1
00:00:02,711 --> 00:00:04,921
All right, Legends, let's
get this show on the road.
2
00:00:04,963 --> 00:00:07,215
Can't let this immortality buzz
go to waste.
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
For your convenience,
I started a countdown timer.
4
00:00:09,592 --> 00:00:12,303
23 hours and 45 minutes
to save my brother.
5
00:00:12,345 --> 00:00:13,638
You're welcome.
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,306
All right,
you heard the lady.
7
00:00:15,348 --> 00:00:16,891
Clock is ticking.
8
00:00:16,933 --> 00:00:18,435
Yeah,
let's get back to the ship
9
00:00:18,476 --> 00:00:19,728
and fire up the Loom
before it's too late.
10
00:00:19,769 --> 00:00:21,604
Has anyone seen Gary?
11
00:00:21,646 --> 00:00:24,024
Because someone at your party
has stolen my Shadow Stone.
12
00:00:24,065 --> 00:00:26,359
So if you come across
a disembodied voice
13
00:00:26,401 --> 00:00:28,528
floating around,
crying out like a baby,
14
00:00:28,570 --> 00:00:29,904
then that's your culprit.
15
00:00:29,946 --> 00:00:30,989
Yeah, Gary went back
to the ship.
16
00:00:31,031 --> 00:00:32,615
His Bunny has IBS.
17
00:00:32,657 --> 00:00:36,703
Yeah, and serious gas issues.
18
00:00:38,747 --> 00:00:40,290
Ooh.
19
00:00:40,331 --> 00:00:43,710
Wow, that is some arctic breeze
blowing in.
20
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
Why are we in England?
21
00:00:45,754 --> 00:00:47,589
Where the bloody hell's
the portal?
22
00:00:47,630 --> 00:00:51,426
Has anyone seen Astra?
23
00:01:05,857 --> 00:01:08,526
How's your tummy,
my bunny-wummy?
24
00:01:11,154 --> 00:01:12,989
Gideon,
can you do me a favor?
25
00:01:13,031 --> 00:01:15,658
Can you fabricate more veggies
for Gary Junior Two?
26
00:01:18,912 --> 00:01:20,955
Gideon, you there?
27
00:01:22,207 --> 00:01:24,542
Huh.
28
00:01:24,584 --> 00:01:25,794
Gary,
the ship's compromised.
29
00:01:25,835 --> 00:01:27,504
They're shutting me down--
30
00:01:32,634 --> 00:01:37,472
If Gideon is down,
then who's flying the ship?
31
00:01:37,514 --> 00:01:39,224
Oh, come on,
are you not off your trolleys?
32
00:01:39,265 --> 00:01:41,434
I mean, why would Astra steal
the Waverider, eh?
33
00:01:41,476 --> 00:01:42,769
I know we're "friends"
with her now,
34
00:01:42,811 --> 00:01:44,270
but maybe she wanted
to use the Loom.
35
00:01:44,312 --> 00:01:45,939
Or what if my sister's
got to her?
36
00:01:45,980 --> 00:01:47,565
If they get control
of the Loom before we do,
37
00:01:47,607 --> 00:01:49,275
we'll never get a chance
to bring my brother back.
38
00:01:49,317 --> 00:01:51,402
Okay, let's all
just keep our cool.
39
00:01:51,444 --> 00:01:54,489
Gideon, what's going on?
40
00:01:54,531 --> 00:01:56,574
Gideon?
41
00:01:56,616 --> 00:01:58,159
Okay, no Gideon.
42
00:01:58,201 --> 00:02:00,954
Yeah, it's okay, it's okay.
We'll figure this out.
43
00:02:04,415 --> 00:02:06,709
What just happened?
Did you have another vision?
44
00:02:06,751 --> 00:02:10,713
Uh, no, it's, um--
no, it was nothing.
45
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
As in you saw nothing,
or what?
46
00:02:13,007 --> 00:02:16,344
It--it was just a--a flash,
and then it was nothing.
47
00:02:16,386 --> 00:02:17,846
I think it's the Chalice.
48
00:02:17,887 --> 00:02:20,306
It's probably messing
with my powers.
49
00:02:20,348 --> 00:02:22,809
So what,
so now you're just blind?
50
00:02:22,851 --> 00:02:24,477
That's not helpful.
Come on, that's insensitive.
51
00:02:24,519 --> 00:02:26,020
Wait, wait, wait.
52
00:02:26,062 --> 00:02:28,565
I think I just came up
with an amazing plan.
53
00:02:28,606 --> 00:02:31,359
Rip set up Time Bureau
safe houses all over the world,
54
00:02:31,401 --> 00:02:33,319
some of which
are still standing--
55
00:02:33,361 --> 00:02:36,197
like the one in London, yes?
56
00:02:36,239 --> 00:02:37,824
We go there,
we get a Time Courier,
57
00:02:37,866 --> 00:02:39,075
it'll to take us
to the Waverider.
58
00:02:39,117 --> 00:02:40,535
Yes.
Yes.
59
00:02:40,577 --> 00:02:42,245
Yeah, babe.
That is a perfect plan.
60
00:02:42,287 --> 00:02:43,830
And you know what?
61
00:02:43,872 --> 00:02:45,248
We're gonna do it,
we're gonna go to London,
62
00:02:45,290 --> 00:02:48,334
because we
are immortal superheroes.
63
00:02:48,376 --> 00:02:50,378
Except me.
Except for Zari.
64
00:02:50,420 --> 00:02:54,799
And nothing
is gonna stand in our way.
65
00:02:56,551 --> 00:02:58,845
We're immortal,
and we're superheroes,
66
00:02:58,887 --> 00:03:00,680
and we have to wait
for the bus.
67
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
Ugh.
68
00:03:02,015 --> 00:03:03,224
Well, at least Constantine
69
00:03:03,266 --> 00:03:04,726
got us these nice,
warm clothes.
70
00:03:04,767 --> 00:03:06,269
We're ready
for anything, right?
71
00:03:06,311 --> 00:03:07,896
Yeah, like a pheasant hunt.
72
00:03:07,937 --> 00:03:10,523
But in our defense,
we do look pretty good.
73
00:03:10,565 --> 00:03:11,941
Okay, tell me this.
74
00:03:11,983 --> 00:03:13,818
How do you live here
and not have a car?
75
00:03:13,860 --> 00:03:16,070
Never needed one, love.
Always bummed a ride.
76
00:03:16,112 --> 00:03:18,615
So exactly how far is it
to London?
77
00:03:18,656 --> 00:03:22,577
Well, according to my phone,
it says 275.8--
78
00:03:22,619 --> 00:03:23,828
Miles or kilometers?
79
00:03:23,870 --> 00:03:25,163
Doesn't matter.
It's far.
80
00:03:25,205 --> 00:03:26,789
When is the bus supposed
to get here?
81
00:03:26,831 --> 00:03:28,333
According to the schedule,
82
00:03:28,374 --> 00:03:31,502
it'll be here in either
one minute or three hours.
83
00:03:31,544 --> 00:03:33,171
Wait.
Guys, is it a holiday?
84
00:03:33,213 --> 00:03:34,214
Is it a holiday?
85
00:03:34,255 --> 00:03:35,798
Ah, finally.
86
00:03:35,840 --> 00:03:36,799
Yes.
There we go.
87
00:03:36,841 --> 00:03:37,800
Okay.
Oop.
88
00:03:49,103 --> 00:03:51,231
Hold up.
Why's paying the fare?
89
00:03:51,272 --> 00:03:53,358
Does anyone have any money?
No.
90
00:03:53,399 --> 00:03:56,236
Uh, sir, I know
this sounds ridiculous,
91
00:03:56,277 --> 00:03:57,612
but the fate of the world
92
00:03:57,654 --> 00:03:59,155
depends on us getting
on this bus.
93
00:03:59,197 --> 00:04:01,407
I don't care
who depends on who.
94
00:04:01,449 --> 00:04:05,453
When I'm driving this bus,
everyone pays their fare.
95
00:04:05,495 --> 00:04:06,746
Have it your way.
96
00:04:09,666 --> 00:04:10,625
Well, come on!
97
00:04:13,503 --> 00:04:15,004
I really am so sorry, sir.
98
00:04:15,046 --> 00:04:16,673
Believe it or not,
we're the good guys.
99
00:04:22,971 --> 00:04:23,972
Bollocks!
100
00:04:39,779 --> 00:04:42,991
Thank you for delivering
this lovely timeship.
101
00:04:43,032 --> 00:04:44,742
And Atropos, thank you
102
00:04:44,784 --> 00:04:47,203
for shutting off that
aggravating talking computer.
103
00:04:47,245 --> 00:04:48,579
She thought she was so witty.
104
00:04:48,621 --> 00:04:50,331
You don't have to thank me.
105
00:04:50,373 --> 00:04:52,166
It's not like I had a choice.
106
00:04:52,208 --> 00:04:53,918
You called in your favor,
after all.
107
00:04:53,960 --> 00:04:55,962
Everything comes
at a price, Astra.
108
00:04:56,004 --> 00:04:57,839
I gave you a shot
at killing John Constantine,
109
00:04:57,880 --> 00:04:59,465
and you squandered that.
110
00:04:59,507 --> 00:05:01,676
You drank
from the Chalice of Dionysus.
111
00:05:01,718 --> 00:05:04,178
You're immortal for a day and
can operate the Loom of Fate.
112
00:05:04,220 --> 00:05:06,097
Are you asking me
to work with you?
113
00:05:06,139 --> 00:05:10,226
Because I'm not hearing
a question.
114
00:05:10,268 --> 00:05:13,438
Fine, I'll join you,
but I have some demands.
115
00:05:13,479 --> 00:05:16,649
Demands, really?
Yeah.
116
00:05:16,691 --> 00:05:18,359
Now I've experienced life
on Earth again,
117
00:05:18,401 --> 00:05:20,820
some things have gotta change,
like prunes.
118
00:05:20,862 --> 00:05:22,947
Disgusting.
I want them gone.
119
00:05:22,989 --> 00:05:24,115
And dogs?
120
00:05:24,157 --> 00:05:26,159
They should stay puppies
forever.
121
00:05:26,200 --> 00:05:29,329
Oh, and there's
just one more thing.
122
00:05:29,370 --> 00:05:32,332
I want to bring my mother
back to life.
123
00:05:32,373 --> 00:05:33,416
Let's kill her.
124
00:05:34,834 --> 00:05:36,627
I'm immortal, remember?
125
00:05:36,669 --> 00:05:38,171
For now.
126
00:05:38,212 --> 00:05:41,924
Astra's friends will be
searching for us by now.
127
00:05:41,966 --> 00:05:44,302
Do something productive
and take care of them
128
00:05:44,344 --> 00:05:48,348
while I chat with Astra
about this list of demands.
129
00:05:49,766 --> 00:05:52,810
Now,
tell me about these prunes.
130
00:05:53,603 --> 00:05:55,646
Um, should I tell Mick
131
00:05:55,688 --> 00:05:57,357
that he's driving on the wrong
side of the road, or just...
132
00:05:57,398 --> 00:05:59,734
No, definitely not.
It'll just confuse him more.
133
00:05:59,776 --> 00:06:01,027
Okay.
134
00:06:01,069 --> 00:06:02,487
Speaking of driving,
135
00:06:02,528 --> 00:06:04,364
maybe you should run point
on this mission.
136
00:06:04,405 --> 00:06:05,948
What?
137
00:06:05,990 --> 00:06:07,825
Is this because you're blind?
138
00:06:07,867 --> 00:06:09,744
Because you totally killed it
at beer pong.
139
00:06:09,786 --> 00:06:14,207
Thank you, but now that I
can't see the future, you know,
140
00:06:14,248 --> 00:06:16,542
just thinking I'm maybe
more useful as a foot soldier.
141
00:06:16,584 --> 00:06:19,879
And plus, you're exactly
who the team needs right now.
142
00:06:19,921 --> 00:06:21,422
Uh...
143
00:06:21,464 --> 00:06:24,550
okay, fine, but this
is only temporary,
144
00:06:24,592 --> 00:06:26,260
because as far
as I'm concerned,
145
00:06:26,302 --> 00:06:28,846
we are co-captains for life.
146
00:06:28,888 --> 00:06:29,972
Always.
147
00:07:04,173 --> 00:07:06,259
Oh.
148
00:07:06,300 --> 00:07:07,427
Who's that?
149
00:07:30,616 --> 00:07:32,827
We're gonna get
your brother back.
150
00:07:32,869 --> 00:07:37,540
We're just taking, you know,
the scenic route.
151
00:07:40,001 --> 00:07:42,712
Oh, you have got
to be kidding me.
152
00:07:42,753 --> 00:07:45,173
You must be joking.
What are you doing?
153
00:07:45,214 --> 00:07:47,091
Oh, I'm just having a little
chin wag with an old friend.
154
00:07:47,133 --> 00:07:49,802
Come on, give it here--
This is not your friend.
155
00:07:49,844 --> 00:07:51,971
I thought you quit.
Why are you starting again?
156
00:07:52,013 --> 00:07:54,640
Because I trusted Astra,
and then she betrayed me
157
00:07:54,682 --> 00:07:57,268
by siding
with Charlie's sisters.
158
00:07:57,310 --> 00:07:58,603
You know
once they use the Loom,
159
00:07:58,644 --> 00:08:00,188
we're all as good as dead,
anyways.
160
00:08:00,229 --> 00:08:03,107
This doomsday act
is getting super old.
161
00:08:03,149 --> 00:08:04,567
Look around.
162
00:08:04,609 --> 00:08:06,736
The sky hasn't fallen,
the world is still here,
163
00:08:06,777 --> 00:08:07,945
and for whatever reason,
164
00:08:07,987 --> 00:08:09,071
the cabal
of mystical seamstresses
165
00:08:09,113 --> 00:08:10,490
hasn't started spinning yet,
166
00:08:10,531 --> 00:08:13,242
which means we still have time
to stop them.
167
00:08:13,284 --> 00:08:15,870
So just don't do that.
168
00:08:15,912 --> 00:08:18,164
Fine.
So gross.
169
00:08:37,141 --> 00:08:39,101
Oh, damn, Mick.
You killed her.
170
00:08:39,143 --> 00:08:40,478
No, I didn't.
171
00:08:40,520 --> 00:08:42,939
How do you know?
She's moving.
172
00:08:46,108 --> 00:08:48,861
Uh, uh, ma'am, maybe
you should just stay down.
173
00:08:48,903 --> 00:08:50,279
Are you okay?
174
00:08:54,367 --> 00:08:55,368
What is it?
175
00:08:56,619 --> 00:08:58,955
Punch it, punch it!
176
00:09:02,250 --> 00:09:03,584
Nice one.
177
00:09:03,626 --> 00:09:05,711
Well, we've seen this before
in the forests
178
00:09:05,753 --> 00:09:07,588
when Atropos was chasing us.
179
00:09:07,630 --> 00:09:10,299
My sister will do
everything she can to stop us.
180
00:09:10,341 --> 00:09:11,801
Then we're probably
gonna start seeing
181
00:09:11,842 --> 00:09:13,135
a lot more
of these zombies soon.
182
00:09:13,177 --> 00:09:15,721
Or now.
Hmm?
183
00:09:31,571 --> 00:09:32,780
Let's go!
184
00:10:11,527 --> 00:10:13,821
Oh, come on, really?
185
00:10:13,863 --> 00:10:14,989
Ew.
186
00:10:18,451 --> 00:10:20,620
What the hell, John?
Now you have a death wish?
187
00:10:20,661 --> 00:10:22,288
Oh, come on.
Don't be daft.
188
00:10:22,330 --> 00:10:23,789
See, apparently the good thing
about having a damned soul
189
00:10:23,831 --> 00:10:25,875
is that these zombies
aren't interested in me.
190
00:10:27,668 --> 00:10:29,545
Ew, ew, ew.
191
00:10:29,587 --> 00:10:30,838
Cool demo.
Can you do something now?
192
00:10:30,880 --> 00:10:33,132
Yeah, okay.
Watch.
193
00:10:51,817 --> 00:10:53,819
All right, team.
We gotta stick to the plan.
194
00:10:53,861 --> 00:10:54,987
Let's get this bus
up and running
195
00:10:55,029 --> 00:10:57,198
before more of these come back.
196
00:11:02,495 --> 00:11:05,122
Maybe this cable
will get Gideon back online.
197
00:11:07,333 --> 00:11:08,417
Gideon?
198
00:11:08,459 --> 00:11:10,127
Oh.
199
00:11:10,169 --> 00:11:12,380
Should've paid more attention
in computer science.
200
00:11:20,763 --> 00:11:24,392
Wake up, sleepyhead.
201
00:11:32,316 --> 00:11:34,110
Are you an angel?
202
00:11:34,151 --> 00:11:35,236
Am I dead?
203
00:11:35,277 --> 00:11:36,779
Oh, you're not dead, Gary.
204
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
And I'm Gideon.
205
00:11:38,489 --> 00:11:40,741
You're Gideon?
Mm-hmm.
206
00:11:40,783 --> 00:11:42,660
But you're so...
207
00:11:42,702 --> 00:11:44,870
you're so...
208
00:11:44,912 --> 00:11:45,871
human.
209
00:11:45,913 --> 00:11:47,707
Are you real?
210
00:11:47,748 --> 00:11:50,793
Well, I could explain,
but it wouldn't matter one bit.
211
00:11:50,835 --> 00:11:52,670
Now listen to me
very carefully,
212
00:11:52,712 --> 00:11:54,714
because you have
a rather important job to do.
213
00:11:54,755 --> 00:11:56,424
I do?
Yes.
214
00:11:56,465 --> 00:11:58,843
You must hide those very
important and powerful rings
215
00:11:58,884 --> 00:12:00,845
from those evil sisters.
216
00:12:00,886 --> 00:12:02,930
The fate the world
depends on it.
217
00:12:02,972 --> 00:12:05,599
Now, come on, Gary.
218
00:12:05,641 --> 00:12:08,602
It's time to get to work.
219
00:12:08,644 --> 00:12:10,271
Guys, come on.
We've got to keep moving.
220
00:12:10,312 --> 00:12:12,189
What if my sister sends
something else our way?
221
00:12:12,231 --> 00:12:14,442
Well, the engine's busted
after the fight,
222
00:12:14,483 --> 00:12:16,068
and the fuel pump's
got no power.
223
00:12:16,110 --> 00:12:17,862
Even if we fix the pump,
224
00:12:17,903 --> 00:12:20,990
all this leaking fluid tells me
this is a lost cause.
225
00:12:21,031 --> 00:12:22,825
Okay, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, relax.
226
00:12:22,867 --> 00:12:24,243
Remember when
we all worked together
227
00:12:24,285 --> 00:12:25,870
to defeat a Time Demon?
228
00:12:25,911 --> 00:12:27,663
We can make it to London
if we just work together.
229
00:12:27,705 --> 00:12:28,831
All right,
how long is it gonna take
230
00:12:28,873 --> 00:12:30,040
to fix the engine?
231
00:12:30,082 --> 00:12:31,917
An hour.
Maybe two.
232
00:12:31,959 --> 00:12:33,919
To be honest, I don't know
anything about mechanic stuff.
233
00:12:33,961 --> 00:12:35,463
All right,
we're running out of time.
234
00:12:35,504 --> 00:12:36,839
You live around here.
235
00:12:36,881 --> 00:12:38,048
You must know someone
with a car.
236
00:12:38,090 --> 00:12:39,467
Uh, yeah,
I might know a bloke.
237
00:12:39,508 --> 00:12:41,010
Great.
238
00:12:41,051 --> 00:12:42,094
Wait, Zari,
shouldn't you stay with us?
239
00:12:42,136 --> 00:12:43,888
You're not immortal.
240
00:12:43,929 --> 00:12:45,806
Look, I can't
just sit here and do nothing.
241
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
What--
Hey, hey, hey.
242
00:12:47,725 --> 00:12:48,934
I got her, it's fine.
Hey, no, no, no, no, no.
243
00:12:48,976 --> 00:12:50,853
Where are you guys going?
244
00:12:50,895 --> 00:12:53,439
It's not a part of the plan.
245
00:12:53,481 --> 00:12:56,233
Astra, dear, we have
been very patient with you,
246
00:12:56,275 --> 00:12:58,152
especially considering
you betrayed us
247
00:12:58,194 --> 00:12:59,361
without saying a word.
248
00:12:59,403 --> 00:13:01,197
You betrayed me first.
249
00:13:01,238 --> 00:13:03,449
Besides, I had to take
my destiny into my own hands
250
00:13:03,491 --> 00:13:05,367
and try to bring
my mother back myself.
251
00:13:05,409 --> 00:13:08,245
And I appreciate
your gumption,
252
00:13:08,287 --> 00:13:11,999
but I'm afraid you don't fully
grasp what that means.
253
00:13:12,041 --> 00:13:16,003
Right now my mother is dead.
I would like her to be alive.
254
00:13:16,045 --> 00:13:17,838
Fairly simple concept.
255
00:13:17,880 --> 00:13:22,134
But as you know, life
as a human is very difficult.
256
00:13:22,176 --> 00:13:25,763
If you insist on having
a normal life with your mother,
257
00:13:25,805 --> 00:13:27,681
you will be bound
to the rules of nature,
258
00:13:27,723 --> 00:13:30,684
which are not kind to humans.
259
00:13:30,726 --> 00:13:31,977
See for yourself.
260
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Why would you show me that?
261
00:13:50,830 --> 00:13:52,164
Because that
is what is going to happen
262
00:13:52,206 --> 00:13:54,959
if you bring your mother back.
263
00:13:55,000 --> 00:13:58,921
Life as a human is a life
of pain and suffering.
264
00:13:58,963 --> 00:14:01,006
Constantine promised
to bring your mother back
265
00:14:01,048 --> 00:14:03,008
as if it would solve
all your problems,
266
00:14:03,050 --> 00:14:05,594
but what he didn't tell you
267
00:14:05,636 --> 00:14:09,390
was you're just postponing
the inevitable.
268
00:14:09,431 --> 00:14:11,934
Why bring your mother back
269
00:14:11,976 --> 00:14:17,439
only to lose her
all over again?
270
00:14:17,481 --> 00:14:20,276
Look, I couldn't just sit
in that bus and do nothing.
271
00:14:20,317 --> 00:14:21,986
Well, I suppose it's good
to go through the motions.
272
00:14:22,027 --> 00:14:24,280
At least it gives you
the illusion of control.
273
00:14:24,321 --> 00:14:25,823
Yeah, I'm not just going
through the motions.
274
00:14:25,865 --> 00:14:27,950
I'm actually doing something
to save my brother.
275
00:14:27,992 --> 00:14:30,870
Yeah, and I was
actually trying to help Astra,
276
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
and look what happened there.
277
00:14:32,705 --> 00:14:35,916
You may see no point in
trying, but I'm not giving up.
278
00:14:35,958 --> 00:14:37,501
Have you ever considered
the possibility
279
00:14:37,543 --> 00:14:39,962
that your brother's fate
is doomed in every timeline?
280
00:14:40,004 --> 00:14:43,215
Apparently, this bloke
Rip Hunter used to say that,
281
00:14:43,257 --> 00:14:47,720
you know, certain things
are just inevitable.
282
00:14:47,761 --> 00:14:49,638
Go to hell, John.
283
00:14:49,680 --> 00:14:51,557
You know, I've been there
and back, love.
284
00:14:51,599 --> 00:14:53,684
Look, I'm just trying to save
you the disappointment is all.
285
00:14:53,726 --> 00:14:55,019
You know what?
Let's just walk in silence.
286
00:14:55,060 --> 00:14:56,645
Cool?
Cool.
287
00:14:57,855 --> 00:14:59,648
Yeah.
288
00:14:59,690 --> 00:15:02,693
Real smooth, Johnny.
Real smooth.
289
00:15:09,700 --> 00:15:12,202
She's so intriguing.
290
00:15:12,244 --> 00:15:14,288
Gary, she's positively evil.
291
00:15:14,330 --> 00:15:17,541
But she's so talented
with those weird knives.
292
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
Well, ever mind her many
splendid talents, Gary.
293
00:15:20,210 --> 00:15:23,088
I must ask you to focus.
Pay attention now.
294
00:15:23,130 --> 00:15:25,716
Okay, but how
are we gonna distract her
295
00:15:25,758 --> 00:15:27,885
to grab the ring
so she doesn't notice?
296
00:15:27,927 --> 00:15:30,971
I've got an idea.
297
00:15:31,013 --> 00:15:32,014
Wish me luck.
298
00:15:33,057 --> 00:15:34,892
Good luck.
299
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
What's up?
300
00:16:12,763 --> 00:16:15,557
I really don't think I
should've let John and Zari go.
301
00:16:15,599 --> 00:16:17,559
What if we get the bus up and
running before they get back
302
00:16:17,601 --> 00:16:18,936
or even worse, more zombies?
303
00:16:18,978 --> 00:16:20,813
Then what am I supposed to--
Hey.
304
00:16:20,854 --> 00:16:23,065
Don't sweat it
if the plan falls apart.
305
00:16:23,107 --> 00:16:25,025
Sometimes
the best solutions come
306
00:16:25,067 --> 00:16:27,152
when there is no plan at all.
307
00:16:27,194 --> 00:16:30,322
Besides, Legends are
all about improvisation.
308
00:16:30,364 --> 00:16:32,199
It's kind of like, uh,
309
00:16:32,241 --> 00:16:33,951
freeform jazz.
310
00:16:33,993 --> 00:16:36,036
Ugh, I hate freeform jazz.
311
00:16:36,078 --> 00:16:37,663
Oh, me, too.
312
00:16:37,705 --> 00:16:39,999
Uh, it sounds like
we have company.
313
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
Whoa, I think
those are soldiers.
314
00:16:41,959 --> 00:16:43,711
Uh, maybe they can help us get
to London.
315
00:16:43,752 --> 00:16:45,629
What'd I tell ya?
316
00:16:47,923 --> 00:16:49,466
Oh, hey, guys.
Hi.
317
00:16:49,508 --> 00:16:52,011
Oh, oh, we are so glad
you found us.
318
00:16:52,052 --> 00:16:53,303
Stay where you are.
319
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
They've got blood
on their clothes.
320
00:16:54,596 --> 00:16:55,639
They might be infected.
321
00:16:55,681 --> 00:16:57,099
But--
No.
322
00:16:57,141 --> 00:16:58,475
No, it's not.
323
00:16:58,517 --> 00:16:59,810
No, no, no,
we're not infected.
324
00:17:01,353 --> 00:17:02,438
Ava!
325
00:17:07,484 --> 00:17:08,610
Oh.
326
00:17:08,652 --> 00:17:11,488
Ow!
327
00:17:16,285 --> 00:17:17,828
Ow.
328
00:17:17,870 --> 00:17:19,246
My God.
329
00:17:19,288 --> 00:17:21,123
These zombies
can withstand headshots.
330
00:17:21,165 --> 00:17:23,333
Since when do zombies talk,
you idiot?
331
00:17:23,375 --> 00:17:26,295
Super-zombies
who have become sentient.
332
00:17:26,336 --> 00:17:28,213
Round them up and
take them back to base camp.
333
00:17:38,599 --> 00:17:40,601
Lachesis?
334
00:17:40,642 --> 00:17:41,769
Yes?
335
00:17:41,810 --> 00:17:43,187
The rings are gone.
336
00:17:45,397 --> 00:17:47,608
I don't understand.
How could this happen?
337
00:17:47,649 --> 00:17:49,026
There must be someone else
on the ship.
338
00:17:52,196 --> 00:17:55,491
You're right.
Someone else is here.
339
00:18:01,789 --> 00:18:04,666
And I know exactly who it is.
340
00:18:05,834 --> 00:18:09,421
I got the rings.
We make an amazing team.
341
00:18:09,463 --> 00:18:11,507
We should have
our own spin-off.
342
00:18:11,548 --> 00:18:15,010
♪ Gideon and Gary,
having adventures ♪
343
00:18:15,052 --> 00:18:19,681
♪ Solving problems
and saving the world ♪
344
00:18:19,723 --> 00:18:21,266
Brilliant song, Gary!
345
00:18:21,308 --> 00:18:22,559
You must teach it to me
once you've managed
346
00:18:22,601 --> 00:18:23,685
to wrestle control
of the Waverider
347
00:18:23,727 --> 00:18:25,312
from those pesky sisters.
348
00:18:25,354 --> 00:18:27,231
I know how we can do that.
Mm-hmm?
349
00:18:27,272 --> 00:18:29,525
We'll blow up the ship.
350
00:18:29,566 --> 00:18:33,153
Or perhaps we'll do something
just a smidge less suicidal?
351
00:18:33,195 --> 00:18:34,947
Oh, that sounds like fun.
352
00:18:34,988 --> 00:18:36,573
Let's track down a Courier
353
00:18:36,615 --> 00:18:38,367
so we can jump the rest
of the Legends here.
354
00:18:38,408 --> 00:18:41,036
Well,
what are we waiting for?
355
00:18:41,078 --> 00:18:45,999
Let's go to the lab
and make those Couriers ours.
356
00:18:46,041 --> 00:18:49,378
Gary, you're making me blush.
357
00:18:51,922 --> 00:18:53,006
Let's go.
358
00:18:57,928 --> 00:18:59,513
This is charming.
359
00:19:01,140 --> 00:19:02,683
How'd you hear
about this place?
360
00:19:02,724 --> 00:19:04,893
Well, back in the day,
Old Man Joe called me about
361
00:19:04,935 --> 00:19:06,436
a demon-possessed '75 Fiat.
362
00:19:06,478 --> 00:19:08,397
It was a right messy exorcism.
363
00:19:08,438 --> 00:19:10,065
And a right crappy car.
364
00:19:10,107 --> 00:19:13,068
Ah, now there's a beauty.
All right, come on.
365
00:19:13,110 --> 00:19:15,112
We don't want to be out here
any longer than we have to be.
366
00:19:17,030 --> 00:19:18,657
What was that?
367
00:19:18,699 --> 00:19:21,243
It's not a sound we want
to be waiting around for.
368
00:19:22,911 --> 00:19:24,329
Okay, come on, let's go.
This way, go!
369
00:19:29,960 --> 00:19:31,378
Come on, quick!
370
00:19:41,805 --> 00:19:43,515
Okay,
I'll go find the van keys.
371
00:19:43,557 --> 00:19:46,059
Yeah, all right, yeah.
You do that.
372
00:19:55,861 --> 00:19:57,362
Okay.
373
00:20:06,580 --> 00:20:08,040
Thanks, Old Man Joe.
374
00:20:25,766 --> 00:20:28,477
What is that infernal racket?
Are you all right?
375
00:20:28,518 --> 00:20:30,854
Yup, yeah, I'm fine.
Just--
376
00:20:30,896 --> 00:20:33,899
filing this away
for future therapy.
377
00:20:36,151 --> 00:20:37,277
Okay.
378
00:20:41,865 --> 00:20:43,116
We better leg it
to that chip van
379
00:20:43,158 --> 00:20:44,993
before you become
zombie fodder.
380
00:20:45,035 --> 00:20:48,247
John, there's too many
of them out there.
381
00:20:48,288 --> 00:20:51,500
But they're not interested
in you.
382
00:20:51,541 --> 00:20:53,460
You need to take the van,
find the team, and save Behrad.
383
00:20:53,502 --> 00:20:55,295
Oh, no, no, no, no, no, no.
That is a terrible idea.
384
00:20:55,337 --> 00:20:56,922
Why, because
you didn't think of it?
385
00:20:56,964 --> 00:20:59,174
Because I'm not leaving you
here to die, all right?
386
00:21:01,301 --> 00:21:02,803
That's it.
387
00:21:02,844 --> 00:21:04,263
Oh, and now you're good
with leaving me to die?
388
00:21:04,304 --> 00:21:06,056
Well, yes to death,
no to leaving.
389
00:21:06,098 --> 00:21:07,641
You see, there was this spell
that the ancient Egyptians--
390
00:21:07,683 --> 00:21:09,309
I don't need the history
lesson, John, just do it.
391
00:21:09,351 --> 00:21:11,979
Yeah, all right, but it means
stopping your heart.
392
00:21:12,020 --> 00:21:13,647
And when I do that,
we've only got a few minutes
393
00:21:13,689 --> 00:21:15,065
before the rest of you stops.
394
00:21:15,107 --> 00:21:17,859
It's risky, and anything
can go wrong.
395
00:21:19,236 --> 00:21:20,654
You know what?
396
00:21:20,696 --> 00:21:23,824
This whole day has gone wrong,
so why stop now?
397
00:21:23,865 --> 00:21:25,993
Why, indeed.
398
00:21:28,537 --> 00:21:30,455
You're making
a huge mistake!
399
00:21:30,497 --> 00:21:32,666
What sentient zombies
are this well-dressed?
400
00:21:32,708 --> 00:21:36,211
Damn it, I promised Lita
I'd never get locked up again.
401
00:21:36,253 --> 00:21:37,921
This stays between us.
402
00:21:37,963 --> 00:21:39,548
Okay, I'm just gonna make up
a speech.
403
00:21:39,589 --> 00:21:41,174
About what, I don't know.
Just made it up on the spot.
404
00:21:41,216 --> 00:21:43,260
Ava's lost it?
She's lost it.
405
00:21:43,302 --> 00:21:44,594
Shh, she's thinking.
406
00:21:44,636 --> 00:21:45,595
Ah, okay!
You know what, guys?
407
00:21:45,637 --> 00:21:47,180
Wha--um...
408
00:21:47,222 --> 00:21:49,474
we're not wasting
any more time in this tin can.
409
00:21:49,516 --> 00:21:50,976
And let's try to get creative
410
00:21:51,018 --> 00:21:52,144
and think about
what resources we have.
411
00:21:52,185 --> 00:21:53,770
Okay.
412
00:21:53,812 --> 00:21:56,273
Look, we've got a guy
who turns into steel.
413
00:21:56,315 --> 00:21:58,442
We've got a shapeshifter,
right?
414
00:21:58,483 --> 00:21:59,860
That's fricking amazing.
415
00:21:59,901 --> 00:22:01,445
We've got
a kickass blind assassin.
416
00:22:01,486 --> 00:22:03,030
And a reformed thief
turned romance novelist.
417
00:22:03,071 --> 00:22:04,906
Who you calling reformed?
418
00:22:04,948 --> 00:22:08,035
Oh, well--
Whoa, wait a minute.
419
00:22:08,076 --> 00:22:09,870
I've been locked up
in one of these before.
420
00:22:11,413 --> 00:22:13,582
There's a weak door...
421
00:22:13,623 --> 00:22:15,792
down here somewhere.
422
00:22:17,586 --> 00:22:18,628
Ah.
423
00:22:18,670 --> 00:22:20,547
Steel Boy, punch.
424
00:22:20,589 --> 00:22:22,674
I'd be honored.
425
00:22:22,716 --> 00:22:24,092
Well, wait, what,
426
00:22:24,134 --> 00:22:26,803
so we're gonna just jump out
of a moving car?
427
00:22:26,845 --> 00:22:28,638
Uh, yeah, well, you know,
we're not gonna die,
428
00:22:28,680 --> 00:22:29,639
but it's really gonna hurt.
429
00:22:32,142 --> 00:22:34,478
Okay, who's first?
430
00:22:34,519 --> 00:22:35,812
You!
Hey!
431
00:22:35,854 --> 00:22:37,314
Oh, God!
432
00:22:37,356 --> 00:22:40,442
Outta here, sucker!
433
00:22:40,484 --> 00:22:42,527
All right, then.
Well, come on, step right up.
434
00:22:42,569 --> 00:22:44,446
Got her?
Yeah, I got her, Ava.
435
00:22:44,488 --> 00:22:47,699
Oh, I'm actually glad I can't
see what's about to happen.
436
00:22:47,741 --> 00:22:49,951
Okay, and jump!
437
00:22:49,993 --> 00:22:51,745
This actually wasn't part
of the plan!
438
00:22:57,959 --> 00:22:59,044
Ow.
439
00:23:04,466 --> 00:23:06,718
Well, Ava, as far
as inspirational speeches go,
440
00:23:06,760 --> 00:23:08,220
I'd give that
a gentlemen's seven.
441
00:23:08,261 --> 00:23:10,013
Know what?
I will take it,
442
00:23:10,055 --> 00:23:12,099
because now
we are 80 miles from London
443
00:23:12,140 --> 00:23:13,850
which is, you know--
444
00:23:13,892 --> 00:23:15,268
ow--closer
than we were before.
445
00:23:15,310 --> 00:23:17,020
Yeah.
We're never gonna make it.
446
00:23:17,062 --> 00:23:19,147
Hey, never say never.
447
00:23:19,189 --> 00:23:21,358
Hey, hey, hey, hey, hey!
Can you help us?
448
00:23:22,609 --> 00:23:25,070
Don't stop, Wilbur!
Zombies!
449
00:23:25,112 --> 00:23:27,072
Ay, ay.
Damn it.
450
00:23:29,908 --> 00:23:31,118
You're giving off a vibe.
451
00:23:31,159 --> 00:23:32,744
Oh, man.
452
00:23:32,786 --> 00:23:35,664
Come on, babe, we gotta walk.
I'm coming.
453
00:23:42,170 --> 00:23:45,882
All right, love, can you
give me a bit of room here, eh?
454
00:23:45,924 --> 00:23:48,969
Sure.
455
00:23:49,010 --> 00:23:50,470
Okay.
456
00:23:54,474 --> 00:23:56,017
If I die, I can't believe
457
00:23:56,059 --> 00:23:57,811
the last thing I'm gonna see
is your face.
458
00:23:57,853 --> 00:24:00,730
Well, better than
those zombies out there, eh?
459
00:24:00,772 --> 00:24:02,315
Debatable.
460
00:24:02,357 --> 00:24:06,153
Yeah?
All right, love.
461
00:24:06,194 --> 00:24:08,697
Close your eyes now.
462
00:24:08,738 --> 00:24:10,866
Okay.
463
00:25:37,786 --> 00:25:39,788
No, no, no, no, no, no,
don't do this to me.
464
00:25:39,829 --> 00:25:41,581
Don't do this to me.
465
00:25:41,623 --> 00:25:43,792
Come on, Zari, come on.
466
00:25:43,833 --> 00:25:47,295
Come on, don't do this.
Come on, come back to me, love!
467
00:25:47,337 --> 00:25:48,380
Come back to me!
468
00:25:50,173 --> 00:25:52,300
Oh, come on.
469
00:25:57,013 --> 00:25:59,349
Is this
what a hangover feels like?
470
00:26:03,853 --> 00:26:04,980
We need to get out of here.
471
00:26:15,156 --> 00:26:17,117
Got one.
Smashing job, Gary.
472
00:26:17,158 --> 00:26:18,743
Now let's go get your friend
473
00:26:18,785 --> 00:26:20,579
so we can finish this adventure
once and for all.
474
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
Easy enough.
475
00:26:22,497 --> 00:26:24,249
Drop it.
476
00:26:26,376 --> 00:26:28,920
She means it.
She'll skin you alive.
477
00:26:28,962 --> 00:26:31,089
What are you doing, Astra?
478
00:26:31,131 --> 00:26:32,632
Why are you working with them?
479
00:26:32,674 --> 00:26:34,676
Now give us the rings.
We know you have them.
480
00:26:36,720 --> 00:26:39,639
Gideon, run!
Save yourself!
481
00:26:41,891 --> 00:26:46,021
The moron is speaking
to the rabbit.
482
00:26:46,062 --> 00:26:47,564
The rings are
in your pocket.
483
00:26:47,606 --> 00:26:49,149
Give them to us.
484
00:26:49,190 --> 00:26:51,776
Gideon, help me.
485
00:26:51,818 --> 00:26:53,612
I can't, Gary.
486
00:26:53,653 --> 00:26:55,905
I'm just a figment
of your imagination.
487
00:26:55,947 --> 00:26:57,782
But you must
believe in yourself
488
00:26:57,824 --> 00:26:59,951
and don't give in,
no matter what they do.
489
00:27:01,995 --> 00:27:03,872
How could I
give you the rings
490
00:27:03,913 --> 00:27:06,416
if they were never really here?
491
00:27:09,419 --> 00:27:10,629
Trickery.
492
00:27:10,670 --> 00:27:11,630
Yeah, I may
have been electrocuted
493
00:27:11,671 --> 00:27:13,131
by Gideon's mainframe,
494
00:27:13,173 --> 00:27:15,467
but I could still do
a simple obfuscation spell.
495
00:27:15,508 --> 00:27:18,428
Time for more
persuasive tactics.
496
00:27:18,470 --> 00:27:20,347
Ah!
497
00:27:25,185 --> 00:27:27,062
Those headlights
are coming in fast.
498
00:27:27,103 --> 00:27:29,439
All right, everybody.
Just be cool, yeah?
499
00:27:29,481 --> 00:27:31,066
Try to act as
un-zombielike as possible.
500
00:27:31,107 --> 00:27:32,609
Maybe Mick should stand
in the back.
501
00:27:32,651 --> 00:27:33,610
Ooh.
502
00:27:37,864 --> 00:27:40,492
Get in, losers.
We're going Looming.
503
00:27:59,969 --> 00:28:02,347
Uh, hello?
504
00:28:02,389 --> 00:28:05,475
Ex-Director Sharpe here.
Who's manning this post?
505
00:28:21,700 --> 00:28:23,159
A-ha.
506
00:28:23,201 --> 00:28:25,704
Well, cheers
to this nightmare of a day
507
00:28:25,745 --> 00:28:27,038
coming to an end soon.
508
00:28:27,080 --> 00:28:28,707
I will drink to that.
509
00:28:28,748 --> 00:28:30,250
Yeah, well, we're not out
of the woods, yet, love,
510
00:28:30,291 --> 00:28:31,876
but you can sign me up
for a beer anytime.
511
00:28:35,964 --> 00:28:37,507
Yeah, John was right.
512
00:28:37,549 --> 00:28:38,925
We are not out
of the woods yet.
513
00:28:38,967 --> 00:28:42,220
Is it dead?
Yeah, how did you know?
514
00:28:45,348 --> 00:28:47,058
Great, that's just great.
515
00:28:47,100 --> 00:28:49,352
My brother's gone forever,
and the world's gonna end
516
00:28:49,394 --> 00:28:51,146
because someone forgot
to charge it.
517
00:28:51,187 --> 00:28:52,439
Great.
518
00:29:05,702 --> 00:29:07,620
Smoke break?
519
00:29:07,662 --> 00:29:10,999
Actually...
520
00:29:11,040 --> 00:29:13,585
I quit smoking.
521
00:29:13,626 --> 00:29:15,044
Again.
522
00:29:15,086 --> 00:29:16,463
Mm, don't tell me.
523
00:29:16,504 --> 00:29:19,299
You finally found something
to live for?
524
00:29:19,340 --> 00:29:21,426
There's no point.
525
00:29:21,468 --> 00:29:24,888
The Fates are literally
against us.
526
00:29:24,929 --> 00:29:28,850
I mean, how else do you explain
an overnight zombie apocalypse?
527
00:29:28,892 --> 00:29:31,895
Or the fact that we're now
at the mercy of a charger?
528
00:29:34,063 --> 00:29:35,398
You know, I gotta say.
529
00:29:35,440 --> 00:29:38,318
All this
doom and gloom attitude
530
00:29:38,359 --> 00:29:40,278
really don't suit you, love.
531
00:29:40,320 --> 00:29:41,696
I'm sorry, I didn't realize
532
00:29:41,738 --> 00:29:43,823
you had a monopoly
on doom and gloom.
533
00:29:43,865 --> 00:29:45,325
No, no, no,
I'm just saying, you know,
534
00:29:45,366 --> 00:29:47,076
you stick
to what you know best is all.
535
00:29:47,118 --> 00:29:48,828
Yeah, I'm not gonna
take advice
536
00:29:48,870 --> 00:29:51,122
from a "professional" exorcist
with a savior complex.
537
00:29:51,164 --> 00:29:53,541
Come on,
I do not have a savior complex.
538
00:29:53,583 --> 00:29:55,293
Are you serious right now?
539
00:29:55,335 --> 00:29:57,962
Oh, save me from my demons,
John Constantine.
540
00:29:58,004 --> 00:29:59,255
Oh, well, what about you,
then?
541
00:29:59,297 --> 00:30:00,715
I mean,
you talk about savior complex,
542
00:30:00,757 --> 00:30:03,051
what with all your self-help
and advice videos,
543
00:30:03,092 --> 00:30:05,512
saving your minions
from a life of drudgery.
544
00:30:05,553 --> 00:30:07,847
I give my followers something
to aspire to.
545
00:30:07,889 --> 00:30:10,600
Aspire to, really?
What's that, then?
546
00:30:10,642 --> 00:30:14,521
Oh, yeah, it's, uh,
being a superficial git.
547
00:30:14,562 --> 00:30:16,898
If you think I'm superficial,
then why are you here with me?
548
00:30:16,940 --> 00:30:18,566
Do you know what?
I don't know.
549
00:30:18,608 --> 00:30:19,984
I just think I haven't had
enough punishment for one day.
550
00:30:20,026 --> 00:30:21,402
Punishment?
551
00:30:21,444 --> 00:30:23,363
You should just go, then.
Right now.
552
00:30:23,404 --> 00:30:24,823
You want me to leave?
Because I will leave.
553
00:30:24,864 --> 00:30:26,074
I will go right now
and I will not come back.
554
00:30:26,115 --> 00:30:27,492
Good, great, leave.
555
00:30:27,534 --> 00:30:28,785
I wouldn't want
to be with you right now
556
00:30:28,827 --> 00:30:30,370
if you were the last man
on Earth.
557
00:30:30,411 --> 00:30:31,830
Well, good, because I
wouldn't want to be with you
558
00:30:31,871 --> 00:30:33,665
if you were the last woman--
559
00:30:45,218 --> 00:30:47,846
So, where should we start?
560
00:30:47,887 --> 00:30:53,309
Head, shoulders, knees,
or toes?
561
00:30:53,351 --> 00:30:56,646
How about none
of those things?
562
00:30:56,688 --> 00:30:59,858
You can hand me those rings
or you can give me your hands.
563
00:30:59,899 --> 00:31:01,234
It is that simple.
564
00:31:01,276 --> 00:31:04,821
This isn't you.
You're not like them.
565
00:31:06,155 --> 00:31:08,074
You don't know a thing
about me.
566
00:31:08,116 --> 00:31:10,368
I do know that
when you had to choose between
567
00:31:10,410 --> 00:31:12,537
staying in Hell or putting
your trust in the Legends,
568
00:31:12,579 --> 00:31:15,832
you grabbed Ava's hand
and took a leap of faith.
569
00:31:22,088 --> 00:31:23,756
That was a mistake.
570
00:31:23,798 --> 00:31:25,425
A moment of weakness
571
00:31:25,466 --> 00:31:28,469
when I still believed
I wanted to see my mother.
572
00:31:28,511 --> 00:31:31,723
Wait, you don't want your
mother to come back anymore?
573
00:31:31,764 --> 00:31:34,893
Not if it means losing her
all over again.
574
00:31:34,934 --> 00:31:37,645
Lachesis opened my eyes
and showed me her death
575
00:31:37,687 --> 00:31:39,856
and what it would be like
if I brought her back.
576
00:31:39,898 --> 00:31:43,359
You actually had
to see your mother die?
577
00:31:43,401 --> 00:31:45,361
Are you okay?
'Cause if I were you,
578
00:31:45,403 --> 00:31:46,821
I--I--I'd be a big puddle--
579
00:31:46,863 --> 00:31:49,616
Of course I am not okay.
580
00:31:49,657 --> 00:31:51,743
It was bad enough losing her
when I was a kid.
581
00:31:51,784 --> 00:31:55,163
But did this Lachesis lady
show you anything else?
582
00:31:55,204 --> 00:31:58,374
Like, what about all the
good moments before she died?
583
00:31:58,416 --> 00:32:00,251
Why bother?
584
00:32:00,293 --> 00:32:02,837
Those memories would be
painful reminders
585
00:32:02,879 --> 00:32:05,214
of what I would one day
have to lose.
586
00:32:05,256 --> 00:32:07,258
You must have some memories
of your mom
587
00:32:07,300 --> 00:32:12,055
when you were little
that make you smile, right?
588
00:32:12,096 --> 00:32:14,349
Well,
maybe instead of torturing me,
589
00:32:14,390 --> 00:32:19,395
you could, I don't know,
share one?
590
00:32:25,777 --> 00:32:27,487
You guys good?
591
00:32:27,528 --> 00:32:29,072
Yeah.
Feeling a little better.
592
00:32:29,113 --> 00:32:32,325
Wow, are those yams?
Horrible, aren't they?
593
00:32:32,367 --> 00:32:33,993
Look, guys.
594
00:32:34,035 --> 00:32:36,871
I know today was--
was rough.
595
00:32:36,913 --> 00:32:39,791
I mean, you got shot
in the head, for Pete's sake.
596
00:32:39,832 --> 00:32:41,417
Why'd you have
to bring that up?
597
00:32:41,459 --> 00:32:45,546
If I could,
I'd spend every day like this,
598
00:32:45,588 --> 00:32:47,131
sitting around with my pals.
599
00:32:47,173 --> 00:32:48,841
Aww.
600
00:32:48,883 --> 00:32:51,344
Well, you can end every day
any way you like
601
00:32:51,386 --> 00:32:52,887
with the Loom of Fate, mate.
602
00:32:52,929 --> 00:32:54,514
You know,
after we best your sister,
603
00:32:54,555 --> 00:32:57,225
any one of us might be called
to use the Loom,
604
00:32:57,266 --> 00:32:58,518
and you got
to ask the question,
605
00:32:58,559 --> 00:33:01,020
what kind of temptations
we'd have.
606
00:33:01,062 --> 00:33:02,689
I'm actually
607
00:33:02,730 --> 00:33:07,110
pretty happy just flying
through time with you guys.
608
00:33:07,151 --> 00:33:09,153
I got my lady.
Mm-hmm.
609
00:33:09,195 --> 00:33:12,949
I'm pretty happy.
Same.
610
00:33:12,991 --> 00:33:17,078
I'd be a criminal again.
A simple life.
611
00:33:17,120 --> 00:33:20,039
You know,
if Behrad were alive
612
00:33:20,081 --> 00:33:24,502
and we were together
and happy, I--
613
00:33:24,544 --> 00:33:27,380
I don't know,
I would use my talents
614
00:33:27,422 --> 00:33:29,841
to make the world a more...
615
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
inclusive, better place,
I guess.
616
00:33:34,721 --> 00:33:39,517
Well, I, for one, would
throw a multi-continent rager.
617
00:33:41,185 --> 00:33:42,645
Would you really, though,
John-o?
618
00:33:42,687 --> 00:33:43,855
I would, yeah.
619
00:33:43,896 --> 00:33:46,649
There's nothing
a little deeper,
620
00:33:46,691 --> 00:33:48,526
a little closer to your heart?
621
00:33:51,863 --> 00:33:54,782
Oh, you know, uh--
622
00:33:54,824 --> 00:33:58,202
even after everything
that's happened,
623
00:33:58,244 --> 00:34:01,789
I'd want to do right by Astra,
you know?
624
00:34:01,831 --> 00:34:05,543
Make sure she was happy
growing up in a big house
625
00:34:05,585 --> 00:34:07,128
and I could keep an eye on her.
626
00:34:09,589 --> 00:34:13,301
Sure is nice to dream.
I drink to that.
627
00:34:13,342 --> 00:34:14,635
Cheers.
628
00:34:14,677 --> 00:34:16,471
Cheers.
629
00:34:33,696 --> 00:34:37,492
Okay.
630
00:34:37,533 --> 00:34:39,243
What are you not telling me?
631
00:34:39,285 --> 00:34:41,537
Nothing.
632
00:34:41,579 --> 00:34:43,706
Come on.
633
00:34:43,748 --> 00:34:48,044
Let me guess, you didn't really
lose your powers, yeah?
634
00:34:48,086 --> 00:34:50,671
You had a vision,
and you saw the future,
635
00:34:50,713 --> 00:34:52,048
and you don't want to tell me
about what happened,
636
00:34:52,090 --> 00:34:54,133
am I right?
637
00:34:54,175 --> 00:34:57,053
The Courier's
not gonna charge in time.
638
00:34:57,095 --> 00:34:59,013
In time for what?
639
00:34:59,055 --> 00:35:02,141
In time to escape before that
front door gets busted down
640
00:35:02,183 --> 00:35:03,684
by what's outside.
641
00:35:05,812 --> 00:35:07,730
Why'd you lie to me, babe?
642
00:35:07,772 --> 00:35:11,776
Because my vision
ended with me dying here.
643
00:35:14,320 --> 00:35:16,280
In this pub.
644
00:35:18,032 --> 00:35:20,660
Sorry, what?
645
00:35:20,701 --> 00:35:22,328
Oh, my God, I can't really
think straight.
646
00:35:22,370 --> 00:35:24,705
I just--
It's okay.
647
00:35:24,747 --> 00:35:27,792
This is why I didn't want
to tell you.
648
00:35:27,834 --> 00:35:29,085
I didn't want to distract you
649
00:35:29,127 --> 00:35:31,546
from getting the team
to this moment.
650
00:35:31,587 --> 00:35:33,256
Okay, so you've been
saying goodbye
651
00:35:33,297 --> 00:35:36,300
and just pushing me
to take over this whole time?
652
00:35:36,342 --> 00:35:39,804
Yes, but it--it's a
temporary, goodbye, all right?
653
00:35:39,846 --> 00:35:42,014
Because you guys--
you're gonna--
654
00:35:42,056 --> 00:35:44,225
you're gonna fix this, and
you're gonna save the day.
655
00:35:44,267 --> 00:35:45,393
Did you happen
to have some sort of vision
656
00:35:45,434 --> 00:35:47,061
of how we save the day, Sara?
657
00:35:47,103 --> 00:35:48,271
Because that would be
really helpful right now.
658
00:35:48,312 --> 00:35:49,856
I wish, but no.
659
00:35:49,897 --> 00:35:51,399
I couldn't see anything
past my death.
660
00:35:51,440 --> 00:35:53,860
That was it.
661
00:35:53,901 --> 00:35:57,155
Okay.
And what if we don't succeed?
662
00:35:57,196 --> 00:35:59,448
I have faith in you, babe.
663
00:35:59,490 --> 00:36:01,409
And I have faith in this team,
664
00:36:01,450 --> 00:36:04,912
and after I go,
you will fix it, I know it.
665
00:36:04,954 --> 00:36:07,039
Um--
666
00:36:07,081 --> 00:36:09,750
I don't want
to freak you guys out, but...
667
00:36:09,792 --> 00:36:12,044
we're completely surrounded
by zombies.
668
00:36:27,226 --> 00:36:28,269
Looks like
they're biding their time
669
00:36:28,311 --> 00:36:29,979
until our immortality runs out.
670
00:36:30,021 --> 00:36:33,774
Well, that means
the inevitable has arrived.
671
00:36:33,816 --> 00:36:36,319
Kiss your immortality goodbye.
672
00:36:56,964 --> 00:36:59,258
It's strange,
the memories you hold on to
673
00:36:59,300 --> 00:37:01,177
when someone's gone.
674
00:37:03,095 --> 00:37:06,182
My mom loved strawberries,
675
00:37:06,224 --> 00:37:08,309
and one year, we went
676
00:37:08,351 --> 00:37:10,978
strawberry picking
at this farm.
677
00:37:11,020 --> 00:37:14,357
And we just ate them
right off the vine.
678
00:37:14,398 --> 00:37:17,109
They didn't even make it
to the basket.
679
00:37:17,151 --> 00:37:22,365
We just spent the whole day
stuffing ourselves.
680
00:37:22,406 --> 00:37:25,159
Sounds like a cool lady.
681
00:37:25,201 --> 00:37:27,578
She was.
682
00:37:27,620 --> 00:37:29,330
Think about all the
strawberries you could pick--
683
00:37:29,372 --> 00:37:31,207
if you came--
Okay, enough wheedling.
684
00:37:31,249 --> 00:37:33,709
Just show me how
to use this damn thing
685
00:37:33,751 --> 00:37:36,963
so we can get help and I can
bring her back already.
686
00:37:37,004 --> 00:37:38,631
Okay, yeah.
687
00:37:38,673 --> 00:37:40,633
So--
Congratulations.
688
00:37:40,675 --> 00:37:42,551
You're just as weak
as any other human.
689
00:37:42,593 --> 00:37:45,972
Your immortality's run out.
Time's up.
690
00:37:53,145 --> 00:37:55,314
The rings...
691
00:37:55,356 --> 00:37:57,108
or join your friend
on the floor.
692
00:38:02,196 --> 00:38:05,032
We just have to hold out
until the Courier charges.
693
00:38:12,206 --> 00:38:14,083
That door's not gonna hold.
694
00:38:14,125 --> 00:38:16,919
Once they're inside, I'll
hold them off as long as I can.
695
00:38:24,635 --> 00:38:26,554
Sara.
696
00:38:26,595 --> 00:38:29,098
Co-captains for life.
Always.
697
00:38:36,397 --> 00:38:37,732
Come on!
698
00:39:01,047 --> 00:39:02,506
Bloody thing's
still charging!
699
00:39:15,561 --> 00:39:17,104
Hey, deadheads!
700
00:39:17,146 --> 00:39:19,565
Over here!
701
00:39:57,603 --> 00:39:59,188
Sara!
702
00:40:03,692 --> 00:40:07,321
It's charged.
703
00:40:07,363 --> 00:40:08,906
Charlie, you have to go.
704
00:40:08,948 --> 00:40:10,157
Deal with your sisters
and fix this.
705
00:40:10,199 --> 00:40:11,742
How?
You outsmarted them
706
00:40:11,784 --> 00:40:13,994
once before.
You can do it again.
707
00:40:59,707 --> 00:41:02,293
Gary.
708
00:41:02,334 --> 00:41:04,211
Charlie, thank God you're here.
709
00:41:04,253 --> 00:41:05,880
Your sisters took over
the ship,
710
00:41:05,921 --> 00:41:08,007
and they somehow convinced
Astra to work with them,
711
00:41:08,048 --> 00:41:09,341
and then I convinced her
she was wrong,
712
00:41:09,383 --> 00:41:11,719
which was how she ended up
on the floor.
713
00:41:11,760 --> 00:41:12,845
Where's everyone else?
714
00:41:12,887 --> 00:41:13,888
There's no time to explain.
715
00:41:13,929 --> 00:41:15,222
Where are the rings?
716
00:41:15,264 --> 00:41:16,891
Okay, yeah.
717
00:41:18,893 --> 00:41:19,935
We have to be careful.
718
00:41:19,977 --> 00:41:20,936
Your sisters were just--
719
00:41:35,451 --> 00:41:36,952
What a pity.
720
00:41:36,994 --> 00:41:39,038
You've come crawling back.
721
00:41:39,079 --> 00:41:40,623
You're just in time, Clotho.
722
00:41:44,668 --> 00:41:47,838
I'm done running.
723
00:41:47,880 --> 00:41:49,256
Now...
724
00:41:49,298 --> 00:41:51,342
let's get to work.
725
00:41:58,200 --> 00:42:00,200
Corrected by
== Flatto (subscene.com) ==