1 00:00:00,265 --> 00:00:02,185 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,265 --> 00:00:03,845 اون مادرمـه 3 00:00:03,855 --> 00:00:05,765 روزنه‌ای نیست که بتونم خانوادمو نجات بدم و 4 00:00:05,845 --> 00:00:07,285 گند نزدم به تاریخ 5 00:00:07,440 --> 00:00:08,570 خیلی متاسفم، زی 6 00:00:09,910 --> 00:00:11,480 اینجا چه خبره؟ 7 00:00:11,490 --> 00:00:13,230 این پدرمـه، هنک 8 00:00:13,310 --> 00:00:14,780 سلام، جان 9 00:00:14,790 --> 00:00:16,580 استخوان‌های بندهای انگشتِ ...یه قدیس شهید شده 10 00:00:16,650 --> 00:00:18,900 اونا نقش یابنده رو دارن و می‌تونن حضورِ 11 00:00:18,980 --> 00:00:21,160 موجوداتی که مال دنیای ما نیستن رو تشخیص بدن 12 00:00:25,160 --> 00:00:27,080 تک‌شاخ کجا رفت؟ 13 00:00:27,090 --> 00:00:29,410 مستقیم فرستادمش به جهنم، مگه نه؟ 14 00:00:29,430 --> 00:00:31,500 باید بخشی از یه تیم باشی 15 00:00:31,510 --> 00:00:34,670 ،نه، من حاضرم خودم رو بکُشم 16 00:00:34,750 --> 00:00:36,170 ولی نیام پیش شما زندگی کنم 17 00:00:36,250 --> 00:00:39,220 افراد اطراف من کشته میشن یا خیلی بدتر 18 00:00:39,290 --> 00:00:41,730 اوه، به خشکی 19 00:00:43,300 --> 00:00:45,850 ارتقا جادویی‌مون چطور پیش میره، ری؟ 20 00:00:45,920 --> 00:00:47,440 تقریبا تمومه...فکر کنم 21 00:00:47,520 --> 00:00:48,680 ولی هیچوقت توی برنامه‌ی دکترای 22 00:00:48,760 --> 00:00:50,270 دانشگاه آیوی، متصل کردن لرزه نگارِ زمانی 23 00:00:50,280 --> 00:00:53,110 به استخون‌های جادویی رو یاد ندادن 24 00:00:58,810 --> 00:01:00,620 خب، باید تموم باشه 25 00:01:00,700 --> 00:01:04,700 اگه یکی مثل من بود می‌گفت ،علم و جادو با هم جور در نمیان 26 00:01:04,780 --> 00:01:07,290 ولی اونوقت ازشون می‌پرسیدم "فیلم عنصر پنجم رو ندیدید؟" 27 00:01:07,360 --> 00:01:08,790 درسته؟ 28 00:01:08,800 --> 00:01:11,630 انگار دانشگاه آیوی یه دانشگاه برای خوشگذرون‌هاست 29 00:01:11,710 --> 00:01:12,970 امیدوارم این جواب بده 30 00:01:13,040 --> 00:01:14,300 یه راهی برای مشخص کردن 31 00:01:14,380 --> 00:01:16,130 تهدیدهای جادویی توی خط زمان می‌خوایم 32 00:01:16,140 --> 00:01:18,800 ،خدا می‌دونه چه موجوداتی اون بیرون دارن 33 00:01:18,810 --> 00:01:20,630 به تاریخ صدمه می‌زنن 34 00:01:20,640 --> 00:01:22,300 مثلا خون‌آشام‌ها 35 00:01:22,310 --> 00:01:23,340 گرملین‌ها 36 00:01:23,350 --> 00:01:25,230 آزوانگ‌ها 37 00:01:25,310 --> 00:01:27,390 هیولاهای فلیپینی آدمخوارِ شبه آدم 38 00:01:27,470 --> 00:01:30,140 با زبون‌های خرطوم مانند 39 00:01:30,220 --> 00:01:31,860 فقط محض احتیاط داشتم یکم تحقیق می‌کردم 40 00:01:31,940 --> 00:01:33,940 فکر می‌کردم برای همین کنستانتین رو داریم 41 00:01:34,010 --> 00:01:36,310 آره، در این مورد 42 00:01:36,330 --> 00:01:37,940 ...کنستانتین 43 00:01:38,020 --> 00:01:40,990 خسته‌ست، خماره، و یدونه قوی*‌شو می‌خواد (معنی سخت هم میده) 44 00:01:42,770 --> 00:01:45,120 خودتون تصمیم بگیرید منظورم چی بود 45 00:01:45,190 --> 00:01:47,000 اون اینجاست 46 00:01:47,080 --> 00:01:49,740 آره، می‌دونی، حرفم درباره‌ی ،ملحق شدن به شما جدی بود 47 00:01:49,820 --> 00:01:52,250 ولی بعد روبرو شدن شما رو با یه سری از 48 00:01:52,320 --> 00:01:54,460 پست‌ترین کثافت‌هایی که باهاشون ،برخورد داشتم، تصور کردم 49 00:01:54,530 --> 00:01:56,210 ،و با خودم گفتم آره، می‌دونی چیه؟" 50 00:01:56,290 --> 00:01:58,670 .حق با توئه ".بدون من کارتون تمومه 51 00:01:58,680 --> 00:02:02,090 یه آزوانگ بدون هیچ زحمتی حساب شما رو می‌رسه 52 00:02:02,170 --> 00:02:04,140 یه افسانه‌ی جدید داریم 53 00:02:04,220 --> 00:02:05,800 بهتره برم گردونه‌ی وظایف رو به روز کنم 54 00:02:05,880 --> 00:02:07,510 واو، واو، واو، صبرکن، خوشگله 55 00:02:07,520 --> 00:02:09,100 من یه افسانه نیستم 56 00:02:09,110 --> 00:02:11,430 ،من فقط خدماتم رو به عنوان یه مشاور ارائه میدم 57 00:02:11,510 --> 00:02:14,600 و به این منظور مقرراتی دارم 58 00:02:14,680 --> 00:02:16,440 ،من لباسای احمقانه نمی‌پوشم 59 00:02:16,510 --> 00:02:18,190 ،انتظار مزایای کامل دارم 60 00:02:18,200 --> 00:02:21,780 و کمتر از دو هفته تعطیلات با هزینه‌ی پرداخت شده قبول نمی‌کنم 61 00:02:21,850 --> 00:02:23,950 تعطیلات؟ - هزینه؟ - 62 00:02:27,540 --> 00:02:29,130 هی، جواب داد 63 00:02:31,380 --> 00:02:33,710 .نگاه کن ...به همین زودی یه 64 00:02:33,720 --> 00:02:36,830 یه اسم خاص برای این فراری‌های جادویی داریم؟ 65 00:02:36,910 --> 00:02:38,720 ،خب، داشتم فکر می‌کردم از اونجایی که اونا معماهایی شامل 66 00:02:38,800 --> 00:02:40,710 ،موجودات افسانه‌ای هستن 67 00:02:40,720 --> 00:02:45,340 می‌تونیم بهشون بگیم، معمانه‌ای 68 00:02:45,420 --> 00:02:47,390 فراری صداشون می‌کنیم 69 00:02:47,470 --> 00:02:48,720 چی تشخیص داده؟ 70 00:02:48,800 --> 00:02:51,310 سیلم، ماساچوست، 1692 71 00:02:51,380 --> 00:02:52,860 ،توی اولین روز کاریم 72 00:02:52,940 --> 00:02:54,640 دارید منو می‌برید به محاکمه‌های ساحره‌ها 73 00:02:54,720 --> 00:02:57,850 خب، امیدوارم از لحاظ اخلاقی ،خودتون رو بالا بدونید 74 00:02:57,930 --> 00:02:59,860 ،چون قراره بزنیم 75 00:02:59,930 --> 00:03:03,620 پیوریتن‌ها* رو پاره پوره کنیم گروهی از مسیحی‌های افراطی و مسئولینِ) (محاکمه‌های ساحره‌های سیلم 76 00:03:04,940 --> 00:03:07,250 زیاده روی کردم، درسته؟ 77 00:03:08,020 --> 00:03:16,020 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 78 00:03:16,410 --> 00:03:18,170 بهتون میگم، دستگاهتون مشخصا خرابـه 79 00:03:18,240 --> 00:03:20,840 هیچ چیز جادویی‌ای درباره‌ی نیوانگلندِ پیوریتنی وجود نداره 80 00:03:20,910 --> 00:03:23,090 می‌دونم. من اونجا بودم، ولی الان ممکنه متفاوت باشه 81 00:03:23,100 --> 00:03:24,710 اوه، بیخیال 82 00:03:24,790 --> 00:03:26,380 ،اگه یه موجودی رفته باشه اونجا چرا باید توی بدترین جای 83 00:03:26,460 --> 00:03:28,840 ممکن برای جادو وقت بگذرونه؟ 84 00:03:28,920 --> 00:03:30,760 ،مردم سیلم الکی نگران و خودخواهن 85 00:03:30,770 --> 00:03:32,770 بعلاوه هر موجود جادویی‌ای می‌دونه که 86 00:03:32,850 --> 00:03:34,940 ،اگه می‌خوای عجیب غریب بازی در بیاری باید بری به نیویورک 87 00:03:35,020 --> 00:03:37,100 پس باید قبل اینکه فرار کنه پیداش کنیم 88 00:03:37,110 --> 00:03:39,060 خیلی خب، من موافقت کردم ،کمکت کنم تاریخ رو نجات بدی 89 00:03:39,140 --> 00:03:41,860 نه اینکه توی ماجراجویی‌های نقش آفرینیت شرکت کنم 90 00:03:41,930 --> 00:03:43,610 اگه چیزی پیدا کردی خبرم کن 91 00:03:43,620 --> 00:03:45,070 اگه اون می‌مونه، منم می‌مونم 92 00:03:45,150 --> 00:03:48,110 بعلاوه، دوران پیوریتن‌ها کیف نمیده 93 00:03:48,120 --> 00:03:50,960 کلیسا سوزوندن افراد پای چوب رو ممنوع کرده 94 00:03:51,030 --> 00:03:52,460 خب، اونا درواقع کسی رو نسوزوندن 95 00:03:52,540 --> 00:03:54,240 اون مال قرون وسطی بود 96 00:03:54,320 --> 00:03:57,410 ،پیوریتن‌ها از چوبه‌ی دار استفاده کردن ولی، آره، حتما، بمون 97 00:03:57,490 --> 00:03:59,130 می‌دونی، واقعا دلم برای یکی که 98 00:03:59,210 --> 00:04:01,470 مثل نیت تاریخ رو بهمون توضیح بده، تنگ شده 99 00:04:01,550 --> 00:04:02,540 منم همینطور 100 00:04:02,620 --> 00:04:04,210 ،حالا که حرفش شد 101 00:04:04,290 --> 00:04:06,720 برام سواله عملیات شام با پدر چطور پیش میره 102 00:04:08,810 --> 00:04:12,150 ممنون 103 00:04:12,220 --> 00:04:14,650 استیک خوبی بود 104 00:04:14,730 --> 00:04:17,860 خب...این روزا برای کار چیکار می‌کنی؟ 105 00:04:19,320 --> 00:04:21,440 .یکم از این .یکم از اون 106 00:04:21,510 --> 00:04:22,560 تو؟ 107 00:04:22,640 --> 00:04:24,070 همون همیشگی 108 00:04:26,480 --> 00:04:29,150 قربان، کارت اعتباریتون رد شد 109 00:04:29,160 --> 00:04:30,780 ...من 110 00:04:30,860 --> 00:04:33,500 ...حتما بهتون اشتباهی دادم 111 00:04:33,580 --> 00:04:34,740 بفرمایید 112 00:04:34,820 --> 00:04:38,660 و این یکی توی 1953 منقضی شده 113 00:04:38,670 --> 00:04:41,840 پس نمی‌دونم چرا هنوز توی جیبمه 114 00:04:41,920 --> 00:04:43,170 115 00:04:45,090 --> 00:04:47,800 تترادراخمای آتنی قبول می‌کنید؟ 116 00:04:47,870 --> 00:04:48,920 ناتگلد؟ (نوعی پول قدیمی آلمانی) 117 00:04:49,000 --> 00:04:51,440 ناتانیل، من حساب می‌کنم 118 00:04:53,860 --> 00:04:56,430 به نظرم کسب و کار فکر کردن و ...بازسازی وقایع تاریخی 119 00:04:56,510 --> 00:04:57,770 این موقع از سال خیلی روی روال نیست 120 00:04:57,840 --> 00:04:59,180 ،آره، و می‌بینم نون خور دولت بودن 121 00:04:59,190 --> 00:05:00,980 هنوز هم سود داره 122 00:05:01,050 --> 00:05:03,030 خدایی ناتانیل؟ اینطوری می‌خوای اینو تموم کنی؟ 123 00:05:03,110 --> 00:05:04,440 بعد اینکه با یه شام خوب به هم نزدیک شدیم؟ 124 00:05:04,520 --> 00:05:05,730 جدی شدیم؟ 125 00:05:05,810 --> 00:05:07,320 تو فقط درباره‌ی استیک حرف زدی 126 00:05:07,390 --> 00:05:09,040 ،دیگه باید درباره‌ی چی حرف بزنم 127 00:05:09,110 --> 00:05:10,950 اگه تو ترجیح میدی همینطوری بشینی و منو توی سکوت قضاوت کنی؟ 128 00:05:11,020 --> 00:05:12,540 انگار تو هم همینکارو نمی‌کنی 129 00:05:12,620 --> 00:05:14,410 البته که می‌کردم، ناتانیل 130 00:05:14,480 --> 00:05:16,240 من تو رو فرستادم دانشگاه برای چی؟ 131 00:05:16,320 --> 00:05:18,450 تا پول‌های کمیاب جمع کنی؟ 132 00:05:18,530 --> 00:05:20,080 شاید باید تو رو الگوی خودم قرار بدم، درسته؟ 133 00:05:20,160 --> 00:05:22,000 به خاطر چندتا پروژه‌ی سری دولتی که حتی نمی‌تونم 134 00:05:22,080 --> 00:05:23,630 توضیح‌شون بدم، با هدر دادن پول‌های 135 00:05:23,700 --> 00:05:24,880 مالیات دهنده‌ها امرار معاش کنم؟ 136 00:05:24,890 --> 00:05:26,340 اینکار غذا سر سفره‌ی تو میاره 137 00:05:26,410 --> 00:05:27,960 این توضیح چطور بود؟ 138 00:05:28,040 --> 00:05:30,060 من به پول تو نیاز ندارم 139 00:05:30,130 --> 00:05:31,730 ...در واقع 140 00:05:31,800 --> 00:05:35,010 به هیچکدوم از اینا نیازی ندارم 141 00:05:35,090 --> 00:05:38,140 البته. دوباره فرار می‌کنی، ها؟ 142 00:05:38,220 --> 00:05:40,480 دوسال دیگه می‌بینمت 143 00:05:44,600 --> 00:05:46,570 غذاهای مونده‌ام رو یادم رفت 144 00:05:47,740 --> 00:05:49,660 ناتانیل 145 00:05:59,610 --> 00:06:02,590 .صبح بخیر .صبح بخیر 146 00:06:02,670 --> 00:06:04,420 خیلی دوستانه رفتار نمی‌کنن 147 00:06:04,430 --> 00:06:05,630 ببین، زیاده روی نکن، ری 148 00:06:05,710 --> 00:06:06,930 توی دوره‌ی باحالی نیستیم 149 00:06:07,000 --> 00:06:08,180 این کلاه‌ها خلافش رو میگن 150 00:06:08,260 --> 00:06:09,840 فقط سعی کن جلب توجه نکنی 151 00:06:09,910 --> 00:06:12,760 توی سیلم خیلی به غریبه‌ها خوش آمد نمی‌گفتن 152 00:06:12,770 --> 00:06:15,090 درست مثل هر زمان دیگه‌ای توی تاریخ 153 00:06:15,100 --> 00:06:16,760 اونا فقط توی پنهان کردنش بدترن 154 00:06:16,770 --> 00:06:19,560 !ساحره! ساحره! ساحره! ساحره 155 00:06:19,630 --> 00:06:22,600 !ساحره! ساحره! ساحره! ساحره 156 00:06:22,610 --> 00:06:24,100 !ساحره 157 00:06:24,110 --> 00:06:26,110 همسر شیطان، به گناهانت اعتراف کن 158 00:06:26,190 --> 00:06:28,690 بگو چه دیدی که بر اتهامی دلالت کند؟ 159 00:06:28,770 --> 00:06:33,070 کشیش پارسونز، خودم دیدمش که در جنگل می‌رقصید 160 00:06:33,150 --> 00:06:34,960 عریان همانند روز تولدش 161 00:06:35,030 --> 00:06:37,710 جین هاوتورن، در برابر این اتهام چه می‌گویی؟ 162 00:06:40,650 --> 00:06:43,120 .من به کسی صدمه نزده‌ام .قسم می‌خورم 163 00:06:43,130 --> 00:06:46,460 ولی این مرد می‌گوید شاهد جادوی تو بوده است 164 00:06:46,470 --> 00:06:48,010 او با شیطان همبستر شده است 165 00:06:48,090 --> 00:06:49,880 ،من هرگز چنین نمی‌کنم 166 00:06:49,950 --> 00:06:52,880 نه با شیطان، نه با هیچ مردی بعد از فوت شوهرم 167 00:06:52,960 --> 00:06:55,430 این مایه‌ی ناامیدیِ شماست، جناب 168 00:06:55,500 --> 00:06:58,050 ،خانم هاوتورن شما بدین وسیله بازداشت و 169 00:06:58,130 --> 00:06:59,850 محکوم به جادوگری هستید 170 00:06:59,920 --> 00:07:02,180 ،محاکمه‌ی شما فردا انجام خواهد شد 171 00:07:02,260 --> 00:07:04,270 ،و اگر محکوم بشید 172 00:07:04,340 --> 00:07:06,820 امثال شما رو از جامعه‌مان پاک می‌کنیم 173 00:07:06,900 --> 00:07:09,610 !نمی‌تونید اینکارو بکنید !دخترم به من نیاز داره 174 00:07:09,680 --> 00:07:10,770 !پرودنس 175 00:07:10,850 --> 00:07:14,070 مادر 176 00:07:14,150 --> 00:07:16,780 رحم کنید، خواهش می‌کنم 177 00:07:16,860 --> 00:07:20,070 !ساحره! ساحره! ساحره! ساحره 178 00:07:20,150 --> 00:07:25,010 !ساحره! ساحره! ساحره! ساحره 179 00:07:25,080 --> 00:07:27,670 ،خب، صددرصد توی سیلم هیولا هست 180 00:07:27,750 --> 00:07:29,670 فقط نه از نوع جادوییش 181 00:07:29,680 --> 00:07:31,630 !ساحره! ساحره! ساحره 182 00:07:33,520 --> 00:07:35,670 کلاغ‌ها. این بدیمنـه 183 00:07:35,680 --> 00:07:37,930 ،با وجود باورها 184 00:07:38,000 --> 00:07:40,600 ...کلاغ آمریکایی در واقع خیلی 185 00:07:42,880 --> 00:07:44,850 بیخیالش 186 00:07:59,120 --> 00:08:00,870 ساحره...اون بهشون دستور میده 187 00:08:00,880 --> 00:08:03,580 !از اینجا ببریدش !برو! برو 188 00:08:13,390 --> 00:08:15,510 نمی‌تونسته کار اون باشه، درسته؟ 189 00:08:15,580 --> 00:08:17,630 هرچی که هست، انگار حق با ما بود 190 00:08:17,710 --> 00:08:20,350 توی سیلم جادو هست 191 00:08:22,070 --> 00:08:25,080 خیلی خب، بیا اینو راش بندازیم، باشه؟ 192 00:08:25,081 --> 00:08:27,440 گیدیون، یه لطفی بهمون بکن و ،یه سری مواد رو ترکیب کن 193 00:08:27,441 --> 00:08:29,270 تا بتونم داروهام رو تکمیل کنم، باشه؟ 194 00:08:29,350 --> 00:08:31,150 .از سر راهم برو کنار .یکم خردل می‌خوام 195 00:08:31,160 --> 00:08:32,820 آره، آره، کارم یه دقیقه طول می‌کشه، رفیق 196 00:08:32,890 --> 00:08:34,730 گیدیون، حالا دختر خوبی باش و 197 00:08:34,810 --> 00:08:38,460 یه کوچولو دم صاریغ رو با سه اونس بیضه‌ی قورباغه ترکیب کن 198 00:08:40,280 --> 00:08:41,670 !در رو باز کن 199 00:08:41,740 --> 00:08:43,700 !باید بشاشم 200 00:08:43,780 --> 00:08:45,840 این بوی چیه؟ 201 00:08:45,910 --> 00:08:48,500 کتاب طلسم، با جلد پوست انسان 202 00:08:48,510 --> 00:08:51,130 اگه توی آب خیسش نکنی، یکم بدبو میشه 203 00:08:53,040 --> 00:08:55,180 از روی صندلی من بلند شو، راسو 204 00:08:55,260 --> 00:08:56,340 من فوتبال می‌بینم 205 00:08:56,350 --> 00:08:57,840 بازی دیگه شروع شده، رفیق 206 00:08:57,850 --> 00:08:59,180 یه شیرینی می‌خوای؟ 207 00:08:59,260 --> 00:09:00,970 چی گفتی؟ 208 00:09:01,050 --> 00:09:04,060 می‌دونی، تو باید یکم آروم باشی، عزیزم 209 00:09:04,070 --> 00:09:05,850 ببین، منم مثل تو نمی‌خوام فضام رو 210 00:09:05,860 --> 00:09:08,360 ،با کسی شریک بشم ولی الان اینجاییم 211 00:09:08,440 --> 00:09:09,940 و برای چی اینجایی؟ 212 00:09:10,010 --> 00:09:12,150 ،هی، ببخشید که جلسه‌ی دوستی رو به هم می‌زنم 213 00:09:12,220 --> 00:09:15,370 ،ولی فراری‌مون رو پیدا کردیم و فکر می‌کنیم یه ساحره‌ی واقعیـه 214 00:09:15,440 --> 00:09:17,030 خب، یه ساحره حتما قاطی داره که 215 00:09:17,040 --> 00:09:18,820 این دور و بر مونده 216 00:09:18,900 --> 00:09:21,280 ،خب، الان دیدیم یه زن به یه گروه کلاغ دستور داد 217 00:09:21,360 --> 00:09:23,210 و حالا می‌دونم چرا این اسم رو براش گذاشتن (اسم جمع کلاغ‌ها معنی قتل هم میده) 218 00:09:23,290 --> 00:09:26,450 ،خب، جین رو گرفتن، دهنشو بستن و بردنش 219 00:09:26,530 --> 00:09:29,120 اون کلاغا فقط داشتن در برابر اونا ازش حفاظت می‌کردن 220 00:09:29,200 --> 00:09:30,670 امیدوارم اونا موفق بشن 221 00:09:30,740 --> 00:09:32,630 ،در تئوری با تو موافقم 222 00:09:32,700 --> 00:09:35,670 ولی هنوز باید جلوی اونا رو بگیریم 223 00:09:35,750 --> 00:09:38,390 گیدیون، درباره‌ی جین هاوتورن چی می‌دونی؟ 224 00:09:38,470 --> 00:09:41,800 ،در 29 اکتبر، 1692 اعدام جین هاتورن 225 00:09:41,880 --> 00:09:43,680 در مرکز واقعه‌ای معروف به 226 00:09:43,760 --> 00:09:44,890 آتش سوزی سیلم قرار داشت 227 00:09:44,900 --> 00:09:46,560 ،در روزی که او حلق آویز شد" 228 00:09:46,570 --> 00:09:48,850 .تمام مردم سیلم خودبخود آتش گرفتند 229 00:09:48,930 --> 00:09:51,230 "تمام شهر در آتش سوخت - انگار از اون زناییـه که دوست دارم - 230 00:09:51,240 --> 00:09:52,980 خب، اون سانحه به قدری کافی بود که بقیه رو قانع کنه که 231 00:09:53,060 --> 00:09:54,610 ساحره‌ها واقعین 232 00:09:54,620 --> 00:09:56,360 هرچی که هست، جین در مرکزشـه 233 00:09:56,430 --> 00:09:57,650 خب، یه لحظه صبر کنید 234 00:09:57,730 --> 00:09:58,910 تو گفتی دهنش رو بسته بودن 235 00:09:58,990 --> 00:10:00,410 آره 236 00:10:00,490 --> 00:10:04,870 هیچکدومتون شنیدید طلسمی اجرا کنه؟ 237 00:10:04,940 --> 00:10:06,530 ببینید، طلسم‌ها 238 00:10:06,610 --> 00:10:08,080 یه چیز زبانی هستن، رفقا 239 00:10:08,090 --> 00:10:09,370 ،کس دیگه‌ای اونجا بود 240 00:10:09,450 --> 00:10:11,330 که می‌خواست ازش حفاظت کنه؟ 241 00:10:11,410 --> 00:10:13,330 پرودنس - دخترش - 242 00:10:13,410 --> 00:10:16,380 یه اهریمن بدخواه خودش رو ،به یه بچه متصل کرده 243 00:10:16,450 --> 00:10:17,600 و مادر مقصر شناخته میشه 244 00:10:17,670 --> 00:10:19,670 بیشتر از یه میلیون بار اینو دیدم 245 00:10:19,750 --> 00:10:21,380 مثل آب خوردنـه 246 00:10:21,460 --> 00:10:22,720 بریم سراغ کار، باشه؟ 247 00:10:22,790 --> 00:10:25,930 خب، ببین کی داره اهمیت میده 248 00:10:25,940 --> 00:10:28,390 ولی یه لباس مبدل نمی‌پوشم 249 00:10:28,470 --> 00:10:29,860 بعدا می‌بینمت، گنده بک 250 00:10:49,370 --> 00:10:51,370 گری؟ 251 00:10:51,450 --> 00:10:54,080 خودتی؟ 252 00:10:54,160 --> 00:10:56,880 دوباره تا سرکار توی خواب راه اومدی؟ 253 00:10:56,950 --> 00:10:58,590 !اوه خدای من 254 00:10:58,660 --> 00:11:00,140 تو چه مرگته؟ 255 00:11:00,220 --> 00:11:02,380 نیت؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 256 00:11:02,460 --> 00:11:04,470 و چرا شلوار پات نیست؟ 257 00:11:04,480 --> 00:11:06,140 می‌تونم توضیح بدم 258 00:11:06,220 --> 00:11:09,060 و ممنون که به کلاه دوش اشاره‌ای نکردی 259 00:11:09,130 --> 00:11:10,430 وانمود کن کردم 260 00:11:10,440 --> 00:11:12,100 روغن نارگیل موهامو شاداب می‌کنه 261 00:11:12,180 --> 00:11:13,230 جدی؟ - اهممم - 262 00:11:13,300 --> 00:11:14,390 باید امتحانش کنم 263 00:11:14,470 --> 00:11:16,600 و جریان شلوار؟ 264 00:11:16,620 --> 00:11:20,320 خب، من تصمیم گرفتم سفرم ،به 2018 رو طولانی‌تر کنم 265 00:11:20,330 --> 00:11:23,500 و احتمالا یکم دارم توی اداره زندگی می‌کنم 266 00:11:23,570 --> 00:11:25,160 نمی‌تونستی پول هتل بدی؟ 267 00:11:25,240 --> 00:11:27,000 خب، یه حقیقت جالب درباره‌ی ...موندن توی حال 268 00:11:27,080 --> 00:11:29,780 ،این کار پول می‌خواد، و به عنوان یک افسانه 269 00:11:29,860 --> 00:11:33,580 حقوقت دوست‌هاییـه که در مسیر پیدا می‌کنی 270 00:11:33,660 --> 00:11:34,960 فهمیدم - آره - 271 00:11:34,970 --> 00:11:38,170 و تو؟ ...می‌دونم کاغذ بازی دوست داری، ولی 272 00:11:38,180 --> 00:11:40,250 اوه آره، فردا بودجه‌ام رو 273 00:11:40,330 --> 00:11:42,420 به وزارت دفاع ارائه میدم 274 00:11:42,500 --> 00:11:44,010 ریک همیشه توی گپ زدن با کله گنده‌ها مهارت داشت 275 00:11:44,020 --> 00:11:45,520 هیچوقت خیلی توی این کار خوب نبودم 276 00:11:45,590 --> 00:11:47,590 ،و حالا به خاطر این قضیه‌ی جادو 277 00:11:47,670 --> 00:11:49,190 حتی پول بیشتری می‌خوایم 278 00:11:49,260 --> 00:11:51,010 .می‌تونم کمک کنم .من توی گپ زدن مهارت دارم 279 00:11:51,020 --> 00:11:52,930 ...اوه، نه نه، ممنون 280 00:11:53,010 --> 00:11:54,480 چی؟ چرا؟ 281 00:11:54,560 --> 00:11:56,640 .من یه جایی برای موندن می‌خوام .تو یه همراه می‌خوای 282 00:11:56,720 --> 00:11:58,570 خوش می‌گذره، و می‌تونیم وقت بگذرونیم 283 00:11:58,650 --> 00:11:59,980 وارد ماجراجویی‌ها میشیم 284 00:12:00,060 --> 00:12:02,820 باشه، باشه، می‌دونی چیه؟ بیا انجامش بدیم 285 00:12:02,890 --> 00:12:04,530 فقط یه شلوار بپوش 286 00:12:04,540 --> 00:12:06,160 ...هی 287 00:12:06,240 --> 00:12:08,460 همین الان باهات گپ زدم 288 00:12:15,880 --> 00:12:20,330 .اوناهاشش .اون کسی رو نداره 289 00:12:31,760 --> 00:12:34,730 خیلی خب، بیاید حرکت کنیم 290 00:13:05,100 --> 00:13:06,880 چرا مرا دنبال می‌کنید؟ 291 00:13:06,960 --> 00:13:10,380 .سلام، پرودنس .ما فقط برای کمک اینجاییم 292 00:13:10,400 --> 00:13:12,940 .شما غریبه‌اید .من نیازی به کمک شما ندارم 293 00:13:13,010 --> 00:13:14,850 حالا سریع بروید 294 00:13:14,860 --> 00:13:16,060 جان 295 00:13:20,660 --> 00:13:22,610 این چه جادوئیست؟ 296 00:13:22,690 --> 00:13:23,900 ببین، همه چیز روبراه میشه 297 00:13:27,310 --> 00:13:28,610 ،عامل جهنمی 298 00:13:28,620 --> 00:13:31,280 ،خودت رو نشون بده موجود زننده 299 00:13:31,290 --> 00:13:33,200 خودت رو نشون بده، هیولای ملعون 300 00:13:33,280 --> 00:13:36,120 !خود شنیعت رو نشون بده 301 00:13:39,990 --> 00:13:41,800 سلام 302 00:13:41,880 --> 00:13:44,960 این دیگه چه مسخره بازی‌ایـه؟ 303 00:13:49,565 --> 00:13:51,805 .حتما شوخی می‌کنید هیولاتون اینه؟ 304 00:13:51,875 --> 00:13:53,475 هیولا؟ 305 00:13:53,545 --> 00:13:56,055 چرا؟ من همچین چیزی نیستم 306 00:13:56,135 --> 00:13:58,685 ،من یه پری مادرخونده‌ام 307 00:13:58,765 --> 00:14:01,445 ،و فقط می‌خوام رویاها رو به واقعیت تبدیل کنم 308 00:14:01,525 --> 00:14:04,445 ...چون رویا آرزوییـه که از صمیم قلب 309 00:14:04,525 --> 00:14:06,355 خفه خون بگیر 310 00:14:06,435 --> 00:14:08,115 کنستانتین، لطفا بگو یه راه حلی برای این داری 311 00:14:08,195 --> 00:14:10,125 این...تازه‌ست 312 00:14:10,195 --> 00:14:12,785 پرودنس، این پریِ مادرخونده‌ی توئه؟ 313 00:14:12,795 --> 00:14:14,705 .همینطوره .از من محافظت می‌کنه 314 00:14:14,775 --> 00:14:15,955 با آسیب زدن به بقیه 315 00:14:15,965 --> 00:14:17,625 اصلا 316 00:14:17,695 --> 00:14:19,835 ،من فقط می‌خوام به پرودنس کمک کنم 317 00:14:19,905 --> 00:14:21,455 ...چون ببینید 318 00:14:21,465 --> 00:14:25,295 ...زمان‌هایی هستن که دنیا ترسناکـه 319 00:14:25,375 --> 00:14:28,635 ...زمان‌هایی که دنیا بده 320 00:14:28,715 --> 00:14:32,925 ...ولی وقتی مادرخونده‌تون یه پریـه 321 00:14:38,395 --> 00:14:40,395 داره آهنگ پخش میشه؟ 322 00:14:56,335 --> 00:14:58,415 !خفه شو 323 00:14:58,485 --> 00:15:00,175 من نمی‌خواستم دست از خوندن برداره 324 00:15:00,245 --> 00:15:02,745 اوه، جهنم و ضرر 325 00:15:02,825 --> 00:15:05,165 خدای من. دلت نمی‌خواد اینکارو بکنی 326 00:15:05,175 --> 00:15:06,665 اونوقت چرا؟ 327 00:15:06,675 --> 00:15:09,635 چون من و پرودنس با هم پیوند خوردیم 328 00:15:09,705 --> 00:15:13,135 ،اگه منو بفرستید جهنم اونم باهام میاد پایین 329 00:15:13,215 --> 00:15:15,925 این آدما می‌خوان ما رو بفرستن جهنم 330 00:15:16,005 --> 00:15:18,185 تو که نمی‌خوای بری جهنم، مگه نه، عزیزم؟ 331 00:15:18,195 --> 00:15:19,725 نه 332 00:15:19,805 --> 00:15:22,615 می‌خوای کاری کنم برن؟ 333 00:15:23,925 --> 00:15:26,025 هرطور مایلی 334 00:15:34,115 --> 00:15:35,795 پرودنس، تو به اون نیاز نداری 335 00:15:41,945 --> 00:15:43,745 خیلی خب، الان می‌تونی دست از خوندن برداری 336 00:15:50,285 --> 00:15:52,395 پرودنس، مجبور نیستی اینکارو بکنی 337 00:15:56,805 --> 00:15:58,395 ما برای نجات مادرت اینجاییم 338 00:16:00,425 --> 00:16:02,395 مادرخونده، صبرکن 339 00:16:02,405 --> 00:16:04,725 آزادشون کن 340 00:16:04,735 --> 00:16:07,025 هرطور مایلی 341 00:16:11,935 --> 00:16:15,495 ولی وقتی بهم نیاز داشتی در خدمتم 342 00:16:18,405 --> 00:16:22,045 ...ولی باید اعتراف کنید که آهنگ گیرایی بود 343 00:16:23,075 --> 00:16:24,535 من کجام؟ 344 00:16:24,615 --> 00:16:27,425 یه جای امن، فقط تا وقتی بتونیم برت گردونیم خونه 345 00:16:27,505 --> 00:16:30,925 من در روز‌های گذشته عجایب زیادی دیدم 346 00:16:30,935 --> 00:16:32,755 ،و باور دارم شما هم مثل مادرخونده‌ام 347 00:16:32,765 --> 00:16:35,635 ...فرستاده‌ی خدا هستید جواب دعاهای ما 348 00:16:35,705 --> 00:16:37,605 ...بیا 349 00:16:37,675 --> 00:16:39,605 یه شیرینیـه 350 00:16:40,775 --> 00:16:43,895 من دو..دو..دوستت دارم 351 00:16:43,965 --> 00:16:45,695 واقعا عجایب زیادی دیدم 352 00:16:47,635 --> 00:16:49,685 خیلی خب، بچه‌ها 353 00:16:49,765 --> 00:16:51,275 ...سه تا چیز رو برای سخنرانی یادتون باشه 354 00:16:51,285 --> 00:16:53,695 ...اعتماد به نفس، جذبه 355 00:16:53,765 --> 00:16:57,115 تف. اون پدرمـه - صبرکن ببینم - 356 00:16:57,125 --> 00:16:59,335 اون پدرته؟ - آره - 357 00:16:59,405 --> 00:17:00,795 این حتما یکی از پروژه‌های دولتی سری‌اشه که 358 00:17:00,865 --> 00:17:02,125 هیچوقت نمی‌تونست دربارش حرف بزنه 359 00:17:02,205 --> 00:17:03,535 نمی‌تونم برم اونجا، ایوا 360 00:17:03,545 --> 00:17:04,965 وضعیت رو خراب‌تر می‌کنم 361 00:17:05,035 --> 00:17:06,035 بیخیال نیت. تو بخشی از خانواده‌اشی 362 00:17:06,115 --> 00:17:07,795 چقدر می‌تونه بد باشه؟ 363 00:17:07,865 --> 00:17:09,955 ،آخرین باری که دیدمش به حاصل تلاش‌های عمرش توهین کردم و 364 00:17:09,965 --> 00:17:12,475 ،عملا گفتم "به پول تو نیازی ندارم" 365 00:17:12,545 --> 00:17:14,425 باشه، این بده 366 00:17:14,495 --> 00:17:15,925 367 00:17:16,005 --> 00:17:17,475 ببین، نمی‌تونم تنهایی اینکارو بکنم 368 00:17:17,555 --> 00:17:19,805 مجبور نیستی - ممنون - 369 00:17:19,875 --> 00:17:21,635 گری، بخش سخنرانی منو بلدی، درسته؟ 370 00:17:21,715 --> 00:17:23,315 باشه، باشه، شاید تنهایی بتونم انجامش بدم 371 00:17:23,395 --> 00:17:24,805 نه، این یارو رو ببین 372 00:17:24,885 --> 00:17:26,225 .اون اعتماد به نفس داره .اون جذبه داره 373 00:17:26,305 --> 00:17:27,655 ...اون - تُف - 374 00:17:27,725 --> 00:17:29,825 دستم توی لوله‌ی پوستر گیر کرده 375 00:17:31,395 --> 00:17:33,235 گوش کن، ایوا. من پدرم رو می‌شناسم، باشه؟ 376 00:17:33,305 --> 00:17:35,575 دلت نمی‌خواد بدون پشتیبانی بری اونجا 377 00:17:36,995 --> 00:17:39,075 باشه. گری، تو هم هستی 378 00:17:39,145 --> 00:17:40,945 خیلی خب، رئیس شارپ 379 00:17:41,025 --> 00:17:45,255 بیاید در و تخته رو نشون‌شون بدیم 380 00:17:48,655 --> 00:17:50,455 لعنتی 381 00:17:50,535 --> 00:17:52,455 مادرخونده داشت راستش رو می‌گفت 382 00:17:52,535 --> 00:17:53,835 بدون فرستادن پرودنس 383 00:17:53,845 --> 00:17:55,255 به جهنم، نمی‌تونیم اونو بفرستیم 384 00:17:55,335 --> 00:17:56,965 ...پری مادرخونده‌ی عوضی 385 00:17:57,045 --> 00:17:59,805 اونا مثل انگل‌هایی هستن که از میزبان‌شون تغذیه می‌کنن 386 00:17:59,815 --> 00:18:01,855 جادوشون...فقط در صورت خواست میزبان کار می‌کنه 387 00:18:01,925 --> 00:18:04,685 اون دختر باید مادرخونده رو پس بزنه 388 00:18:04,765 --> 00:18:06,595 کی بیخیال همچین قدرتی میشه؟ 389 00:18:06,675 --> 00:18:09,265 مخصوصا کسی که توی وضعیت اون باشه؟ 390 00:18:09,345 --> 00:18:12,145 فقط باید چیزی که می‌خواد رو بهش بدیم 391 00:18:12,225 --> 00:18:14,645 ،اگه مادرش رو نجات بدیم به مادرخونده نیازی نداره 392 00:18:14,725 --> 00:18:16,695 زی، ما نمی‌تونیم 393 00:18:16,705 --> 00:18:18,615 من سوابق تاریخی رو چک کردم 394 00:18:18,685 --> 00:18:20,985 جین هاوتورن به عنوان ساحره دار زده شده بود 395 00:18:21,065 --> 00:18:23,365 این قبل از تاثیر مادرخونده روی 396 00:18:23,375 --> 00:18:24,615 خط زمانی مقرر شده بود 397 00:18:24,695 --> 00:18:26,115 نمی‌تونیم تغییرش بدیم 398 00:18:26,195 --> 00:18:28,875 پس فقط قراره بذاریم انجامش بدن؟ 399 00:18:28,885 --> 00:18:32,495 سارا، این وضعیت درست شبیه ...جاییـه که من ازش میام 400 00:18:32,575 --> 00:18:34,215 ،قبیله گرایی، قربانی کردن 401 00:18:34,295 --> 00:18:36,505 ،آزار افراد فقط به خاطر اینکه متفاوتن 402 00:18:36,585 --> 00:18:39,395 در حالی که بقیه فقط کنار می‌ایستن و کاری نمی‌کنن 403 00:18:39,465 --> 00:18:41,215 منم نمی‌خوام اینطوری بشه، زی 404 00:18:41,225 --> 00:18:43,015 متاسفم، ولی چاره‌ای نداریم 405 00:18:43,085 --> 00:18:45,225 ببین، من بهش قول دادم کمکش می‌کنم 406 00:18:45,235 --> 00:18:47,685 خب، تو قولی دادی که نمی‌تونیم بهش عمل کنیم 407 00:18:47,755 --> 00:18:50,895 ببین، اولویت ما جدا کردن پرودنس از مادرخونده‌اشـه 408 00:18:50,905 --> 00:18:52,575 اینطوری زندگی افراد بیشتری رو نجات میدیم 409 00:18:52,645 --> 00:18:53,985 ،پس این وسط 410 00:18:54,065 --> 00:18:55,575 فقط می‌ذاریم فکر کنه مادرش رو نجات میدیم؟ 411 00:18:57,225 --> 00:18:59,325 عالیه 412 00:19:12,255 --> 00:19:13,795 من برای نجات تو اینجام، جین 413 00:19:13,805 --> 00:19:16,085 تو کی هستی؟ - باید همین الان بریم - 414 00:19:16,165 --> 00:19:18,425 نه 415 00:19:18,435 --> 00:19:20,435 ،ببین، می‌فهمم ترسیدی 416 00:19:20,505 --> 00:19:21,595 ولی من می‌تونم ازت محافظت کنم 417 00:19:21,665 --> 00:19:23,265 باید بهم اعتماد کنی 418 00:19:23,345 --> 00:19:24,555 بیا، خواهش می‌کنم 419 00:19:24,625 --> 00:19:27,425 ...من باور دارم که قصدت خیر است 420 00:19:27,445 --> 00:19:28,845 ولی نمی‌توانم بروم 421 00:19:28,925 --> 00:19:30,685 این مردم روانی‌ان 422 00:19:30,755 --> 00:19:32,275 اونا به هر قیمتی که شده تو رو می‌کُشن 423 00:19:32,355 --> 00:19:33,695 ،آن‌ها ترسیده‌اند 424 00:19:33,775 --> 00:19:35,945 و ترس بدترین وجهه‌ی ما را نشان می‌دهد 425 00:19:36,025 --> 00:19:38,945 ...بنابراین، باید آن‌ها را ببخشم 426 00:19:38,955 --> 00:19:41,195 چرا که نمی‌دانند دارند چه می‌کنند 427 00:19:41,275 --> 00:19:43,125 خب، حداقل یکی از شما پیوریتن‌ها 428 00:19:43,195 --> 00:19:44,625 مفهوم اون کتاب رو درک می‌کنه 429 00:19:44,695 --> 00:19:45,945 ،اگر الان ناپدید بشوم 430 00:19:45,955 --> 00:19:49,955 ،بقیه تاوان بزدلی من را پس می‌دهند 431 00:19:49,965 --> 00:19:52,915 و من اجازه نمی‌دهم بی‌گناهان عذاب بکشند 432 00:19:52,995 --> 00:19:57,045 عذاب کشیدن دخترت چی؟ قدرت‌های اون؟ 433 00:19:57,115 --> 00:19:59,795 به این فکر کن که تصمیمات تو چطوری قراره روی اون اثر بذارن 434 00:19:59,805 --> 00:20:03,045 او تنها کسی است که بهش فکر می‌کنم 435 00:20:03,125 --> 00:20:05,465 ،من مجبورش کردم به من قصد بخورد 436 00:20:05,475 --> 00:20:08,225 که از این به بعد هرگز از قدرت‌هایش استفاده نمی‌کند 437 00:20:08,295 --> 00:20:10,725 ،تا وقتی به حرفم عمل کند 438 00:20:10,795 --> 00:20:12,475 پرودنس من زنده می‌ماند 439 00:20:12,485 --> 00:20:15,985 ...ولی چجور زندگی‌ای قراره داشته باشه 440 00:20:16,065 --> 00:20:20,365 وقتی تو مُردی و نتونسته ازت حفاظت کنه؟ 441 00:20:21,745 --> 00:20:25,945 اون عذاب وجدان تمام عمر قراره باهاش باشه 442 00:20:26,025 --> 00:20:30,075 آخرش از دست خودش و دنیا عصبانی میشه 443 00:20:34,325 --> 00:20:37,165 خواهش می‌کنم، ما باید بریم 444 00:20:43,885 --> 00:20:46,425 دختر من قوی‌ست 445 00:20:46,505 --> 00:20:48,925 ،به وقتش، به همراه عشق خدا 446 00:20:49,005 --> 00:20:51,635 این بار را از روی دوشش برمی‌دارد 447 00:20:51,715 --> 00:20:53,975 جین، لطفا اینکارو نکن 448 00:20:54,055 --> 00:20:56,105 .از طرف زندان بود .باید ساحره باشه 449 00:20:56,175 --> 00:20:57,935 باید سریع بروی 450 00:21:03,065 --> 00:21:06,235 از مجازاتت فرار نخواهی کرد، ساحره 451 00:21:06,315 --> 00:21:07,785 محاکمه‌ات در راه است 452 00:21:10,735 --> 00:21:13,365 ...آشغال بی‌فایده 453 00:21:19,385 --> 00:21:23,375 می‌دونم اونجایی، عجوزه 454 00:21:23,385 --> 00:21:26,295 چرا خودت رو نشون نمیدی، ها؟ 455 00:21:26,375 --> 00:21:29,055 یه گپ کوچیکی با هم می‌زنیم 456 00:21:29,065 --> 00:21:32,895 یه لطفا و ممنون ساده کارت رو راه میندازه، عزیزم 457 00:21:32,975 --> 00:21:35,305 گرچه تماشای حرف زدنت با خودت 458 00:21:35,385 --> 00:21:37,235 خیلی سرگرم کننده بود 459 00:21:37,315 --> 00:21:39,565 آره، آره، آره، باشه پیرزن 460 00:21:39,575 --> 00:21:41,065 ،کِیفت رو کردی 461 00:21:41,075 --> 00:21:43,075 حالا وقتشه بیخیال پرودنس عزیز بشی و 462 00:21:43,155 --> 00:21:45,235 بری رد کارت 463 00:21:45,245 --> 00:21:49,075 من فقط می‌خوام دنیا رو به جای شادتری تبدیل کنم 464 00:21:49,155 --> 00:21:51,365 تو باعث شدی مادرش بیفته زندان 465 00:21:51,445 --> 00:21:53,575 و اون یارو که چشماش 466 00:21:53,585 --> 00:21:55,075 از حدقه در اومدن، چی؟ 467 00:21:55,085 --> 00:21:56,665 اون مرد یه دروغگو بود 468 00:21:56,735 --> 00:21:58,705 ،اونا همه دروغگو ان 469 00:21:58,785 --> 00:22:02,085 و به تمام اون آفاتِ ساده لوح باید یه درسی داد 470 00:22:02,095 --> 00:22:04,425 اوه، آفات 471 00:22:04,505 --> 00:22:06,755 چه کلمه‌ی جالبی انتخاب کردی 472 00:22:06,765 --> 00:22:09,505 ،قبل از پرودنس ،تمام دخترایی که کمکشون کردم 473 00:22:09,585 --> 00:22:11,765 فقط می‌خواستن و می‌خواستن و می‌خواستن 474 00:22:11,775 --> 00:22:13,885 "من یه لباس جدید می‌خوام، مادرخونده" 475 00:22:13,965 --> 00:22:15,945 "من می‌خوام برم به جشن، مادرخونده" 476 00:22:16,015 --> 00:22:18,055 ،پس منم دادم و دادم 477 00:22:18,135 --> 00:22:19,945 مهم نبود درخواست چقدر مسخره بود 478 00:22:20,025 --> 00:22:23,565 آخه کی دلش می‌خواد دمپاییِ راحتیِ شیشه‌ای بپوشه؟ 479 00:22:23,645 --> 00:22:24,945 !تاول‌هاش رو تصور کن 480 00:22:24,955 --> 00:22:27,445 و در عوضش چی گرفتم؟ 481 00:22:27,455 --> 00:22:30,405 هزار سال توی 482 00:22:30,485 --> 00:22:33,905 یه بُعد سرد و پر از بدبختی زندانی شدم 483 00:22:33,985 --> 00:22:36,965 پس انسان‌ها تو رو فرستادن اونجا، ها؟ 484 00:22:37,035 --> 00:22:41,085 خب، حقتـه، پیرزنِ نق نقو 485 00:22:41,155 --> 00:22:43,545 تو نمی‌خوای پرودنس شاد باشه 486 00:22:43,615 --> 00:22:45,295 می‌خوای عصبانی بشه 487 00:22:45,305 --> 00:22:47,795 اینطوری تسویه حساب می‌کنی 488 00:22:47,805 --> 00:22:50,135 با استفاده از خشم یه بچه برای باروندن آتیش جهنم 489 00:22:50,145 --> 00:22:51,885 روی سر اون بدبختا 490 00:22:51,965 --> 00:22:54,635 گفتی آتش جهنم؟ 491 00:22:54,645 --> 00:22:57,515 فکر بدی نیست 492 00:22:57,525 --> 00:22:59,395 خداحافظ، عزیزم 493 00:22:59,465 --> 00:23:03,145 پرودنسم بزودی بهم نیاز پیدا می‌کنه 494 00:23:11,600 --> 00:23:13,060 و چه وضعیت‌هایی 495 00:23:13,080 --> 00:23:15,580 نیازمند بودجه‌ی لاینقطع ماست، رئیس شارپ؟ 496 00:23:15,650 --> 00:23:17,150 قربان، وقتی دایناسورها 497 00:23:17,230 --> 00:23:18,990 مرکز لس آنجلس رو تصرف کردن یادتونه؟ 498 00:23:19,060 --> 00:23:22,250 یا وقتی یه گوریل با توانایی ذهنی سعی کرد باراک اوباما رو بکُشه؟ 499 00:23:22,330 --> 00:23:23,910 می‌دونی که یادم نیست 500 00:23:23,920 --> 00:23:25,490 به خاطر اینکه کارمون رو انجام دادیم 501 00:23:25,570 --> 00:23:27,250 ،خط زمانی کاملا آشفته بود 502 00:23:27,330 --> 00:23:29,540 ولی با افتخار میگم که بالاخره همه چیز رو 503 00:23:29,620 --> 00:23:31,170 برگردوندیم سر جای درستش 504 00:23:31,240 --> 00:23:33,250 پس کارتون تمومه 505 00:23:33,260 --> 00:23:35,420 این همه آدم هنوز اینجا چیکار می‌کنن؟ 506 00:23:35,430 --> 00:23:37,100 ببینید، خط زمانی خیلی حساسـه 507 00:23:37,170 --> 00:23:39,420 همیشه به یه نحوی، تهدیدی هست 508 00:23:39,440 --> 00:23:41,980 و حالا جادو هست 509 00:23:43,130 --> 00:23:45,100 جادو؟ - بله - 510 00:23:45,110 --> 00:23:47,930 ببینید، سال قبل یه اهریمن زمان 511 00:23:48,010 --> 00:23:49,440 به اسم مولوس بود 512 00:23:49,520 --> 00:23:51,110 ...مالوس...ولی اون ...ما قرار نیست 513 00:23:51,190 --> 00:23:52,520 ،برای کُشتن اون 514 00:23:52,530 --> 00:23:54,230 ،افسانه‌ها زندانش رو از بین بردن 515 00:23:54,310 --> 00:23:56,190 ،که بعدش...سورپرایز 516 00:23:56,270 --> 00:23:58,400 یه مقدار نامشخصی از موجوداتِ جادویی دیگه رو آزاد کردن 517 00:23:58,480 --> 00:24:00,110 که در سراسر خط زمانی پراکنده شدن و 518 00:24:00,120 --> 00:24:02,370 باید پیدا بشن و فرستاده بشن به جهنم 519 00:24:04,240 --> 00:24:06,120 چیزی رو جا انداختم؟ - راستش، نه - 520 00:24:06,190 --> 00:24:08,040 می‌دونید، من در دوران کاریم مجبور به نظارت 521 00:24:08,110 --> 00:24:11,870 ،روی پروژه‌های خیلی غیرقراردادی‌ای شدم 522 00:24:11,950 --> 00:24:14,750 ،ولی نمی‌تونم بدون عذاب وجدان به وزارت دفاع بگم 523 00:24:14,830 --> 00:24:17,590 خرج سازمانی رو بده که با قصه‌های جن و پری می‌جنگه 524 00:24:17,660 --> 00:24:19,380 ،قربان، با کمال احترام 525 00:24:19,460 --> 00:24:20,970 نمی‌تونید ما رو تعطیل کنید. خواهش می‌کنم 526 00:24:20,980 --> 00:24:22,590 آسیبی که این فراری‌های ماوراء طبیعه 527 00:24:22,670 --> 00:24:24,260 می‌تونن وارد کنن، غیرقابل ارزیابیـه 528 00:24:24,340 --> 00:24:26,260 رئیس شارپ، شما به نظر رهبر توانایی میاید 529 00:24:26,340 --> 00:24:29,060 حالا شما می‌گید اون بیرون جادو هست 530 00:24:29,130 --> 00:24:31,640 و من میگم که مدرک می‌خوام 531 00:24:31,650 --> 00:24:34,100 ...خب - اینم مدرک - 532 00:24:34,180 --> 00:24:36,780 یه تک‌شاخ نوک سینه‌ام رو خورد 533 00:24:37,990 --> 00:24:39,730 درسته 534 00:24:39,810 --> 00:24:42,960 من اینجا رو تعطیل می‌کنم 535 00:24:44,270 --> 00:24:46,740 !گری، ببند بی‌صاحابو 536 00:24:46,820 --> 00:24:48,450 زی رو ندیدید؟ 537 00:24:48,530 --> 00:24:50,580 پیش ساحره نیست؟ 538 00:24:50,660 --> 00:24:53,510 .پرودنس ساحره نیست .نه اینکه ساحره‌ها بد باشن 539 00:24:53,580 --> 00:24:55,830 .پرودنس تنهاست .همین الان چک کردم. گیدیون 540 00:24:55,840 --> 00:24:57,510 ،خانم توماز به طور صریح گفتن 541 00:24:57,590 --> 00:24:59,960 بهتون نگم که از سفینه رفتن 542 00:25:00,040 --> 00:25:01,300 این نمی‌تونه چیز خوبی باشه 543 00:25:01,370 --> 00:25:03,840 .پیش بچه بمونید .عصبانیش نکنید 544 00:25:03,920 --> 00:25:06,930 کجایی، زی؟ 545 00:25:07,010 --> 00:25:12,180 و بعد اربابش را فرا خواند تا آزادش کند 546 00:25:12,190 --> 00:25:14,530 ،و اگر به خاطر این مردان شجاع نبود 547 00:25:14,600 --> 00:25:16,700 شاید موفق می‌شد 548 00:25:19,870 --> 00:25:23,700 ...و حالا 549 00:25:23,780 --> 00:25:27,540 ...دربرابر چشمان خودتون 550 00:25:29,190 --> 00:25:31,700 نشانه‌ی شیطان بر روی گوشتش 551 00:25:31,710 --> 00:25:34,540 یه علامت مادرزادیـه، عوضی 552 00:25:34,550 --> 00:25:38,460 الان تماشا کنید که می‌خواهم از نشانه‌ی شیطان 553 00:25:38,540 --> 00:25:41,300 خون خارج کنم 554 00:25:41,370 --> 00:25:43,470 هیچ خونی خارج نخواهد شد 555 00:25:50,350 --> 00:25:51,470 556 00:25:56,470 --> 00:25:57,650 برو عقب 557 00:25:57,720 --> 00:26:00,980 سخنان خدا حفاظ من خواهند بود 558 00:26:05,560 --> 00:26:07,580 خدا رحم کنه 559 00:26:07,660 --> 00:26:09,250 560 00:26:09,330 --> 00:26:13,250 کار ساحره‌ست...قبل اینکه نابودمون بکنه جلوش رو بگیرید 561 00:26:13,330 --> 00:26:16,330 .تمومش کنید .اون کاری نکرده 562 00:26:20,540 --> 00:26:23,250 چرا شما احمقا نمی‌بینید داره چیکار می‌کنه؟ 563 00:26:23,270 --> 00:26:25,470 داره شما رو قانع می‌کنه همسایه‌هاتون رو به خاطر 564 00:26:25,550 --> 00:26:28,380 جرائم خیالی بکُشید 565 00:26:28,460 --> 00:26:31,430 ،اگه دنبال منبع شرارت اصلی توی این شهر هستید 566 00:26:31,440 --> 00:26:32,430 اونـه 567 00:26:32,440 --> 00:26:33,770 ساحره 568 00:26:33,780 --> 00:26:36,730 ساحره، یه ساحره‌ی دیگه 569 00:26:36,740 --> 00:26:39,270 اون شیء لعنتی رو ازش جدا کنید 570 00:27:07,980 --> 00:27:09,640 من چیکار می‌کنم؟ 571 00:27:09,720 --> 00:27:11,650 همین الان بگیریدش 572 00:27:13,840 --> 00:27:16,220 متاسفم 573 00:27:16,300 --> 00:27:17,770 نه 574 00:27:17,840 --> 00:27:20,810 تسلط شیطان بر این ساحره‌ها 575 00:27:20,820 --> 00:27:22,990 قوی‌تر از چیزی‌ست که قبلا دیدیم 576 00:27:23,070 --> 00:27:25,980 حلق آویز کردن آن‌ها کافی نخواهد بود 577 00:27:25,990 --> 00:27:28,740 آنها باید سوزانده بشن 578 00:27:30,230 --> 00:27:33,830 ...بسوز، بسوز، بسوز 579 00:27:38,160 --> 00:27:40,460 حسش می‌کنی، مگه نه، عزیزم؟ 580 00:27:40,530 --> 00:27:42,250 یه جای کار می‌لنگه 581 00:27:42,330 --> 00:27:43,670 من نگران مادرمم 582 00:27:43,680 --> 00:27:45,300 فکر می‌کردم تا الان نجات داده می‌شود 583 00:27:45,370 --> 00:27:47,850 به نظر عجیب میاد 584 00:27:47,920 --> 00:27:50,970 ،اون مهمان‌های عجیب بهت قول داده بودن 585 00:27:51,040 --> 00:27:53,090 که نجاتش میدن، مگه نه؟ 586 00:27:53,170 --> 00:27:55,640 پس کنجکاوم که چرا این کارو نکردن 587 00:27:55,720 --> 00:27:58,560 ببینیم علت تاخیر چیه؟ 588 00:27:58,640 --> 00:27:59,850 می‌تونی اینکارو بکنی؟ 589 00:27:59,860 --> 00:28:02,520 من می‌تونم هر کاری بکنم، عزیزم 590 00:28:02,530 --> 00:28:05,190 تو فقط باید بخوای 591 00:28:05,200 --> 00:28:06,910 ،براساس سوابق تاریخی 592 00:28:06,990 --> 00:28:09,040 جین‌ هاوتورن به عنوان یه ساحره اعدام شده 593 00:28:09,110 --> 00:28:11,030 این قبل از تاثیر پری مادرخونده 594 00:28:11,040 --> 00:28:12,540 روی خط زمانی مقرر شده بود 595 00:28:12,620 --> 00:28:14,160 نمی‌تونیم تغییرش بدیم 596 00:28:14,230 --> 00:28:16,880 انگار دوستای جدیدت بهت دروغ گفتن 597 00:28:16,950 --> 00:28:18,490 اونا قصد نجاتِ 598 00:28:18,570 --> 00:28:20,880 مادر بیچاره و درمونده‌ات رو ندارن 599 00:28:20,960 --> 00:28:24,680 حالا می‌خوای در این مورد چیکار کنم، عزیزم؟ 600 00:28:30,710 --> 00:28:31,880 پرودنس، صبرکن 601 00:28:31,890 --> 00:28:34,900 از سر راهم برو کنار، خوک صفت 602 00:28:39,550 --> 00:28:41,640 خداحافظ 603 00:28:43,720 --> 00:28:45,730 لعنتی 604 00:28:45,740 --> 00:28:48,980 خفه شو 605 00:28:49,060 --> 00:28:50,490 برو عقب 606 00:28:54,110 --> 00:28:55,420 بیا، عزیزم 607 00:28:55,490 --> 00:28:57,700 بیا به این روستایی‌های کثیف 608 00:28:57,780 --> 00:29:01,000 نشون بدیم جادوی واقعی چه شکلیه 609 00:29:09,745 --> 00:29:11,225 هی، چطور پیش رفت؟ 610 00:29:11,305 --> 00:29:13,715 ،خب، بهتره شروع کنی به جمع کردن وسایلت 611 00:29:13,725 --> 00:29:16,395 چون همین الان به تمام اداره یه اعلان اخراج داد 612 00:29:16,475 --> 00:29:18,305 درباره‌ی موجودات جادویی بهش گفتی؟ 613 00:29:18,385 --> 00:29:20,605 .آره. باور نمی‌کنه .مدرک می‌خواد 614 00:29:20,675 --> 00:29:22,395 اون دقیقا همچین آدمیـه 615 00:29:22,405 --> 00:29:23,685 خب، شاید حرف تو رو باور کنه 616 00:29:23,765 --> 00:29:25,395 چرا فقط راستش رو بهش نمیگی؟ 617 00:29:25,405 --> 00:29:27,155 نیت، نمی‌تونه بدتر از اتفاقی که الان اونجا افتاد، پیش بره 618 00:29:27,235 --> 00:29:28,945 ،ببین، من تمام عمر سعی داشتم هنک رو قانع کنم 619 00:29:29,015 --> 00:29:30,525 ،که به یه جایی رسیدم 620 00:29:30,605 --> 00:29:32,825 و در اکثر موارد داشتم ادا در میاوردم، باشه؟ 621 00:29:32,835 --> 00:29:35,745 پس اون یهو باید باور کنه من یه ابرقهرمانم 622 00:29:35,755 --> 00:29:37,865 که با یه تک شاخ جنگیده...بیخیال 623 00:29:37,945 --> 00:29:39,255 ببین، می‌دونم انجام کار خوب وقتی به نظر 624 00:29:39,325 --> 00:29:40,755 ،کسی متوجهش نمیشه، راحت نیست 625 00:29:40,835 --> 00:29:42,665 ولی من کارای خوبی که می‌تونی بکنی رو دیدم، باشه؟ 626 00:29:42,745 --> 00:29:45,125 و واسه همین باور دارم می‌تونی بهمون کمک کنی 627 00:29:45,205 --> 00:29:47,915 ،نه به خاطر اینکه پسر هنکی ...بلکه به خاطر اینکه تو...منو ببین 628 00:29:47,925 --> 00:29:51,885 تو یه قهرمانی، باشه؟ 629 00:29:51,895 --> 00:29:54,215 .گری داره اونو بدرقه می‌کنه .هنوز وقت داریم 630 00:29:59,445 --> 00:30:02,225 تو باهام گپ زدی - جواب داد؟ - 631 00:30:02,305 --> 00:30:04,355 ،مطمئنید قهوه، چای 632 00:30:04,425 --> 00:30:07,775 یا آب گازدار نمی‌خواید؟ 633 00:30:07,785 --> 00:30:09,865 فقط مدرک 634 00:30:09,945 --> 00:30:12,575 فکر می‌کنم کارتون واقعا خوبه 635 00:30:13,825 --> 00:30:15,535 مدرک 636 00:30:16,625 --> 00:30:17,995 باشه 637 00:30:22,035 --> 00:30:25,205 سلام. کسی اینجا هست؟ 638 00:30:25,285 --> 00:30:27,085 گیدیون، وقت برای این کارا ندارم 639 00:30:27,155 --> 00:30:29,305 ،من مدرک می‌خوام که جادو وجود داره ...و همین الان هم 640 00:30:31,135 --> 00:30:33,765 .سلام، خوک کوچولو اینجا چیکار می‌کنی؟ 641 00:30:33,845 --> 00:30:36,715 متاسفانه اون یه خوک عادی نیست، آقای هیوود 642 00:30:36,795 --> 00:30:38,475 چرت نگو 643 00:30:38,555 --> 00:30:41,385 ری، خودتی؟ 644 00:30:41,465 --> 00:30:43,435 تند نرو 645 00:30:43,505 --> 00:30:46,015 تو تبدیل به یه خوک شدی 646 00:30:46,095 --> 00:30:47,575 ،ولی فکر می‌کنی به زودی بهتر میشی 647 00:30:47,645 --> 00:30:50,395 چون در حال حاضر تیم داره روش کار می‌کنه 648 00:30:50,475 --> 00:30:52,785 میک هم تبدیل شد؟ خب، اون کجاست؟ 649 00:30:55,475 --> 00:30:57,785 ،گوش کن، می‌دونم الان توی وضعیت خوبی نیستی 650 00:30:57,855 --> 00:31:01,155 ولی واقعا می‌تونم از کمکت توی اداره استفاده کنم 651 00:31:01,235 --> 00:31:02,825 آره، البته که بغلت می‌کنم 652 00:31:02,835 --> 00:31:03,955 زودباش 653 00:31:05,485 --> 00:31:07,675 ،به اسم پدر بهشتی‌مان 654 00:31:07,755 --> 00:31:10,125 این ساحره‌ها را بسوزانید 655 00:31:11,685 --> 00:31:14,135 ،این شهر و مردمش را از پلیدی پاک کنید 656 00:31:14,205 --> 00:31:16,925 و این افراد پست را 657 00:31:17,005 --> 00:31:19,675 پیش ارباب‌شان در جهنم بفرستید 658 00:31:19,685 --> 00:31:21,355 مجبور نیستید به حرفش گوش بدید 659 00:31:21,435 --> 00:31:23,305 می‌دونید این اشتباهه 660 00:31:23,385 --> 00:31:26,855 این زن همسایه و دوست شماست 661 00:31:26,935 --> 00:31:28,435 اون لایق این نیست 662 00:31:28,515 --> 00:31:30,195 هیچکس نیست 663 00:31:30,275 --> 00:31:34,605 این ساحره از اون‌هایی که قبلا دیدیم، خطرناک‌تر است 664 00:31:34,685 --> 00:31:38,575 او این سنگ نفرین شده را به گردن داشت 665 00:31:49,535 --> 00:31:52,165 زن‌ها رو آزاد کن 666 00:31:52,245 --> 00:31:53,885 چوبه‌ی اعدام رو آتش بزنید 667 00:31:53,965 --> 00:31:55,965 بذارید کار خدا انجام شود 668 00:31:55,975 --> 00:31:58,545 اگه اینکارو بکنید اون می‌میره 669 00:31:58,565 --> 00:32:01,805 روح من تا ابد پیش خداوند زندگی خواهد کرد 670 00:32:01,875 --> 00:32:03,895 ریدم بهش 671 00:32:32,005 --> 00:32:33,165 !نه 672 00:32:37,285 --> 00:32:38,895 !ایست 673 00:32:44,425 --> 00:32:47,395 از چوبه‌ی اعدام آزادشون کن 674 00:32:53,185 --> 00:32:54,615 مادر 675 00:32:54,695 --> 00:32:56,895 اون چش شده؟ چیکار کردن؟ 676 00:32:56,975 --> 00:32:58,195 اون روبراه میشه 677 00:32:58,265 --> 00:33:00,905 حالا عزیزم، با اون 678 00:33:00,985 --> 00:33:04,195 مرد نفرت انگیز که به مادرت صدمه زد، چیکار کنیم؟ 679 00:33:04,275 --> 00:33:06,455 می‌خوام بسوزه 680 00:33:21,055 --> 00:33:22,885 هنک 681 00:33:22,965 --> 00:33:24,475 مطمئنی این جواب میده؟ 682 00:33:24,555 --> 00:33:25,765 نه 683 00:33:25,835 --> 00:33:27,685 ناتانیل؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 684 00:33:27,695 --> 00:33:29,145 اینجا کار می‌کنم 685 00:33:29,155 --> 00:33:31,725 .درسته، پدر .من یه مسافر زمانم 686 00:33:31,735 --> 00:33:34,145 اصلا چطوری درباره‌ی اداره‌ی زمان می‌دونی؟ 687 00:33:34,155 --> 00:33:35,695 خوک برای چیه؟ 688 00:33:35,775 --> 00:33:37,985 تو مدرک می‌خوای که جادو وجود داره؟ 689 00:33:37,995 --> 00:33:39,325 خب، اینم مدرک 690 00:33:43,405 --> 00:33:46,075 فقط یه دقیقه وقت بده 691 00:33:46,155 --> 00:33:48,115 .الان، ری .ری، انجامش بده 692 00:33:49,745 --> 00:33:52,125 چی؟ نه، فقط زنده شو 693 00:33:55,035 --> 00:33:56,505 پرودنس، گوش کن 694 00:33:56,585 --> 00:33:57,835 تو همچین آدمی نیستی 695 00:33:57,845 --> 00:33:59,125 تو آدم خوبی هستی 696 00:33:59,205 --> 00:34:01,845 اون سعی کرد مادرم رو بکُشه 697 00:34:01,925 --> 00:34:03,855 ...این شهر، این مردم 698 00:34:03,925 --> 00:34:06,095 تا الان خیلی‌های دیگه رو هم کُشتن 699 00:34:06,175 --> 00:34:07,465 اونا لایق سوختن هستن 700 00:34:07,485 --> 00:34:08,975 ،و تقاص جهلشون رو پس میدن 701 00:34:09,045 --> 00:34:10,355 ولی اینطوری نه 702 00:34:10,435 --> 00:34:13,865 دیگه چطور می‌تونن یاد بگیرن، عزیزم؟ 703 00:34:13,935 --> 00:34:16,775 ،اگه به این آدما درسی داده نشه 704 00:34:16,845 --> 00:34:21,525 میرن و برای روزها و سال‌های در پیش به بقیه صدمه می‌زنن 705 00:34:21,535 --> 00:34:23,535 تو از آینده میای 706 00:34:23,615 --> 00:34:26,705 می‌تونی صادقانه به این بچه بگی که 707 00:34:26,785 --> 00:34:30,455 قلب‌های مردم بعد از اون همه وقت تغییر می‌کنن؟ 708 00:34:32,135 --> 00:34:33,675 تغییر می‌کنن؟ 709 00:34:37,205 --> 00:34:39,215 نه، نمی‌کنن 710 00:34:39,225 --> 00:34:43,385 ،مردم همیشه از چیزی که درک نمی‌کنن می‌ترسن 711 00:34:43,395 --> 00:34:46,175 و این ترس اونا رو به هیولا تبدیل می‌کنه 712 00:34:46,255 --> 00:34:50,345 ولی نمی‌تونیم بذاریم ما رو هم تبدیل به هیولا بکنه 713 00:34:50,425 --> 00:34:52,555 باید بهتر از اونا باشیم 714 00:34:52,565 --> 00:34:55,515 بهتر باشیم؟ چه مزخرفی 715 00:34:55,595 --> 00:34:57,735 قوی‌تر باش، عزیزم 716 00:34:57,815 --> 00:35:00,235 قدرتی که در اختیار داری رو نشون بده 717 00:35:00,245 --> 00:35:03,735 بذار همونطور که باید، به پات بیفتن 718 00:35:03,745 --> 00:35:05,525 به مادرت فکر کن 719 00:35:05,605 --> 00:35:07,985 آره، به مادرت فکر کن 720 00:35:08,065 --> 00:35:10,245 اون بود می‌خواست چیکار کنی؟ 721 00:35:10,325 --> 00:35:12,585 دستات رو به خون آلوده کنی؟ 722 00:35:12,665 --> 00:35:14,425 ...یا اونا رو ببخشی 723 00:35:14,495 --> 00:35:16,965 چون اونا نمی‌دونن چیکار می‌کنن؟ 724 00:35:18,925 --> 00:35:20,255 ...مادرخونده 725 00:35:20,335 --> 00:35:24,335 ...آتش و گوگرد همین الان 726 00:35:24,415 --> 00:35:26,935 من آزادت می‌کنم 727 00:35:33,295 --> 00:35:35,185 حالا شد 728 00:35:36,945 --> 00:35:39,445 ...پسر، نمی‌دونم کی گفته اینکارو بکنی 729 00:35:42,015 --> 00:35:45,025 آها، آره، یه ابرقهرمان هم هستم 730 00:35:45,105 --> 00:35:47,195 و این دوستم ری ـه 731 00:35:47,275 --> 00:35:48,775 سلام، آقای هیوود 732 00:35:48,795 --> 00:35:51,195 خوشحالم بالاخره می‌بینمتون 733 00:35:51,275 --> 00:35:52,615 چقدر پول می‌خواید تا 734 00:35:52,625 --> 00:35:54,955 مطمئن بشید دیگه این اتفاق نمیفته؟ 735 00:35:54,965 --> 00:35:57,575 سالیانه 4.2 میلیارد دلار، قربان 736 00:35:59,635 --> 00:36:01,255 حله 737 00:36:02,665 --> 00:36:03,715 !کمک 738 00:36:06,475 --> 00:36:09,185 739 00:36:12,835 --> 00:36:16,985 !جنده‌ی فضولِ عوضی 740 00:36:23,185 --> 00:36:25,895 ،و این به خاطر گرفتن دهنم بود 741 00:36:25,975 --> 00:36:28,325 عجوزه‌ی احمق 742 00:36:34,460 --> 00:36:36,880 من خیلی می‌ترسیدم که از دستت بدم، مادر 743 00:36:36,960 --> 00:36:39,260 منم همینطور، دختر عزیزم 744 00:36:41,950 --> 00:36:42,920 خب، الان چی؟ 745 00:36:43,000 --> 00:36:45,430 من آزادم؟ 746 00:36:50,480 --> 00:36:51,980 ،آره، آزادی 747 00:36:52,050 --> 00:36:54,140 ولی باید برید یه جای دیگه 748 00:36:54,150 --> 00:36:55,810 ممنون 749 00:37:07,100 --> 00:37:08,780 من رو کدوم گوری می‌بری؟ 750 00:37:08,850 --> 00:37:10,110 گور نیست، عزیزم 751 00:37:10,190 --> 00:37:12,240 ،جایی که می‌فرستمت یه کوچولو داغ‌تره 752 00:37:12,320 --> 00:37:13,670 البته اینطور شنیدم 753 00:37:13,740 --> 00:37:15,960 می‌خوای منو بفرستی جهنم 754 00:37:17,670 --> 00:37:20,580 می‌تونم قانع بشم اینکارو نکنم 755 00:37:20,660 --> 00:37:22,750 گوش میدم 756 00:37:22,830 --> 00:37:25,180 ،تو برای انجام جادوت یه میزبان می‌خوای 757 00:37:25,250 --> 00:37:28,590 و بذار بگیم منم یه معجزه می‌خوام 758 00:37:28,670 --> 00:37:31,010 می‌خوای میزبان جدید من باشی؟ 759 00:37:31,020 --> 00:37:33,690 هرکی خربزه بخوره، پای لرزشم می‌شینه، عزیزم 760 00:37:33,760 --> 00:37:38,190 ...جان کنستانتین 761 00:37:39,270 --> 00:37:42,440 آره، عزیزم، دقیقا می‌دونم کی هستی 762 00:37:42,510 --> 00:37:43,860 ،می‌دونم در فراری 763 00:37:43,940 --> 00:37:46,200 ،و می‌دونم کی داره میاد سراغت 764 00:37:46,280 --> 00:37:50,870 و باور کن ترجیح میدم با جهنم روبرو بشم تا اینکه اونو عصبانی کنم 765 00:37:52,780 --> 00:37:56,450 خب، خوشحال میشم چیزی که می‌خوای رو بهت بدم 766 00:38:02,370 --> 00:38:04,330 این آخرین فرصتتـه، پیرزن 767 00:38:04,410 --> 00:38:06,890 نمیشه بهت کمکی کرد، عزیزم 768 00:38:06,960 --> 00:38:10,670 اوضاع تو از من خراب‌تره 769 00:38:10,750 --> 00:38:13,550 770 00:38:13,560 --> 00:38:14,890 771 00:38:19,380 --> 00:38:21,480 خانم توماز وارد عرشه شدن 772 00:38:21,550 --> 00:38:22,890 می‌بینم، گیدیون 773 00:38:22,900 --> 00:38:25,900 خروج از حالت نظارتی 774 00:38:25,910 --> 00:38:28,230 حالت نظارتی 775 00:38:28,240 --> 00:38:29,740 توی سفینه فقط تو نیستی که می‌تونی 776 00:38:29,820 --> 00:38:32,940 گیدیون رو وادار به انجام کارها کنی 777 00:38:33,020 --> 00:38:34,280 می‌خواستم باهات حرف بزنم 778 00:38:34,360 --> 00:38:36,280 لازم نیست چیزی بگی 779 00:38:36,290 --> 00:38:37,870 الانش هم از خودم متنفرم 780 00:38:37,940 --> 00:38:39,750 نه، اینطوری نیست 781 00:38:39,830 --> 00:38:43,080 می‌فهمم چرا اونکارو کردی 782 00:38:43,160 --> 00:38:46,370 من هم قبلا اون خشم رو حس کردم...خیلی 783 00:38:46,450 --> 00:38:48,840 خب، من نکردم 784 00:38:48,910 --> 00:38:51,000 معلوم شد که طعنه زدن واقعا راه خوبی برای 785 00:38:51,080 --> 00:38:53,770 پنهان کردن خشم‌های دیرینه‌ست 786 00:38:53,840 --> 00:38:56,430 ،من درک می‌کنم، و فقط می‌خواستم بگم 787 00:38:56,440 --> 00:38:59,270 اگه می‌خوای باهام حرف بزنی، من اینجام 788 00:38:59,350 --> 00:39:03,270 ...ببین 789 00:39:03,280 --> 00:39:05,940 ...توی 2018 790 00:39:05,950 --> 00:39:07,450 من مادرم رو پیدا کردم 791 00:39:07,520 --> 00:39:10,730 ...باهاش حرف نزدم، ولی 792 00:39:10,810 --> 00:39:14,950 ...اون روبروم بود و 793 00:39:14,960 --> 00:39:17,740 راهی برای نجاتش به ذهنم نرسید 794 00:39:17,820 --> 00:39:20,130 آره، سختـه 795 00:39:20,200 --> 00:39:21,580 ،منم افراد زیادی رو از دست دادم 796 00:39:21,650 --> 00:39:23,460 و هنوز به نجاتشون فکر می‌کنم 797 00:39:23,540 --> 00:39:26,290 و فکر نمی‌کنم این خشم قرار باشه از بین بره 798 00:39:26,300 --> 00:39:28,040 مشکلی نیست 799 00:39:28,120 --> 00:39:29,750 فقط نمی‌تونی همیشه درون خودت نگهش داری 800 00:39:29,830 --> 00:39:32,460 مطمئن نیستم باید باهاش چیکار کنم 801 00:39:32,470 --> 00:39:34,760 ...خب، بیا سر در بیاریم 802 00:39:34,830 --> 00:39:36,520 با هم 803 00:39:38,600 --> 00:39:40,980 و بعد یه بیبویِ شبیهِ والتران تشکیل دادیم و 804 00:39:41,060 --> 00:39:43,720 ،حساب مالوس رو کف دستش گذاشتیم 805 00:39:43,800 --> 00:39:47,560 این شد نجات هستی برای بار دوم 806 00:39:47,640 --> 00:39:49,650 پس توی دو سال گذشته اینکارو 807 00:39:49,660 --> 00:39:51,060 با زندگیت می‌کردی 808 00:39:51,140 --> 00:39:53,900 واو، ناتانیل، تو موفق شدی 809 00:39:53,980 --> 00:39:55,490 بالاخره یه کاربرد مفید برای 810 00:39:55,570 --> 00:39:57,000 اون مدرک تاریخ پیدا کردی 811 00:39:57,070 --> 00:39:58,860 هنوز بیخیال بشو نیستی 812 00:39:58,940 --> 00:40:00,870 از پیروزی‌ات لذت ببر، پسرم 813 00:40:00,940 --> 00:40:02,910 تو کارای خوبی اینجا کردی 814 00:40:02,990 --> 00:40:05,660 من مشتاق کار کردن با توئم 815 00:40:05,670 --> 00:40:07,760 جمعه شام بخوریم؟ - باشه - 816 00:40:10,010 --> 00:40:11,590 بفرمایید 817 00:40:11,660 --> 00:40:14,590 پارکینگ از این طرفه 818 00:40:14,660 --> 00:40:16,590 می‌شنوی؟ 819 00:40:16,670 --> 00:40:21,680 صدای 4.2 میلیارده...ایول 820 00:40:21,690 --> 00:40:24,810 بزن قدش، ایوا شارپ 821 00:40:24,880 --> 00:40:26,100 822 00:40:26,180 --> 00:40:27,350 ...خیلی خب، وحشتناک بود 823 00:40:27,360 --> 00:40:28,770 آره - ولی مشخصا مفید بود - 824 00:40:28,850 --> 00:40:29,940 ممنون 825 00:40:30,010 --> 00:40:31,860 .خواهش می‌کنم .همیشه خوشحال میشم کمک کنم 826 00:40:31,940 --> 00:40:34,520 فردا چطور؟ 827 00:40:34,540 --> 00:40:38,200 ،حالا که تازه 4.2 میلیارد دلار گیرم اومده 828 00:40:38,210 --> 00:40:39,990 گفتی یکم درآمد به دردت می‌خوره 829 00:40:40,070 --> 00:40:42,620 می‌تونم از یکی مثل تو اینجا استفاده کنم 830 00:40:42,690 --> 00:40:44,590 می‌دونی، بهش فکر کن 831 00:40:49,220 --> 00:40:50,710 لباس، چک شد 832 00:40:50,720 --> 00:40:53,170 انگشت‌های آدمی، چک شد 833 00:40:53,250 --> 00:40:54,290 ...درگاه به خونه 834 00:40:56,040 --> 00:40:57,380 چک شد 835 00:40:57,390 --> 00:40:58,970 اول شما، دوست من 836 00:40:59,050 --> 00:41:01,640 تو برو 837 00:41:01,710 --> 00:41:04,400 من یکم بیشتر اینجا می‌مونم 838 00:41:04,470 --> 00:41:06,390 شام با پدرم رو یه بار دیگه امتحان می‌کنم 839 00:41:06,400 --> 00:41:07,850 840 00:41:07,930 --> 00:41:10,140 اوه، باشه. آره. خوبه 841 00:41:10,220 --> 00:41:12,850 خب...ما...بعداً می‌بینیمت 842 00:41:12,930 --> 00:41:14,860 صددرصد - خیلی خب - 843 00:41:14,884 --> 00:41:24,884 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::.