1 00:00:07,050 --> 00:00:08,660 Hei, 2 00:00:08,704 --> 00:00:10,184 Kau harus membayar tambahan untuk itu. 3 00:00:10,227 --> 00:00:11,185 Masa bodoh. 4 00:00:21,282 --> 00:00:22,500 Apa pun yang kamu mau, 5 00:00:22,544 --> 00:00:23,936 ambil saja. 6 00:00:23,980 --> 00:00:26,852 BAHASA PRIMITIF TERDETEKSI: INGGRIS Dimana Rajamu? 7 00:00:27,236 --> 00:00:28,028 Raja apa? 8 00:00:28,362 --> 00:00:31,281 bentuk kehidupan bumi berbasis karbon sebagian besar air 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,375 Raja Mempertahankan Tahtanya 10 00:00:41,737 --> 00:00:43,608 Ini rajamu? 11 00:00:43,652 --> 00:00:45,175 Dimana dia? 12 00:00:45,219 --> 00:00:47,047 A.. aku tidak tahu siapa yang kamu bicarakan. 13 00:00:47,090 --> 00:00:48,526 Tolong 14 00:00:48,570 --> 00:00:50,180 jangan bunuh aku. 15 00:00:50,224 --> 00:00:51,573 Yo, itu... 16 00:00:51,616 --> 00:00:53,531 DJ S'more Money. 17 00:00:53,575 --> 00:00:54,793 i.. itu benar, 18 00:00:54,837 --> 00:00:56,447 dia dulu berkencan dengan Zari Tarazi, 19 00:00:56,491 --> 00:00:57,622 sebelum dia menghilang. 20 00:00:57,666 --> 00:00:59,059 Aku mendengar rehabilitasi. 21 00:00:59,102 --> 00:01:00,886 Di mana aku dapat menemukan S'more Money ini? 22 00:01:00,930 --> 00:01:02,105 Menilai beberapa orang gila 23 00:01:02,149 --> 00:01:04,064 kompetisi menyanyi di Hollywood. 24 00:01:04,107 --> 00:01:06,631 Itu adalah pekerjaan aneh bagi seorang raja, 25 00:01:06,675 --> 00:01:08,546 tapi begitulah caranya, 26 00:01:08,590 --> 00:01:10,983 Aku akan menantangnya untuk duel maut. 27 00:01:17,661 --> 00:01:22,546 DC's Legends of Tomorrow S06E03 "The Ex-Factor" 28 00:01:22,571 --> 00:01:27,871 DITERJEMAHKAN OLEH BONI Di Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri 29 00:01:30,175 --> 00:01:33,060 DI INGGRIS, 2021 30 00:01:35,051 --> 00:01:37,140 ♪ You spurn my natural emotions ♪ 31 00:01:38,663 --> 00:01:39,751 Apakah kamu lapar? 32 00:01:39,795 --> 00:01:41,405 - Aku bisa memasak. - Aku baik saja. 33 00:01:41,449 --> 00:01:42,276 Kenapa kamu tidak menginap kali ini? 34 00:01:42,319 --> 00:01:45,279 John, berhentilah berbicara. 35 00:01:45,322 --> 00:01:47,281 Baik. 36 00:01:53,896 --> 00:01:56,507 Tunggu, suara apa itu? 37 00:01:57,639 --> 00:01:59,119 The Buzzes. 38 00:02:00,163 --> 00:02:02,034 The Buzzcocks? 39 00:02:02,078 --> 00:02:03,123 Oh, ayolah. 40 00:02:03,166 --> 00:02:04,124 Itu hanya salah satu dari 41 00:02:04,167 --> 00:02:05,255 band punk rock asal Inggris. 42 00:02:05,299 --> 00:02:06,822 ♪ In love with someone ♪ 43 00:02:06,865 --> 00:02:08,040 ♪ You shouldn't've fallen in love with ♪ 44 00:02:08,084 --> 00:02:10,130 "Pernah jatuh cinta dengan seseorang 45 00:02:10,173 --> 00:02:12,175 yang seharusnya kamu tidak jatuh cinta dengannya. " 46 00:02:12,219 --> 00:02:15,265 John, apa kau mencoba memberitahuku sesuatu? 47 00:02:15,309 --> 00:02:16,266 Tentu saja tidak... 48 00:02:16,310 --> 00:02:17,615 kecuali, 49 00:02:17,659 --> 00:02:19,182 kau mencoba memberi tahu aku sesuatu. 50 00:02:19,226 --> 00:02:21,619 - Tentu tidak. - Bagus. 51 00:02:21,663 --> 00:02:23,055 Dan selain itu, musik yang bagus 52 00:02:23,099 --> 00:02:25,449 bukan hanya tentang liriknya. 53 00:02:25,493 --> 00:02:27,364 Ini tentang buzz (dengungan). 54 00:02:27,408 --> 00:02:30,150 Dengungan keseruan yang kau dapatkan 55 00:02:30,193 --> 00:02:33,022 saat memainkan sesuatu yang benar 56 00:02:33,065 --> 00:02:35,329 dan nyata. 57 00:02:36,765 --> 00:02:38,810 Berapa banyak ponsel yang kau miliki? 58 00:02:38,854 --> 00:02:40,290 Ya, telepon pribadi, telepon bisnis, 59 00:02:40,334 --> 00:02:41,813 telepon untuk semua orang Persia 60 00:02:41,857 --> 00:02:43,859 yang ibuku mencoba menjodohkanku dengannya.. 61 00:02:44,947 --> 00:02:47,384 - Dan telepon untuk keadaan darurat. - Ini Les-Lay. 62 00:02:47,428 --> 00:02:49,299 Kau dapat membuka matamu, B, kami baik-baik saja. 63 00:02:49,343 --> 00:02:50,692 Sayangnya. 64 00:02:50,735 --> 00:02:52,389 Maaf. 65 00:02:52,433 --> 00:02:55,044 Aku tahu kau memberitahuku untuk tidak mengganggumu di.. 66 00:02:55,087 --> 00:02:56,350 pertapaan yoga. 67 00:02:56,393 --> 00:02:58,830 Tapi itu mantanmu, DJ S'mores. 68 00:02:58,874 --> 00:03:01,224 Dia dihancurkan oleh alien. 69 00:03:01,268 --> 00:03:04,662 Wow, masih banyak yang harus dicerna. 70 00:03:04,706 --> 00:03:06,708 Ya, jadi aku berpikir untuk pemakaman, 71 00:03:06,751 --> 00:03:08,188 kita membutuhkan gaun pengutaraan. 72 00:03:08,231 --> 00:03:10,494 Itu adalah penguburannya, tapi karpet merahmu. 73 00:03:10,538 --> 00:03:12,235 Selamat tinggal! 74 00:03:14,237 --> 00:03:16,413 Sejarah secara harfiah sedang dibuat. 75 00:03:16,457 --> 00:03:18,546 Kematian DJ S'more Money memecahkan rekor 76 00:03:18,589 --> 00:03:21,549 untuk sebagian besar Cat-Chats dalam satu jam. 77 00:03:21,592 --> 00:03:23,028 Seluruh dunia melihatnya. 78 00:03:23,072 --> 00:03:24,508 Rupanya, alien itu membunuhnya 79 00:03:24,552 --> 00:03:26,075 selama rekaman langsung "Da Throne." 80 00:03:26,118 --> 00:03:27,772 "Da Throne"? 81 00:03:27,816 --> 00:03:30,949 Di masa depan kami, ini adalah kompetisi menyanyi yang sangat populer, 82 00:03:30,993 --> 00:03:33,213 dan satu-satunya yang menjaga jaringan televisi tetap hidup 83 00:03:33,256 --> 00:03:34,518 pada tahun 2045. 84 00:03:34,562 --> 00:03:35,737 Aku tidak tahu apa yang lebih mengejutkan: 85 00:03:35,780 --> 00:03:37,869 alien menyerang mantan pacar Zara, 86 00:03:37,913 --> 00:03:39,567 atau fakta bahwa TV jaringan masih ada. 87 00:03:39,610 --> 00:03:40,959 Gideon, bantu kami 88 00:03:41,003 --> 00:03:42,352 dan tampilkan videonya untuk mereka, boleh? 89 00:03:42,396 --> 00:03:44,528 Menghancurkan. Aku suka pengeluaran isi. 90 00:03:44,572 --> 00:03:46,878 Namaku Lord Knoxacrillion, 91 00:03:46,922 --> 00:03:48,967 dan aku di sini untuk membunuh raja. 92 00:03:53,015 --> 00:03:54,799 Mengapa salah satu alien pod Sara 93 00:03:54,843 --> 00:03:56,584 membunuh bintang realitas? 94 00:03:56,627 --> 00:03:59,587 Mungkin alien salah mengira S'more sebagai raja sungguhan. 95 00:03:59,630 --> 00:04:01,284 Ya, dan berpikir bahwa dia bisa merebut 96 00:04:01,328 --> 00:04:03,547 kekuatan Marshmallow Man dengan menghajar bajingan itu. 97 00:04:03,591 --> 00:04:05,157 Oke, jadi yang harus kita lakukan adalah menghentikan alien 98 00:04:05,201 --> 00:04:06,115 dari membunuh seorang selebriti. 99 00:04:06,158 --> 00:04:07,247 Cukup sederhana. 100 00:04:07,290 --> 00:04:09,945 Mari kita bersiap untuk La La Land. 101 00:04:09,988 --> 00:04:11,251 Omong kosong! 102 00:04:11,294 --> 00:04:12,556 Oh.. ya, Mick, 103 00:04:12,600 --> 00:04:14,993 mandi tidak akan membuatmu salah, sobat. 104 00:04:16,821 --> 00:04:18,432 Mick, tata krama mu?. 105 00:04:18,475 --> 00:04:21,086 Ini adalah pesawat luar angkasa, bukan? 106 00:04:21,130 --> 00:04:22,914 Mengapa kita tidak menggunakannya untuk menemukan Sara? 107 00:04:22,958 --> 00:04:24,960 Mick, kita telah membahas ini. 108 00:04:25,003 --> 00:04:26,831 Galaksi ini berukuran ratusan 109 00:04:26,875 --> 00:04:28,485 miliar tahun cahaya, oke? 110 00:04:28,529 --> 00:04:30,966 Salah satu alien terlantar itu akan membawa kita ke Sara. 111 00:04:31,009 --> 00:04:32,272 Kau dan Spooner akan QB. 112 00:04:32,315 --> 00:04:33,098 Bisakah kau menunjukkan padanya tali, tolong? 113 00:04:33,142 --> 00:04:34,143 Tidak. 114 00:04:34,186 --> 00:04:36,841 Aku mengambil hari libur. 115 00:04:36,885 --> 00:04:38,843 Kau akan membiarkan dia berbicara seperti itu kepadamu? 116 00:04:38,887 --> 00:04:39,801 Aku tidak menganggapnya pribadi, 117 00:04:39,844 --> 00:04:40,845 itu hanya Rory. 118 00:04:40,889 --> 00:04:42,586 Ya, dia lebih buruk dari biasanya. 119 00:04:42,630 --> 00:04:44,762 Ketidakhadiran Sara benar-benar membuatnya cemas. 120 00:04:44,806 --> 00:04:46,198 Ya, aku yakin ketidakhadiran Sara 121 00:04:46,242 --> 00:04:47,852 benar-benar membuat cemas Rory. 122 00:04:47,896 --> 00:04:49,158 Pasti sangat berat baginya, Nate. 123 00:04:49,201 --> 00:04:51,116 Aku menyesal. Kita akan menemukannya. 124 00:04:51,160 --> 00:04:53,336 Aku yakin Sara menarik "Thor: Ragnarok," 125 00:04:53,380 --> 00:04:55,120 dan dia menghajar beberapa pantat alien, 126 00:04:55,164 --> 00:04:56,426 dan mereka semua meneriakkan namanya.. 127 00:04:56,470 --> 00:05:00,038 "Sara! Sara! Sara!" 128 00:05:00,082 --> 00:05:01,953 Sara! Sara! 129 00:05:01,997 --> 00:05:04,304 Kau harus bangun. 130 00:05:04,347 --> 00:05:06,610 Sara, 131 00:05:06,654 --> 00:05:07,829 apapun yang ada di luar sana, 132 00:05:07,872 --> 00:05:10,614 itu masih melacak kita. 133 00:05:15,053 --> 00:05:17,621 Jangan panik, Gary. 134 00:05:17,665 --> 00:05:19,971 Ini adalah Sara "heboh" Lance. 135 00:05:20,015 --> 00:05:21,364 Sedikit racun Amelia Earhart 136 00:05:21,408 --> 00:05:23,148 tidak akan memperlambatmu. 137 00:05:23,192 --> 00:05:24,367 Aku.. 138 00:05:24,411 --> 00:05:27,239 Aku terlalu lemah, Gary. Aku tidak bisa melawan. 139 00:05:27,283 --> 00:05:28,806 Itu tergantung padamu. 140 00:05:28,850 --> 00:05:30,330 Aku? 141 00:05:30,373 --> 00:05:31,722 A.. aku.. aku bukan petarung. 142 00:05:31,766 --> 00:05:34,377 Kayla tidak benar-benar melawan Spartacus, 143 00:05:34,421 --> 00:05:35,813 sekarang, dimana dia? 144 00:05:37,598 --> 00:05:40,165 Tidak, tidak... sama sekali tidak. 145 00:05:40,209 --> 00:05:42,516 Gary, Gary, 146 00:05:42,559 --> 00:05:44,344 dengarkan aku. 147 00:05:44,387 --> 00:05:47,172 Jika aku tidak melakukan hal-hal yang tidak termaafkan untuk bertahan hidup, 148 00:05:47,216 --> 00:05:49,827 Aku tidak akan pernah berhasil keluar dari sisi lain. 149 00:05:49,871 --> 00:05:53,701 Sekarang, Ava adalah sisiku yang lain. 150 00:05:53,744 --> 00:05:56,399 Dan aku tidak peduli jika kau harus makan melalui 151 00:05:56,443 --> 00:05:58,270 seluruh tata surya, 152 00:05:58,314 --> 00:06:00,360 Aku akan kembali padanya. 153 00:06:02,231 --> 00:06:04,842 Kembali padanya. 154 00:06:12,067 --> 00:06:13,895 Persaingan sedang memanas 155 00:06:13,938 --> 00:06:16,680 pada "Da Throne" tahun ini. 156 00:06:16,724 --> 00:06:18,943 Dengan golden buzzer yang masih dimainkan 157 00:06:18,987 --> 00:06:21,206 dan Wild Card belum diumumkan, 158 00:06:21,250 --> 00:06:23,905 siapa pun masih bisa mengambil Da Throne (tahta). 159 00:06:32,827 --> 00:06:34,611 Itu mantanmu? 160 00:06:34,655 --> 00:06:35,960 Cemburu? 161 00:06:36,004 --> 00:06:37,527 Oh, dari beberapa S'more seukuran manusia 162 00:06:37,571 --> 00:06:39,442 siapa yang menilai beberapa kompetisi menyanyi tanpa jiwa? 163 00:06:39,486 --> 00:06:40,878 Musisi sungguhan tidak bersaing 164 00:06:40,922 --> 00:06:42,402 memperebutkan massa dengan pas-pasan, 165 00:06:42,445 --> 00:06:44,229 omong kosong autotune, cinta. 166 00:06:44,273 --> 00:06:46,144 Diucapkan seperti mantan gitaris punk. 167 00:06:46,188 --> 00:06:47,232 Kau ingin berbicara dengan ibu? 168 00:06:47,276 --> 00:06:49,409 Tidak. Mama, aku harus pergi. 169 00:06:49,452 --> 00:06:51,715 Aku cinta kamu. Tidak, aku lebih mencintaimu! 170 00:06:51,759 --> 00:06:54,065 Mengirimimu bus dari Hollywood. 171 00:06:54,109 --> 00:06:56,198 Ya, aku mengunjungi Zari di Hollywood. 172 00:06:57,939 --> 00:06:59,419 Baiklah, setiap musim punya 173 00:06:59,462 --> 00:07:01,899 seorang kontestan selebriti rahasia. 174 00:07:01,943 --> 00:07:03,553 Apa aku membaca tentang aturan. 175 00:07:03,597 --> 00:07:06,469 Tahun lalu, Presiden Dwayne Johnson muncul 176 00:07:06,513 --> 00:07:08,906 dan untuk orang tua, dia masih mencatat. 177 00:07:08,950 --> 00:07:10,299 The Rock adalah presidennya? 178 00:07:10,342 --> 00:07:12,475 Tolong beritahu aku John Cena adalah kepala stafnya. 179 00:07:12,519 --> 00:07:14,346 Teman-teman, fokus. 180 00:07:14,390 --> 00:07:16,436 Kita perlu mencari cara untuk masuk ke tempat ini. 181 00:07:16,479 --> 00:07:18,481 Aku mengerti. 182 00:07:18,525 --> 00:07:20,962 Baik. 183 00:07:21,005 --> 00:07:22,920 - Tahan, tolong. - Kamu bercanda. 184 00:07:22,964 --> 00:07:23,921 Apa? Mereka desainer. 185 00:07:23,965 --> 00:07:25,488 Baiklah... 186 00:07:31,625 --> 00:07:33,278 - Hai! - Ya Tuhan. Ini benar-benar dia! 187 00:07:33,322 --> 00:07:34,671 Zari! 188 00:07:34,715 --> 00:07:37,108 Zari, kamu kemana saja? 189 00:07:39,023 --> 00:07:41,591 Zari, senang bertemu denganmu! 190 00:07:47,249 --> 00:07:49,512 Selamat datang kembali di "Da Throne." 191 00:07:49,556 --> 00:07:52,123 Pertunjukan kami selanjutnya dimulai... 192 00:07:52,167 --> 00:07:54,038 sekarang. 193 00:07:54,082 --> 00:07:55,300 ♪ Hand on the wheel ♪ 194 00:07:55,344 --> 00:07:57,477 ♪ I like to stay in control ♪ 195 00:07:57,520 --> 00:07:59,479 ♪ 'Cause I get mine independent ♪ 196 00:07:59,522 --> 00:08:02,133 ♪ My colors, silver and gold, ha ♪ 197 00:08:02,177 --> 00:08:05,049 ♪ Chain hang low like fruit from a branch ♪ 198 00:08:05,093 --> 00:08:06,616 ♪ It's a juice avalanche ♪ 199 00:08:06,660 --> 00:08:08,313 ♪ Dripping from my shoulders, down to my pants ♪ 200 00:08:08,357 --> 00:08:09,320 ♪ Diamonds look like me ♪ 201 00:08:10,664 --> 00:08:12,796 Saucéy di atas panggung, 202 00:08:12,840 --> 00:08:14,624 Bisakah kita memindahkan Hunter ke sayap kiri? 203 00:08:16,191 --> 00:08:18,323 Oh, wow. 204 00:08:18,367 --> 00:08:20,848 Ya, eh, kami benar-benar menonjol, 'kan? 205 00:08:20,891 --> 00:08:22,980 Kamu dengar lagu itu? 206 00:08:23,024 --> 00:08:25,505 Ini agak menarik. 207 00:08:25,548 --> 00:08:27,332 ♪ Look at all this fruit ♪ 208 00:08:27,332 --> 00:08:28,551 (♪ You want it ♪) ♪ Make a whole lot of juice ♪ 209 00:08:28,551 --> 00:08:29,509 ♪ With that ♪ (♪ You need it ♪) 210 00:08:29,509 --> 00:08:31,032 - ♪ Feel it in my roots ♪ 211 00:08:31,032 --> 00:08:32,642 (♪ I got it ♪) ♪ Fill a champagne flute ♪ 212 00:08:32,686 --> 00:08:35,166 ♪ With that ♪ (♪ They see it, yeah, yeah ♪) 213 00:08:37,299 --> 00:08:39,562 Cat-Chat kehilangan pikirannya 214 00:08:39,606 --> 00:08:41,999 atas penampilan yang menarik itu. 215 00:08:42,043 --> 00:08:44,393 Apa yang dikatakan pemenang tahun lalu 216 00:08:44,436 --> 00:08:47,744 dan Raja dari "Da Throne"? 217 00:08:47,788 --> 00:08:50,530 Maaf, sayang, tapi itu lemah. 218 00:08:50,573 --> 00:08:51,661 Lemah? 219 00:08:51,705 --> 00:08:53,054 Bukan itu yang kamu katakan tadi malam. 220 00:08:53,097 --> 00:08:54,098 Kau bilang buahku adalah.. 221 00:08:54,142 --> 00:08:57,014 Jangan berciuman dan ceritakan. 222 00:08:57,058 --> 00:09:00,670 Sekarang, siapa yang kita punya untuk ke panggung selanjutnya? 223 00:09:00,714 --> 00:09:04,587 Astaga, kamu besar dan kuat. 224 00:09:04,631 --> 00:09:07,198 Kau pasti menjadi kontestan Wild Card kami. 225 00:09:07,242 --> 00:09:09,070 Aku di sini untuk menantang Raja. 226 00:09:09,113 --> 00:09:11,115 Kau dan semua orang. 227 00:09:11,159 --> 00:09:13,204 Bisakah kita mendapatkan petunjuk, Pecinta? Siapa dibalik kostum itu? 228 00:09:13,248 --> 00:09:15,859 Nama aku Lord Knoxicrillion, 229 00:09:15,903 --> 00:09:18,253 dan aku di sini untuk membunuh Raja. 230 00:09:30,265 --> 00:09:32,615 DJ, hentikan irama itu! 231 00:10:01,513 --> 00:10:02,819 Itu sangat keras! 232 00:10:02,863 --> 00:10:05,169 Kawanku, kau berkomitmen. 233 00:10:06,518 --> 00:10:08,129 Gold Buzzer (tombol emas)? 234 00:10:08,172 --> 00:10:10,784 Sepertinya Lord Knoxicrillion selangkah lebih dekat 235 00:10:10,827 --> 00:10:13,656 untuk merebut Da Throne! 236 00:10:13,700 --> 00:10:15,963 Aku tidak tahu, bagaimana Kau akan mengalahkan apa pun itu, 237 00:10:16,006 --> 00:10:18,356 tetapi jika kau ingin menjadi Raja, cari tahu dengan cepat, 238 00:10:18,400 --> 00:10:19,793 karena kau akan langsung ke final. 239 00:10:19,836 --> 00:10:20,837 Ha ha! 240 00:10:34,198 --> 00:10:36,374 Kau seharusnya menunjukkan aku caranya. 241 00:10:36,418 --> 00:10:38,159 Aturan nomor satu, 242 00:10:38,202 --> 00:10:39,508 menjauhlah dari jalanku. 243 00:10:39,551 --> 00:10:41,292 Aku baru saja keluar dari Keramahan Selatan, 244 00:10:41,336 --> 00:10:42,946 jadi aku tidak akan menginjak-injak kulit telur, 245 00:10:42,990 --> 00:10:44,469 seperti orang lain di sekitar sini. 246 00:10:44,513 --> 00:10:45,645 Aturan nomor dua, 247 00:10:45,688 --> 00:10:48,648 tempat ini seperti pintu putar. 248 00:10:48,691 --> 00:10:50,388 Jangan membongkar. 249 00:10:50,432 --> 00:10:53,653 Aku mengerti apa yang terjadi. 250 00:10:53,696 --> 00:10:54,654 Ya, Ava memberitahuku bahwa kamu 251 00:10:54,697 --> 00:10:56,220 adalah yang terakhir dari rekrutan asli. 252 00:10:56,264 --> 00:10:58,527 Aku rasa aku juga akan kesal, jika aku menjadi OG terakhir. 253 00:10:58,570 --> 00:11:01,399 Apa? 254 00:11:01,443 --> 00:11:02,531 Si rambut rapih di hajar, 255 00:11:02,574 --> 00:11:04,664 Sara diculik.. 256 00:11:04,707 --> 00:11:06,666 dan aku tidak peduli. 257 00:11:06,709 --> 00:11:08,711 Dan aturan nomor tiga, 258 00:11:08,755 --> 00:11:10,713 Aku minum saat bekerja. 259 00:11:19,940 --> 00:11:21,550 Teman-teman, temui aku di lab. 260 00:11:21,593 --> 00:11:23,683 15 menit ketenaran alien sudah habis. 261 00:11:25,641 --> 00:11:27,904 Um, permisi, Lord Knoxicrillion. 262 00:11:27,948 --> 00:11:30,037 Ini adalah Tuan (Lord), bawakan tas itu. 263 00:11:30,080 --> 00:11:32,039 Oh, maafkan aku, Lord. 264 00:11:32,082 --> 00:11:33,344 Sepertinya semua 265 00:11:33,388 --> 00:11:34,694 finalis telah ditingkatkan 266 00:11:34,737 --> 00:11:36,739 ke ruang hijau eksklusif mereka sendiri. 267 00:11:36,783 --> 00:11:38,045 Jika kau mau mengikuti aku lewat sini. 268 00:11:38,088 --> 00:11:39,046 Mm-hmm. 269 00:11:41,048 --> 00:11:43,267 Jadi jika kau mau cukup melangkah ke sana. 270 00:11:43,311 --> 00:11:46,140 Aku tidak melihat warna hijau di ruangan ini. 271 00:11:50,231 --> 00:11:52,189 Sudah kubilang Iron Giant tidak akan menjadi masalah. 272 00:11:52,233 --> 00:11:53,451 Baik. 273 00:11:53,495 --> 00:11:55,366 Energi di sini sudah jauh. 274 00:11:55,410 --> 00:11:57,847 Oh. Ya. 275 00:11:57,891 --> 00:11:59,414 Sepertinya Spooner mengambil alih ruang kerjamu. 276 00:11:59,457 --> 00:12:01,546 Ah.. dia memindahkan kristal citrine-ku. 277 00:12:01,546 --> 00:12:03,200 Oh. Aku memanifestasikan kelimpahan. 278 00:12:03,244 --> 00:12:04,724 - Aku tahu. - Di planetku, 279 00:12:04,767 --> 00:12:05,942 kami menggunakan kristal untuk.. 280 00:12:05,986 --> 00:12:07,770 kami tidak memiliki kata itu.. 281 00:12:07,814 --> 00:12:09,859 menghasilkan. 282 00:12:09,903 --> 00:12:10,860 Kamu tahu, Knox? 283 00:12:10,904 --> 00:12:12,253 Factoids seperti itu, 284 00:12:12,296 --> 00:12:14,037 yang benar-benar memikat penonton. 285 00:12:14,081 --> 00:12:15,560 Mengapa kau tidak memberi tahu kami lebih banyak 286 00:12:15,604 --> 00:12:17,649 tentang apa yang kau ketahui, seperti 287 00:12:17,693 --> 00:12:19,086 apa kamu tahu dimana Sara Lance? 288 00:12:19,129 --> 00:12:21,088 Organ kardiovaskular kau meningkat 289 00:12:21,131 --> 00:12:23,481 menjadi 80 detak per menit saat kau mengucapkan "Sara Lance". 290 00:12:23,525 --> 00:12:24,961 Apakah kamu tahu di mana Sara Lance, 291 00:12:25,005 --> 00:12:26,876 - ya atau tidak? - Apa itu Sara Lance? 292 00:12:26,920 --> 00:12:30,053 Oke, mari kita coba lagi, boleh? 293 00:12:30,097 --> 00:12:31,272 Bagaimana kau bisa sampai ke Bumi? 294 00:12:31,315 --> 00:12:33,578 Aku diculik dari planet rumahku. 295 00:12:33,622 --> 00:12:36,233 18 jam yang lalu, pod aku jatuh di gurun. 296 00:12:36,277 --> 00:12:38,583 Kemudian aku bangun dari stasis untuk memenuhi arahan utamaku. 297 00:12:38,627 --> 00:12:40,890 - Yang mana? - Untuk menaklukkan planet baru 298 00:12:40,934 --> 00:12:43,763 dengan menantang penguasa mereka sampai duel maut. 299 00:12:43,806 --> 00:12:44,894 Oke, katakan kamu menang. 300 00:12:44,938 --> 00:12:46,678 Kamu... mencari tumpangan pulang 301 00:12:46,722 --> 00:12:48,071 dengan, seperti, taksi luar angkasa? 302 00:12:48,115 --> 00:12:49,246 Kemenanganku yang tak terhindarkan 303 00:12:49,290 --> 00:12:52,772 akan dirayakan dengan invasi. 304 00:12:52,815 --> 00:12:54,251 Mengambil getaran alien 305 00:12:54,295 --> 00:12:56,340 dari seberang kapal, dan lihat di sini. 306 00:12:56,384 --> 00:12:57,907 Kami sudah menculiknya. 307 00:12:57,951 --> 00:12:59,953 Kau tidak mencuri aku seperti Whelpling. 308 00:12:59,996 --> 00:13:01,345 Aku mengikutimu ke sini, 309 00:13:01,389 --> 00:13:02,956 tapi aku bukan tahanan. 310 00:13:04,000 --> 00:13:05,262 Gideon? Gideon? 311 00:13:05,262 --> 00:13:06,455 Lord Knoxicrillion 312 00:13:06,455 --> 00:13:08,913 teknologinya lebih unggul dari kita. 313 00:13:09,701 --> 00:13:10,702 Katakan saja 314 00:13:10,746 --> 00:13:11,660 dan aku akan meledakkannya dan kerajaannya. 315 00:13:11,703 --> 00:13:13,096 Tidak mungkin, 316 00:13:13,140 --> 00:13:15,446 Kostum ini tahan terhadap senjata termonuklir. 317 00:13:15,490 --> 00:13:17,144 Jika kau dan penguasamu tidak dapat bertarung dengan hormat, 318 00:13:17,187 --> 00:13:18,667 tantangan dibatalkan. 319 00:13:18,710 --> 00:13:21,322 Aku akan memanggil armadaku untuk menyerang planetmu sekarang. 320 00:13:21,365 --> 00:13:23,541 Apa? Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.. Tunggu, tunggu, tunggu, 321 00:13:23,585 --> 00:13:27,023 Kami, mungkin orang-orang rendahan 322 00:13:27,067 --> 00:13:28,155 Hanya... 323 00:13:28,198 --> 00:13:30,461 Dan.. tapi.. kami merasa terhormat 324 00:13:30,505 --> 00:13:32,812 untuk menjelaskan kepadamu bahwa kau salah paham. 325 00:13:32,855 --> 00:13:35,466 Ya, Knox.. bisakah aku memanggilmu Knox? 326 00:13:35,510 --> 00:13:38,121 Dengar, Bubby, duel kematian... 327 00:13:38,165 --> 00:13:39,470 bukan tentang planet kita sebenarnya. 328 00:13:39,514 --> 00:13:42,038 Ya.. ya, kamu lihat, di sini di Bumi, 329 00:13:42,082 --> 00:13:45,650 kami bersaing memperebutkan takhta melalui lagu dan tarian. 330 00:13:45,694 --> 00:13:47,827 Dan dengan vokal yang memuakkan itu, sobat, 331 00:13:47,870 --> 00:13:50,742 kamu sedang dalam perjalanan untuk menjadi raja yang baru. 332 00:13:50,786 --> 00:13:52,309 Lagu dan tarian? 333 00:13:52,353 --> 00:13:54,877 Lebih banyak bukti bahwa kau adalah spesies yang belum dewasa. 334 00:13:54,921 --> 00:13:57,488 Baiklah, aku menerima persyaratan tantangan. 335 00:13:57,532 --> 00:14:00,361 Bawa pesaing terbaik Bumi. 336 00:14:00,404 --> 00:14:02,189 Ya, Dragon Girl. 337 00:14:06,541 --> 00:14:07,977 - Maaf. / - Oh! 338 00:14:08,021 --> 00:14:09,544 Setan kecil yang licik, 'kan? 339 00:14:09,587 --> 00:14:10,719 Kota ini penuh dengan mereka. 340 00:14:10,762 --> 00:14:12,503 Les-Lay, sebaiknya kau tidak pergi 341 00:14:12,547 --> 00:14:14,375 menjalankan Bisnis Tahun Ini dari Majalah Forbes? 342 00:14:14,418 --> 00:14:15,767 Ya, baiklah, kita perlu membicarakannya 343 00:14:15,811 --> 00:14:16,856 Dragonesque, Zari. 344 00:14:16,899 --> 00:14:19,249 Bisnis adalah perdagangan. 345 00:14:19,293 --> 00:14:21,686 Bahkan alat bibir tidak laku.. 346 00:14:21,730 --> 00:14:23,036 setiap orang memiliki bibir. 347 00:14:23,079 --> 00:14:24,341 Diucapkan seperti kapitalis sejati. 348 00:14:24,385 --> 00:14:25,603 Abaikan dia. 349 00:14:25,647 --> 00:14:27,867 Dia pikir orang-orang keras memiliki kedalaman lebih. 350 00:14:27,910 --> 00:14:29,694 Kau masih menyukai ketenaran. 351 00:14:29,738 --> 00:14:32,523 Ngomong-ngomong, kamu sudah terlalu lama tidak menjadi sorotan. 352 00:14:32,567 --> 00:14:35,657 Publik tidak ingin menjadi seseorang yang tidak bisa mereka lihat. 353 00:14:38,225 --> 00:14:40,227 Oh, cangkir bisa dimakan pada tahun 2045, 354 00:14:40,270 --> 00:14:42,011 ramah lingkungan akhirnya masuk. 355 00:14:42,055 --> 00:14:43,708 Terlalu sedikit, terlambat, jika Kau bertanya kepadaku. 356 00:14:43,752 --> 00:14:44,884 Oke, bagaimana dengan pemegang saham? 357 00:14:44,927 --> 00:14:46,363 Mereka akan menghentikan 358 00:14:46,407 --> 00:14:48,539 tanpa menghadapi perusahaan untuk mempromosikannya. 359 00:14:48,583 --> 00:14:49,889 Bagaimana ini bisa terjadi? 360 00:14:51,281 --> 00:14:53,980 Aku menghabiskan seluruh hidup aku untuk membangun merek ini. 361 00:14:56,069 --> 00:14:57,940 Cerita yang panjang dan membuat frustrasi, 362 00:14:57,984 --> 00:15:00,551 alien harus bersaing untuk "Da Throne." 363 00:15:00,595 --> 00:15:02,771 Nate dan Behrad sedang mengantarnya ke studio sekarang. 364 00:15:02,814 --> 00:15:04,120 Kami membutuhkan rencana permainan baru. 365 00:15:04,164 --> 00:15:06,079 Aves, apa kau percaya padaku? 366 00:15:06,080 --> 00:15:07,359 Selalu, Z. 367 00:15:09,691 --> 00:15:12,433 Lihat siapa yang kembali. Zari T. 368 00:15:12,476 --> 00:15:14,130 Menghindari peluru saat pertunangan gagal. 369 00:15:14,174 --> 00:15:15,740 Hashtag diberkati! 370 00:15:15,784 --> 00:15:18,221 Um.., sebenarnya, kaulah yang melamar, jadi... 371 00:15:18,265 --> 00:15:19,744 karena kupikir itu bagus untuk merekku. 372 00:15:19,788 --> 00:15:22,486 - Kesalahan besar. - Hei, tenanglah, kawan. 373 00:15:22,530 --> 00:15:23,444 Siapa si pirang? 374 00:15:25,185 --> 00:15:26,969 Kau tahu, kau Yanks, kau selalu berada di belakang 8-bola. 375 00:15:27,013 --> 00:15:28,449 Aku adalah master Ilmu Hitam, sobat. 376 00:15:28,492 --> 00:15:30,799 Namaku Johnny C. 377 00:15:30,842 --> 00:15:33,280 Oh, pacar Zari. 378 00:15:33,323 --> 00:15:34,934 Ya. 379 00:15:34,977 --> 00:15:36,979 Kencan dengan beberapa pelakon Vegas 380 00:15:37,023 --> 00:15:39,764 tidak akan membatalkan relevansimu kembali, Zari. 381 00:15:39,808 --> 00:15:41,244 Kau sudah berakhir. 382 00:15:41,288 --> 00:15:42,506 Kau seharusnya tidak pernah membatalkan... 383 00:15:42,550 --> 00:15:43,986 - Ignis! - Sekarang aku di atas.. 384 00:15:44,030 --> 00:15:46,249 Ah. Tolong, tolong, tolong. 385 00:15:46,293 --> 00:15:47,772 Ah, bantu aku, bantu aku! Ayolah! 386 00:15:47,816 --> 00:15:49,513 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Vodka merek S'more Money aku! 387 00:15:49,557 --> 00:15:51,167 Itu adalah sebuah akselerasi! 388 00:15:51,211 --> 00:15:53,430 Minggir. 389 00:15:53,474 --> 00:15:56,129 Ya, aku melihat daya tarik dari hal selebriti ini. 390 00:15:57,652 --> 00:15:59,088 Hei, Z-Nation, 391 00:15:59,132 --> 00:16:01,438 itu adalah gadismu Zari Tarazi. 392 00:16:01,482 --> 00:16:04,833 Jadi aku sedang mengerjakan sesuatu yang sangat rahasia, 393 00:16:04,876 --> 00:16:06,878 dan ini dia. 394 00:16:06,922 --> 00:16:09,142 Akulah Wild Card. 395 00:16:09,185 --> 00:16:10,621 Itu benar. 396 00:16:10,665 --> 00:16:12,145 Dragon Girl ada di sini, 397 00:16:12,188 --> 00:16:14,669 untuk mengklaim... "Da Throne." 398 00:16:23,504 --> 00:16:25,549 Wild Card terbaru "Da Throne", 399 00:16:25,593 --> 00:16:27,812 superstar Zari Tarazi, 400 00:16:27,856 --> 00:16:30,293 berhadapan dengan para saudari yang bisa mencabik-cabik 401 00:16:30,337 --> 00:16:31,903 untuk kesempatan bersaing melawan 402 00:16:31,947 --> 00:16:34,863 pemenang Golden Buzzer kami di final. 403 00:16:34,906 --> 00:16:37,387 Semua orang menginginkannya, 404 00:16:37,431 --> 00:16:40,173 tetapi tidak semua orang memiliki kemampuan untuk memenangkan 405 00:16:40,216 --> 00:16:42,044 "Da Throne." 406 00:16:42,088 --> 00:16:45,047 Teman, pemilih, dan tidak keduanya, 407 00:16:45,091 --> 00:16:47,180 semifinal ada di sini. 408 00:16:47,223 --> 00:16:50,313 Malam ini, satu kontestan akan dikirim berkemas, 409 00:16:50,357 --> 00:16:52,359 jadi aku harap mereka membawa Louis yang baik. 410 00:16:52,402 --> 00:16:55,362 Siapa itu? 411 00:16:55,405 --> 00:16:57,233 Oke, jadi bagaimana tepatnya 412 00:16:57,277 --> 00:16:59,583 apakah Zari melemparkan kepalanya ke atas ring di sirkus 413 00:16:59,627 --> 00:17:02,238 ini seharusnya menempatkan omong kosong pada invasi alien? 414 00:17:02,282 --> 00:17:05,024 Kita semacam operasi pisau Swiss Army. 415 00:17:05,067 --> 00:17:07,156 Setiap Legend memiliki sebuah kegunaan. 416 00:17:07,200 --> 00:17:08,853 Jadi, saat kau memiliki pengaruh sosial 417 00:17:08,897 --> 00:17:10,333 dari masa depan, kau terima saja, 418 00:17:10,377 --> 00:17:11,682 dan kau berharap menjadi ancaman tiga kali lipat 419 00:17:11,726 --> 00:17:13,858 tetaplah penting. 420 00:17:13,902 --> 00:17:15,251 Sepertinya kau tahu cara menangani tim-mu. 421 00:17:15,295 --> 00:17:17,427 Kecuali Rory. 422 00:17:17,471 --> 00:17:20,865 Ya, dia adalah kasus khusus. 423 00:17:20,909 --> 00:17:23,346 Ya, kembali ke rumah, berurusan dengan orang-orang seperti dia sepanjang waktu. 424 00:17:23,390 --> 00:17:25,218 Kau memberi mereka beberapa inci, mereka akan mengambil trukmu, 425 00:17:25,261 --> 00:17:26,262 dan keperawananmu. 426 00:17:28,264 --> 00:17:30,353 Selanjutnya, kita punya si kembar 427 00:17:30,397 --> 00:17:32,529 yang membuat K-Pop dua kali lebih panas, 428 00:17:32,573 --> 00:17:35,097 versus Wild Card babak ini, 429 00:17:35,141 --> 00:17:38,709 dan mantan Da King, Zari Tarazi. 430 00:17:38,753 --> 00:17:40,972 Pastinya pedas. 431 00:17:43,136 --> 00:17:45,194 ♪ Bonjour 432 00:17:45,238 --> 00:17:47,283 ♪ Euros, dollars, pounds, yen ♪ 433 00:17:47,327 --> 00:17:49,198 ♪ Everywhere I go, ballin' ♪ 434 00:17:49,242 --> 00:17:51,374 ♪ Paparazzi all on me 435 00:17:51,418 --> 00:17:53,376 ♪ Shopping spree in Italy 436 00:17:53,420 --> 00:17:55,204 ♪ Red carpet, world premiere ♪ 437 00:17:55,248 --> 00:17:57,380 ♪ So glamourous, they love to stare ♪ 438 00:17:57,424 --> 00:18:00,209 ♪ Merci beaucoup, enchante 439 00:18:00,253 --> 00:18:02,124 ♪ Stuntin' in my Cartier 440 00:18:02,168 --> 00:18:05,214 ( ♪ Whoa, whoa, whoa ) 441 00:18:05,258 --> 00:18:08,130 ♪ Merci beaucoup, enchante 442 00:18:08,174 --> 00:18:10,263 ♪ Beat face, flawless 443 00:18:10,306 --> 00:18:13,396 (♪ Flawless ) 444 00:18:13,440 --> 00:18:17,313 ♪ Cash flow like the River Nile ♪ 445 00:18:17,357 --> 00:18:21,317 ( ♪ Queen, queen, queen, queen, queen ♪ ) 446 00:18:21,361 --> 00:18:25,408 ♪ Cover story every magazine ♪ 447 00:18:25,452 --> 00:18:29,020 ( ♪ Queen, queen, queen ) 448 00:18:29,064 --> 00:18:32,415 ♪ Merci beaucoup, enchante 449 00:18:32,459 --> 00:18:34,243 ♪ Stuntin' in my Cartier 450 00:18:34,287 --> 00:18:37,681 ( ♪ Whoa, whoa, whoa ) 451 00:18:37,725 --> 00:18:41,598 ♪ Merci beaucoup, enchante 452 00:18:41,642 --> 00:18:44,601 Selamat malam 453 00:18:51,826 --> 00:18:53,654 Itu memberiku drama. 454 00:18:53,697 --> 00:18:55,438 Itu memberi aku hidup. 455 00:18:55,482 --> 00:18:58,267 Sekarang, mari kita bahas hasilnya. 456 00:19:05,535 --> 00:19:07,015 Ya! Ya! 457 00:19:10,845 --> 00:19:13,456 Dragon Girl terbang ke langit, 458 00:19:13,500 --> 00:19:15,806 dan ke final. 459 00:19:15,850 --> 00:19:18,853 Sepertinya kita tahu siapa yang paling buruk dari kelompok itu. 460 00:19:21,003 --> 00:19:22,957 Itu cara yang luar biasa untuk menyelamatkan dunia. 461 00:19:47,534 --> 00:19:49,231 Tahan. 462 00:20:15,953 --> 00:20:17,564 Ava? 463 00:20:40,108 --> 00:20:41,370 Tidak apa-apa, Sara.. 464 00:20:41,414 --> 00:20:43,633 kamu bisa keluar sekarang. 465 00:20:43,677 --> 00:20:47,768 Maaf, sesuatu menjadi sedikit... di luar kendali. 466 00:20:47,811 --> 00:20:49,552 Kau tahu bagaimana jika kau.. 467 00:20:49,596 --> 00:20:52,251 sudah lama tidak memegang kendali, bukan? 468 00:20:53,774 --> 00:20:55,297 S.. Sara? 469 00:21:01,521 --> 00:21:03,566 Direktur Sharpe? 470 00:21:06,177 --> 00:21:09,268 Planet yang penuh dengan kloning Ava? 471 00:21:09,311 --> 00:21:11,487 Tidak! 472 00:21:11,531 --> 00:21:15,230 Kenapa kau rasanya enak sekali? 473 00:21:19,042 --> 00:21:21,018 Z, kamu adalah peringkat emas, 474 00:21:21,062 --> 00:21:23,412 tapi suara itu agak terlalu dekat untuk kenyamanan. 475 00:21:23,456 --> 00:21:25,501 Ini bukan masalah besar. 476 00:21:25,545 --> 00:21:27,198 Penampilan aku selanjutnya hanya perlu lebih besar 477 00:21:27,242 --> 00:21:28,939 - dan lebih heboh. - Kamu tahu, 478 00:21:28,983 --> 00:21:32,116 wawancara on-air tersebut benar-benar dapat mempengaruhi penonton, 479 00:21:32,160 --> 00:21:34,293 dan pemirsa "Da Throne" adalah pecundang 480 00:21:34,336 --> 00:21:36,338 - untuk kisah cinta yang bagus. - Ya Tuhan. 481 00:21:39,863 --> 00:21:41,169 Dia butuh penampilan baru. 482 00:21:41,212 --> 00:21:43,998 Ya, tidak. Terimakasih, Lovie. 483 00:21:44,041 --> 00:21:45,478 Aku hanya punya satu. 484 00:21:45,521 --> 00:21:47,436 Ini akan membutuhkan sedikit waktu dan banyak kerja sama, 485 00:21:47,480 --> 00:21:48,785 tapi aku bisa bekerja dengan ini. 486 00:21:48,829 --> 00:21:51,440 Daya tarik seksmu sangat akan sia-sia. 487 00:21:51,484 --> 00:21:53,442 Kita harus melakukan sesuatu pada rambut itu. 488 00:21:53,486 --> 00:21:54,878 Gadis, ini berantakan. 489 00:21:54,922 --> 00:21:56,140 Tidak,Kau tidak boleh menyentuh rambutku. 490 00:21:56,184 --> 00:21:57,359 Aku tidak sedang melucu.. Dengar, ini 491 00:21:57,403 --> 00:21:59,143 jaket favoritku. 492 00:22:04,376 --> 00:22:07,855 Minggir, aku ingin ketemu dengan putriku. / - Mama! 493 00:22:10,416 --> 00:22:12,679 Aku melihat kau di TV, 494 00:22:12,722 --> 00:22:14,855 dan aku berpikir, "Tentunya, 495 00:22:14,898 --> 00:22:17,640 "Putri aku akan memberi tahu aku jika 496 00:22:17,684 --> 00:22:19,076 dia berkompetisi di acara favoritku." 497 00:22:19,120 --> 00:22:21,644 Itu seperti beberapa hal di menit-menit terakhir. 498 00:22:21,688 --> 00:22:24,081 Dan kamu berkencan dengan pesulap jalanan? 499 00:22:24,125 --> 00:22:27,650 Pertama DJ, sekarang penipu? 500 00:22:27,694 --> 00:22:30,000 Zari, hanya karena kamu sudah tua 501 00:22:30,044 --> 00:22:31,698 bukan berarti kamu harus puas. 502 00:22:31,741 --> 00:22:33,047 Baik, tidak semua wanita ingin memiliki 503 00:22:33,090 --> 00:22:34,918 anak pertama mereka pada usia 20 tahun. 504 00:22:34,962 --> 00:22:37,921 Sayang, aku tahu kau pikir aku menghakimi. 505 00:22:38,649 --> 00:22:43,070 Tapi aku sayang kau. Aku hanya ingin kau bahagia juga. 506 00:22:45,197 --> 00:22:47,533 Maaf aku menolak panggilan teleponmu. 507 00:22:49,411 --> 00:22:50,934 Aku mencintaimu juga. 508 00:22:54,329 --> 00:22:57,680 Apakah kamu benar-benar peduli dengan pria ajaib itu? 509 00:22:57,724 --> 00:23:01,249 Aku akan mencoba yang terbaik untuk mendukungmu, 510 00:23:01,292 --> 00:23:03,207 apa pun yang terjadi. 511 00:23:05,340 --> 00:23:07,603 Tidak.. 512 00:23:07,647 --> 00:23:08,691 itu tidak akan bertahan, 513 00:23:08,735 --> 00:23:11,520 John hanya cinta sesaat. 514 00:23:11,564 --> 00:23:13,217 Syukurlah. 515 00:23:13,261 --> 00:23:15,045 Tapi, uh, Zari, sayang.. 516 00:23:15,089 --> 00:23:16,525 Kau tampak lelah. 517 00:23:16,569 --> 00:23:19,441 Kau membutuhkan lebih banyak riasan. 518 00:23:20,442 --> 00:23:22,531 Dimana dia? Kami harus mulai rolling. 519 00:23:24,925 --> 00:23:26,883 Oh. Nate dan Behrad tahu 520 00:23:26,927 --> 00:23:28,537 Apa yang wanita inginkan. Kamu terlihat seksi. 521 00:23:28,581 --> 00:23:31,148 Ya, aku terlihat seperti pengumpan Criss Angel. 522 00:23:31,192 --> 00:23:32,933 Baiklah, ingat, tetap pada poin pembicaraan 523 00:23:32,976 --> 00:23:34,238 disetujui sebelumnya oleh Les-Lay. 524 00:23:34,282 --> 00:23:36,458 Bersiaplah, tersenyumlah. Santai saja. 525 00:23:36,502 --> 00:23:39,069 Dalam tiga, dua, satu. 526 00:23:39,113 --> 00:23:41,332 Malam ini, kita akan minum teh 527 00:23:41,376 --> 00:23:43,073 dalam wawancara eksklusif kami 528 00:23:43,117 --> 00:23:45,902 dengan Dragon Girl, Zari Tarazi. 529 00:23:45,946 --> 00:23:48,818 Dan dia bergabung dengan kekasih barunya yang misterius, 530 00:23:48,862 --> 00:23:52,256 Pesulap jalanan London, Johnny C. 531 00:23:52,300 --> 00:23:54,563 Zari, sayang, kamu mengejutkan dunia saat 532 00:23:54,607 --> 00:23:56,826 kamu memasuki "Da Throne" sebagai Wild Card, 533 00:23:56,870 --> 00:23:59,742 setelah lama absen dari mata publik. 534 00:23:59,786 --> 00:24:01,918 Z-Nation sangat ingin tahu, 535 00:24:01,962 --> 00:24:04,094 Kemana saja kamu? 536 00:24:04,138 --> 00:24:07,489 Jujur, fokus pada perawatan diri. 537 00:24:07,533 --> 00:24:09,970 Aku telah berkeliling dunia dengan teman dekat, 538 00:24:10,013 --> 00:24:12,451 mengunjungi situs bersejarah yang indah... 539 00:24:12,494 --> 00:24:15,018 semuanya sangat sederhana. 540 00:24:15,062 --> 00:24:17,978 Dan Johnny, itukah dimana memasukkan gambar itu? 541 00:24:18,021 --> 00:24:20,110 Ya, ya.. Kurasa begitu, sobat, ya. 542 00:24:20,154 --> 00:24:23,287 Ya ampun. Manisnya pertemuan kita sangat romantis. 543 00:24:23,331 --> 00:24:24,854 Aku berada di tempat pengasingan diri Snowga 544 00:24:24,898 --> 00:24:27,378 di gletser yang dilestarikan secara historis, 545 00:24:27,422 --> 00:24:29,816 dan disitu dia, pamer dengan gaya 546 00:24:29,859 --> 00:24:31,861 kalajengkingnya yang sempurna. 547 00:24:31,905 --> 00:24:34,516 Kami langsung jatuh cinta. 548 00:24:34,560 --> 00:24:36,779 Ya, itu adalah cara yang sangat puitis untuk menggambarkannya. 549 00:24:36,823 --> 00:24:38,999 Ya ampun. Dia sangat rendah hati. 550 00:24:39,042 --> 00:24:40,609 John tidak suka menyombongkan diri, 551 00:24:40,653 --> 00:24:44,047 tapi dia sebenarnya... Bangsawan kecil. 552 00:24:44,091 --> 00:24:47,181 Ya, sekarang kamu tahu aku harus bertanya.. 553 00:24:47,224 --> 00:24:49,618 akankah ada lonceng pernikahan di masa depan Dragon Girl? 554 00:24:49,662 --> 00:24:51,315 Maksudku, 555 00:24:51,359 --> 00:24:54,493 Putri Tarazi memang sangat cocok, bukan? 556 00:24:54,536 --> 00:24:58,018 Oh, kedengarannya ajaib. 557 00:24:58,061 --> 00:25:00,324 Ya, kamu ingin melihat keajaiban? 558 00:25:00,368 --> 00:25:02,413 Lihat aku... menghilang. 559 00:25:07,593 --> 00:25:09,638 Kau tahu, kami memiliki penerbangan yang sangat panjang, 560 00:25:09,682 --> 00:25:12,336 dia mungkin hanya jet-lag. 561 00:25:16,210 --> 00:25:17,516 Sial, John. 562 00:25:17,559 --> 00:25:18,778 Itu kasar. 563 00:25:20,040 --> 00:25:21,563 Apa itu tadi? 564 00:25:21,607 --> 00:25:23,522 Kau tahu, aku bisa menanyakan hal yang sama padamu, bukan? 565 00:25:23,565 --> 00:25:25,001 Apa yang kamu bicarakan? 566 00:25:25,045 --> 00:25:27,003 Kau baru saja mempermalukan aku di depan seluruh dunia. 567 00:25:27,047 --> 00:25:28,352 Oh, itu yang kamu pedulikan, bukan? 568 00:25:28,396 --> 00:25:30,354 Trending, di Chit-Chat 569 00:25:30,398 --> 00:25:32,052 - Cat-Chat! - Akui, 570 00:25:32,095 --> 00:25:34,358 ayolah, kau menggunakan misi ini untuk kembali ke puncak. 571 00:25:34,402 --> 00:25:36,578 Aku bisa menyelamatkan rumah dan bisnisku, 572 00:25:36,622 --> 00:25:38,406 dan jangan berpura-pura kita semua belum pernah terjebak 573 00:25:38,449 --> 00:25:40,277 dalam drama pribadimu sebelumnya. 574 00:25:40,321 --> 00:25:41,191 Oh, ya, aku seorang bajingan, 575 00:25:41,235 --> 00:25:42,366 tapi setidaknya aku mengakuinya. 576 00:25:42,410 --> 00:25:43,280 Kau lebih suka berpura-pura untuk kamera 577 00:25:43,324 --> 00:25:44,543 daripada nyata ketika itu penting. 578 00:25:44,586 --> 00:25:46,240 - Ini tidak nyata, - Oh, ya. 579 00:25:46,283 --> 00:25:47,850 Ingat? 580 00:25:47,894 --> 00:25:49,025 Kita tidak bersama, 581 00:25:49,069 --> 00:25:50,200 seperti yang kita berdua sukai. 582 00:25:50,244 --> 00:25:51,288 Kamu tahu, ini sangat sulit 583 00:25:51,332 --> 00:25:52,855 untuk meluruskan apa yang sebenarnya lagi. 584 00:25:52,899 --> 00:25:53,856 Tapi coba yang ini untuk ukuran, oke? 585 00:25:53,900 --> 00:25:56,206 Aku sudah selesai. 586 00:25:59,253 --> 00:26:01,603 Masalah di Pantai? 587 00:26:03,910 --> 00:26:06,216 Aku punya sesuatu untuk mengeringkan air mata itu. 588 00:26:06,260 --> 00:26:08,044 Lagu memberikan kekuatan, 589 00:26:08,088 --> 00:26:10,220 sesuatu untuk semua wanita di luar sana. 590 00:26:10,264 --> 00:26:12,048 Karena bagaimanapun juga, kau tidak akan mau 591 00:26:12,092 --> 00:26:14,224 Z-Nation memikirkan pesulap amatir 592 00:26:14,268 --> 00:26:17,401 memotong sayap Dragon Girl, bukan kah begitu? 593 00:26:27,930 --> 00:26:30,019 Ava, tunggu. 594 00:26:30,463 --> 00:26:31,420 Pelan-pelan. 595 00:26:43,471 --> 00:26:45,299 Dimana kita sayang? 596 00:26:58,181 --> 00:27:00,183 Setelah kamu. 597 00:27:05,493 --> 00:27:07,800 Kau pikir aku tidak tahu Ava milikku sendiri? 598 00:27:21,335 --> 00:27:23,467 Makhluk lembut, 599 00:27:23,511 --> 00:27:26,383 kami bergabung dengan Lord Knoxicrillion. 600 00:27:26,427 --> 00:27:28,472 Jika wawancara ini berjalan seperti yang terakhir, 601 00:27:28,516 --> 00:27:30,213 kau bisa mengharapkan beberapa kejutan. 602 00:27:30,257 --> 00:27:32,651 Aku mendeteksi tidak ada bahan peledak di sekitarnya. 603 00:27:32,694 --> 00:27:35,871 Itu hanya candaan. 604 00:27:35,915 --> 00:27:38,831 Itulah yang disukai penggemar "Da Throne" tentangmu. 605 00:27:38,874 --> 00:27:41,485 Tapi inilah pertanyaan jutaan dolar. 606 00:27:41,529 --> 00:27:43,705 Dari Bumi mana asalmu? 607 00:27:43,749 --> 00:27:45,402 Aku bukan dari Bumi. 608 00:27:45,446 --> 00:27:47,143 Aku dari planet Arkana. 609 00:27:47,187 --> 00:27:48,667 Oh benarkah? 610 00:27:48,710 --> 00:27:50,146 Apa pendapatmu tentang pesaingmu... 611 00:27:50,190 --> 00:27:52,845 - Dragon Girl, Zari Tarazi? - Itu alien. 612 00:27:52,888 --> 00:27:54,847 Akankah Lord menjadi Raja? Kecuali dia menyemburkan api sungguhan, 613 00:27:54,890 --> 00:27:55,978 dia tidak memiliki kesempatan. 614 00:27:56,022 --> 00:27:57,980 Penuh semangat. 615 00:27:58,024 --> 00:27:59,678 Jadi apa yang membuatmu masuk "Da Throne"? 616 00:27:59,721 --> 00:28:01,331 Kenapa kita belum menangkapnya? 617 00:28:01,375 --> 00:28:03,377 Kita telah melakukannya. Itu... 618 00:28:03,420 --> 00:28:05,205 Itu rumit. 619 00:28:05,248 --> 00:28:08,251 Aku disergap oleh gangster yang ditakuti di seluruh galaksi. 620 00:28:08,295 --> 00:28:10,819 Kau akan mengatakan dia memiliki wajah dengan sayap ayam di atasnya. 621 00:28:10,863 --> 00:28:12,386 Namanya adalah Kayla. 622 00:28:12,429 --> 00:28:14,170 - Gideon! - Ya, Tuan Rory? 623 00:28:14,214 --> 00:28:16,346 Buka penutup. 624 00:28:16,390 --> 00:28:19,175 Mulai Serangan Terakhir Matador. 625 00:28:19,219 --> 00:28:20,829 Apa yang kamu lakukan, Rory? 626 00:28:20,873 --> 00:28:22,004 OG terakhir 627 00:28:22,048 --> 00:28:23,527 mengambil beberapa perintah rahasia. 628 00:28:23,571 --> 00:28:24,833 Kau tidak bisa menembak Hollywood begitu saja. 629 00:28:24,877 --> 00:28:25,921 Lihat aku. 630 00:28:25,965 --> 00:28:28,576 Mengaktifkan sistem senjata. 631 00:28:28,619 --> 00:28:30,513 KAPAL BERSENJATA TERDETEKSI 632 00:28:31,057 --> 00:28:32,754 SENJATA TERDETEKSI Manusia kurang ajar. 633 00:28:32,798 --> 00:28:34,756 Kau pikir itu ancaman? 634 00:28:34,800 --> 00:28:36,018 Haruskah aku bersiap untuk menembak? 635 00:28:36,062 --> 00:28:37,019 - Iya! - Tidak! 636 00:28:37,063 --> 00:28:38,760 Mati, kamu sampah alien. 637 00:28:40,240 --> 00:28:41,763 Mereka berdatangan! 638 00:28:46,115 --> 00:28:48,117 Aku mendeteksi kapal perang alien 639 00:28:48,161 --> 00:28:50,859 memasuki atmosfer bumi. 640 00:28:50,903 --> 00:28:53,383 Tembak aku dan kapalmu akan hancur. 641 00:28:53,427 --> 00:28:56,778 Coba trik lain, dan invasi akan dimulai. 642 00:28:59,433 --> 00:29:01,870 Rory, apa yang kamu lakukan? 643 00:29:03,132 --> 00:29:05,265 Bumi tetap kacau. 644 00:29:13,360 --> 00:29:16,189 Mick, kita perlu bicara, oke? 645 00:29:17,668 --> 00:29:19,758 Apa, kamu akan menembakku? 646 00:29:19,801 --> 00:29:21,629 Ada masalah apa denganmu? 647 00:29:23,109 --> 00:29:24,240 Jika kau diculik oleh alien, 648 00:29:24,284 --> 00:29:26,677 Sara pasti sudah menemukanmu sekarang. 649 00:29:26,721 --> 00:29:28,244 Apa kamu tahu? Kamu benar. 650 00:29:28,288 --> 00:29:30,899 Aku berharap aku yang diambil, tapi ternyata tidak. 651 00:29:30,943 --> 00:29:33,510 Dan aku muak dengan sikap 652 00:29:33,554 --> 00:29:34,903 burukmu dan kebiasaan minummu 653 00:29:34,947 --> 00:29:36,252 dan kurangnya kebersihan pribadimu, oke? 654 00:29:36,296 --> 00:29:38,254 Apa yang akan dikatakan Lita? 655 00:29:38,298 --> 00:29:40,126 - Dia kuliah. - Itu hebat. 656 00:29:40,169 --> 00:29:41,649 Tidak, bukan itu. 657 00:29:41,692 --> 00:29:43,085 Dia tidak pernah membalas telepon aku, 658 00:29:43,129 --> 00:29:44,478 dan ketika dia melakukannya, dia selalu berbisik 659 00:29:44,521 --> 00:29:47,916 atau dia ada di pesta dan ada... 660 00:29:47,960 --> 00:29:50,701 suara lelaki di latar belakang, dan... 661 00:29:50,745 --> 00:29:52,660 Mick, hanya karena Lita sibuk, 662 00:29:52,703 --> 00:29:54,444 itu tidak berarti dia tidak mencintaimu lagi. 663 00:29:54,488 --> 00:29:55,924 Itu hanya berarti dia tidak membutuhkanmu, 664 00:29:55,968 --> 00:29:57,708 tapi aku membutuhkanmu. 665 00:29:57,752 --> 00:30:01,538 Sara hilang, oke. Ini tidak hanya sulit bagimu. 666 00:30:01,582 --> 00:30:02,801 Jadi, tenangkan dirimu. 667 00:30:02,844 --> 00:30:04,106 Baik? 668 00:30:04,150 --> 00:30:06,021 Atau turun dari kapalku. 669 00:30:12,158 --> 00:30:14,073 Halo, teman lamaku. 670 00:30:16,379 --> 00:30:17,554 Oh, astaga. 671 00:30:17,598 --> 00:30:18,686 Oh, maaf. 672 00:30:18,729 --> 00:30:20,819 Apakah aku membuat kau takut? 673 00:30:20,862 --> 00:30:23,386 Ya Tuhan. Kau sedang merokok? 674 00:30:23,430 --> 00:30:26,389 Ya, jangan beri tahu aku pada tahun 2045 itu ilegal. 675 00:30:26,433 --> 00:30:28,174 ya, tapi itu sempurna. 676 00:30:28,217 --> 00:30:30,219 Itu benar-benar memainkan seluruh citra anak nakal 677 00:30:30,263 --> 00:30:31,699 yang kau lakukan. 678 00:30:31,742 --> 00:30:33,483 Cat-Chat menjadi gila ketika kau tidak setuju dengan Z. 679 00:30:33,527 --> 00:30:35,181 Oh, tunggu sebentar, kamu mau bilang padaku bahwa 680 00:30:35,224 --> 00:30:37,966 kau benar-benar senang aku keluar dari wawancara itu? 681 00:30:38,010 --> 00:30:41,840 Oh, tidak ada cerita kecuali Zari tidak senang. 682 00:30:41,883 --> 00:30:43,711 Menurutmu, mengapa S'more Money sangat bagus untuk mereknya? 683 00:30:43,754 --> 00:30:45,756 Dia selingkuh dengan asistennya 684 00:30:45,800 --> 00:30:48,324 - dan membocorkan fotonya. - Kau asistennya. 685 00:30:48,368 --> 00:30:50,544 Ya. 686 00:30:50,587 --> 00:30:52,154 Bersiaplah untuk menerangi. 687 00:30:52,198 --> 00:30:54,026 Oh. 688 00:30:54,069 --> 00:30:55,854 Apakah kau pikir kau bisa mengatakan sesuatu untuk membuat Zari menangis? 689 00:30:55,897 --> 00:30:57,725 Dia biasanya sangat berhati-hati 690 00:30:57,768 --> 00:30:59,553 Apa kau tahu? 691 00:30:59,596 --> 00:31:00,815 Aku keluar. 692 00:31:02,730 --> 00:31:04,863 Terima kasih sudah datang, Lord K. 693 00:31:04,906 --> 00:31:06,995 Sekarang, apa lagumu untuk final? 694 00:31:07,039 --> 00:31:09,171 Aku akan meraung, seperti dalam pertempuran. 695 00:31:09,215 --> 00:31:12,783 Tidak yakin itu akan berhasil lagi, 696 00:31:12,827 --> 00:31:14,350 tapi dengarkan.. 697 00:31:14,394 --> 00:31:16,352 Aku mendapatkan kekuasaan ini atas apa yang telah aku kerjakan. 698 00:31:16,396 --> 00:31:20,008 Ini seperti lagu pemberi kekuatan perempuan. 699 00:31:20,052 --> 00:31:21,401 Di planetku, kami tidak mengikuti 700 00:31:21,444 --> 00:31:23,707 konstruksi klasifikasi gender.. 701 00:31:23,751 --> 00:31:26,101 Kita semua mengandung dan melahirkan anak. 702 00:31:27,755 --> 00:31:28,756 Sempurna. 703 00:31:28,799 --> 00:31:30,105 Sempurna! 704 00:31:30,149 --> 00:31:32,716 Kemudian kau... dapat menggunakan lagunya. 705 00:31:32,760 --> 00:31:34,240 Wha-bam! 706 00:31:35,415 --> 00:31:39,767 Aku mensintesis 500.000 vokalis tertinggi Bumi. 707 00:31:39,810 --> 00:31:41,725 Aku akan menjadi raja. 708 00:31:57,002 --> 00:31:59,613 Wow, hei! Ini ruang ganti aku. 709 00:31:59,656 --> 00:32:02,050 Apa rencanamu, dasar licik? 710 00:32:02,094 --> 00:32:03,660 Aku tidak perlu memberitahumu apa-apa. 711 00:32:03,704 --> 00:32:05,053 Oh, kamu akan bicara, 712 00:32:05,097 --> 00:32:06,663 atau aku akan merobek donat bodoh itu dari kepalamu 713 00:32:06,707 --> 00:32:08,317 dan memberimu makanan lembutmu. 714 00:32:08,361 --> 00:32:11,494 Oke, oke, oke, oke. Tenang tenang. Tenang tenang. 715 00:32:11,538 --> 00:32:13,453 Aku memberi Knox dan Zara lagu yang sama, dia naik duluan, 716 00:32:13,496 --> 00:32:14,933 tidak mungkin dia bisa menang. 717 00:32:14,976 --> 00:32:16,064 Aku tidak sabar untuk meninju wajahmu lagi. 718 00:32:16,108 --> 00:32:17,239 Baiklah, aku dulu, kumohon. 719 00:32:23,463 --> 00:32:24,768 Apa? 720 00:32:24,812 --> 00:32:27,423 Tidak bisakah para pasifis mengeluarkan sedikit tenaga? 721 00:32:27,467 --> 00:32:30,992 Baiklah, aku tidak ingin dia mendekati kompetisi. 722 00:32:31,036 --> 00:32:33,429 Bantu aku. 723 00:32:33,473 --> 00:32:36,171 Dua kontestan terakhir kita selangkah lebih dekat 724 00:32:36,215 --> 00:32:37,956 untuk membawa pulang mahkotanya. 725 00:32:37,999 --> 00:32:40,480 Pertama ke panggung kami, berikan tangan virtual 726 00:32:40,523 --> 00:32:41,960 untuk pemenang Gold Buzzer, 727 00:32:42,003 --> 00:32:44,484 Lord Knoxicrillion! 728 00:32:51,839 --> 00:32:53,972 Jadi seperti ini rasanya menjadi raja? 729 00:32:54,015 --> 00:32:56,104 Lambaikan tangan. 730 00:32:56,148 --> 00:32:57,453 Zari, dengarkan.. 731 00:32:57,497 --> 00:32:59,107 Aku menonton kompetisi. 732 00:33:03,329 --> 00:33:05,287 Kau bisa mulai. 733 00:33:05,331 --> 00:33:08,290 ♪ I love me, myself, and I ♪ 734 00:33:08,334 --> 00:33:13,295 ♪ So hard that I might die 735 00:33:16,907 --> 00:33:19,475 Itu curang. 736 00:33:19,519 --> 00:33:20,911 Dia menyanyikan laguku. 737 00:33:20,955 --> 00:33:26,569 ♪ Then I resurrect myself 738 00:33:26,613 --> 00:33:31,835 ♪ No need for a man's help 739 00:33:31,879 --> 00:33:37,667 ♪ Strong, fierce, and free 740 00:33:37,711 --> 00:33:42,324 ♪ You'll never behead me 741 00:33:42,368 --> 00:33:45,719 ♪ 'Cause I am a dream 742 00:33:45,762 --> 00:33:49,027 ♪ Your superstar queen 743 00:33:49,070 --> 00:33:51,159 ♪ Soaring through the air 744 00:33:51,203 --> 00:33:54,902 ♪ The real Dragon Girl's here ♪ 745 00:33:54,945 --> 00:33:57,165 ♪ I won't leave you 746 00:33:57,209 --> 00:33:59,602 ♪ I won't deceive you 747 00:33:59,646 --> 00:34:01,952 ♪ So bow down and beware 748 00:34:01,996 --> 00:34:04,868 ♪ The real Dragon Girl's here 749 00:34:04,912 --> 00:34:07,436 ♪ So bow down and beware 750 00:34:07,480 --> 00:34:11,179 ♪ The real Dragon Girl's here 751 00:34:15,096 --> 00:34:16,706 Lord Knox! Lord Knox! 752 00:34:16,750 --> 00:34:18,404 Aturan Lord Knoxacrillion! 753 00:34:24,845 --> 00:34:26,586 Itu bukan musik sungguhan. 754 00:34:26,629 --> 00:34:27,935 Tosser bahkan tidak bisa menyambung ke liriknya. 755 00:34:27,978 --> 00:34:29,241 Itu tidak berarti apa-apa. 756 00:34:29,284 --> 00:34:31,721 Itu berarti segalanya, John. 757 00:34:31,765 --> 00:34:33,419 Artinya kita kalah. 758 00:34:40,165 --> 00:34:43,646 Finalis yang menyanyikan lagu pelecehan golongan? 759 00:34:43,690 --> 00:34:46,127 Itu segalanya! 760 00:34:46,171 --> 00:34:49,696 Dan itu akan menjadi tindakan yang sulit untuk diikuti oleh Zari. 761 00:34:52,046 --> 00:34:53,569 Aku harus tahu, kenapa kamu memberitahu ibumu 762 00:34:53,613 --> 00:34:55,789 bahwa ini tidak akan bertahan lama? 763 00:34:55,832 --> 00:34:57,443 Apa? 764 00:34:57,486 --> 00:34:58,922 Apakah ini benar-benar waktunya? 765 00:34:58,966 --> 00:35:00,489 Ya. 766 00:35:02,622 --> 00:35:06,582 Karena John, kamu dan aku bahkan tidak bisa mengambil langkah pertama. 767 00:35:06,626 --> 00:35:09,759 Dan bahkan jika kita melakukannya, ini.. 768 00:35:09,803 --> 00:35:13,633 hal yang kita miliki ini pasti akan berakhir. 769 00:35:13,676 --> 00:35:15,374 Itu selalu begitu. 770 00:35:16,462 --> 00:35:19,247 Biasanya itu baris aku. 771 00:35:19,291 --> 00:35:21,031 Aku tahu, bahwa aku tidak pantas untuk bahagia, dan 772 00:35:21,075 --> 00:35:22,685 aku tahu, kita mungkin akan mengacaukannya, baiklah, 773 00:35:22,729 --> 00:35:23,947 tapi aku bersedia melempar dadu. 774 00:35:23,991 --> 00:35:27,037 Aku ingin ini menjadi nyata. Aku lakukan. 775 00:35:27,081 --> 00:35:28,691 Apa yang kamu katakan? 776 00:35:45,317 --> 00:35:49,321 ♪ You spurn my natural emotions ♪ 777 00:35:51,192 --> 00:35:55,327 ♪ You make me feel I'm dirt 778 00:35:55,370 --> 00:35:57,720 ♪ And I'm hurt 779 00:36:01,507 --> 00:36:05,685 ♪ And if I start a commotion 780 00:36:05,728 --> 00:36:09,906 ♪ I run the risk of losing you ♪ 781 00:36:09,950 --> 00:36:12,257 ♪ And that's worse 782 00:36:14,868 --> 00:36:18,088 ♪ Ever fallen in love with someone ♪ 783 00:36:18,132 --> 00:36:20,395 ♪ Ever fallen in love 784 00:36:20,439 --> 00:36:22,354 ♪ In love with someone 785 00:36:22,397 --> 00:36:24,356 ♪ Ever fallen in love 786 00:36:24,399 --> 00:36:26,227 ♪ In love with someone 787 00:36:26,271 --> 00:36:29,230 ♪ You shouldn't have fallen in love with? ♪ 788 00:36:34,366 --> 00:36:38,718 ♪ I can't see much of a future ♪ 789 00:36:38,761 --> 00:36:42,112 ♪ Unless we find out what's to blame ♪ 790 00:36:42,156 --> 00:36:43,244 ♪ What a shame 791 00:36:50,251 --> 00:36:53,863 ♪ And we won't be together much longer ♪ 792 00:36:53,907 --> 00:36:58,433 ♪ Unless we realize that we are the same ♪ 793 00:37:04,439 --> 00:37:06,789 ♪ Ever fallen in love with someone ♪ 794 00:37:06,833 --> 00:37:08,530 ♪ Ever fallen in love 795 00:37:08,574 --> 00:37:10,706 ♪ In love with someone 796 00:37:10,750 --> 00:37:12,273 ♪ Ever fallen in love 797 00:37:12,317 --> 00:37:13,796 ♪ In love with someone 798 00:37:13,840 --> 00:37:16,886 ♪ You shouldn't have fallen in love with? ♪ 799 00:37:16,930 --> 00:37:18,584 ♪ Ever fallen in love 800 00:37:18,627 --> 00:37:23,066 ♪ With someone you shouldn't have fallen in love with? ♪ 801 00:37:43,217 --> 00:37:44,914 Penipu! 802 00:37:46,438 --> 00:37:48,918 Apa ini? Trik lainnya? 803 00:37:48,962 --> 00:37:50,920 Triknya adalah, S'more Money memberimu sebuah lagu 804 00:37:50,964 --> 00:37:52,574 dia sudah memberi pada Zari. 805 00:37:52,618 --> 00:37:53,950 Drama....!!! 806 00:37:53,950 --> 00:37:58,624 Dan tetap saja, penonton virtual kita sedang Cat-Chatting suara mereka. 807 00:38:01,017 --> 00:38:03,498 Keluar dari tahtaku! 808 00:38:03,542 --> 00:38:05,326 Dan pemenang baru adalah... 809 00:38:33,833 --> 00:38:36,836 Teman, pemilih, dan tidak keduanya, 810 00:38:36,879 --> 00:38:38,620 kamu telah berbicara. 811 00:38:38,664 --> 00:38:43,495 Zari Tarazi adalah ratu baru "Da Throne." 812 00:38:55,507 --> 00:38:58,684 Aku adalah hambamu yang rendah hati, Ratu Z. 813 00:38:58,727 --> 00:39:00,338 Baik. 814 00:39:06,866 --> 00:39:08,258 Aku tidak pernah meragukanmu sekejap. 815 00:39:08,302 --> 00:39:09,738 Aku yakin sekali. 816 00:39:11,610 --> 00:39:14,003 Yah, Aku tidak bisa melakukannya tanpa tim ku; 817 00:39:14,047 --> 00:39:15,875 guru fashionku, Behrad, 818 00:39:15,918 --> 00:39:17,224 Nate, pada rambut, 819 00:39:17,267 --> 00:39:20,401 dan, tentu saja... 820 00:39:20,445 --> 00:39:23,491 pacarku. 821 00:39:23,535 --> 00:39:27,669 Sekarang, ada kata untuk membuat pria lebih sedikit layu. 822 00:39:32,761 --> 00:39:34,850 - Takut? - Ketakutan. 823 00:39:34,894 --> 00:39:36,765 Aku juga. 824 00:40:06,491 --> 00:40:09,319 - Ayolah. - Apa... 825 00:40:10,495 --> 00:40:12,235 - Singkirkan itu. - Hentikan itu. 826 00:40:14,324 --> 00:40:15,413 Tidakkah kau melihat? 827 00:40:15,456 --> 00:40:16,979 Dia sama kecilnya seperti belalang. 828 00:40:17,023 --> 00:40:18,764 Dan seperti salah satu belalangmu, 829 00:40:18,807 --> 00:40:20,896 jenis aku kuno. 830 00:40:20,940 --> 00:40:22,724 Teknologi dan akal 831 00:40:22,768 --> 00:40:25,335 telah menjadi kunci kelangsungan hidup kita. Aku.. 832 00:40:25,379 --> 00:40:26,946 Kenapa? 833 00:40:26,989 --> 00:40:28,556 Rory! 834 00:40:28,600 --> 00:40:31,733 Dengar, aku berpikir. 835 00:40:31,777 --> 00:40:33,431 Jika Sara diselundupkan pada sebuah kapal, 836 00:40:33,474 --> 00:40:35,650 kita telah mencari kargo yang salah. 837 00:40:35,694 --> 00:40:37,957 Kita perlu mencari pengemudinya. 838 00:40:38,000 --> 00:40:40,742 Alien itu memanggilnya "Kayla." 839 00:40:40,786 --> 00:40:42,831 - Kamu menggambar itu? - Aku melakukannya. 840 00:40:42,875 --> 00:40:45,007 Oke, jadi kita mencari.. 841 00:40:45,051 --> 00:40:47,619 alien yang terlihat seperti ada sayap ayam di wajahnya? 842 00:40:49,403 --> 00:40:51,274 Oh.. Ya. 843 00:40:51,318 --> 00:40:55,017 Bagaimanapun, kita menemukan Kayla, kita menemukan Sara. 844 00:40:55,061 --> 00:40:56,279 Jadi bagaimana menurutmu, Kap? 845 00:40:58,412 --> 00:41:00,484 Rory, menurutku itu... 846 00:41:01,328 --> 00:41:03,199 ide yang bagus. 847 00:41:03,243 --> 00:41:05,356 Oh, hmm. Baik. 848 00:41:10,380 --> 00:41:15,298 ♪ Space girl, floating away ♪ 849 00:41:20,913 --> 00:41:25,221 ♪ Space girl, oh, space girl ♪ 850 00:41:25,265 --> 00:41:27,136 Kau tidak akan melewatkan klon Ava 851 00:41:27,180 --> 00:41:29,182 dari pesta makan malammu, bukan? 852 00:41:30,662 --> 00:41:33,491 Sara Lance yang terkenal jahat. 853 00:41:34,883 --> 00:41:37,799 Aku telah menunggu... 854 00:41:37,843 --> 00:41:40,193 waktu yang lama untukmu. 855 00:41:42,493 --> 00:41:46,089 DITERJEMAHKAN OLEH BONI Di Sinkronisasi & di koreksi oleh IrwanWidKediri