1
00:00:10,685 --> 00:00:11,762
! لعنتی
2
00:00:18,204 --> 00:00:19,537
! لعنتی
3
00:00:41,594 --> 00:00:44,261
مرد
....بعضی روزا بازنویسی تاریخ
4
00:00:44,263 --> 00:00:46,263
...برای نابود کردن هر مفهومی از شورش...
5
00:00:46,265 --> 00:00:47,898
و اراده آزاد...
کار سختیه
6
00:00:47,900 --> 00:00:49,733
بله
7
00:00:49,735 --> 00:00:53,370
تا حالا با خودت فکر نکردی که کاری که می کنیم
اشتباهه؟
8
00:00:53,372 --> 00:00:54,671
چطور اشتباه باشه؟
9
00:00:54,673 --> 00:00:56,440
سرنوشت ها به همه غذا میدن
10
00:00:56,442 --> 00:00:58,742
سرپناه و تلویزیون میدن
11
00:00:58,744 --> 00:01:00,310
...تو که نمیخوای دنیا
12
00:01:00,312 --> 00:01:02,279
شبیه این کتابای تاریخ باشه...
نه؟
13
00:01:02,281 --> 00:01:05,582
درسته. درسته
! درود بر سرنوشت ها
14
00:01:05,584 --> 00:01:07,785
فقط زیاد درست به نظر نمیاد
15
00:01:09,021 --> 00:01:11,056
جفری بورچ
16
00:01:14,393 --> 00:01:16,827
من آتروپوس هستم
بُرنده ریسمان
17
00:01:16,829 --> 00:01:18,962
اوه
آتروپوس صدات می کنه
18
00:01:18,964 --> 00:01:20,063
19
00:01:20,065 --> 00:01:21,365
عالیه
20
00:01:21,367 --> 00:01:23,567
دورانت به پایان رسیده
21
00:01:23,569 --> 00:01:27,104
بدین ترتیب ، ریسمانت بریده میشه
22
00:01:27,106 --> 00:01:29,907
این مقدر شده
23
00:01:29,909 --> 00:01:31,642
که اینطور
24
00:01:31,644 --> 00:01:34,244
خب
...درود بر سرنوشت ها
25
00:01:36,248 --> 00:01:38,150
متاسفم جفری
26
00:01:38,152 --> 00:01:39,875
ساعت کاری به پایان رسیده
27
00:01:39,877 --> 00:01:41,369
...برای دوره فراغت اجباری
28
00:01:41,371 --> 00:01:43,120
به اقامتگاه خود بازگردید...
29
00:01:44,723 --> 00:01:47,658
سرنوشت ها همیشه ناظر هستند
30
00:01:47,660 --> 00:01:51,161
از اراده آزاد چشم پوشی کنید
31
00:01:51,163 --> 00:01:53,497
دنیا عالیه
32
00:01:53,499 --> 00:01:56,200
! دنیا غلطه
33
00:01:56,202 --> 00:01:58,368
نمی بینید؟
34
00:01:58,370 --> 00:02:00,871
! هیچی اونطور که باید ، نیست
35
00:02:00,873 --> 00:02:03,874
! کاری می کنه که ریسمانش رو ببرن
36
00:02:03,876 --> 00:02:05,242
می شناسمت؟
37
00:02:05,244 --> 00:02:07,511
قیافه ات آشناست
منو یادته؟
38
00:02:07,513 --> 00:02:10,214
من گری هستم
ولی بیشتر مردم بهم میگن اسکل
39
00:02:10,216 --> 00:02:12,049
از من دور باش ،عجیب غریب
40
00:02:12,051 --> 00:02:14,451
بله
اینجوری هم صدام می کنن
41
00:02:14,453 --> 00:02:16,353
! دنیا غلطه
42
00:02:17,435 --> 00:02:22,435
کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم میکنند
t.me/DC_EMPIRE
t.me/Movie_Empire
43
00:02:22,459 --> 00:02:27,459
قسمت 14 از فصل 5 سریال افسانه های فردای دیسی
اونجا که در تلویزیون گیر افتادیم
44
00:02:27,483 --> 00:02:32,483
مترجم : حضرت فواره
instagram.com/thefawareh
45
00:02:36,976 --> 00:02:39,811
این خونه جدیدته ، کوچولو
46
00:02:45,751 --> 00:02:48,952
یه شب دیگه
یه کاسه حریره دیگه
47
00:02:48,954 --> 00:02:52,190
ببینیم کانال "فیت پلاس" چی میزاره
48
00:02:59,031 --> 00:03:00,130
! من برگشتم
49
00:03:01,167 --> 00:03:02,233
هی بهراد
50
00:03:02,235 --> 00:03:04,001
یادته گفتم حریره خاکستری بگیر؟
51
00:03:04,003 --> 00:03:06,436
بله. سبزشو گرفتم
بنفشش رو گرفتم
52
00:03:06,438 --> 00:03:09,273
چسبناکش ، لزجش
53
00:03:09,275 --> 00:03:10,974
ولی خاکستری اش یادم رفت
54
00:03:10,976 --> 00:03:13,410
حریره خاکستری یادت رفت؟-
یادم رفت باو-
55
00:03:15,848 --> 00:03:18,849
بهراد
! چقدر خری
56
00:03:18,851 --> 00:03:22,119
57
00:03:22,121 --> 00:03:24,988
58
00:03:24,990 --> 00:03:27,124
مامان رفقای پایدارشو میخواد
59
00:03:30,863 --> 00:03:32,696
اجاق کلی طول میکشه تا گرم بشه
60
00:03:32,698 --> 00:03:34,097
و حریره هنوز سرده
61
00:03:34,099 --> 00:03:36,733
رییسم تا 30 دقیقه دیگه میاد
62
00:03:37,870 --> 00:03:39,603
شایدم زودتر بیاد
63
00:03:40,806 --> 00:03:43,507
! نیت-
! نیت-
64
00:03:43,509 --> 00:03:45,676
این نیت که میگید رو نمی شناسم
65
00:03:45,678 --> 00:03:50,080
من رابین لاکسلی از استارلینگ سیتی هستم
66
00:03:50,082 --> 00:03:51,381
چرا؟
67
00:03:51,383 --> 00:03:52,716
...یه تست هنرپیشگی دارم
68
00:03:52,718 --> 00:03:55,485
برای بازی نقش رابین هود
تو سریال اَرو
69
00:03:55,487 --> 00:03:58,322
یک سریال درباره یک پارتیزانه
70
00:03:58,324 --> 00:03:59,523
! چه مسخره اس
71
00:03:59,525 --> 00:04:00,891
...اگه مسخره بود
72
00:04:00,893 --> 00:04:02,793
چرا باید با این جلوی جنایات رو می گرفتم؟...
73
00:04:05,631 --> 00:04:08,365
! حریره خاکستری
74
00:04:08,367 --> 00:04:10,200
! فکر کنم حریره خاکستری گرفتم
75
00:04:13,339 --> 00:04:17,241
حداقل میراث خانوادگی ، کثیف نشد
76
00:04:17,243 --> 00:04:18,476
باید برم تمیز کنم
77
00:04:18,478 --> 00:04:20,444
نه ، نه
...منو با نیت
78
00:04:20,446 --> 00:04:22,646
تنها نزار...
79
00:04:22,648 --> 00:04:25,849
هنوز بخاطر اون لحظه که تقریبا
همو بوسیدیم ، ناراحتی؟
80
00:04:25,851 --> 00:04:27,384
متاسفم
81
00:04:27,386 --> 00:04:29,253
متاسفم که بوس رو از دست دادم
82
00:04:30,723 --> 00:04:32,689
نه
عصبانی ام که اینجا رو بهم ریختی
83
00:04:32,691 --> 00:04:34,391
و رییسم هر لحظه ممکنه برسه
84
00:04:36,328 --> 00:04:39,196
اون کارش چیه؟-
اوه-
85
00:04:39,198 --> 00:04:41,698
نمیدونم
تا حالا اینکارو نکردم
86
00:04:41,700 --> 00:04:43,934
من میگم بهش دست نزن-
باشه-
87
00:04:43,936 --> 00:04:47,438
ولی از طرف دیگه
چرا که نه؟
88
00:04:47,440 --> 00:04:48,639
! آی
89
00:04:51,810 --> 00:04:53,543
سریال از مسیرش خارج شد
90
00:04:53,545 --> 00:04:55,579
تو رفقای پایدار ، روح نداره که
91
00:05:05,891 --> 00:05:07,091
نیت؟
92
00:05:09,295 --> 00:05:10,460
جان؟
93
00:05:12,164 --> 00:05:13,630
ولی چطور؟
تو پیدام کردی
94
00:05:13,632 --> 00:05:14,965
خدای من-
وای-
95
00:05:14,967 --> 00:05:16,466
اوه
96
00:05:18,637 --> 00:05:21,539
اون چی بود؟-
چی ؟-
97
00:05:22,708 --> 00:05:24,741
نیت؟-
بله؟-
98
00:05:24,743 --> 00:05:28,178
نیت هیوود
بازیگر و همسایه شما
99
00:05:28,180 --> 00:05:31,682
ما رو یادته؟
100
00:05:31,684 --> 00:05:35,419
...من همیشه میخواستم که
101
00:05:35,421 --> 00:05:36,620
ما باشیم...
102
00:05:39,591 --> 00:05:42,092
!آخه مگه میشه اینقدر فرصت بوس بپره؟
103
00:05:44,330 --> 00:05:45,929
وای
104
00:05:45,931 --> 00:05:48,904
اینجا چه خبراییه
105
00:05:48,906 --> 00:05:51,166
خیلی خب
اول اینا رو بکنیم
106
00:05:52,237 --> 00:05:53,670
خیلی خب. میدونستم خط زمانی متفاوت میشه
107
00:05:53,672 --> 00:05:55,772
و ممکنه منو یادت نیاد
...ولی
108
00:05:55,774 --> 00:05:58,075
این عجیبه
109
00:05:58,077 --> 00:06:00,711
خیلی خب
موج سوار کجاست؟
110
00:06:00,713 --> 00:06:05,182
سارا ، میک ، جان و بقیه کجان؟
111
00:06:05,184 --> 00:06:06,684
ایوا شارپ؟
112
00:06:06,686 --> 00:06:07,718
مونا وو؟
113
00:06:09,822 --> 00:06:12,345
الان گفتن مونا وو؟
114
00:06:12,347 --> 00:06:14,014
البته
115
00:06:14,016 --> 00:06:16,807
همه اینا سوالات خوبی هستن
خیلی خب
116
00:06:16,809 --> 00:06:19,262
هی بهراد
خواهرت باز زده به سرش
117
00:06:21,400 --> 00:06:24,668
بهراد؟
118
00:06:24,670 --> 00:06:27,170
واقعا خودتی؟
119
00:06:27,172 --> 00:06:30,707
فکرشو نمی کردم که دوباره ببینمت
120
00:06:30,709 --> 00:06:32,476
کل براونی بهراد رو خوردی؟
121
00:06:32,478 --> 00:06:33,777
چی؟
122
00:06:33,779 --> 00:06:34,845
! رییست
123
00:06:34,847 --> 00:06:36,246
چرا تو کمد نمی مونی؟
124
00:06:36,248 --> 00:06:37,914
یه لحظه اونجا باش
تا رییستو سرگرم کنیم
125
00:06:37,916 --> 00:06:40,183
و کبدت اون براونی رو هضم کنه
126
00:06:40,185 --> 00:06:43,520
خوش اومدین
من بهراد هستم. برادر زاری
127
00:06:43,522 --> 00:06:44,721
...شما باید
128
00:06:44,723 --> 00:06:46,456
رییس جذاب باشید...
129
00:06:46,458 --> 00:06:48,058
! وای
130
00:06:48,060 --> 00:06:51,695
سرنوشت ها چه برادر جذابی
به زاری دادن
131
00:06:54,266 --> 00:06:55,532
اون کجاست؟
132
00:06:55,534 --> 00:06:57,300
مطمئنم تو کمد نیست
133
00:07:07,513 --> 00:07:10,113
خیلی خب
رییس برای شام میاد
134
00:07:10,115 --> 00:07:12,282
فکر می کنم میدونم اینجا چه خبره
135
00:07:12,284 --> 00:07:14,251
ما در یک "کمدی موقعیت" تلویزیونی گیر کردیم
136
00:07:14,253 --> 00:07:16,386
زاری
137
00:07:16,388 --> 00:07:18,755
باز فراموشی گرفتی؟
138
00:07:20,726 --> 00:07:22,659
صدا رو نمی فهمین؟
صدای خنده رو؟
139
00:07:22,661 --> 00:07:24,961
! صدا می شنوه
140
00:07:24,963 --> 00:07:26,897
آبجی
فکر می کنی اینجا چه خبره؟
141
00:07:26,899 --> 00:07:29,633
فکر می کنم شما با سرنوشت ها جنگیدین
142
00:07:29,635 --> 00:07:31,301
! درود بر سرنوشت ها
143
00:07:31,303 --> 00:07:32,992
و شکست خوردین
144
00:07:32,994 --> 00:07:34,961
...و بنابر دلایلی
145
00:07:34,963 --> 00:07:38,642
افتادین اینجا...
146
00:07:38,644 --> 00:07:40,510
چی پشت این دره؟
147
00:07:40,512 --> 00:07:41,812
نمیدونم. تا حالا بازش نکردیم
148
00:07:41,814 --> 00:07:43,814
تا حالا پیش نیومده برامون
149
00:07:43,816 --> 00:07:45,816
خب
حالا می فهمیم
150
00:07:51,690 --> 00:07:53,423
151
00:07:56,795 --> 00:07:58,863
کل مدت اینجا بود؟
152
00:08:02,668 --> 00:08:04,668
میایین اسکلا؟
153
00:08:04,670 --> 00:08:08,171
رفقا همیشه به هم می چسبن-
مثل چسب-
154
00:08:20,953 --> 00:08:22,452
کجاییم؟
155
00:08:22,454 --> 00:08:25,522
156
00:08:25,524 --> 00:08:27,991
منتظر شما بودیم
157
00:08:27,993 --> 00:08:30,627
به هایکسل ابی خوش اومدین
158
00:08:46,809 --> 00:08:49,010
159
00:08:49,012 --> 00:08:50,478
بانو زاری و لرد بهراد
160
00:08:50,480 --> 00:08:52,947
پادوی دوم ، مواظب کالسکه شما خواهد بود
161
00:08:52,949 --> 00:08:54,916
پادوی اول چی سرش اومد؟
162
00:08:57,520 --> 00:08:59,520
...بهم اجازه داده شده که برای شما
163
00:08:59,522 --> 00:09:01,823
مقداری غذای پارسی تهیه کنم...
تا حس کنید در منزل هستین
164
00:09:01,825 --> 00:09:04,692
از آشپزخانه بخوام که چای حاضر کنه؟
165
00:09:04,694 --> 00:09:06,161
حتما
166
00:09:09,432 --> 00:09:10,998
باور کردنی نیست
167
00:09:11,000 --> 00:09:12,967
جان کنستانتین
...کسی که به خودش میگه
168
00:09:12,969 --> 00:09:15,436
یک انسان خاص و کثیف...
الان یک آبدارچیه
169
00:09:16,541 --> 00:09:17,872
لطفا بگید که شناختینش
170
00:09:17,874 --> 00:09:18,973
نه
171
00:09:18,975 --> 00:09:20,675
متاسفم آبجی
172
00:09:20,677 --> 00:09:22,845
فکر می کنی اینم یه برنامه تلویزیونی دیگه اس؟-
درسته-
173
00:09:22,847 --> 00:09:25,780
از یک "کمدی موقعیت" مضحک ولی دلنشین
...خارج شدیم
174
00:09:25,782 --> 00:09:29,617
و حالا تو یک سریال تاریخی...
از بی بی سی گیر افتادیم
175
00:09:36,025 --> 00:09:39,127
که راه مشخصی برای فرار هم نداره
176
00:09:41,297 --> 00:09:43,298
خب
...ظاهرا سریال تلویزیونی
177
00:09:43,300 --> 00:09:44,934
با حضور ما سازگار میشه...
178
00:09:44,936 --> 00:09:46,137
پس من میگم نقش بازی کنیم
179
00:09:46,139 --> 00:09:48,506
تا اینکه جان رو قانع کنم
ما رو از اینجا خارج کنه
180
00:09:48,508 --> 00:09:50,174
خیلی خب
...انگار ما یه جور
181
00:09:50,176 --> 00:09:52,110
اشرافی هستیم...-
عالیه-
182
00:09:52,112 --> 00:09:54,912
که این باعث میشه تو خدمتکار ما باشی
183
00:09:56,182 --> 00:09:58,183
184
00:10:01,154 --> 00:10:02,720
...نمیخوای که یک رنگ بپوشی
185
00:10:02,722 --> 00:10:04,222
که شادتر باشه ، عزیز؟...
186
00:10:04,224 --> 00:10:06,592
اینکارو می کردم
...اگه جفتی برام پیدا کرده بودی
187
00:10:06,594 --> 00:10:07,925
ارزش رنگ شاد رو داشت...
188
00:10:07,927 --> 00:10:11,763
لرد بهراد نزدیکترین وارث مذکر پدرته
189
00:10:11,765 --> 00:10:16,100
ازدواج با اون باعث میشه هایکسل ابی
در خانواده ما باقی بمونه
190
00:10:16,102 --> 00:10:19,437
خب
اون چطوره آقای کنستانتین؟
191
00:10:19,439 --> 00:10:21,807
لرد بهراد همونطوره که توصیف میشه
192
00:10:21,809 --> 00:10:23,007
یک خارجی
193
00:10:23,009 --> 00:10:24,877
! تو هم نه
194
00:10:30,425 --> 00:10:32,826
لرد و بانو ترازی
...این شما و این
195
00:10:32,828 --> 00:10:35,553
بانو ناتالی و دخترشون...
196
00:10:35,555 --> 00:10:38,357
بانو استرا
197
00:10:41,550 --> 00:10:43,618
پوزش میخوام لرد ترازی
198
00:10:43,620 --> 00:10:47,131
ولی در دیار شما...
نشستن نوکر یک امر رایجه؟
199
00:10:48,234 --> 00:10:49,433
200
00:10:49,435 --> 00:10:50,735
201
00:10:50,737 --> 00:10:54,005
پوزش می خوام ، داش
202
00:10:54,007 --> 00:10:55,940
آقای کنستانتین
203
00:10:55,942 --> 00:10:57,710
...چرا به نوکر ترازی ها
204
00:10:57,712 --> 00:10:58,810
سالن خدمتکاران رو نشون نمی دین؟...
205
00:10:58,812 --> 00:11:01,013
با کمال میل ، بانوی من
206
00:11:03,316 --> 00:11:05,550
لطفا
بنشینید
207
00:11:05,552 --> 00:11:08,519
حتما بخاطر سفرتون خسته شدین
208
00:11:08,521 --> 00:11:10,689
...خوشحالم که فرصتش شد
209
00:11:10,691 --> 00:11:12,290
تا همدیگه رو بشناسیم...
210
00:11:12,292 --> 00:11:13,691
بله
211
00:11:13,693 --> 00:11:16,561
قبل از اینکه ما ازدواج کنیم و شما املاک خانوادگی ما رو
...به ارث ببرین
212
00:11:19,232 --> 00:11:22,266
ببخشید
گفتید ازدواج ؟
213
00:11:22,268 --> 00:11:24,436
باید برم سرویس
214
00:11:24,438 --> 00:11:26,137
مستراح
215
00:11:26,139 --> 00:11:28,540
! منو تنها نزار
216
00:11:31,978 --> 00:11:34,278
از شکار لذت می برین ، لرد بهراد؟
217
00:11:34,280 --> 00:11:36,749
...من دوست دارم با حیوونا بازی کنم
218
00:11:36,751 --> 00:11:39,252
نه اینکه سلاخی شون کنم...
219
00:11:39,254 --> 00:11:40,354
خب
220
00:11:40,356 --> 00:11:43,258
این یه عقیده غیرمتعارفه
221
00:11:45,734 --> 00:11:47,101
...در این خانه
222
00:11:47,103 --> 00:11:48,793
...خدمتکاران هرگز نباید در کنار افراد ارشد...
223
00:11:48,795 --> 00:11:50,461
دیده یا شنیده بشن...
224
00:11:50,463 --> 00:11:52,363
یعنی همه باید کنار شما ساکت باشیم
225
00:11:52,365 --> 00:11:53,731
درسته آقای کنستانتین؟
226
00:11:53,733 --> 00:11:55,467
خانم هاچنز
...تلاش برای گرفتن زبون شما
227
00:11:55,469 --> 00:11:56,894
...به سادگی شنا از طریق کاستارد...
228
00:11:56,896 --> 00:11:58,736
با چکمه های والینگتونه...
229
00:11:58,738 --> 00:12:00,137
اوه
اینجایی جان
230
00:12:00,139 --> 00:12:02,106
پوزش میخوام ، بانو زاری
231
00:12:02,108 --> 00:12:04,008
ولی این خیلی خارج از عرفه
232
00:12:04,010 --> 00:12:06,244
خیلی خب
میخوام باهات صحبت کنم
233
00:12:06,246 --> 00:12:07,278
تنها
234
00:12:07,280 --> 00:12:08,813
! حریره آبی دارن
235
00:12:08,815 --> 00:12:10,915
بامزه اس
236
00:12:15,421 --> 00:12:16,954
چه کمکی ازم برمیاد ، بانوی من؟
237
00:12:16,956 --> 00:12:18,222
خیلی خب
بهم گوش کن
238
00:12:18,224 --> 00:12:21,659
تو یک آبدارچی رازدار نیستی
239
00:12:21,661 --> 00:12:23,127
تو یک آدم بدبین هستی
240
00:12:23,129 --> 00:12:25,496
همش سیگار می کشی
استاد اسرار غیبی هستی
241
00:12:25,498 --> 00:12:27,265
یک کاراموز به نام گری داری
242
00:12:27,267 --> 00:12:29,000
...و میتونی جا
243
00:12:29,002 --> 00:12:30,235
244
00:12:33,706 --> 00:12:34,805
! جادوی کنی...
245
00:12:34,807 --> 00:12:36,240
الان گفت گری؟
246
00:12:36,242 --> 00:12:39,411
شاید اون اسکل
واقعا اسکل نبوده باشه
247
00:12:44,217 --> 00:12:47,018
میتونم بهتون اعتماد کنم لرد بهراد؟
248
00:12:47,020 --> 00:12:49,020
بگین
249
00:12:49,022 --> 00:12:51,355
گاهی آرزو می کنم که یه مرد متولد می شدم
250
00:12:51,357 --> 00:12:53,824
حداقل میتونستم ماجراجویی کنم
251
00:12:53,826 --> 00:12:55,927
والدین شما نمیتونن
اینجا نگهتون دارن
252
00:12:55,929 --> 00:12:57,762
شما یک دیوا هستین
253
00:12:57,764 --> 00:12:59,230
دیوا چیه؟
254
00:12:59,232 --> 00:13:02,066
یک دیوا ، نسخه زنانه یک اغواگره
255
00:13:05,606 --> 00:13:07,371
خب
بزار ببینم درست فهمیدم
256
00:13:07,373 --> 00:13:08,940
تو من یا افسانه ها رو یادت نیست
257
00:13:08,942 --> 00:13:11,909
ولی هنوز میتونی جادو کنی؟
258
00:13:11,911 --> 00:13:13,878
خودمم شرمسارم
259
00:13:13,880 --> 00:13:15,614
من با خودم در جنگم
260
00:13:16,916 --> 00:13:19,250
...بخشی از من
261
00:13:19,252 --> 00:13:22,687
توسط جادوی سیاه...
اغوا شده
262
00:13:22,689 --> 00:13:24,455
اون خود واقعیته
263
00:13:24,457 --> 00:13:26,324
میخواین به بانو ناتالی اطلاع بدین؟
264
00:13:26,326 --> 00:13:27,558
بله
شاید باید بدیم
265
00:13:27,560 --> 00:13:30,061
لطفا نکنید
التماس می کنم
266
00:13:30,063 --> 00:13:32,197
اخراج میشم
267
00:13:33,592 --> 00:13:34,926
میدونی چیه؟
268
00:13:34,928 --> 00:13:36,628
...اگه یکی از جادوهات رو اجرا کنی
269
00:13:36,630 --> 00:13:37,897
...و کمک کنی از این جهان فرار کنیم...
270
00:13:37,899 --> 00:13:40,634
ما حرفی نمی زنیم...
271
00:13:40,636 --> 00:13:43,305
شاید-
! نمی زنیم-
272
00:13:45,878 --> 00:13:48,713
گری
فکر کنم اینا تو تلویزیون گیر افتادن
273
00:13:48,715 --> 00:13:49,880
و ما رو می شناسن
274
00:13:49,882 --> 00:13:50,982
! مثل دیوونه ها حرف می زنی
275
00:13:50,984 --> 00:13:52,251
تو حق داشتی
276
00:13:52,253 --> 00:13:54,618
دنیا کلا اشتباهه
و ایراداتش خودشون رو نشون میدن
277
00:13:54,620 --> 00:13:55,719
فقط ببین
278
00:13:57,023 --> 00:13:59,323
...برای اینکه افسون درست کار کنه
279
00:13:59,325 --> 00:14:01,393
...باید بدونم کجا...
280
00:14:01,395 --> 00:14:03,327
میخواین برین...
281
00:14:03,329 --> 00:14:06,697
میتونی ما رو پیش یک شخص خاص بفرستی؟
282
00:14:06,699 --> 00:14:08,632
باید کاپیتانمون رو پیدا کنیم
283
00:14:10,470 --> 00:14:12,169
اسم کاپیتان شما چیه؟
284
00:14:12,171 --> 00:14:14,105
سارا
کاپیتان سارا لنس
285
00:14:16,743 --> 00:14:18,576
The Jack of Ones.
286
00:14:18,578 --> 00:14:22,313
یعنی خطرات و چالش های زیادی
در مسیر شماست
287
00:14:22,315 --> 00:14:24,482
عالیه-
امیدوارم این جواب بده-
288
00:14:24,484 --> 00:14:27,486
خوشحال میشم از شرتون خلاص بشم
289
00:14:27,488 --> 00:14:28,586
در واقع جان
290
00:14:28,588 --> 00:14:30,321
لازمه تو با ما بیای
291
00:14:30,323 --> 00:14:32,089
شوخی بامزه ای بود ، بانوی من
292
00:14:32,091 --> 00:14:33,791
ولی من هرگز ترک پست نمی کنم
293
00:14:33,793 --> 00:14:35,893
ما سعی کردیم جلوشو بگیریم
294
00:14:35,895 --> 00:14:39,296
آقای کنستانتین
من شگفت انگیز ترین تصمیم ممکن رو گرفتم
295
00:14:39,298 --> 00:14:41,132
میرم لندن
296
00:14:41,134 --> 00:14:42,900
لندن؟
297
00:14:42,902 --> 00:14:44,702
هایکسل چی؟
298
00:14:44,704 --> 00:14:46,237
مادرتون چی؟
299
00:14:46,239 --> 00:14:48,739
من یک دیوا هستم
300
00:14:48,741 --> 00:14:49,808
! تقصیر منه
301
00:14:52,712 --> 00:14:54,612
هرکی میخواد بره ، بچسبه
302
00:14:54,614 --> 00:14:56,313
بیایید-
کجا میریم؟-
303
00:14:56,315 --> 00:14:58,249
بانو استرا
استدعا می کنم فاصله بگیرید
304
00:14:58,251 --> 00:14:59,717
...برای اون زندگی که دوستش دارم
305
00:14:59,719 --> 00:15:01,419
باید دنیای خارج از این دیوارها رو بشناسم...
306
00:15:01,421 --> 00:15:03,287
بانو استرا
باید اصرار کنم
307
00:15:05,825 --> 00:15:07,224
کجا رفتن؟
308
00:15:07,226 --> 00:15:09,326
اون گفت کاپیتان لنس؟
309
00:15:09,328 --> 00:15:11,262
از استار تریپ؟
310
00:15:11,264 --> 00:15:13,430
باید به تولیدات کلوتو سر بزنیم
311
00:15:13,432 --> 00:15:15,132
و ببینیم چه خبره
312
00:15:20,506 --> 00:15:24,275
افسر مالا
گزارش
313
00:15:24,277 --> 00:15:26,277
یک سفینه جنگی گرومولانیه ، کاپیتان ها
314
00:15:27,346 --> 00:15:28,679
بهشون سلام کن ، افسر مالا
315
00:15:28,681 --> 00:15:32,316
...یا این منطقی تر نیست که
316
00:15:32,318 --> 00:15:35,586
قبل از حمله اون سفینه جنگی...
خودمون بهشون حمله کنیم؟
317
00:15:35,588 --> 00:15:36,955
...با اون منطق باید
318
00:15:36,957 --> 00:15:39,289
به هر سفینه ای می بینیم ، حمله کنیم...
319
00:15:39,291 --> 00:15:42,759
مگه مشکلی داره؟
320
00:15:42,761 --> 00:15:44,394
باشه افسر مالا
321
00:15:44,396 --> 00:15:47,063
به گرومولان ها سلام کن-
بله کاپیتان-
322
00:15:56,108 --> 00:15:57,807
! حالا بکشیمشون؟
323
00:15:57,831 --> 00:16:02,831
فروش اکانت های پریمیوم و وی آی پی قانونی فیلتر شکن های روز دنیا و صد ها اکانت دیگر از اسپاتیفای، نتفلیکس و ...با نازلترین قیمت با ایمیل شما
شروع قیمت ها از 15 هزار تومن !!!!
T.me/king_Of_Nord_VPN
324
00:16:06,594 --> 00:16:08,230
فضا
325
00:16:08,232 --> 00:16:10,600
مرز مرگبار
326
00:16:12,287 --> 00:16:14,020
...اینا ماجراجویی های
327
00:16:14,022 --> 00:16:17,067
سفینه آمریکا، فیت-رایدر هستش...
328
00:16:17,069 --> 00:16:18,502
...ماموریتش
329
00:16:18,504 --> 00:16:20,271
پیدا کردن گونه های شورشی حیات...
330
00:16:20,273 --> 00:16:22,841
و تمدن های نافرمان
331
00:16:22,843 --> 00:16:24,410
و ترکوندن اونا با لیزره
332
00:16:33,284 --> 00:16:36,984
کاپیتان ها
گرومولان ها رو گیر انداختیم
333
00:16:37,021 --> 00:16:40,522
توپ ها رو شارژ کنید
جهنم رو بیاریم جلوشون
334
00:16:40,524 --> 00:16:42,658
مترجم رو فعال کن ، افسر مالا
335
00:16:42,660 --> 00:16:44,693
میخوام باهاشون صحبت کنم
336
00:16:44,695 --> 00:16:47,096
دو کاپیتان داشتن ، یک قدرت پویا درش داره
337
00:16:47,098 --> 00:16:49,198
در حال شارژ توپ ها
و فعال کردن مترجم
338
00:16:49,200 --> 00:16:51,767
خیلی خب. ببخشید
نشنیدین چی گفتم؟
339
00:16:51,769 --> 00:16:55,204
شنیدیم
ما برای صلح اومدیم
340
00:16:55,206 --> 00:16:57,340
! بله. حالا آماده مرگ باشید
341
00:16:57,342 --> 00:16:58,476
صبر کن
! وایسا
342
00:16:58,478 --> 00:17:00,609
شلیک نکن
! گوش کن
343
00:17:00,611 --> 00:17:03,101
هیچکدوم اینا واقعی نیست
اینا یک واقعیت جعلیه
344
00:17:03,103 --> 00:17:05,471
بله. درسته
ما همه در تلویزیون هستیم
345
00:17:05,473 --> 00:17:07,207
ببینید
...من میتونم
346
00:17:07,209 --> 00:17:09,810
دکمه توپ پلاسما رو بزنم...
و هیچی نمیشه
347
00:17:09,812 --> 00:17:11,111
! نه ! نیت نه
348
00:17:11,113 --> 00:17:13,780
نه-
...از طرف دیگه ، چرا که نه-
349
00:17:23,292 --> 00:17:25,926
350
00:17:25,928 --> 00:17:27,661
کی می دونست؟
351
00:17:27,663 --> 00:17:30,030
! بد بود
352
00:17:30,032 --> 00:17:31,599
حتی نمیتونم نگاه کنم-
....خب -
353
00:17:31,601 --> 00:17:34,303
پوسته خیلی خوبیه. نه؟...
354
00:17:40,936 --> 00:17:43,470
! افسر مالا
355
00:17:43,472 --> 00:17:46,774
خدمه هلاک شدند
356
00:17:46,776 --> 00:17:48,809
! نه
357
00:17:48,811 --> 00:17:50,577
! لازم نیست اینقدر بلند زار بزنی
358
00:17:50,579 --> 00:17:51,645
اونا اندروید هستن
359
00:17:51,647 --> 00:17:54,648
! ارور ! ارور
360
00:17:54,650 --> 00:17:57,384
درسته
361
00:17:57,386 --> 00:18:00,455
این نبرد هنوز تموم نشده
362
00:18:01,690 --> 00:18:04,426
! چه اپیزود خفنی
363
00:18:05,795 --> 00:18:09,063
ببخشید
جناب عزیز
364
00:18:09,065 --> 00:18:10,616
...همکارم و من اینجاییم تا
365
00:18:10,618 --> 00:18:13,887
دستگاه حریره سازتون رو پر کنیم...
366
00:18:15,237 --> 00:18:16,537
تو لیست من نیستید
367
00:18:16,539 --> 00:18:19,139
لالو هستی. نه؟
368
00:18:19,141 --> 00:18:20,741
...تو که نمیخوای بگن که
369
00:18:20,743 --> 00:18:24,378
این کسی بود که گذاشت...
حریره مون تموم بشه
370
00:18:24,380 --> 00:18:27,481
میخوای؟
371
00:18:27,483 --> 00:18:29,417
خیلی خب
برین تو
372
00:18:32,421 --> 00:18:35,222
بله
373
00:18:35,224 --> 00:18:37,057
شلیک کننده های لیزری
374
00:18:37,059 --> 00:18:38,392
به طور دائمی غیرفعال شدن
375
00:18:38,394 --> 00:18:40,794
اژدرهای فوتونی؟-
نابود شدن-
376
00:18:40,796 --> 00:18:43,442
خانما
اجازه میخوایم که نجاتتون بدیم
377
00:18:43,444 --> 00:18:45,432
میتونیم بیاریمتون اینجا
378
00:18:47,570 --> 00:18:49,470
شبیه یک تله گرومولانیه
379
00:18:49,472 --> 00:18:51,205
خیلی خب
دارین اکسیژن از دست می دین
380
00:18:51,207 --> 00:18:52,506
ما نجاتتون می دیم
381
00:18:55,911 --> 00:18:58,946
! ما این سفینه رو می گیریم
382
00:18:58,948 --> 00:19:00,347
البته
قبوله
383
00:19:00,349 --> 00:19:02,282
ما به هرحال خدمه شما هستیم
384
00:19:02,284 --> 00:19:03,750
میدونم پیچیده اس
385
00:19:03,752 --> 00:19:05,452
...ولی ما از یک خط زمانی جایگزین هستیم
386
00:19:05,454 --> 00:19:07,988
که شما کاپیتان های ما بودین...
387
00:19:07,990 --> 00:19:09,490
شما خدمه مایین؟
388
00:19:09,492 --> 00:19:12,593
یک چای گرومولانی کمیاب میل دارین؟
389
00:19:12,595 --> 00:19:14,992
...این عالیه که
390
00:19:14,994 --> 00:19:18,062
ماجراجویی های زنانه رو با شلوار می بینم...
391
00:19:19,368 --> 00:19:22,536
شما چه جور گرومولان هایی هستین؟
392
00:19:22,538 --> 00:19:24,104
رفقای پایدار
393
00:19:24,106 --> 00:19:26,974
خیلی خب. بله
میدونم باورش سخته
394
00:19:26,976 --> 00:19:30,043
نه
اتفاقا خیلی هم معنی میده
395
00:19:30,045 --> 00:19:32,045
کل مدت با این چیزا سرکار داریم
396
00:19:32,047 --> 00:19:34,481
شما احتمالا خدمه ما
... از یک خط زمانی جایگزین هستید
397
00:19:34,483 --> 00:19:37,117
...و در یک جور...
398
00:19:37,119 --> 00:19:38,552
...قضاوت برپایه رفتار گیر کردین...
399
00:19:38,554 --> 00:19:42,055
...که یک بعد زندان مربوط به اواخر و اوایل قرن بیسته...
400
00:19:42,057 --> 00:19:45,058
...که این موجب این سوال میشه که آیا خود ما ...
401
00:19:45,060 --> 00:19:47,794
در این بعد زندانی هستیم؟...
402
00:19:47,796 --> 00:19:49,596
کاملا منطقیه
403
00:19:49,598 --> 00:19:51,900
! ایوا . عاشقتم
404
00:19:55,271 --> 00:19:56,670
405
00:19:56,672 --> 00:19:58,806
اتاق کنترل کلوتو
406
00:20:01,310 --> 00:20:02,509
ببین
407
00:20:02,511 --> 00:20:03,851
...دستگاه داره برای استار تریپ
408
00:20:03,853 --> 00:20:05,245
فیلمنامه می نویسه...
409
00:20:05,247 --> 00:20:07,181
ظاهرا خودکار نوشته میشه
410
00:20:07,183 --> 00:20:09,583
و یک جور الگوریتم فیلمنامه نویسی داره
411
00:20:09,585 --> 00:20:11,585
اینا چی هستن؟
412
00:20:11,587 --> 00:20:13,487
ریسمان های زندگی اوناست ، گری
413
00:20:13,489 --> 00:20:16,090
! یکی واقعا در این سریال ها گیر کرده
414
00:20:20,496 --> 00:20:22,196
! یا سرنوشت من
415
00:20:22,198 --> 00:20:24,198
اون چیه؟
416
00:20:24,200 --> 00:20:26,833
کوله رفقای پایدار
417
00:20:26,835 --> 00:20:29,503
باید حرکت بعدی مون رو مشخص کنیم
418
00:20:29,505 --> 00:20:32,539
...لازمه که از این سریال ت
419
00:20:32,541 --> 00:20:34,241
از این بعد زندانی بیرون بریم...
420
00:20:34,243 --> 00:20:36,877
یک موج رادیویی عجیب رو
بررسی می کردیم
421
00:20:36,879 --> 00:20:39,095
که از سیاره ای به نام کولدازکس میومد
422
00:20:40,282 --> 00:20:44,218
"به بن بست من خوش اومدی ، دوست من"
423
00:20:44,220 --> 00:20:47,120
"خیابانی که با یک میدان به پایان می رسه"
424
00:20:47,122 --> 00:20:49,189
این یه آهنگه؟
425
00:20:49,191 --> 00:20:51,091
نمیدونیم به چه کاری میاد
426
00:20:51,093 --> 00:20:54,194
این بخش باید متروکه بشه
427
00:20:54,196 --> 00:20:56,863
خیلی خب
الان تماس می گیرم
428
00:20:56,865 --> 00:20:58,765
با یک بیگانه؟
خل هستی؟
429
00:20:58,767 --> 00:21:00,500
ابدا تماس نگیر
430
00:21:00,502 --> 00:21:02,336
حتی منم میگم فکر بدیه
431
00:21:02,338 --> 00:21:03,637
خیلی خب
نمی گیرم
432
00:21:03,639 --> 00:21:05,239
...ولی از طرف دیگه
433
00:21:05,241 --> 00:21:06,607
چرا که نه؟
434
00:21:18,860 --> 00:21:22,162
"به بن بست من خوش اومدی ، دوست من"
435
00:21:23,732 --> 00:21:25,899
"خیابانی که با یک میدان به پایان می رسه"
436
00:21:27,502 --> 00:21:28,735
بچه ها
437
00:21:28,737 --> 00:21:32,772
فکر می کنم سرنوشت ها برامون بازدید کننده فرستادن
438
00:21:34,943 --> 00:21:37,544
بیایید میزبان های خوبی باشیم
439
00:21:37,546 --> 00:21:40,381
در رو باز می کنم
440
00:21:41,216 --> 00:21:42,882
ببینید کیه؟
441
00:21:42,884 --> 00:21:45,018
یاران جامعه هستن
442
00:21:45,020 --> 00:21:48,488
ما تو بن بست آقای پارکر هستیم
443
00:21:48,490 --> 00:21:51,691
تعمیر فاضلاب؟
راستش یکم خفنه
444
00:21:51,693 --> 00:21:54,928
مگه زن آتش نشان هم داریم؟
445
00:21:54,930 --> 00:21:56,763
جمع بشین ، دوستان
446
00:21:56,765 --> 00:21:59,399
وقت داستانه
447
00:21:59,401 --> 00:22:02,902
چرا نمیری تو محل یه دور بزنی؟
448
00:22:02,904 --> 00:22:04,838
449
00:22:04,840 --> 00:22:07,040
در واقع ، افسر لنس
450
00:22:07,042 --> 00:22:09,242
...بهش میگن بن بست
451
00:22:09,244 --> 00:22:11,478
این جهان منطق درستی نداره
452
00:22:11,480 --> 00:22:14,347
نقشه دقیقا چیه ، دکتر زاری؟
453
00:22:14,349 --> 00:22:16,016
نمیدونم
454
00:22:16,018 --> 00:22:18,118
خب
...نمیتونیم که تا ابد
455
00:22:18,120 --> 00:22:19,853
بین سریالا بگردیم. نه؟...
456
00:22:19,855 --> 00:22:21,655
همه دارن ما رو می بینن
457
00:22:21,657 --> 00:22:22,922
کارمون رو به باد میده
458
00:22:22,924 --> 00:22:24,357
بیخیال آبجی
چه خبره؟
459
00:22:24,359 --> 00:22:26,359
ببینید. نمیدونم
460
00:22:26,361 --> 00:22:28,428
...اگه شما یادتون میومد که واقعا کی هستین
461
00:22:28,430 --> 00:22:30,230
میتونستید تو فهمیدنش بهم کمک کنید...
...ولی
462
00:22:30,232 --> 00:22:31,965
هیچکدومتون یادتون نمیاد
463
00:22:31,967 --> 00:22:33,266
چی رو؟
464
00:22:33,268 --> 00:22:35,101
که شما افسانه ها هستین
465
00:22:35,103 --> 00:22:37,505
افسانه چیه؟
466
00:22:40,976 --> 00:22:43,043
افسانه چیه؟
467
00:22:43,045 --> 00:22:45,478
شما قهرمان بودین
468
00:22:45,480 --> 00:22:47,347
ولی نه بخاطر اینکه جادو می کنید
469
00:22:47,349 --> 00:22:49,416
یا ابرقدرت دارید
470
00:22:49,418 --> 00:22:52,035
چیزی که شما رو خاص می کرد
چیزی که ما رو خاص می کرد
471
00:22:52,037 --> 00:22:55,388
...این بود که همه ما یه مشت...
472
00:22:55,390 --> 00:22:58,258
نخاله بودیم که ...
میخواستیم تفاوتی ایجاد کنیم
473
00:22:58,260 --> 00:23:01,414
این کاریه که الان می کنیم
474
00:23:01,416 --> 00:23:03,083
ما رو میگه
475
00:23:03,085 --> 00:23:06,032
ما می تونیم اون نخاله ها باشیم ، گری
476
00:23:06,034 --> 00:23:07,534
ولی چطور؟
477
00:23:07,536 --> 00:23:09,769
مدت هاست که تاریخ رو مرتب کردم
478
00:23:09,771 --> 00:23:12,339
وقت پخش شدن حقیقته
479
00:23:12,341 --> 00:23:15,675
...افسانه ها به یاد میارند
480
00:23:15,677 --> 00:23:19,212
که واقعا کی هستند...
481
00:23:19,214 --> 00:23:21,648
میخوام کار درست رو در حق استرا بکنم
482
00:23:21,650 --> 00:23:25,452
مطمئن بشم که اون در یک خونه بزرگ
با شادی بزرگ میشه
483
00:23:25,454 --> 00:23:27,420
و حواسم بهش باشه
484
00:23:27,422 --> 00:23:29,422
مامان هیچوقت بیخیالت نشد
485
00:23:29,424 --> 00:23:30,990
میتونی برش گردونی؟
486
00:23:30,992 --> 00:23:32,892
میتونم همه چیز رو درست کنم
487
00:23:32,894 --> 00:23:34,894
تو به اینجا تعلق نداری
488
00:23:42,137 --> 00:23:43,436
...تا جایی که میدونم
489
00:23:43,438 --> 00:23:45,538
ما تا ابد با هم کاپیتان هستیم...
490
00:23:45,540 --> 00:23:47,475
همیشه
491
00:23:52,614 --> 00:23:54,013
! سارا
492
00:23:54,015 --> 00:23:56,049
ما تاریخ رو عوض کردیم
! همه چیز رو عوض کردیم
493
00:23:56,051 --> 00:23:58,818
! نه
494
00:23:58,820 --> 00:24:01,221
! رفیق
! زنده شدی
495
00:24:01,223 --> 00:24:03,523
میدونم که دوستت دارم
496
00:24:03,525 --> 00:24:04,791
منو پیدا کن
497
00:24:12,067 --> 00:24:14,701
498
00:24:14,703 --> 00:24:15,969
همه چیز رو یادمه
499
00:24:15,971 --> 00:24:17,203
افسانه ها رو یادمه
500
00:24:17,205 --> 00:24:18,872
...زمانی رو یادمه که
501
00:24:18,874 --> 00:24:21,441
با بهراد گذروندیم
502
00:24:21,443 --> 00:24:25,145
هر دو زاری رو یادم میاد
503
00:24:25,147 --> 00:24:27,681
خوبه که آدم رو به یاد بیارن
504
00:24:29,851 --> 00:24:31,251
بهراد
505
00:24:31,253 --> 00:24:34,187
من باید مُرده باشم
506
00:24:34,189 --> 00:24:36,256
در هیچ خط زمانی ، من نباید زنده باشم
507
00:24:36,258 --> 00:24:38,992
ولی تو اینجا زنده هستی
خب؟ حالا
508
00:24:38,994 --> 00:24:43,188
ببینید. من فکر می کنم میدونم چه خبر شده
509
00:24:43,190 --> 00:24:45,057
...من چارلی گفتم که یک راهی پیدا کنه
510
00:24:45,059 --> 00:24:46,215
تا خواهرهاشو گول بزنه...
511
00:24:46,217 --> 00:24:49,102
شاید اون راه قایم کردن ما در تلویزیون بود
512
00:24:49,104 --> 00:24:51,037
! چارلی دهن سرویس
513
00:24:51,039 --> 00:24:53,740
آخه آبدارچی؟
514
00:24:53,742 --> 00:24:55,475
! ریدی به ابهتم
515
00:24:55,477 --> 00:24:57,310
چه خبره جان؟
516
00:24:57,312 --> 00:24:59,746
اون ریسمان مامانم رو برگردوند یا نه؟
517
00:24:59,748 --> 00:25:02,916
متاسفم عشقم
نمیدونم
518
00:25:02,918 --> 00:25:06,219
هی-
سلام-
519
00:25:06,221 --> 00:25:08,655
منو پیدا کردی
520
00:25:08,657 --> 00:25:10,323
دیگه از دستت نمیدم
521
00:25:14,729 --> 00:25:17,096
ما تونستیم ، گری
522
00:25:17,098 --> 00:25:19,466
! احمقا
523
00:25:19,468 --> 00:25:22,235
کلوتوی کبیر
! درود بر سرنوشت ها
524
00:25:22,237 --> 00:25:23,570
چه کار کردین؟
525
00:25:23,572 --> 00:25:26,105
ما خاطراتشون رو برگردوندیم
526
00:25:26,107 --> 00:25:27,607
! لطفا ما رو نکش
527
00:25:27,609 --> 00:25:29,562
شما همه چیز رو خراب می کنید
528
00:25:29,564 --> 00:25:31,544
....اگه بزارید توضیح بدیم
529
00:25:31,546 --> 00:25:33,614
! بیرون
530
00:25:35,650 --> 00:25:37,417
نمیتونم بزارم افسانه ها فرار کنن
531
00:25:41,476 --> 00:25:43,697
بچه ها
عاشق اینم که به پیش هم برگشتید
532
00:25:43,699 --> 00:25:45,725
...و باید بگم هنوز دارم اینو هضم می کنم
533
00:25:45,727 --> 00:25:48,794
که این یعنی چی که بهترین داداشم...
...عاشق خواهرمه
534
00:25:48,796 --> 00:25:50,896
...که دقیقا همون تجارت منو
535
00:25:50,898 --> 00:25:52,798
در یک خط زمانی جایگزین داشته....
536
00:25:52,800 --> 00:25:54,667
ولی زاری من کجاست؟
537
00:25:54,669 --> 00:25:58,938
آخ که حرف دل منو زدی ، رفیق
538
00:25:58,940 --> 00:26:02,437
539
00:26:02,439 --> 00:26:04,574
خب یه جورایی من بدنشو تسخیر کردم
540
00:26:05,611 --> 00:26:07,979
ببین
...من عاشق هردوی شما هستم. ولی فقط
541
00:26:07,981 --> 00:26:09,315
می فهمم
542
00:26:09,317 --> 00:26:10,417
اون متعلق به اینجاست
543
00:26:10,419 --> 00:26:11,820
بله
ولی چی سر تو اومد؟
544
00:26:11,822 --> 00:26:15,240
کسی گفت مشکل؟
545
00:26:15,242 --> 00:26:18,411
...ظاهرا گیر افتادن در یک دنیای تلویزیونی
546
00:26:18,413 --> 00:26:20,948
...و به یادآوردن ناگهانی 2 خط زمانی متفاوت...
547
00:26:20,950 --> 00:26:23,051
خیلی گیج کننده اس...
548
00:26:24,081 --> 00:26:26,181
خب
شاید بتونم کمک کنم
549
00:26:26,183 --> 00:26:28,550
....متنفرم که از یک خدای زنده سوال کنم
550
00:26:28,552 --> 00:26:31,287
ولی چرا اینکارو می کنی ، کلوتو؟...
551
00:26:31,289 --> 00:26:32,855
....چون افسانه ها اینو نمی فهمن که
552
00:26:32,857 --> 00:26:35,424
نافرمانی ، عواقبی داره...
553
00:26:35,426 --> 00:26:39,194
من همه چیز رو درباره احساس غم میدونم
554
00:26:39,196 --> 00:26:42,197
من همه چیز رو درباره احساس غم میدونم
555
00:26:47,705 --> 00:26:49,171
"احساس غم"
556
00:26:49,173 --> 00:26:50,673
"احساس بد"
557
00:26:50,675 --> 00:26:53,609
"اینقدر عصبیت می کنه ، که میخوای احساساتت رو فریاد بزنی"
558
00:26:53,611 --> 00:26:56,512
"هرکسی گاهی از این احساس ها داره"
559
00:26:56,514 --> 00:26:58,647
"وقتی این آهنگو بخونی"
560
00:26:58,649 --> 00:27:00,249
آقای پارکر
...میدونم میخوای کمک کنی . ولی
561
00:27:00,251 --> 00:27:01,850
"تو خودم می ریزم"
562
00:27:01,852 --> 00:27:03,218
"تو خودم می ریزم"
563
00:27:03,220 --> 00:27:06,355
"برمیگردم و در خودم می ریزم"
564
00:27:06,357 --> 00:27:09,291
"بهتره احساساتمو سرکوب کنم"
565
00:27:09,293 --> 00:27:12,361
.... تا اینکه چنین حس "
566
00:27:12,363 --> 00:27:15,297
"ناجوری داشته باشم...
567
00:27:15,299 --> 00:27:18,468
بله
قطعا تو آقای پارکر نیستی
568
00:27:28,579 --> 00:27:30,346
کجا فرستادیشون؟
569
00:27:30,348 --> 00:27:33,449
من فقط پریز این کراس-اور رو از برق کشیدم ، احمق
570
00:27:33,451 --> 00:27:35,819
حالا همه برمیگردین خونه تون
571
00:27:36,921 --> 00:27:38,253
"احساس غم"
572
00:27:38,255 --> 00:27:39,955
"احساس بد"
573
00:27:39,957 --> 00:27:41,156
"اونقدر عصبیت می کنه"
574
00:27:41,158 --> 00:27:44,059
"میخوای احساساتت رو فریاد بزنی"
575
00:27:45,596 --> 00:27:48,464
"هرکسی گاهی از این احساس ها داره"
576
00:27:48,466 --> 00:27:52,601
"وقتی این آهنگو بخونی"
577
00:27:52,603 --> 00:27:55,637
"بیخیال شو"
578
00:27:55,639 --> 00:27:58,907
"این احساسات مزاحم ، همیشه هستن"
579
00:27:58,909 --> 00:28:00,376
"از سرنوشت ها پیروی کن"
580
00:28:00,378 --> 00:28:02,011
"حریره ات رو بخور"
581
00:28:02,013 --> 00:28:03,445
"اینطور خوشحال می شین"
582
00:28:03,447 --> 00:28:08,083
"مثل 2 تا کفشدوزک"
583
00:28:08,085 --> 00:28:10,085
! امروز نه ، شیطان
584
00:28:13,257 --> 00:28:14,558
585
00:28:14,560 --> 00:28:15,626
خیلی متاسفم
586
00:28:15,628 --> 00:28:17,493
فکر کردم دارم با آقای پارکر گلاویز میشم
587
00:28:17,495 --> 00:28:19,361
امشب چه جور حریره ای داریم؟
588
00:28:19,363 --> 00:28:21,196
از اون "تو باید بری" هاش
589
00:28:23,334 --> 00:28:25,601
بله
چطور قبلا اینو نشنیدیم؟
590
00:28:25,603 --> 00:28:28,638
آخرش برگشتیم به جایی که شروع کردیم
591
00:28:28,640 --> 00:28:29,707
!مادر مقدر
592
00:28:29,709 --> 00:28:31,740
میخوام رفقا آزاد بشن
593
00:28:32,843 --> 00:28:34,610
فقط سعی کن علیه ما کاری بکنی
594
00:28:34,612 --> 00:28:36,712
و من می سوزونمت ، حرومزاده
595
00:28:36,714 --> 00:28:38,347
جان
596
00:28:38,349 --> 00:28:41,250
باید برگردیم-
بله. حتما عشقم-
597
00:28:41,252 --> 00:28:43,385
چرا واقعا بهش گوش نمی کنی؟
598
00:28:43,387 --> 00:28:45,922
کارگر عمارت ، جان؟
599
00:28:48,259 --> 00:28:50,960
میخوام مادرمو ببینم
600
00:28:56,867 --> 00:28:58,464
...فکر کنی مادرت یهو
601
00:28:58,466 --> 00:28:59,968
کل خاطراتشو یادش میاد؟...
602
00:28:59,970 --> 00:29:03,473
اگه ناتالی یک کاراکتر تلویزیونی باشه ، چی
عشقم؟
603
00:29:04,442 --> 00:29:07,277
باید مطمئن بشم
604
00:29:09,280 --> 00:29:11,413
"تو خودم می ریزم"
605
00:29:11,415 --> 00:29:13,449
"تو خودم می ریزم"
606
00:29:13,451 --> 00:29:17,653
"برمیگردم و در خودم می ریزم"
607
00:29:17,655 --> 00:29:22,391
"بهتره احساساتمو سرکوب کنم"
608
00:29:22,393 --> 00:29:26,995
.... تا اینکه چنین حس "
609
00:29:26,997 --> 00:29:28,864
"ناجوری داشته باشم...
610
00:29:30,634 --> 00:29:34,703
"بیخیال شو"
611
00:29:34,705 --> 00:29:39,374
"این احساسات مزاحم ، همیشه هستن"
612
00:29:39,376 --> 00:29:41,577
"از سرنوشت ها پیروی کن"
613
00:29:41,579 --> 00:29:43,712
"حریره ات رو بخور"
614
00:29:43,714 --> 00:29:46,281
"اینطور خوشحال می شین"
615
00:29:46,283 --> 00:29:51,253
"مثل 2 تا کفشدوزک"
616
00:29:54,391 --> 00:29:55,724
برگشتیم
617
00:29:55,726 --> 00:29:57,893
و ظاهرا موقع کریسمسه
618
00:29:57,895 --> 00:29:59,495
بله
619
00:29:59,497 --> 00:30:01,263
شما دو تا اینجایین
620
00:30:01,265 --> 00:30:02,598
مامان
621
00:30:02,600 --> 00:30:05,467
عشقم
622
00:30:05,469 --> 00:30:06,802
قضیه چیه؟
623
00:30:06,804 --> 00:30:08,370
چیزی یادت میاد؟
624
00:30:08,372 --> 00:30:12,007
درباره زندگی ات قبل از هایکسل ابی؟
625
00:30:12,009 --> 00:30:13,910
....چی
626
00:30:16,247 --> 00:30:18,814
لندن؟ جادو؟
627
00:30:18,816 --> 00:30:19,915
بابا؟
628
00:30:19,917 --> 00:30:22,886
چی داری میگی تو؟
629
00:30:25,623 --> 00:30:28,957
بیخیال
630
00:30:28,959 --> 00:30:31,093
عاشقتم ، مامان
631
00:30:33,063 --> 00:30:35,297
منم عاشقتم
632
00:30:35,299 --> 00:30:37,699
! دختره ی غاز
633
00:30:37,701 --> 00:30:40,036
بیا بالا و برای شام لباستو عوض کن
634
00:30:47,947 --> 00:30:49,246
استرا
بهم گوش کن
635
00:30:49,248 --> 00:30:51,282
میدونم چی میخوای بگی
636
00:30:51,284 --> 00:30:53,984
اون واقعی نیست
637
00:30:53,986 --> 00:30:56,854
می تونیم بمونیم
638
00:30:56,856 --> 00:30:59,290
چی؟
639
00:30:59,292 --> 00:31:00,391
این چه بازیه که می کنی؟
640
00:31:00,393 --> 00:31:01,959
حقه نیست ، عشقم
641
00:31:06,899 --> 00:31:09,834
استرا
منو ببین
642
00:31:09,836 --> 00:31:12,436
من از خودم چی دارم؟
643
00:31:12,438 --> 00:31:15,406
فقط 38 سال درد و قول هایی که زیر پا گذاشتم
644
00:31:15,408 --> 00:31:18,944
میدونی گناه اصلی ام چی بود؟
645
00:31:21,180 --> 00:31:23,114
تو بودی
646
00:31:23,116 --> 00:31:24,715
استرا
647
00:31:24,717 --> 00:31:26,750
...من علیه فرشته ها و شیاطین ایستادم
648
00:31:26,752 --> 00:31:27,785
چون اونا حرومزاده های متکبر بودن...
649
00:31:27,787 --> 00:31:29,620
ولی من از بیشتر اونا ناجورترم
650
00:31:29,622 --> 00:31:31,922
میدونی
...فکر کردم که میتونم
651
00:31:31,924 --> 00:31:33,791
...از روح معصومت استفاده کنم...
652
00:31:33,793 --> 00:31:35,827
تا برای نجات مادرت...
باهاش چونه بزنم
653
00:31:35,829 --> 00:31:38,195
لعنتی
654
00:31:38,197 --> 00:31:40,498
...اگه اینجا خوشحالی ، پس
655
00:31:40,500 --> 00:31:42,566
...من تا ابد
656
00:31:42,568 --> 00:31:45,035
بعنوان آقای کنستانتین اینجا می مونم...
657
00:31:45,037 --> 00:31:48,707
سعی می کنم کمک حال تو و خانم ناتالی باشم
658
00:31:50,309 --> 00:31:52,977
...واقعا جان کنستانتین میتونه
659
00:31:52,979 --> 00:31:54,512
چنین کار فداکارانه ای بکنه؟....
660
00:32:01,321 --> 00:32:03,687
...آیا این درسته که شام رو
661
00:32:03,689 --> 00:32:06,157
ساعت 7:30 بخورید ، خانم استرا؟...
662
00:32:06,159 --> 00:32:09,728
خانم هاچنز یکم طولش دادن
663
00:32:10,930 --> 00:32:14,565
کاملا قابل قبوله ، آقای کنستانتین
664
00:32:25,092 --> 00:32:26,525
یک سریال برگشت به روالش
665
00:32:26,527 --> 00:32:29,228
الگوریتم من باید ترتیب بقیه اش رو بده
666
00:32:30,372 --> 00:32:32,540
ولی نمی فهمم
667
00:32:32,542 --> 00:32:36,654
چرا آدمای واقعی تو تلویزیون گیر افتادن؟
668
00:32:36,656 --> 00:32:40,802
افسانه ها
اونا دوستان منن
669
00:32:40,804 --> 00:32:42,538
ولی خواهرای من میخوان اونا بمیرن
670
00:32:42,540 --> 00:32:46,620
بخاطر همین
من یک معامله کردم
671
00:32:46,622 --> 00:32:48,924
افسانه ها رو به سرویس های نمایشی انتقال دادم
672
00:32:48,926 --> 00:32:51,393
جایی که بتونن برای توده مردم آموزنده باشن
673
00:32:51,395 --> 00:32:54,296
و اینطور میتونن زنده بمونن
674
00:32:54,298 --> 00:32:55,630
675
00:32:55,632 --> 00:32:58,166
همیشه تو رو یک سرنوشت پانک راک میدونستم
676
00:32:58,168 --> 00:33:00,001
انتخاب دیگه ای نداشتم
677
00:33:00,003 --> 00:33:02,070
هیچکس اینجا انتخابی نداره
678
00:33:02,072 --> 00:33:04,940
ولی همیشه اولش اینطور شروع میشه
بعدش بهش عادت می کنی
679
00:33:04,942 --> 00:33:06,541
منظورم به اطاعته
680
00:33:08,589 --> 00:33:13,589
فروش اکانت های پریمیوم و وی آی پی قانونی فیلتر شکن های روز دنیا و صد ها اکانت دیگر از اسپاتیفای، نتفلیکس و ...با نازلترین قیمت با ایمیل شما
شروع قیمت ها از 15 هزار تومن !!!!
T.me/king_Of_Nord_VPN
681
00:33:14,852 --> 00:33:16,751
زود باش
باید فرار کنیم
682
00:33:16,753 --> 00:33:18,453
مسیر ما کجاست ، کاپیتان ها؟
683
00:33:18,455 --> 00:33:19,489
سارا صبر کن
684
00:33:19,491 --> 00:33:22,004
بیا بهش فکر کنیم-
چی برای فکر کردن هست؟-
685
00:33:22,006 --> 00:33:23,613
باید برگردیم به دنیای واقعی
686
00:33:23,615 --> 00:33:26,061
نه. میدونم. خب؟
...ولی
687
00:33:26,063 --> 00:33:27,762
در دنیای واقعی ، دیدم که مُردی
688
00:33:27,764 --> 00:33:30,799
خیلی خب
و
689
00:33:30,801 --> 00:33:32,970
خیلی ناجور بود
...و همش اون صحنه
690
00:33:32,972 --> 00:33:34,603
توی سرم تکرار میشه...
691
00:33:34,605 --> 00:33:37,739
پس ببین
اون بیرون ، ما باختیم
692
00:33:37,741 --> 00:33:42,077
ولی اینجا ، همیشه می بریم ، سارا
693
00:33:42,079 --> 00:33:43,512
درست میگی
694
00:33:43,514 --> 00:33:46,848
خب؟
بخاطر همینه که چارلی این کارها رو کرد
695
00:33:46,850 --> 00:33:48,617
خدمه ای که نمی میرن
696
00:33:48,619 --> 00:33:50,491
ما همیشه آدم بدا رو شکست می دیم
697
00:33:50,493 --> 00:33:53,989
این چیزیه که تو بار
خواسته بودیم
698
00:33:56,126 --> 00:33:59,928
ولی اینجا واقعا وجود نداره
699
00:33:59,930 --> 00:34:03,899
ایوا
زندگی زیبا و ترسناکه
700
00:34:03,901 --> 00:34:06,201
هر دو همزمان هستن
701
00:34:06,203 --> 00:34:10,205
...ولی اگه بخش زنده اش فقط ما باشیم
702
00:34:10,207 --> 00:34:12,040
اینجوری اصلا زندگی نمی کنیم...
703
00:34:18,215 --> 00:34:19,781
بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم
704
00:34:19,783 --> 00:34:23,218
کاپیتان ها. یک پیام عجیب گرفتم
705
00:34:23,220 --> 00:34:27,122
از دشمن قدیمی شماست ، دان
706
00:34:27,124 --> 00:34:30,125
!کاپیتان لنس
! کاپیتان شارپ
707
00:34:30,127 --> 00:34:32,360
دوستان قدیم
708
00:34:32,362 --> 00:34:34,729
! چه جذابه-
! مامان-
709
00:34:34,731 --> 00:34:36,398
چیه؟
! من که نمُردم
710
00:34:36,400 --> 00:34:38,033
! حالم بهم خورد
711
00:34:38,035 --> 00:34:40,101
! پس روری اونجا بود
712
00:34:40,103 --> 00:34:44,272
! احمقانه بود که فکر کردین میتونید از غضبم فرار کنید
713
00:34:44,274 --> 00:34:46,374
دان داره اژدرهاشو شارژ می کنه
714
00:34:46,376 --> 00:34:48,009
سپرها رو فعال کنم؟
715
00:34:48,011 --> 00:34:51,680
گفتی همیشه می بریم
درسته؟
716
00:34:51,682 --> 00:34:56,551
...شاید تنها راهی که چارلی ما رو آزاد کنه
717
00:34:56,553 --> 00:34:59,020
اینه که باید ببازیم؟...
718
00:34:59,022 --> 00:35:01,036
منظورش چیه؟
719
00:35:01,038 --> 00:35:02,638
شما منو ترک کردین
720
00:35:02,640 --> 00:35:05,827
اون زن رو وسط یک سیاره مُرده رها کردین...
721
00:35:05,829 --> 00:35:07,762
بله. بله
برو سر همون بخش انتقامش
722
00:35:07,764 --> 00:35:09,764
هرجور میلتونه
723
00:35:13,904 --> 00:35:15,503
! اژدرها تو راهن
724
00:35:15,505 --> 00:35:17,238
مانور گریزان انجام بدم؟
725
00:35:17,240 --> 00:35:20,676
منفیه افسر مالا
726
00:35:22,212 --> 00:35:24,579
اگه افراد واقعی در تلویزیون بمیرن ، چی میشه کلوتو؟
727
00:35:24,581 --> 00:35:26,581
! باید نجاتشون بدی
728
00:35:35,192 --> 00:35:37,926
برخورد اژدرها در 5 ثانیه
729
00:35:37,928 --> 00:35:40,795
چهار ، سه
730
00:35:40,797 --> 00:35:43,732
دو ، یک
731
00:35:51,642 --> 00:35:52,807
! نه
732
00:35:52,809 --> 00:35:55,143
چی شد؟-
مُردن؟-
733
00:35:59,182 --> 00:36:03,952
چه کار کردی؟
734
00:36:03,954 --> 00:36:07,188
سریالشون رو کنسل کردم
735
00:36:07,190 --> 00:36:08,390
! احمقا
736
00:36:08,392 --> 00:36:10,125
می فهمین چه کار کردین؟
737
00:36:10,127 --> 00:36:12,160
! من عاشق استار تریپ و موهام بودم
738
00:36:12,162 --> 00:36:14,162
صبر کن
! ما کجاییم؟
739
00:36:14,164 --> 00:36:17,133
بقیه کجان؟
740
00:36:20,604 --> 00:36:22,370
! عزیزم
741
00:36:22,372 --> 00:36:27,610
قبل از اینکه برای شام بریم
یه هدیه رو باز کن
742
00:36:31,214 --> 00:36:32,781
و این چیه؟
743
00:36:32,783 --> 00:36:35,750
صحبتت با لرد بهراد رو شنیدم
744
00:36:35,752 --> 00:36:37,286
بلیت لندنه
745
00:36:39,056 --> 00:36:41,423
نمی فهمم
746
00:36:41,425 --> 00:36:43,158
...تحملش رو ناشتم که
747
00:36:43,160 --> 00:36:48,296
خوشحالی ات رو بخاطر من فدا کنی...
748
00:36:48,298 --> 00:36:51,700
ولی هایکسل ابی چی میشه؟
749
00:36:51,702 --> 00:36:55,568
لطفا وادار به اینکارم نکن
نمیتونم باهات خداحافظی کنم
750
00:36:55,570 --> 00:36:57,205
عزیزم
751
00:36:57,207 --> 00:36:59,607
من همیشه اینجام
752
00:36:59,609 --> 00:37:03,111
ولی تو یک زندگی کامل پیش روته
753
00:37:03,113 --> 00:37:06,748
شجاع باش ، عشق من
754
00:37:06,750 --> 00:37:08,584
خوب زندگیش کن
755
00:37:14,091 --> 00:37:15,890
آقای کنستانتین
756
00:37:15,892 --> 00:37:17,892
بانوی من
757
00:37:22,032 --> 00:37:24,566
بانو استرا داره از هایکسل میره؟
758
00:37:31,141 --> 00:37:33,274
باید بگمش؟
759
00:37:33,276 --> 00:37:34,843
چی رو بانوی من؟
760
00:37:34,845 --> 00:37:37,946
! حرومزاده از خودراضی
761
00:37:37,948 --> 00:37:40,048
ما نمیتونیم اینجا بمونیم
762
00:37:45,422 --> 00:37:47,156
نت اگه بود ، افتخار می کرد
763
00:37:49,092 --> 00:37:52,428
زودتر تا نظرم برنگشته
764
00:38:04,741 --> 00:38:05,874
جان
اومدین
765
00:38:05,876 --> 00:38:08,009
بله تقریبا
766
00:38:08,011 --> 00:38:09,277
بقیه کو؟
767
00:38:09,279 --> 00:38:11,079
بیخیال ، زی
768
00:38:11,081 --> 00:38:12,982
...تو یک سال در یک توتم زندگی نکردی
769
00:38:12,984 --> 00:38:15,150
که آخرش تو یه سریال تلویزیونی گیر بیفتی...
770
00:38:15,152 --> 00:38:18,219
دیگه نمیتونم حریره بخورم
771
00:38:18,221 --> 00:38:19,888
! حتی اگه آبی باشه
772
00:38:23,660 --> 00:38:26,895
بله
چون هیچکس نباید حریره بخوره
773
00:38:29,299 --> 00:38:31,833
ترسناکه
774
00:38:31,835 --> 00:38:35,487
و رنگ ها همه غیرطبیعی هستن
775
00:38:35,489 --> 00:38:41,409
و توش بافت سیمان مرطوب داره
776
00:38:41,411 --> 00:38:45,847
ولی زی
...سرنوشت ها گفتن که همه باید حریره بخوریم
777
00:38:45,849 --> 00:38:47,349
میدونی چیه ، نیت؟
778
00:38:48,118 --> 00:38:49,417
! ریدم به سرنوشت ها
779
00:38:55,425 --> 00:38:57,358
! اون احمقا نمیتونن اینکارو بکنن
780
00:38:57,360 --> 00:39:00,295
اونا دارن الهام بخش یک قیام میشن
781
00:39:00,297 --> 00:39:02,597
! دارن خودشون رو کنسل می کنن
782
00:39:02,599 --> 00:39:05,704
برای مدت ها گذاشتیم که سرنوشت ها
به زندگی ما حکومت کنن
783
00:39:05,706 --> 00:39:10,038
من از حریره خوشم اومده
ولی مسئله این نیست
784
00:39:10,040 --> 00:39:12,907
از مطیع بودن دست بکشید
785
00:39:12,909 --> 00:39:17,912
از مبلهاتون بلند بشین
و کنترل زندگی تون رو بگیرید
786
00:39:24,254 --> 00:39:26,822
از دیدنت خوشحالم
787
00:39:29,226 --> 00:39:32,328
! دلم برات تنگ شده بود
788
00:39:34,020 --> 00:39:36,422
!خب هی
اونجا خیلی دیوونگی بود
789
00:39:36,424 --> 00:39:37,799
...ما نامزد بودیم
790
00:39:37,801 --> 00:39:41,669
خوبه که دیگه مغزشویی نشدیم
791
00:39:41,671 --> 00:39:43,838
عالیه
از تلویزیون در اومدیم
792
00:39:43,840 --> 00:39:45,807
هنوز پاشنه بلند دارم
793
00:39:45,809 --> 00:39:47,208
! روانی ها
794
00:39:47,210 --> 00:39:49,644
نمیتونید بیخیالش بشین. نه؟
795
00:39:49,646 --> 00:39:51,913
هرچیزی میخواستید بهتون دادم
796
00:39:51,915 --> 00:39:54,015
! تو ما رو در تلویزیون گیر انداختی
797
00:39:54,017 --> 00:39:56,551
من سارا و بهراد رو دوباره زنده کردم
798
00:39:56,553 --> 00:39:58,419
میک
من تو رو دوباره یک مجرم کردم
799
00:39:58,421 --> 00:40:00,488
خواسته ات همین بود
800
00:40:00,490 --> 00:40:02,938
من حتی بخاطر تو ، به استرا یک کودکی شاد دادم
جان
801
00:40:02,940 --> 00:40:04,453
بله لعنتی
...تو فقط از ما استفاده کردی
802
00:40:04,455 --> 00:40:05,821
تا مردم رو کنترل کنی...
803
00:40:05,823 --> 00:40:09,330
خب
بهتر از این بود که بمیرین
804
00:40:09,332 --> 00:40:10,932
هنوز ریسمان های زندگی شما دست منه
805
00:40:10,934 --> 00:40:12,467
میتونم سریالا رو دوباره روی آنتن ببرم
806
00:40:12,469 --> 00:40:14,936
میتونم بازنویسی کنم
807
00:40:14,938 --> 00:40:17,338
بهراد
میخواستی زاری قدیمی برگرده
808
00:40:17,340 --> 00:40:20,341
میتونم اینکارو بکنم
ببین؟
809
00:40:31,855 --> 00:40:34,122
بهراد
واقعا خودتی؟
810
00:40:34,124 --> 00:40:36,958
تو زنده ای؟
811
00:40:36,960 --> 00:40:39,994
چه خبره؟-
بله. ظاهرا کلون زاریه-
812
00:40:39,996 --> 00:40:42,731
! کاملا درکش می کنم
813
00:40:45,335 --> 00:40:49,270
صبر کن . چی؟
دو خواهر؟
814
00:40:49,272 --> 00:40:52,340
بله
عجیبه
815
00:40:52,342 --> 00:40:53,808
خوب عجیبه
816
00:40:53,810 --> 00:40:56,578
واقعا تویی
817
00:40:59,215 --> 00:41:02,617
چارلی. نمیتونی وسوسه مون کنی که
قرص آبی رو برداریم
818
00:41:02,619 --> 00:41:04,585
وسوسه نیست
دارم التماس می کنم
819
00:41:04,587 --> 00:41:05,987
خواهرای من شما رو می کشن
820
00:41:05,989 --> 00:41:07,354
این که قطعیه
821
00:41:07,356 --> 00:41:09,190
بله . خب
ما شانسمون رو امتحان می کنیم
822
00:41:09,192 --> 00:41:13,695
لیتا اون بیرونه
من اینجا نمی مونم
823
00:41:13,697 --> 00:41:15,396
بیایید از اینجا بریم
824
00:41:15,398 --> 00:41:16,798
فعلا چارلی
825
00:41:16,800 --> 00:41:20,101
صبر کنید
سرنوشت خودتون رو بپذیرین
826
00:41:20,103 --> 00:41:22,603
از اون در خارج نشین
827
00:41:22,605 --> 00:41:26,240
از طرف دیگه ، چرا که نه؟
828
00:41:26,264 --> 00:41:31,264
کانال های مووی امپایر و دی سی امپایر کبیر با افتخار تقدیم کردند
t.me/DC_EMPIRE
t.me/Movie_Empire
829
00:41:31,288 --> 00:41:36,288
مترجم : حضرت فواره
instagram.com/thefawareh
830
00:41:37,954 --> 00:41:39,087
! اونا آزادن
831
00:41:39,089 --> 00:41:42,458
و من دیگه نمیتونم کمکشون کنم