,499 --> 00:40:33,168 멍청한 플레이리스트를 알 수 있을 것 같거든 695 00:40:33,502 --> 00:40:35,587 내 도움이 필요하다고 기디언이 말하던데 696 00:40:36,463 --> 00:40:37,714 고맙다고 말하고 싶었어 697 00:40:37,840 --> 00:40:38,841 그럴 필요... 698 00:40:40,050 --> 00:40:42,177 이런, 플레이리스트네 699 00:40:42,261 --> 00:40:44,888 더 스미스 음악을 다 올리고 나면 700 00:40:44,972 --> 00:40:46,473 모리세이 솔로 곡들을 깊이 살펴보자고 701 00:40:46,557 --> 00:40:49,184 사실은 내 음악을 702 00:40:49,268 --> 00:40:50,519 가르쳐줄 때가 된 것 같아 703 00:40:51,603 --> 00:40:52,688 그래 704 00:40:53,313 --> 00:40:54,940 빅 밴드 곡 같은 건가? 705 00:40:55,023 --> 00:40:57,359 트럼펫 솔로를 감상할 수준은 되는데 706 00:40:57,484 --> 00:41:00,446 아니, 이건 잠베지 음악이야 707 00:41:00,529 --> 00:41:03,407 기디언이 도와줘서 잃은 줄 알았던 곡들을 찾았어 708 00:41:07,494 --> 00:41:08,370 마음에 들어? 709 00:41:10,289 --> 00:41:11,457 들다마다! 710 00:41:11,540 --> 00:41:12,541 아주 좋아 711 00:41:12,624 --> 00:41:14,710 이제 로큰롤에 대한 내 기분을 이해하겠지 712 00:41:14,793 --> 00:41:15,794 뭐라고? 713 00:41:16,211 --> 00:41:17,963 클라이맥스에 거의 다 왔어 714 00:41:18,046 --> 00:41:19,548 지금은 별로인 부분이라고? 715 00:41:22,217 --> 00:41:23,677 사랑해, 나다니엘 716 00:41:24,887 --> 00:41:25,888 뭐라고? 717 00:41:26,722 --> 00:41:29,725 비슷한 곡을 얼마든지 들려줄 수 있어 718 00:41:30,476 --> 00:41:32,019 우린 시간 많으니까 719 00:41:50,454 --> 00:41:52,372 "사랑하는 액슬을 기억하며 2015-2018" 720 00:42:19,066 --> 00:42:21,068 번역: 김선민