1
00:00:41,819 --> 00:00:43,404
Päivää, sir.
2
00:00:44,655 --> 00:00:47,867
Olen säästänyt jo jonkin aikaa,
ja nyt aika on koittanut.
3
00:00:48,743 --> 00:00:50,036
Tulin hankkimaan kitaran.
4
00:00:50,494 --> 00:00:52,121
Tiedän, ettei se ole paljon, -
5
00:00:52,204 --> 00:00:55,416
- mutta mitä saisin näillä?
6
00:00:55,750 --> 00:00:59,128
Kyllä sinulle varmaan löytyy jotain.
7
00:00:59,503 --> 00:01:02,506
On pyhä hetki,
kun poika valitsee ensimmäisen kitaransa.
8
00:01:03,174 --> 00:01:08,054
Jotkut jopa sanovat,
että soitin valitsee sinut.
9
00:01:16,479 --> 00:01:18,189
Otan tuon.
10
00:01:20,066 --> 00:01:21,233
Et halua sitä kitaraa.
11
00:01:21,317 --> 00:01:23,069
Entä se, että soitin valitsee minut?
12
00:01:23,152 --> 00:01:25,196
Loin vain tunnelmaa.
13
00:01:25,738 --> 00:01:28,324
Eikä sinulla ole varaa siihen.
14
00:01:28,407 --> 00:01:29,950
Hankin rahaa. Palaan vielä.
15
00:01:30,284 --> 00:01:32,745
Minun täytyy kertoa sinulle totuus.
16
00:01:33,329 --> 00:01:35,456
Ennen kuin kitara päätyi tänne, -
17
00:01:35,539 --> 00:01:38,042
- se kuului Robert Johnsonille.
18
00:01:38,125 --> 00:01:39,460
Sille Robert Johnsonilleko?
19
00:01:40,044 --> 00:01:42,755
Legendan mukaan hän myi sielunsa
paholaiselle soittaakseen hyvin.
20
00:01:42,838 --> 00:01:45,466
Legendan mukaan
myös kitara on kirottu sen takia.
21
00:01:45,549 --> 00:01:48,135
En pelkää mitään kitaraa.
22
00:01:48,219 --> 00:01:49,762
Haluan ainakin kokeilla sitä.
23
00:02:02,316 --> 00:02:05,027
Voimalinjoissa on varmaan vikaa.
24
00:02:29,635 --> 00:02:31,303
Miten tällainen soundi voi olla kirottu?
25
00:02:31,387 --> 00:02:33,722
Tiedätkö mitä? Pidä se.
26
00:02:33,889 --> 00:02:35,599
Vie se vain pois täältä.
27
00:02:35,975 --> 00:02:38,060
Paljon kiitoksia, sir.
28
00:02:39,895 --> 00:02:41,147
Kun soitin on näin hyvä, -
29
00:02:41,230 --> 00:02:44,191
- lupaan, että kuulette nimeni
jonain päivänä radiossa.
30
00:02:47,486 --> 00:02:48,779
Mikä sinun nimesi on?
31
00:02:49,697 --> 00:02:52,700
Elvis Presley.
32
00:03:02,626 --> 00:03:04,462
Sitten onkin vuorossa keittiö.
33
00:03:04,545 --> 00:03:07,673
Jaamme siivoustyöt
Rayn tehtäväpyörän avulla.
34
00:03:07,798 --> 00:03:10,259
Se käyttää mutkikasta järjestelmää,
jota en muka ymmärrä, -
35
00:03:10,342 --> 00:03:12,094
- kunnes hän tekee kotityöt puolestani.
36
00:03:12,678 --> 00:03:14,305
"Pyyhi ruoantuottaja."
37
00:03:14,388 --> 00:03:16,140
Luulit varmaan, että aikamatkustaessa - -
38
00:03:16,223 --> 00:03:18,160
- näkisi Woodstockin,
pelastaisi Shakespearen - -
39
00:03:18,184 --> 00:03:20,895
- ja kävisi eettistä väittelyä
Hitler-vauvasta.
40
00:03:21,020 --> 00:03:22,980
Usko pois, kestää jonkin aikaa tottua...
41
00:03:24,190 --> 00:03:25,357
Hienoa. Mitä seuraavaksi?
42
00:03:26,108 --> 00:03:29,445
Kestää jonkin aikaa
tottua elämään vauhtiveikon kanssa.
43
00:03:30,905 --> 00:03:33,490
Tämä on minun huoneeni.
44
00:03:33,657 --> 00:03:35,451
Olemme kämppikset, -
45
00:03:35,534 --> 00:03:37,912
- kunnes pääset muuttamaan
Steinin huoneeseen.
46
00:03:40,748 --> 00:03:42,541
Muutitko juuri tavarasi sinne?
47
00:03:42,666 --> 00:03:44,376
En halunnut vaivata ketään muuta.
48
00:03:44,543 --> 00:03:46,295
Aioin pyytää sinut kakkospelaajakseni, -
49
00:03:46,378 --> 00:03:48,297
- mutta et ole enää minun ongelmani.
50
00:03:48,464 --> 00:03:49,632
ENNÄTYKSET
51
00:03:49,715 --> 00:03:51,634
Hetkinen,
kuka ylitti kaikki huipputulokseni?
52
00:03:51,717 --> 00:03:53,052
Ms. Pac-Manissa on se idea, -
53
00:03:53,135 --> 00:03:54,720
- että kaikki hedelmät voi unohtaa.
54
00:03:54,803 --> 00:03:56,472
Pisteet tulevat aaveista.
55
00:03:56,555 --> 00:03:59,892
Tiedän sen, mutta
noita ennätyksiä ei voi päihittää ilman...
56
00:04:00,935 --> 00:04:02,895
Ilman salamannopeita sormia.
57
00:04:02,978 --> 00:04:04,730
Toivottavasti et koskenut Guitar Heroon.
58
00:04:07,191 --> 00:04:08,234
Mikä on Trombone Hero?
59
00:04:12,321 --> 00:04:17,660
Odota, Axl. Voileipä on tulossa.
Pitää vain etsiä se majoneesi.
60
00:04:19,078 --> 00:04:20,329
Älä viitsi, Mick.
61
00:04:20,412 --> 00:04:22,540
Mitä minä sanoin sen tuomisesta keittiöön?
62
00:04:22,623 --> 00:04:23,916
- Kielsit sen.
- Aivan.
63
00:04:24,250 --> 00:04:26,293
Viskaatko saksanpähkinät tänne?
64
00:04:26,835 --> 00:04:27,962
Kiitos.
65
00:04:28,045 --> 00:04:30,798
Tarvitsen aivoille ruokaa,
jos aion korjata tulitoteemin.
66
00:04:30,881 --> 00:04:33,842
Noran mielestä kylmäfuusion käyttäminen -
67
00:04:33,926 --> 00:04:35,970
- oli hullu idea, mutta...
- Ei kiinnosta.
68
00:04:36,053 --> 00:04:37,221
Missä majoneesi on?
69
00:04:38,347 --> 00:04:39,348
Uusi kundi.
70
00:04:39,723 --> 00:04:40,849
Se uusi.
71
00:04:40,975 --> 00:04:44,186
Näin hänen muuttavan vauhdilla
Martyn vanhaan huoneeseen.
72
00:04:44,270 --> 00:04:46,647
Liikaa muutoksia tällä aluksella.
73
00:04:47,147 --> 00:04:49,149
Siitä minä pidän vanhassa Axlissa.
74
00:04:49,233 --> 00:04:50,859
Se ei muutu.
75
00:04:52,695 --> 00:04:54,488
"Josh Groban"?
76
00:04:54,572 --> 00:04:56,615
Kuka helvetti Josh Groban on?
77
00:04:57,491 --> 00:05:00,119
Ja kuka helvetti muutti rottani nimen?
78
00:05:00,286 --> 00:05:01,829
No niin, on anakronismin aika.
79
00:05:01,912 --> 00:05:03,747
- Mistä on kyse?
- Miten olisi tämä?
80
00:05:03,831 --> 00:05:06,792
Kakkoskategoria
Belle Époquen aikana Pariisissa.
81
00:05:07,251 --> 00:05:08,460
Kuulostaa romanttiselta.
82
00:05:08,544 --> 00:05:10,504
Tai tämä kolmoskategoria, -
83
00:05:10,588 --> 00:05:13,632
- jossa Spirit of St. Louis julkistettiin.
84
00:05:13,716 --> 00:05:16,635
Olen aina halunnut liittyä kymppikerhoon.
Siinä kaksi ihmistä...
85
00:05:16,719 --> 00:05:19,138
Ihan kiva, että olette niin rakastuneet, -
86
00:05:19,221 --> 00:05:21,390
- mutta treffi-ilta joutuu odottamaan.
87
00:05:21,473 --> 00:05:24,143
Jos nämä anakronismit
heikentävät Mallusin häkkiä, -
88
00:05:24,226 --> 00:05:25,426
- pitää tehdä tuplasti töitä.
89
00:05:26,562 --> 00:05:27,813
Mitä hiuksillesi tapahtui?
90
00:05:28,105 --> 00:05:30,024
Mitä tarkoitat?
91
00:05:31,275 --> 00:05:33,152
Mikä nyt on?
92
00:05:34,737 --> 00:05:37,072
Mitä tapahtui volyymilleni ja kiillolle?
93
00:05:37,156 --> 00:05:38,949
Kuka muutti rottani nimen?
94
00:05:39,033 --> 00:05:40,784
Kuka vaihtoi pelini?
95
00:05:41,660 --> 00:05:42,745
Gideon?
96
00:05:42,828 --> 00:05:47,458
Aikajanan tarkastelu paljastaa muutoksen
Tennesseen Memphisissä vuonna 1954.
97
00:05:47,625 --> 00:05:49,477
Tämän mukaan
Memphisistä tuli aavekaupunki - -
98
00:05:49,501 --> 00:05:53,631
- massahysterian iskettyä heinäkuussa 1954.
99
00:05:53,797 --> 00:05:55,299
Se aiheutti muutokset.
100
00:05:55,424 --> 00:05:57,509
Memphis on rockin synnyinpaikka.
101
00:05:57,593 --> 00:05:59,279
Jos rock ei lähde leviämään Memphisistä, -
102
00:05:59,303 --> 00:06:00,983
- mikään noista asioista ei ole olemassa.
103
00:06:01,055 --> 00:06:02,848
Lemmikkirottasi kaima.
104
00:06:02,931 --> 00:06:04,975
Sähkökitara.
105
00:06:05,059 --> 00:06:07,353
- Sinun hiusgeelisi.
- Ei se ole hiusgeeli, Wally.
106
00:06:07,436 --> 00:06:09,897
Se on Royal Crownin hiusrasvaa,
jota käytti myös...
107
00:06:10,064 --> 00:06:12,232
- Elvis Presley.
- Hän tietää, mistä puhun.
108
00:06:12,316 --> 00:06:13,984
Ei, katso.
109
00:06:14,109 --> 00:06:16,153
"Kun väki pakeni hysteerisenä, -
110
00:06:16,236 --> 00:06:17,946
- vain yksi henkilö jäi jäljelle."
111
00:06:18,030 --> 00:06:18,864
PANIIKKI MEMPHISISSÄ
112
00:06:18,947 --> 00:06:20,741
"Paikallinen teini,
joka oli Elvis Presley."
113
00:06:20,824 --> 00:06:22,284
Eivät kai he kiusanneet kuningasta?
114
00:06:22,368 --> 00:06:24,244
Hän tuli hulluksi näkemänsä takia.
115
00:06:24,328 --> 00:06:26,121
Hänet vietiin Boulevard Staten sairaalaan.
116
00:06:26,205 --> 00:06:27,206
Mielisairauden takia.
117
00:06:27,289 --> 00:06:29,541
Jos Memphis hylättiin vuonna 1954, -
118
00:06:29,625 --> 00:06:31,085
- rock ei pääse valtavirtaan, -
119
00:06:31,293 --> 00:06:33,545
- joten ei ole Howlin' Rainia
tai Little Richardia.
120
00:06:33,629 --> 00:06:34,630
Tai Elvis-voileipää.
121
00:06:34,713 --> 00:06:38,217
Maapähkinävoita, banaania,
paistettu pekonirasvassa.
122
00:06:38,300 --> 00:06:39,551
Se mies oli edelläkävijä.
123
00:06:39,676 --> 00:06:42,388
Jos se ei näkynyt anakronismikartassa...
124
00:06:42,471 --> 00:06:43,597
Darhkit.
125
00:06:43,972 --> 00:06:46,433
Vain he ovat kyllin pahoja
tappaakseen rockin.
126
00:06:46,517 --> 00:06:48,852
Ja se sairas paskiainen
pitää taatusti skasta.
127
00:06:48,936 --> 00:06:50,437
Mennään katsomaan sitä.
128
00:06:50,521 --> 00:06:52,606
Elvis pitää löytää
ennen paniikin leviämistä.
129
00:06:52,773 --> 00:06:56,068
Elvis Presleyn setä saarnasi
Zionin kirkossa joka sunnuntai.
130
00:06:56,151 --> 00:06:57,444
Poika oli aina paikalla.
131
00:06:57,528 --> 00:06:58,737
Kuulitte, mitä neiti sanoi.
132
00:07:01,448 --> 00:07:02,491
Mitä?
133
00:07:02,616 --> 00:07:03,700
Miksi tuijotatte minua?
134
00:07:03,826 --> 00:07:06,370
Odotamme sinun tekevän sen jutun.
135
00:07:06,453 --> 00:07:07,454
Minkä jutun?
136
00:07:07,538 --> 00:07:10,165
Lähetät meidät yleensä kentälle
melko hohdokkaasti.
137
00:07:11,750 --> 00:07:14,211
No niin, legendat.
Laittakaa pyhävaatteet ylle, -
138
00:07:14,294 --> 00:07:16,046
- sillä nyt mennään kirkkoon.
139
00:07:17,089 --> 00:07:18,173
Melko hyvä.
140
00:07:18,257 --> 00:07:19,299
Aamen.
141
00:07:36,358 --> 00:07:39,403
Tämä on epämukavaa,
enkä puhu nyt vain mekosta.
142
00:07:39,611 --> 00:07:42,906
Tämä porukka ei tainnut ymmärtää
"rakasta lähimmäistäsi" - puhetta.
143
00:07:43,532 --> 00:07:46,118
Hys itsellesi. Oletko kuullut lauluäänesi?
144
00:07:46,201 --> 00:07:48,162
Pitäkää Mick erossa kolehdista - -
145
00:07:48,245 --> 00:07:50,205
- ja ehtoollisleivistä.
146
00:07:52,958 --> 00:07:53,958
Se ei ole leipää!
147
00:08:00,549 --> 00:08:05,429
Tähän kaupunkiin leviää tauti.
148
00:08:05,596 --> 00:08:06,847
Näen sen - -
149
00:08:07,014 --> 00:08:09,975
- koulun pihalla kulkiessani aamulla ohi.
150
00:08:11,560 --> 00:08:13,645
Kauhukseni - -
151
00:08:13,729 --> 00:08:19,067
- näen sen tässäkin kirkossa sunnuntaisin.
152
00:08:19,985 --> 00:08:21,779
Se saastuttaa mielen.
153
00:08:22,571 --> 00:08:24,615
Se ajaa ihmiset hulluuteen.
154
00:08:24,907 --> 00:08:27,868
Ehkä oikeamielinen pastori on
oikeilla jäljillä.
155
00:08:28,243 --> 00:08:32,581
Sitä sanotaan "rock'n'rolliksi".
156
00:08:33,874 --> 00:08:36,752
Minä sanon sitä paholaisen musiikiksi.
157
00:08:36,835 --> 00:08:38,879
Hän ei tiedä lainkaan, mistä puhuu.
158
00:08:38,962 --> 00:08:42,800
Pyydän nyt veljenpoikaani -
159
00:08:42,925 --> 00:08:45,719
Elvistä soittamaan meille.
160
00:08:46,261 --> 00:08:52,226
Pyydän teitä kaikkia osallistumaan
ensimmäiseen virsi-iltaamme.
161
00:08:53,936 --> 00:08:54,978
Elvis.
162
00:08:55,604 --> 00:08:57,940
Muista, mistä puhuimme, poika.
163
00:08:58,023 --> 00:08:59,358
Pidä se hurskaana.
164
00:08:59,441 --> 00:09:00,526
Kyllä, rouva.
165
00:09:05,030 --> 00:09:06,281
Voitko uskoa tätä?
166
00:09:06,365 --> 00:09:10,577
Näemme heti ensimmäiseksi
Elviksen esiintyvän.
167
00:09:10,661 --> 00:09:12,579
Et ole ainoa, joka on innoissaan.
168
00:09:25,008 --> 00:09:26,802
Tämän nimi on -
169
00:09:27,845 --> 00:09:30,138
"Eespäin, Herran kansa".
170
00:09:30,222 --> 00:09:31,265
No niin.
171
00:09:44,945 --> 00:09:47,197
Onko tämä siis rockia?
172
00:09:47,281 --> 00:09:49,616
Hän ei ole mikään Benny Goodman, mutta...
173
00:09:49,700 --> 00:09:54,162
Emme tulleet tänne saakka
kuuntelemaan Elviksen mummulauluja.
174
00:09:57,833 --> 00:10:00,419
Juuri noin, Elvis. Anna mennä.
175
00:10:00,586 --> 00:10:02,796
Aivan, pyörähdä.
176
00:10:14,683 --> 00:10:16,351
Saatana otti hänet haltuunsa.
177
00:10:16,435 --> 00:10:17,686
Mitä helvettiä tämä on?
178
00:10:17,769 --> 00:10:20,147
Toteemini reagoi johonkin.
179
00:10:21,231 --> 00:10:22,608
Häivy, Saatana.
180
00:10:22,691 --> 00:10:24,234
Hän taitaa puhua meille.
181
00:10:25,569 --> 00:10:26,653
Katsokaa!
182
00:10:27,446 --> 00:10:29,865
Näitte omin silmin sen -
183
00:10:29,948 --> 00:10:34,453
Jumalan huoneessa.
184
00:10:34,578 --> 00:10:37,122
Tuo on Saatanan työtä.
185
00:10:42,711 --> 00:10:44,630
Elvis-voileipä.
186
00:10:45,255 --> 00:10:47,007
Elvis taitaa olla rockin kuningas.
187
00:10:47,090 --> 00:10:48,592
Yksi lantion pyöräytys ja Z sekosi.
188
00:10:48,675 --> 00:10:50,052
Tiedän kyllä, sisko.
189
00:10:50,135 --> 00:10:52,137
En menettänyt hallintaa
Elviksen lantion takia.
190
00:10:52,220 --> 00:10:53,221
En minäkään.
191
00:10:54,139 --> 00:10:57,517
Toteemini loisti, samoin Elviksen kitara.
192
00:10:59,227 --> 00:11:01,730
- Sehän tarkoittaa, että Elvis on...
- Aivan.
193
00:11:01,813 --> 00:11:04,566
Elvis on toteeminkantaja.
194
00:11:05,777 --> 00:11:09,656
Elviksellä on siis
kauan kadoksissa ollut kuudes toteemi.
195
00:11:09,739 --> 00:11:12,159
Tämä pani minuun värinää.
196
00:11:12,367 --> 00:11:14,119
- Pitääkö hänen siis liittyä ryhmään?
- Ei.
197
00:11:14,202 --> 00:11:16,621
Emme voi kukistaa Mallusia,
ellei ole koko settiä.
198
00:11:16,705 --> 00:11:17,849
Voisimme pyytää Gideonia - -
199
00:11:17,873 --> 00:11:20,333
- luomaan hänelle paljettihaalarin,
niin hän sopii mukaan.
200
00:11:20,417 --> 00:11:23,003
Mikä toteemi valitsisi
kitaraa heiluttavan kuoropojan -
201
00:11:23,086 --> 00:11:24,838
- kantajakseen?
- Eikö se ole päivänselvää?
202
00:11:24,921 --> 00:11:26,298
Hän on Elvis. Sen täytyy olla...
203
00:11:26,381 --> 00:11:27,841
Voileipätoteemi.
204
00:11:27,924 --> 00:11:29,384
Aioin sanoa "musiikki".
205
00:11:29,468 --> 00:11:32,179
Ajatelkaa, mitä musiikkitoteemi
tekisi ylärekisterilleni.
206
00:11:32,262 --> 00:11:34,097
Voisin vihdoin kokeilla
paikallista teatteria.
207
00:11:35,432 --> 00:11:37,267
Ensin tuhoamme Mallusin sen avulla.
208
00:11:37,350 --> 00:11:41,438
Kukistamme siis aikademonin
loistavilla stemmoillamme.
209
00:11:41,521 --> 00:11:42,606
Hienoa.
210
00:11:42,689 --> 00:11:45,942
Kukin toteemi vahvistuu
Mallusin uhan takia.
211
00:11:46,026 --> 00:11:47,360
Mitä jos saarnaaja oli oikeassa?
212
00:11:47,444 --> 00:11:49,988
Ehkä Elviksen musiikki
ajaa Memphisin hulluuteen.
213
00:11:50,071 --> 00:11:52,157
Sitten meidän pitää saada se ennen sitä.
214
00:11:53,992 --> 00:11:56,411
Sain sen. Elviksen kitaratoteemi.
215
00:11:56,536 --> 00:11:58,663
En kai ole ainoa,
jonka mielestä tuo on ärsyttävää?
216
00:11:58,747 --> 00:11:59,789
Todella ärsyttävää.
217
00:11:59,873 --> 00:12:01,208
Nyt voimme lähteä.
218
00:12:01,291 --> 00:12:03,543
Elvis ei ole vielä levyttänyt
ensimmäistä singleään.
219
00:12:03,627 --> 00:12:05,427
Ilman tuota kitaraa
hän ei ehkä levytäkään, -
220
00:12:05,462 --> 00:12:07,005
- jolloin rockin historia on...
221
00:12:07,088 --> 00:12:08,215
Josh Groban.
222
00:12:09,591 --> 00:12:11,384
Mitä jos Gideon loisi toisen kitaran, -
223
00:12:11,468 --> 00:12:13,094
- jonka viemme tulevalle kuninkaalle?
224
00:12:13,386 --> 00:12:14,888
Hyvä ajatus. Hoidetaan tehtävä.
225
00:12:14,971 --> 00:12:17,515
Amaya, tule mukaan.
Opetan sinulle, mistä rockissa on kyse.
226
00:12:17,599 --> 00:12:20,352
Siihen saakka: antaa palaa.
227
00:12:20,727 --> 00:12:23,813
Beale Street oli musiikkialan keskus -
228
00:12:23,897 --> 00:12:25,857
Memphisissä 50-luvulla.
229
00:12:26,024 --> 00:12:28,443
Bordelleja, kirkkoja, jukeboksipaikkoja.
230
00:12:28,526 --> 00:12:31,238
Vieri vieressä, kaikki mustien omistamia.
231
00:12:31,404 --> 00:12:34,157
Tämä oli rockin sielu.
232
00:12:37,327 --> 00:12:39,621
Tuolla hän on.
233
00:12:39,829 --> 00:12:41,790
- Jätin sen tähän.
- Hei, poika.
234
00:12:42,415 --> 00:12:43,959
Et varmaan halua kadottaa tätä.
235
00:12:44,042 --> 00:12:45,085
Se taitaa olla tärkeä.
236
00:12:45,168 --> 00:12:46,628
Et aavistakaan.
237
00:12:46,711 --> 00:12:48,505
En koskaan voi kiittää sinua kylliksi.
238
00:12:48,588 --> 00:12:50,215
Jos haluat tehdä laulun minusta, -
239
00:12:50,298 --> 00:12:53,551
- on monta sanaa,
jotka rimmaavat "Naten" kanssa.
240
00:12:54,052 --> 00:12:55,136
Näytä heille.
241
00:12:57,973 --> 00:13:00,517
Tuskin maltan odottaa,
että näet Elviksen esiintyvän.
242
00:13:00,600 --> 00:13:02,602
Se muuttaa elämäsi.
243
00:13:02,769 --> 00:13:06,189
Oletko tosiaan sitä mieltä,
että yksi laulu muuttaa elämäni?
244
00:13:06,314 --> 00:13:09,276
Totta kai.
Musiikissa on kyse niin paljon enemmästä.
245
00:13:09,442 --> 00:13:10,694
Siinä on kyse identiteetistä.
246
00:13:10,777 --> 00:13:12,946
Kun kuulee kappaleen ensimmäistä kertaa, -
247
00:13:13,029 --> 00:13:16,700
- ajattelee itsekseen:
"Vau, tällainen minä olen."
248
00:13:17,867 --> 00:13:20,578
Vaikka siihen menisi pitkään,
etsimme sinun musiikkisi.
249
00:13:20,662 --> 00:13:23,039
Oli se sitten rockia tai vaikka skata.
250
00:13:23,123 --> 00:13:25,709
Tänään on Elvis Presleyn ensiesiintyminen.
251
00:13:26,876 --> 00:13:28,878
On kai aika muuttaa elämääni.
252
00:13:28,962 --> 00:13:30,005
Totta.
253
00:13:31,214 --> 00:13:32,465
Miten menee?
254
00:13:34,050 --> 00:13:37,178
Jos teille sopii, soitan laulun äidilleni.
255
00:14:03,288 --> 00:14:05,081
Odota. Älä mene.
256
00:14:05,248 --> 00:14:07,625
Miksi? Haluatteko tehdä pilaa soitostani
kuten kaikki muut?
257
00:14:07,709 --> 00:14:09,461
Ei, oikeastaan olemme...
258
00:14:10,420 --> 00:14:11,671
Musiikkimanagereita.
259
00:14:11,963 --> 00:14:13,715
Olet hyvin lahjakas.
260
00:14:13,798 --> 00:14:15,675
Mitä äsken tapahtui?
261
00:14:17,469 --> 00:14:19,929
Tämä hemmetin kitara
ei toimi niin kuin pitäisi.
262
00:14:20,013 --> 00:14:21,598
Pidätte minua varmaan hulluna, -
263
00:14:21,681 --> 00:14:24,351
- mutta se on enemmän kuin pelkkä kitara.
264
00:14:24,476 --> 00:14:25,769
Kun se ei toimi oikein...
265
00:14:25,852 --> 00:14:27,854
Etkö tunne enää olevasi oma itsesi?
266
00:14:27,979 --> 00:14:29,564
Juuri niin, rouva.
267
00:14:29,689 --> 00:14:32,567
Voin kertoa syyn. Yleensä soittaessani - -
268
00:14:32,692 --> 00:14:34,861
- kaksoisveljeni Jesse on tukena.
269
00:14:34,944 --> 00:14:36,696
Onko sinulla kaksoisveli?
270
00:14:36,821 --> 00:14:38,948
Hän ei ole enää luonamme.
271
00:14:39,115 --> 00:14:40,742
Hän kuoli lapsena.
272
00:14:40,825 --> 00:14:43,953
Mutta kitarani piti minut
yhteydessä häneen.
273
00:14:44,204 --> 00:14:47,791
- Sanoinhan, että pidätte minua hulluna.
- Ei lainkaan.
274
00:14:47,874 --> 00:14:50,794
Olen aina uskonut, että esineet
voivat yhdistää meidät esi-isiimme.
275
00:14:50,919 --> 00:14:52,879
Sinä sanot sitä varmaan henkielämäksi.
276
00:14:53,296 --> 00:14:54,297
Mutta lavalla -
277
00:14:54,381 --> 00:14:58,176
äsken ensimmäistä kertaa
Jesse ei ollut kanssani.
278
00:14:58,343 --> 00:15:01,304
Hän katosi yhtäkkiä.
En tiedä, missä hän on.
279
00:15:05,558 --> 00:15:07,435
Kummallista.
280
00:15:07,644 --> 00:15:10,480
Tunnetko tuon?
281
00:15:10,897 --> 00:15:12,524
Se on jäätävää.
282
00:15:12,691 --> 00:15:15,068
Havaitsen kuuden milligaussin EMF-lukeman, -
283
00:15:15,151 --> 00:15:17,153
- joka häiritsee aluksen sähköistä yhteyttä.
284
00:15:17,237 --> 00:15:19,531
- Siis minkä?
- Sähkömagneettinen kenttä.
285
00:15:19,614 --> 00:15:21,550
Se on tieteellinen termi,
joka on yhdistetty - -
286
00:15:21,574 --> 00:15:24,577
- moneen yliluonnolliseen hölynpölyyn.
287
00:15:27,789 --> 00:15:30,208
Yliluonnolliseen?
288
00:15:45,140 --> 00:15:46,516
Kummituksia.
289
00:15:48,777 --> 00:15:51,696
Kuka oletkin, laita se kitara pois.
290
00:15:54,449 --> 00:15:57,410
Hän ei näytä kuuntelevan pyyntöjä.
291
00:15:57,577 --> 00:15:59,621
Ehkä saarnaaja oli oikeassa
rockin suhteen.
292
00:15:59,829 --> 00:16:02,082
Tiedätkö, mikä ei ikinä haittaa?
293
00:16:02,165 --> 00:16:03,250
Hyvä sävelmä.
294
00:16:11,424 --> 00:16:12,592
Saan sen!
295
00:16:21,184 --> 00:16:24,521
Axl, on aika murtaa sinetti.
296
00:16:31,278 --> 00:16:34,155
- Axl, tule takaisin.
- Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
297
00:16:35,031 --> 00:16:36,533
Kitara osui minua päähän.
298
00:16:37,284 --> 00:16:39,661
Se ei selitä mitään.
299
00:16:41,079 --> 00:16:42,080
Sainpas sen.
300
00:16:42,163 --> 00:16:44,165
- Kitara kummittelee.
- Tiedämme sen.
301
00:16:49,129 --> 00:16:50,589
Kuka se oikein on?
302
00:16:51,631 --> 00:16:54,259
Se juuri onkin outoa veljessäni.
303
00:16:54,426 --> 00:16:56,386
En koskaan tavannut Jesseä,
mutta jotenkin - -
304
00:16:56,553 --> 00:16:57,793
- kaipasin häntä koko elämäni.
305
00:16:57,846 --> 00:16:59,514
Kunnes ostit ensimmäisen kitarasi.
306
00:16:59,598 --> 00:17:02,309
Myyjä sanoi, että se oli kirottu.
307
00:17:02,392 --> 00:17:04,894
Hän oli vain puoliksi oikeassa.
Se on myös siunaus.
308
00:17:04,978 --> 00:17:07,522
Veljeni on tuolla jossain ilman minua.
309
00:17:07,606 --> 00:17:08,940
Hän ei ole kai kovin onnellinen.
310
00:17:11,401 --> 00:17:12,402
Suokaa anteeksi.
311
00:17:15,030 --> 00:17:16,740
Hei, Elviksen kitara on kirottu.
312
00:17:18,908 --> 00:17:19,951
Tiedämme sen.
313
00:17:20,035 --> 00:17:21,155
Se tekee kai mitä vain - -
314
00:17:21,202 --> 00:17:22,537
- päästäkseen Elviksen luokse.
315
00:17:22,621 --> 00:17:23,872
Hyvä arvaus.
316
00:17:25,206 --> 00:17:27,584
- Missä Axl on?
- Siitä kummituksesta...
317
00:17:27,834 --> 00:17:30,211
Se on Elviksen kuollut kaksonen, Jesse.
318
00:17:30,295 --> 00:17:31,338
Lopeta, Jesse!
319
00:17:31,421 --> 00:17:32,631
Tunnemme veljesi.
320
00:17:35,550 --> 00:17:38,553
Tiedän, että se kuulostaa hölynpölyltä.
321
00:17:38,678 --> 00:17:41,473
Taikakitaroita
ja kuolleiden perheenjäsenten kummituksia.
322
00:17:41,765 --> 00:17:43,266
En vain voi soittaa ilman niitä.
323
00:17:43,933 --> 00:17:46,227
Minun pitäisi levyttää
Sun Studiosilla huomenna.
324
00:17:46,311 --> 00:17:47,687
Säästin sitä varten rahaa.
325
00:17:47,771 --> 00:17:49,022
Ensimmäinen levytyksesikö?
326
00:17:50,273 --> 00:17:51,691
Mene sinne.
327
00:17:51,900 --> 00:17:54,319
- Hankimme Jessen takaisin.
- Niinkö?
328
00:17:54,694 --> 00:17:56,029
Siis mitä?
329
00:17:56,112 --> 00:17:58,865
Puhuin Constantinen kanssa toteemistamme.
330
00:17:59,115 --> 00:18:01,159
Hän vertasi sitä tietoihinsa - -
331
00:18:02,285 --> 00:18:03,828
- ja löysi tämän.
332
00:18:03,953 --> 00:18:05,705
Kuoleman toteemi, aika paha.
333
00:18:05,789 --> 00:18:08,375
Sitä käyttävä hallitsee kuolleita.
334
00:18:08,541 --> 00:18:12,253
Siksi meidän on pidettävä tämä toteemi
mukana ja turvassa kaiken aikaa.
335
00:18:12,337 --> 00:18:13,880
Elvis tarvitsee toteemiaan.
336
00:18:13,963 --> 00:18:16,508
Et tiedä, mistä on kyse.
337
00:18:17,008 --> 00:18:18,927
Kuolematoteemi.
338
00:18:19,010 --> 00:18:20,762
Se on kaikkein epävakain toteemi.
339
00:18:20,845 --> 00:18:23,765
Se katosi kauan sitten,
Zambesin kuudennen heimon mukana.
340
00:18:24,057 --> 00:18:26,851
Ehkä heillä oli sama kohtalo
kuin mikä Memphisiä uhkaa.
341
00:18:26,935 --> 00:18:28,186
Sinä et nyt ymmärrä.
342
00:18:28,269 --> 00:18:30,355
Sinä et ymmärrä.
Kyse on kuolematoteemista.
343
00:18:30,438 --> 00:18:33,066
Se voi muuttaa tämän paikan
aavekaupungiksi.
344
00:18:33,149 --> 00:18:35,860
Elviksella on levytyssessio
Sun Studiosilla.
345
00:18:35,944 --> 00:18:39,614
Siellä hän tekee ensimmäisen demonsa.
Siten hänet löydetään.
346
00:18:39,823 --> 00:18:43,702
Ei ole aikaa odottaa,
että Elvis saa taas juonesta kiinni.
347
00:18:43,827 --> 00:18:45,704
- Jessen pitää mennä sinne.
- Nathaniel...
348
00:18:45,787 --> 00:18:48,123
Ymmärrän, miten tärkeää tämä on sinulle, -
349
00:18:48,206 --> 00:18:50,646
- mutta emme voi antaa toteemia
vain pelastaaksemme musiikin.
350
00:18:50,792 --> 00:18:52,085
Ei kyse ole musiikista.
351
00:18:52,168 --> 00:18:55,714
Rock on innoittanut
monia historiallisia virstanpylväitä, -
352
00:18:55,797 --> 00:18:57,716
- protesteja ja vallankumouksia.
353
00:18:57,882 --> 00:18:59,050
Minä menetin neitsyyteni.
354
00:19:02,262 --> 00:19:05,348
Elvis ei tarvitse toteemia ikuisesti.
355
00:19:05,515 --> 00:19:07,851
Vain yksi laulu, joka muuttaa maailman.
356
00:19:09,477 --> 00:19:10,979
Suostu nyt.
357
00:19:15,400 --> 00:19:16,401
Hyvä on.
358
00:19:16,735 --> 00:19:19,154
Viet sen hänelle.
Annat hänen levyttää sen kanssa - -
359
00:19:19,320 --> 00:19:21,322
- ja pysyt mukana kaiken aikaa.
360
00:19:21,823 --> 00:19:23,366
Kaiken aikaa.
361
00:19:23,575 --> 00:19:24,784
Kaiken aikaa.
362
00:19:30,415 --> 00:19:31,416
ÄÄNITYS
363
00:19:31,499 --> 00:19:34,335
No niin, poika.
Oletko valmis ikuistamaan sen vahalle?
364
00:19:34,419 --> 00:19:36,004
Olen odottanut tätä koko elämäni, sir.
365
00:20:03,031 --> 00:20:04,657
Tuo on rockia.
366
00:20:04,741 --> 00:20:05,992
Mitä sanot?
367
00:20:10,038 --> 00:20:11,206
Se on ihan hyvä.
368
00:20:11,873 --> 00:20:13,416
Mutta miksi pitää vaarantaa - -
369
00:20:13,500 --> 00:20:15,001
- kaikkein epävakain toteemi?
370
00:20:15,919 --> 00:20:18,671
Luulin, että tämä olisi
meidän musiikkihetkemme.
371
00:20:19,088 --> 00:20:20,298
"Meidän musiikkihetkemme"?
372
00:20:20,381 --> 00:20:22,842
Sellainen hetki,
kun oikea laulu alkaa soida - -
373
00:20:22,926 --> 00:20:26,638
- ja se yhdistää kaiken niin täydellisesti,
että siitä tulee...
374
00:20:26,763 --> 00:20:27,764
Siitä tulee tarina.
375
00:20:28,640 --> 00:20:30,308
Meillä on jo paljon tarinoita.
376
00:20:30,433 --> 00:20:31,893
Pelastimme maailman yhdessä.
377
00:20:32,185 --> 00:20:34,187
Näimme dinosauruksia.
378
00:20:34,270 --> 00:20:36,231
Sitten oli se kerta, kun löysin Netflixin, -
379
00:20:36,314 --> 00:20:38,274
- ja katsoimme Frendien
kaikki jaksot viikossa.
380
00:20:38,358 --> 00:20:40,443
Ne ovat ällistyttäviä saavutuksia.
381
00:20:40,527 --> 00:20:42,320
Musiikkihetki on kuitenkin erilainen.
382
00:20:42,570 --> 00:20:43,738
Näet sitten.
383
00:20:53,998 --> 00:20:55,124
Miten meni?
384
00:20:55,750 --> 00:20:57,627
Voihan nenä, siinä vasta levy!
385
00:20:59,546 --> 00:21:01,548
Tämä pitää viedä heti WHBQ: hun.
386
00:21:01,714 --> 00:21:02,882
Pääset radioon.
387
00:21:02,966 --> 00:21:04,467
- Voihan nenä!
- Aivan.
388
00:21:04,634 --> 00:21:06,469
Lucius-setä, mitä sinä täällä teet?
389
00:21:06,594 --> 00:21:08,263
Kappas vain...
390
00:21:08,429 --> 00:21:09,973
Et tullut kuoroharjoituksiin.
391
00:21:11,099 --> 00:21:15,562
Sitten kuulin, että olet Sun Studiosilla.
392
00:21:15,687 --> 00:21:17,272
Yksikään minun sukulaiseni - -
393
00:21:17,397 --> 00:21:19,315
- ei äänitä paholaisen musiikkia.
394
00:21:19,399 --> 00:21:21,317
Ei sen jälkeen, mitä näimme kirkossa.
395
00:21:21,442 --> 00:21:23,903
Olen lahjakas. Managerini sanoo niin.
396
00:21:24,028 --> 00:21:26,614
Saitko veljenpoikani mukaan tähän?
397
00:21:26,990 --> 00:21:28,074
Kyllä.
398
00:21:29,701 --> 00:21:31,536
- Se ei ole sinun.
- Anna se tänne.
399
00:21:31,619 --> 00:21:33,162
Arvasin, että panet vastaan!
400
00:21:33,246 --> 00:21:34,581
Seriffi!
401
00:21:34,664 --> 00:21:35,915
Viekää hänet pois täältä.
402
00:21:36,124 --> 00:21:38,042
Katsotaan, tuoko yö vankilassa - -
403
00:21:38,126 --> 00:21:39,544
- järkeä päähäsi.
404
00:21:39,752 --> 00:21:41,588
Levyn täytyy päästä radioon tänä iltana.
405
00:21:41,671 --> 00:21:43,590
- Viekää hänetkin.
- Teette pahan virheen.
406
00:21:43,673 --> 00:21:45,466
Mene taakseni jonoon, Saatana.
407
00:21:47,385 --> 00:21:50,013
White Stripes on loistava albumi.
Tai ainakin oli.
408
00:21:56,269 --> 00:21:59,189
Äitisi on päästänyt sinut
liian helpolla, poika.
409
00:21:59,272 --> 00:22:01,066
Katso nyt, kenen kanssa liikut.
410
00:22:01,233 --> 00:22:03,443
Tuollaiset veikot menevät
Beale Streetille - -
411
00:22:03,527 --> 00:22:05,112
- tanssimaan pakanoiden tavoin.
412
00:22:05,237 --> 00:22:06,905
Saarnaat aina vihaa.
413
00:22:07,072 --> 00:22:08,740
Yritän vain yhdistää ihmiset.
414
00:22:08,865 --> 00:22:11,493
Kuten Herra tuhoaa pahat, -
415
00:22:11,660 --> 00:22:13,787
- minun pitää tehdä sama tälle levylle.
416
00:22:14,704 --> 00:22:17,833
Teen sinusta esimerkin
taivaallisessa virsi-illassa.
417
00:22:17,999 --> 00:22:20,293
Sen pitäisi antaa opetus nuorelle väelle.
418
00:22:20,377 --> 00:22:22,462
Ette tiedä, mistä tässä on kyse.
419
00:22:22,629 --> 00:22:25,298
- Veljenpoikanne musiikki...
- Se muutti Memphisin -
420
00:22:25,382 --> 00:22:27,092
Sodomaksi ja Gomorraksi.
421
00:22:28,385 --> 00:22:30,804
En anna sen pilata - -
422
00:22:30,887 --> 00:22:32,472
- myös tämän pojan sielua.
423
00:22:35,392 --> 00:22:37,352
Älä pelkää. Hoidamme sinut pois täältä.
424
00:22:42,190 --> 00:22:44,443
Halusin vain,
että äitini olisi ylpeä minusta.
425
00:22:44,860 --> 00:22:47,237
Hän ei koskaan kuule lauluani radiosta.
426
00:22:49,990 --> 00:22:51,825
Minulla on sentään yhä sinut, Jesse.
427
00:22:51,992 --> 00:22:53,326
Meille tuli pieni takaisku.
428
00:22:53,410 --> 00:22:55,579
- Mitä nyt?
- Pitkä tarina, hauska loppu.
429
00:22:55,662 --> 00:22:57,831
Amaya, Elvis ja minä olemme putkassa.
430
00:22:57,914 --> 00:22:59,583
Käytä terästä ja murtaudu ulos.
431
00:22:59,666 --> 00:23:02,002
Voin tehdä niin,
mutta työni täällä ei ole tehty.
432
00:23:02,085 --> 00:23:03,879
- Mitä tarvitset?
- Menkää kirkkoon, -
433
00:23:03,962 --> 00:23:05,242
- hakekaa levy pastorilta - -
434
00:23:05,338 --> 00:23:09,342
- ja viekää se WHBQ: hun,
jossa se pitää soittaa tänä iltana.
435
00:23:09,426 --> 00:23:10,510
Hoidamme sen.
436
00:23:10,594 --> 00:23:11,761
Näkemästäsi huolimatta - -
437
00:23:11,845 --> 00:23:13,763
- voimistani olisi hyötyä juuri nyt, -
438
00:23:13,847 --> 00:23:15,891
- koska voisin napata levyn, sitten...
439
00:23:15,974 --> 00:23:17,851
Jos tämä olisi Central Cityn pankkiryöstö, -
440
00:23:17,934 --> 00:23:19,603
- voisit kiitää pelastamaan tilanteen.
441
00:23:19,686 --> 00:23:20,854
Pormestari palkitsisi sinut.
442
00:23:20,937 --> 00:23:22,731
Niin kävikin. Barry ja minä...
443
00:23:22,814 --> 00:23:24,149
Historia on eri asia.
444
00:23:24,232 --> 00:23:26,818
Et voi olla moottorisaha.
Sinun pitää olla skalpelli.
445
00:23:26,943 --> 00:23:28,820
Sinun pitää mennä sinne, puhua ihmisille - -
446
00:23:28,904 --> 00:23:30,384
- ja selvittää, mitä he tarvitsevat.
447
00:23:30,447 --> 00:23:33,575
Puhutaan nyt saarnaajan kanssa
kuin kunnon ihmiset.
448
00:23:36,077 --> 00:23:39,372
Axl, tiedän,
miten houkuttelen sinut esiin.
449
00:23:39,539 --> 00:23:43,627
Kivan herkun avulla.
450
00:23:51,092 --> 00:23:54,471
Mick, älä hätäänny.
Unohdit taas pureskella.
451
00:23:57,599 --> 00:23:58,934
Axl...
452
00:23:59,517 --> 00:24:02,646
Onko tuo
sinun typerä tieteellinen kokeesi?
453
00:24:02,729 --> 00:24:04,773
- Näyttää siltä, että Josh Groban...
- Axl!
454
00:24:04,856 --> 00:24:08,151
Se sai jotain vaarallisempaa
kuin Elvis-leipäsi.
455
00:24:08,568 --> 00:24:10,153
Olen pahoillani, kaveri.
456
00:24:10,612 --> 00:24:12,656
Rotan odotettu elinikä - -
457
00:24:12,739 --> 00:24:15,408
- on puolestatoista kahteen vuoteen.
458
00:24:15,492 --> 00:24:18,036
Tuo pikkukaveri ylitti odotukset.
459
00:24:18,203 --> 00:24:19,246
Ja tiedätkö mitä?
460
00:24:19,329 --> 00:24:21,706
Voimme hankkia toisen
seuraavalta aikakaudelta.
461
00:24:21,790 --> 00:24:25,043
Vielä yksi muutos tälle alukselle...
462
00:24:34,886 --> 00:24:36,012
Nyt alkaa lämmetä.
463
00:24:36,388 --> 00:24:38,765
Tässä täytyy piillä laulu, Jesse.
464
00:24:38,890 --> 00:24:41,685
Ota aikalisä laulunteon suhteen.
465
00:24:44,020 --> 00:24:45,689
Tätä ei ole helppo sanoa, -
466
00:24:45,772 --> 00:24:47,041
- mutta kun pääsemme täältä, -
467
00:24:47,065 --> 00:24:48,465
- sinun pitää antaa kitara meille.
468
00:24:49,234 --> 00:24:51,611
Siinä on voimaa, se voi olla vaarallinen.
469
00:24:51,736 --> 00:24:54,864
Ei. En voi soittaa ilman Jesseä.
470
00:24:55,323 --> 00:24:59,494
Ennen hänen tuloaan oli toki lauluja, -
471
00:25:00,120 --> 00:25:01,746
- mutta ei ollut mitään musiikkia.
472
00:25:01,830 --> 00:25:04,624
Vaikka hän onkin poissa,
sinulla on silti musiikki.
473
00:25:04,708 --> 00:25:07,168
Siksihän sinä soitat.
474
00:25:07,252 --> 00:25:09,212
Musiikilla on oikeasti väliä siksi, -
475
00:25:09,296 --> 00:25:12,132
- että se pitää asiat elossa
pitkään niiden lähdettyä.
476
00:25:14,426 --> 00:25:16,261
Tiedätkö, miksi Ray tarvitsee meitä?
477
00:25:16,511 --> 00:25:17,846
Ei aavistustakaan.
478
00:25:19,848 --> 00:25:22,017
Oli mitä oli, en pidä tästä.
479
00:25:22,183 --> 00:25:23,643
Hetkinen, mikä tuo on?
480
00:25:24,185 --> 00:25:25,437
Olemme tulleet tänne - -
481
00:25:25,520 --> 00:25:27,200
- kunnioittamaan ystävämme Axlin muistoa.
482
00:25:27,272 --> 00:25:29,524
Selvä. Minä lähden nyt.
483
00:25:29,607 --> 00:25:31,276
- Samoin.
- Tarvitset tätä.
484
00:25:32,694 --> 00:25:34,237
Me kaikki tarvitsemme.
485
00:25:34,696 --> 00:25:37,240
Hyvä on, mutta surressani minä ryyppään.
486
00:25:37,407 --> 00:25:39,034
Selvä.
487
00:25:39,868 --> 00:25:41,745
Charles Dickens kirjoitti:
488
00:25:42,245 --> 00:25:44,664
"Elämä koostuu lukemattomista eroista, -
489
00:25:45,582 --> 00:25:47,042
- jotka yhdistetään."
490
00:25:47,250 --> 00:25:49,419
Axl on yksi sellainen ero.
491
00:25:49,669 --> 00:25:52,547
Vaikka menetämmekin osan,
he eivät ole oikeasti poissa, -
492
00:25:52,714 --> 00:25:54,758
- eikä heitä tosiaankaan voi korvata.
493
00:25:55,008 --> 00:25:57,927
He elävät muistoissa,
joita meillä on heistä, -
494
00:25:58,053 --> 00:25:59,637
- ja heidän opettamissaan asioissa.
495
00:26:00,472 --> 00:26:01,973
Juuri sen takia - -
496
00:26:02,098 --> 00:26:03,725
- voimme hyväksyä muutoksen.
497
00:26:05,560 --> 00:26:08,104
Muistan yhä ensimmäisen kerran,
kun tapasin Axlin.
498
00:26:08,229 --> 00:26:09,439
Se tapahtui tuuletusaukossa.
499
00:26:09,606 --> 00:26:11,566
Olin pikkuriikkinen Atomi,
se oli iso rotta.
500
00:26:11,983 --> 00:26:13,234
Ja se yritti syödä minut.
501
00:26:13,777 --> 00:26:15,987
Tiesin meidän vielä joskus nauravan sille.
502
00:26:17,405 --> 00:26:19,342
Sara, käsittääkseni on tapana,
että kapteeni - -
503
00:26:19,366 --> 00:26:20,533
- lausuu pari sanaa.
504
00:26:20,700 --> 00:26:23,912
- Ei, hoidat tämän hienosti.
- Kiitos.
505
00:26:24,079 --> 00:26:28,416
Lauletaan sitten yhdessä
"Sweet Child O' Mine".
506
00:26:30,668 --> 00:26:33,129
Hyvä on, voin sanoa jotain.
507
00:26:35,882 --> 00:26:38,760
Axl oli ystävä.
508
00:26:39,469 --> 00:26:40,887
Meidän ystävämme.
509
00:26:41,137 --> 00:26:44,099
Joku voisi sanoa,
että se oli paras meistä.
510
00:26:49,312 --> 00:26:50,647
TAIVAALLINEN VIRSI-ILTA
511
00:26:54,359 --> 00:26:55,527
Voisimmeko keskustella?
512
00:26:55,610 --> 00:26:58,113
Haluamme vain puhua.
513
00:26:58,196 --> 00:27:00,031
Mistä te haluaisitte puhua?
514
00:27:00,115 --> 00:27:02,075
Veljenpojastanne ja hänen levystään.
515
00:27:02,158 --> 00:27:03,493
Ette voi tuhota sitä.
516
00:27:03,576 --> 00:27:05,620
Ihmisten pitää kuulla se. Myös teidän.
517
00:27:06,579 --> 00:27:08,415
Mistä te tiedätte,
mitä minun pitää kuulla?
518
00:27:08,665 --> 00:27:11,918
Saatan tietää, mitä te koette.
519
00:27:12,710 --> 00:27:15,338
Minun isäni astui elämääni melko myöhään.
520
00:27:15,880 --> 00:27:17,841
Emme aina oikein ymmärtäneet toisiamme.
521
00:27:18,299 --> 00:27:20,718
Emme sopineet toistemme elämään, -
522
00:27:20,802 --> 00:27:22,929
- kunnes tajusin, että minun piti - -
523
00:27:23,096 --> 00:27:24,681
- etsiä oma polkuni.
524
00:27:25,723 --> 00:27:27,642
Sehän on ikävää kuulla, poika.
525
00:27:28,560 --> 00:27:31,938
Saatatte pelätä sitä,
että menetätte veljenpoikanne.
526
00:27:32,063 --> 00:27:34,858
Mutta jos kumpikin yrittää
ymmärtää toista, -
527
00:27:34,941 --> 00:27:37,444
- saatatte löytää jotain uutta väliltänne.
528
00:27:37,527 --> 00:27:40,655
Voitte jopa löytää
jotain todella ainutlaatuista.
529
00:27:41,781 --> 00:27:43,741
Tiedän jonkun,
joka soittaisi mielellään levyn, -
530
00:27:43,783 --> 00:27:45,452
- jos sallitte sen.
531
00:27:45,535 --> 00:27:48,913
Moni nuori sielu liikuttuisi - -
532
00:27:48,997 --> 00:27:50,290
- veljenpoikanne äänestä.
533
00:28:08,975 --> 00:28:10,977
Tutkimattomia teitä tosiaan.
534
00:28:16,816 --> 00:28:18,234
Kuljimme pitkään, -
535
00:28:18,318 --> 00:28:20,361
- siihen meni kauan.
Sitten meitä viskottiin...
536
00:28:20,445 --> 00:28:23,573
Historia on vaakalaudalla. Ole nopea.
537
00:28:32,540 --> 00:28:34,918
Daddy-O Dewey täällä ja uusi levy, -
538
00:28:35,001 --> 00:28:36,669
- joka suorastaan polttaa näppejäni.
539
00:28:36,753 --> 00:28:39,422
Se on nuorelta pojalta,
jonka nimi on Elvis Presley.
540
00:28:39,506 --> 00:28:41,341
Muistakaa, missä kuulitte sen ensi kertaa.
541
00:28:42,759 --> 00:28:44,677
Miten tuo on mahdollista?
542
00:28:46,679 --> 00:28:48,765
Veljenpoikani on radiossa.
543
00:28:49,057 --> 00:28:51,476
Veljenpoikani on radiossa!
544
00:28:52,977 --> 00:28:54,771
Johan nyt!
545
00:28:54,979 --> 00:28:57,232
Poika piti lupauksensa.
546
00:29:09,869 --> 00:29:12,747
Näyttää siltä, että neiti Tomaz
ja herra West onnistuivat.
547
00:29:14,916 --> 00:29:16,209
Axlille.
548
00:29:17,252 --> 00:29:18,545
Axlille.
549
00:29:22,590 --> 00:29:25,760
Siitä on aikaa, kun täällä on
viimeksi ollut tällainen vilske.
550
00:29:27,679 --> 00:29:30,181
Ehkä ette olekaan
niin syntisiä kuin luulin.
551
00:29:30,431 --> 00:29:33,142
Meillä kahdella on eri nimi Jumalalle, -
552
00:29:33,226 --> 00:29:35,270
- mutta meillä on myös paljon yhteistä.
553
00:29:40,316 --> 00:29:42,694
- Mikä siinä kesti?
- Oletko tosissasi?
554
00:29:44,571 --> 00:29:47,532
Millaista tanssiminen on tulevaisuudessa?
555
00:29:48,157 --> 00:29:49,534
Aika samanlaista.
556
00:29:51,828 --> 00:29:52,912
Voi ei...
557
00:30:24,527 --> 00:30:27,071
Hyvä. Olisi hienoa jäädä koko illaksi, -
558
00:30:27,155 --> 00:30:29,240
- mutta meidän täytyy palata...
559
00:30:33,745 --> 00:30:35,580
Voisimme harkita sittenkin niitä virsiä.
560
00:30:40,560 --> 00:30:43,313
Tuo musiikki kutsui kuolleet.
561
00:30:43,438 --> 00:30:44,731
Hän saattaa olla oikeassa.
562
00:30:44,814 --> 00:30:45,941
Käännytkö hänen uskontoonsa?
563
00:30:46,024 --> 00:30:48,610
Elvis levytti tämän laulun
kuolematoteemin kanssa.
564
00:30:48,693 --> 00:30:51,655
Se antoi varmaan musiikille voimaa
herättää kuolleet henkiin.
565
00:30:51,738 --> 00:30:52,739
Ei voi olla totta.
566
00:30:52,822 --> 00:30:55,075
Tämä varmaan ajaa kaikki pois Memphisistä.
567
00:31:02,457 --> 00:31:04,793
Kummitukset kulkevat minkä tahansa läpi.
568
00:31:05,168 --> 00:31:06,670
Se on niille ominaista.
569
00:31:21,268 --> 00:31:24,271
Mick, on aika jättää jäähyväiset.
570
00:31:33,655 --> 00:31:35,031
Mitä?
571
00:31:36,032 --> 00:31:37,284
Axl elää.
572
00:31:38,159 --> 00:31:40,370
Oliko pakko pilata jyrsijähautajaiset?
573
00:31:48,587 --> 00:31:49,754
Mihin se menee?
574
00:31:49,838 --> 00:31:52,215
Kunnon pisteet tulevat kummituksista.
575
00:31:52,299 --> 00:31:54,342
Ollaan Ms. Pac-Manille kunniaksi.
576
00:31:59,180 --> 00:32:00,807
Mitä sanot tästä ennätyksestä?
577
00:32:00,932 --> 00:32:03,560
Vaikuttavaa, mutta peli päättyy pian.
578
00:32:05,812 --> 00:32:08,106
Sait ainakin kuulla itsesi radiossa.
579
00:32:08,189 --> 00:32:12,152
Älä sano tätä sedälleni,
mutta kuulostan hiton hyvältä.
580
00:32:14,487 --> 00:32:15,905
Mitä siellä tapahtuu?
581
00:32:15,989 --> 00:32:17,449
Kummitukset valtasivat kaupungin!
582
00:32:17,532 --> 00:32:19,618
- Päästä meidät ulos.
- Päästäkää minut sisään!
583
00:32:29,919 --> 00:32:31,880
Kuolematoteemi.
584
00:32:37,552 --> 00:32:38,845
Johan on!
585
00:32:39,012 --> 00:32:40,013
Se toimi.
586
00:32:40,555 --> 00:32:41,890
Sinä hallitset henkiä.
587
00:32:42,223 --> 00:32:44,726
Jos voit kutsua ne esiin,
ehkä voit myös johdattaa ne pois.
588
00:32:44,976 --> 00:32:46,186
Minne?
589
00:32:46,269 --> 00:32:47,896
Miten olisi sinne, mistä ne tulivat?
590
00:32:48,063 --> 00:32:50,523
Hautausmaalle setäsi kirkon luona.
591
00:32:57,030 --> 00:32:58,365
Olit oikeassa.
592
00:32:58,448 --> 00:33:00,533
Hänen musiikissaan on tosiaan voimaa.
593
00:33:00,784 --> 00:33:03,536
Saatoin ehkä olla väärässä tällä kertaa.
594
00:33:03,953 --> 00:33:06,581
Meidän pitää päästä jotenkin niiden ohi.
595
00:33:06,998 --> 00:33:08,249
Älkää pelätkö.
596
00:33:08,375 --> 00:33:10,710
Ne eivät halua muuta
kuin tulla huomioiduksi.
597
00:33:39,364 --> 00:33:42,033
Onko mitään, mihin tuo kaveri ei pysty?
598
00:33:45,495 --> 00:33:48,415
Tiesin, että olisi pitänyt
tuhota se levy heti.
599
00:33:48,498 --> 00:33:51,376
Nyt laulusi on päästänyt
paholaisen kirkkooni.
600
00:33:51,459 --> 00:33:53,712
Ei tämä ole paholaisen työtä.
601
00:33:53,795 --> 00:33:56,297
Olit oikeassa. Musiikissa on voimaa.
602
00:33:56,506 --> 00:33:59,300
Se tuo eloa elottomiin
ja tyynnyttää levottomia, -
603
00:33:59,384 --> 00:34:01,136
- mutta se ei ole vain rockiakaan.
604
00:34:01,469 --> 00:34:03,012
Haluaisin todistaa sen.
605
00:34:03,972 --> 00:34:05,807
Teen samalla lopun tästä.
606
00:34:08,768 --> 00:34:11,271
Siitä vain, poika.
607
00:34:22,782 --> 00:34:24,367
Tiedän, että kuulette minut.
608
00:34:27,412 --> 00:34:29,414
Tulkaa sisään.
609
00:34:29,497 --> 00:34:31,124
Kaikki ovat tervetulleita tänne.
610
00:34:55,148 --> 00:34:56,566
Hoidammeko ne?
611
00:34:56,733 --> 00:34:58,193
Ei tarvitse.
612
00:34:58,276 --> 00:34:59,986
Taidan ymmärtää, mitä ne kaipaavat.
613
00:35:28,556 --> 00:35:31,017
Minähän tiedän tämän.
614
00:35:36,606 --> 00:35:38,316
Haluatko tanssia?
615
00:35:59,754 --> 00:36:01,422
Axl.
616
00:36:02,048 --> 00:36:05,718
Olen pahoillani, ruumiisi alkoi haista.
617
00:36:05,844 --> 00:36:07,303
En arvannut sinun pahastuvan.
618
00:36:07,595 --> 00:36:12,141
Säästin sinulle voileivän.
619
00:36:23,152 --> 00:36:25,196
Mikä hätänä?
620
00:36:49,178 --> 00:36:51,764
Aika on koittanut, veli.
621
00:36:51,848 --> 00:36:54,517
Minusta tuntuu, että
nämä eivät ole lopulliset jäähyväiset.
622
00:36:55,310 --> 00:36:56,895
Kiitos, Jesse.
623
00:36:57,937 --> 00:36:59,355
Paljon kiitoksia.
624
00:37:30,345 --> 00:37:32,680
Taisimme juuri löytää meidän hetkemme.
625
00:37:54,261 --> 00:37:55,762
Asetu mukavasti.
626
00:37:55,845 --> 00:37:58,074
Jokin kertoo minulle,
että vietät täällä paljon aikaa, -
627
00:37:58,098 --> 00:37:59,891
- varsinkin sen äskeisen esityksen jälkeen.
628
00:37:59,975 --> 00:38:02,060
Jokin meni kai minuun.
629
00:38:02,227 --> 00:38:04,312
Katselin siellä niitä aaveita.
630
00:38:04,396 --> 00:38:07,983
Tajusin, että jonain päivänä
tämä kaikki päättyy.
631
00:38:08,066 --> 00:38:10,068
Täytyy nauttia elämästä silloin,
kun vielä voi.
632
00:38:11,152 --> 00:38:12,821
Tiedätkö mitä?
633
00:38:12,904 --> 00:38:15,115
Taisit juuri löytää rockin hengen.
634
00:38:17,784 --> 00:38:19,578
Tämä on varmaan - -
635
00:38:21,830 --> 00:38:23,290
- paremmassa tallessa sinulla.
636
00:38:23,957 --> 00:38:25,625
Tämä oli ihan hauskaa, -
637
00:38:25,792 --> 00:38:27,627
- mutta en halua herättää kuolleita enää.
638
00:38:27,794 --> 00:38:30,046
Lupaa, että jatkat soittamista
ilman veljeäsikin.
639
00:38:30,672 --> 00:38:33,133
Jesse ei ole oikeasti poissa.
640
00:38:33,258 --> 00:38:37,762
Se, mitä hän opetti minulle,
meidän rakkautemme, -
641
00:38:37,887 --> 00:38:39,264
- elää musiikkini myötä.
642
00:38:40,807 --> 00:38:42,851
Voinko kysyä jotain?
643
00:38:42,934 --> 00:38:45,020
Et taida olla oikeasti musiikkimanageri,
vai mitä?
644
00:38:46,646 --> 00:38:47,772
Jäin kiinni.
645
00:38:48,440 --> 00:38:50,692
Jokin kertoo minulle, että pärjäät kyllä - -
646
00:38:50,775 --> 00:38:52,068
- ilman tätäkin.
647
00:38:53,278 --> 00:38:54,278
Sinun ansiostasi.
648
00:38:54,863 --> 00:38:56,114
Taidan olla valmis.
649
00:38:57,240 --> 00:38:58,240
Näytä heille.
650
00:39:01,953 --> 00:39:04,372
Mitä kuuluu?
651
00:39:04,497 --> 00:39:07,834
Aloitetaan aika nopealla tempolla.
652
00:39:07,917 --> 00:39:10,587
Aletaan soittaa.
653
00:39:16,676 --> 00:39:17,761
Oletko valmis, kapteeni?
654
00:39:17,969 --> 00:39:20,639
Hei, könsikäs.
655
00:39:20,722 --> 00:39:23,099
- Mikä volyymi!
- Älä koske siihen.
656
00:39:23,183 --> 00:39:24,309
- Olet...
- Ihan totta.
657
00:39:24,392 --> 00:39:27,062
Kuka onkaan taas tyylikäs?
658
00:39:27,145 --> 00:39:28,938
Vain koska pelastin rockin - -
659
00:39:29,022 --> 00:39:30,815
- ja nostin kuninkaan valtaistuimelleen...
660
00:39:30,899 --> 00:39:34,736
Et silti saa vallata kylppäriä.
661
00:39:34,819 --> 00:39:36,905
- Osan meistä pitää...
- Juhlia sitä, -
662
00:39:36,988 --> 00:39:38,788
- että saimme kuolematoteemin
ennen Darhkeja.
663
00:39:38,823 --> 00:39:40,303
Tosin en usko, että hankintamme - -
664
00:39:40,367 --> 00:39:41,743
- pysyy salassa kovin pitkään.
665
00:39:41,826 --> 00:39:43,244
Ajattele sitä tällä tavalla.
666
00:39:43,328 --> 00:39:45,747
Meillä on neljä toteemia
viimeisessä neljänneksessä.
667
00:39:45,997 --> 00:39:48,249
Aika on loppumassa niiltä idiooteilta.
668
00:39:48,500 --> 00:39:50,752
Totta, vaikka heillä onkin
minun toteemini.
669
00:39:50,835 --> 00:39:53,254
Ehdimme palauttaa heidät
omaan helvettiinsä, -
670
00:39:53,338 --> 00:39:54,649
- kunhan saamme sinun toteemisi.
671
00:39:54,673 --> 00:39:55,924
Sillä aikaa pitää varmistaa, -
672
00:39:56,007 --> 00:39:57,967
- että kuolematoteemi on varmassa tallessa.
673
00:39:58,176 --> 00:39:59,177
Laatikko.
674
00:39:59,344 --> 00:40:00,595
Tallelokerot.
675
00:40:00,762 --> 00:40:02,389
Minä hoidan sen.
676
00:40:02,472 --> 00:40:05,892
Tein koodatut tallelokerot
kullekin toteemille.
677
00:40:06,059 --> 00:40:07,519
Hyvä.
678
00:40:07,602 --> 00:40:11,147
Kuolematoteemin voimiin
ei pidä suhtautua kevyesti.
679
00:40:14,317 --> 00:40:16,277
Kaipaatteko apua, neiti Jiwe?
680
00:40:16,361 --> 00:40:18,947
Odota hetki, Gideon.
681
00:40:19,239 --> 00:40:20,865
Olen sabotoinut varastoja.
682
00:40:20,949 --> 00:40:23,660
Hallitsen varmasti
tämän typerän soittolistan.
683
00:40:23,827 --> 00:40:26,037
Gideon sanoi, että sinulla on asiaa.
684
00:40:26,663 --> 00:40:28,373
Halusin kiittää sinua.
685
00:40:30,333 --> 00:40:31,501
Katsopas vain.
686
00:40:31,584 --> 00:40:32,794
Sait soittolistan toimimaan.
687
00:40:32,877 --> 00:40:35,130
Heti kun olen ladannut
kaiken The Smithsin musiikin, -
688
00:40:35,213 --> 00:40:37,090
- sukelletaan Morrisseyn soolotuotantoon...
689
00:40:37,173 --> 00:40:39,217
Ajattelin,
että nyt minä voisin opettaa sinua - -
690
00:40:39,300 --> 00:40:40,802
- minun musiikistani.
691
00:40:42,011 --> 00:40:43,096
Selvä.
692
00:40:43,513 --> 00:40:45,181
Onko se jokin jazz-orkesteri?
693
00:40:45,348 --> 00:40:47,767
Osaan jo arvostaa trumpettisooloa.
694
00:40:47,851 --> 00:40:50,478
Ei, tämä on Zambesin musiikkia.
695
00:40:50,562 --> 00:40:53,898
Gideon auttoi minua löytämään
kadonneita kappaleita.
696
00:40:57,819 --> 00:40:58,820
Pidätkö siitä?
697
00:41:00,071 --> 00:41:01,781
Todella paljon!
698
00:41:01,865 --> 00:41:02,866
Tosi hyvä.
699
00:41:02,949 --> 00:41:04,868
Nyt tiedät, mitä mieltä olen rockista.
700
00:41:05,034 --> 00:41:06,161
Mitä sanoit?
701
00:41:06,327 --> 00:41:08,329
Sanoin, että kohta tulee hyvä kohta.
702
00:41:08,496 --> 00:41:09,914
Eikö tämä ole hyvä kohta?
703
00:41:12,375 --> 00:41:14,085
Rakastan sinua, Nathaniel.
704
00:41:15,253 --> 00:41:16,296
Mitä?
705
00:41:16,963 --> 00:41:20,633
Sanoin, että tuota riittää.
706
00:41:20,759 --> 00:41:22,802
Onneksi meillä on paljon aikaa.
707
00:41:23,704 --> 00:41:25,747
RAKKAAN AXLIN MUISTOLLE
2015 - 2018
708
00:41:38,075 --> 00:41:40,077
Käännös: Ilse Ronnberg