1
00:02:13,500 --> 00:02:14,850
Selamat pagi, Raj.
2
00:02:14,900 --> 00:02:17,200
- Selamat pagi, Raj.
- Selamat pagi. Veer dekat mana?
3
00:02:17,250 --> 00:02:19,800
Dia pergi test drive
kereta Jerry yang dah dibaiki.
4
00:02:19,900 --> 00:02:21,300
Okay.
Bagus-bagus.
5
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
- Selamat pagi, Raj.
- Selamat pagi.
6
00:02:24,900 --> 00:02:26,300
Selamat pagi Raj.
7
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
Raj?
8
00:02:39,500 --> 00:02:43,500
- Kenapa ni?
- Tak ada apa-apa.
9
00:02:44,150 --> 00:02:50,150
Masih runsing fikir kejadian tu?
Dah 15 tahun dah Raj.
10
00:02:54,300 --> 00:02:59,100
- Matilah. Lepaskan saya.
- Pencuri! Berani kamu mencuri!
11
00:02:59,200 --> 00:03:01,800
Apa kamu semua buat ni?
Tolong hentikan!
12
00:03:01,900 --> 00:03:04,200
Kenapa pukul dia?
Tolong hentikannya!
13
00:03:04,300 --> 00:03:05,700
Kenapa kamu semua pukul dia?
14
00:03:05,800 --> 00:03:08,250
Dia curi kereta En. Almeda,
lepas tu larikan diri.
15
00:03:08,300 --> 00:03:11,900
Bang. Kenapa buat kerja
yang tak berfaedah ni?
16
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Saya tak nak pun buat kerja macam ni.
17
00:03:15,100 --> 00:03:17,000
Tapi terpaksa, saya ada masalah.
18
00:03:17,050 --> 00:03:18,050
Apa masalahnya?
19
00:03:18,100 --> 00:03:19,300
Masalah tentang arak atau judi?
20
00:03:19,350 --> 00:03:21,200
Shakti. Bagi dia jelaskan dulu.
21
00:03:21,300 --> 00:03:23,800
Saya mengaku saya mencuri!
22
00:03:23,900 --> 00:03:28,300
Tapi saya buat kerja ni
sebab adik lelaki saya.
23
00:03:28,500 --> 00:03:30,299
- Untuk adik lelaki kamu?
- Ya.
24
00:03:30,300 --> 00:03:34,800
Lepas kematian mak, saya tanggung semua.
Sampai terpaksa mencuri.
25
00:03:34,900 --> 00:03:37,900
Saya mencuri pun sebab nak
tanggung keluarga.
26
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
Kalau sebab adik pun, kenapa mencuri?
Carilah kerja yang lebih elok.
27
00:03:42,100 --> 00:03:44,199
Saya buta huruf, tak berpelajaran.
Saya membesar...
28
00:03:44,200 --> 00:03:45,300
...dengan belajar mencuri.
29
00:03:45,400 --> 00:03:47,399
Kalau tak mencuri,
apa lagi saya boleh buat?
30
00:03:47,400 --> 00:03:48,899
Tak percaya, boleh ke rumah saya.
31
00:03:48,900 --> 00:03:51,000
Ada rumah tapi tak mampu bayar sewa.
32
00:03:51,050 --> 00:03:52,950
Rumah ada mentol tapi bergelap.
33
00:03:53,000 --> 00:03:55,100
Tak ada duit nak bayar elektrik.
34
00:03:55,200 --> 00:03:57,100
Bb.. Bbang.. Jangan nangis.
35
00:03:57,200 --> 00:03:59,500
Shakti, bak sini dompet kamu.
36
00:04:00,000 --> 00:04:01,799
Bertenang bang.
37
00:04:01,800 --> 00:04:02,999
Ini dia.
38
00:04:03,000 --> 00:04:05,699
- Abang ambil duit ni.
- Tak! Tak payah!
39
00:04:05,700 --> 00:04:07,200
Tak pun ambil je semua duit ni.
40
00:04:07,300 --> 00:04:10,099
Kalau perlukan wang lagi, depan tu
rumah saya, datang je bila-bila.
41
00:04:10,100 --> 00:04:12,300
Banyak duit kamu bagi dekat Mani ni.
42
00:04:12,900 --> 00:04:14,900
Tapi saya ni pencuri encik.
43
00:04:15,000 --> 00:04:16,700
Ini untuk adik lelaki kamu.
44
00:04:16,800 --> 00:04:23,300
Kalau soal adik, apa kita buat memang tak masuk
akal. Sebab tindakan kita, datang dari hati.
45
00:04:53,900 --> 00:04:55,800
Apa kamu buat ni Veer?
46
00:04:55,900 --> 00:04:58,900
Kalau jadi apa-apa dekat kereta ni
sebelum sampai pada Jerry..
47
00:04:58,950 --> 00:05:01,150
..abang Shakti dan abang Raj
akan kerjakan kita.
48
00:05:01,250 --> 00:05:02,300
Rilekslah Siddhu!
49
00:05:02,400 --> 00:05:03,949
Kita dah penat ubahsuai kereta ni..
50
00:05:03,950 --> 00:05:05,800
..saya takkan biar dia
calar walau sikit pun.
51
00:05:05,900 --> 00:05:08,300
Kamu enjoy saja dengan pemanduan saya!
52
00:05:32,600 --> 00:05:35,600
Dia berjalan ke arah kita.
Mungkin nak tumpang.
53
00:05:35,700 --> 00:05:37,699
- Jangan tumpangkan eh!
- Kenapa?
54
00:05:37,700 --> 00:05:38,999
Kamu lupa apa abang Raj pesan?
55
00:05:39,000 --> 00:05:39,600
Apa?
56
00:05:39,601 --> 00:05:41,201
Nama lain bagi perempuan,
adalah musibah.
57
00:05:41,250 --> 00:05:42,299
Kasihan dia seorang diri je.
58
00:05:42,300 --> 00:05:43,799
- Saya telefon abang kamu.
- Gila apa telefon abang?
59
00:05:43,800 --> 00:05:47,900
- Nak jalan atau saya telefon?
- Ya, saya jalan terus.
60
00:05:49,900 --> 00:05:52,000
Gadis tu punyalah cantik,
terlepas macam tu aje.
61
00:05:52,100 --> 00:05:53,100
Senyap! Jalan terus je.
62
00:05:53,200 --> 00:05:55,300
- Kaki bodek abang!
- Apa?!!
63
00:06:00,600 --> 00:06:02,299
Veer, apa hal pula ni?
64
00:06:02,300 --> 00:06:03,700
- Nak kencing.
- Kencing?
65
00:06:03,800 --> 00:06:05,300
Jom kencing sekali.
Temankan saya.
66
00:06:05,400 --> 00:06:07,599
Eh! Ingat menari duet ke.
Tak rasa nak kencinglah.
67
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
Kamu tengok, dengar je.
Nanti mesti nak kencing juga.
68
00:06:11,900 --> 00:06:14,000
- Keluar tak?
- Tak.
69
00:06:14,100 --> 00:06:16,000
- Dah keluar?
- Belum lagi.
70
00:06:16,100 --> 00:06:18,500
- Keluar dah?
- Keluar juga akhirnya.
71
00:06:19,100 --> 00:06:21,300
- Saya punya yang tak keluar!
- Veer! Veer!
72
00:06:21,450 --> 00:06:23,650
Kencing kena fokus.
Takut orang nampak.
73
00:06:23,800 --> 00:06:26,800
Kurang asam Veer!
Kamu nak ke mana?! Veer!!!
74
00:06:38,400 --> 00:06:40,050
- Hai.
- Hai. Ishita.
75
00:06:40,080 --> 00:06:41,190
Veer. Boleh saya tolong?
76
00:06:41,200 --> 00:06:42,510
Sebenarnya motor saya rosak.
77
00:06:42,515 --> 00:06:43,045
Oh.
78
00:06:43,050 --> 00:06:44,600
Saya nak ke majlis perbandaran.
79
00:06:44,700 --> 00:06:45,999
Saya dari Bangalore..
80
00:06:46,000 --> 00:06:48,799
..nak mohon lesen untuk buka restoran.
81
00:06:48,800 --> 00:06:49,899
Hari ini tarikh akhir hantar borang.
82
00:06:49,900 --> 00:06:51,599
Pejabat pula tutup 10 minit lagi.
83
00:06:51,600 --> 00:06:53,299
Tolong hantar saya boleh?
84
00:06:53,300 --> 00:06:55,299
- Tinggalkan saja dia dulu.
- Apa dia?
85
00:06:55,300 --> 00:06:58,300
Maksud saya, pintu kereta!
Buka pintu kereta. Silakan.
86
00:07:09,900 --> 00:07:11,300
Oh Tuhan, sesaknya jalan!
87
00:07:11,400 --> 00:07:13,700
Apa kita nak buat sekarang?
88
00:07:14,400 --> 00:07:17,100
Jangan bimbang.
89
00:07:39,250 --> 00:07:40,900
Oh, nasib belum tutup.
90
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
Veer, kamu dah tolong saya.
Terima kasih banyak.
91
00:07:45,500 --> 00:07:47,700
Tak ada masalah.
Dah tanggungjawab saya.
92
00:07:47,800 --> 00:07:49,800
Bye!
93
00:07:57,300 --> 00:07:59,100
- Hello.
- Veer?
- Ya bang?
94
00:07:59,200 --> 00:08:02,200
Jerry dah telefon tanya pasal kereta dia.
Semua okay kan?
95
00:08:02,210 --> 00:08:05,250
Ya bang, kereta ni..
96
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
Okay kot.
97
00:08:08,700 --> 00:08:09,700
Raj.
98
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
Memang Veer memandu "fast"..
99
00:08:10,701 --> 00:08:12,100
Tapi kamu jangan "furious" pula.
100
00:08:12,200 --> 00:08:14,799
Bertenang Raj. Rileks.
Sejukkan hati.
101
00:08:14,800 --> 00:08:19,000
Habis nak saya masuk dalam peti sejuk?
Kamu ni pun..
102
00:08:19,100 --> 00:08:21,200
Apa cerita ni?
Macam mana jadi macam ni?
103
00:08:21,300 --> 00:08:22,600
Ini semua sebab kencing.
104
00:08:22,700 --> 00:08:23,700
Kencing?
105
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
Bang! Mula-mula dia ajak saya kencing..
106
00:08:25,900 --> 00:08:29,800
Saya temanlah dia.
Bila saya nak kencing, dia hilang.
107
00:08:29,900 --> 00:08:30,800
Mana dia pergi?
108
00:08:30,801 --> 00:08:33,300
Oh. Saya rasa dia pergi
cari padang yang luas.
109
00:08:33,700 --> 00:08:35,550
Raj, kencing di padang memang selesa.
110
00:08:36,100 --> 00:08:37,000
Apa kamu ni Anwar!
111
00:08:37,001 --> 00:08:39,000
Tak payah beritahu pasal tabiat kamu pula.
112
00:08:39,200 --> 00:08:41,300
Veer, macam mana boleh jadi gini?
113
00:08:41,450 --> 00:08:44,099
Tadi saya tolong seorang gadis lemah.
114
00:08:44,100 --> 00:08:45,999
- Gadis lemah?
- Ya.
115
00:08:46,000 --> 00:08:48,199
Dia tergesa-gesa nak hantar borang..
116
00:08:48,200 --> 00:08:49,100
..sebab dah tarikh akhir.
117
00:08:49,200 --> 00:08:51,900
Saya kasihan, jadi saya tolong hantar.
Tak tahulah kot dia penipu...
118
00:08:52,000 --> 00:08:53,299
Lagipun, abang ajar saya..
119
00:08:53,300 --> 00:08:54,499
..tolong menolong amalan mulia.
120
00:08:54,500 --> 00:08:57,300
Tak kisahlah orang tu jahat ke baik.
Jadi saya...
121
00:08:57,900 --> 00:09:02,900
Bila soal gadis, semua boleh tolong. Bila
kereta rosak, apa pun tak boleh tolong.
122
00:09:03,300 --> 00:09:06,299
- Kan? Kan? Kan?
- Jangan bang. Dah dah.
123
00:09:06,300 --> 00:09:07,499
Haa, apa gelak-gelak?
124
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
Saya belum habis cerita pasal kencing.
125
00:09:10,100 --> 00:09:14,100
- Kamu ceritalah dekat orang lain.
- Abang Shakti?
126
00:09:18,200 --> 00:09:20,600
Taoru! Bawa sini pemutar skru.
127
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Ini dia..
128
00:09:23,000 --> 00:09:24,900
Bang, boleh saya balik dulu?
129
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Saya nak bawa girlfriend saya makan malam.
130
00:09:27,100 --> 00:09:29,300
Pergilah.
Tapi jangan pakai seluar dalam ni.
131
00:09:29,500 --> 00:09:30,500
Terima kasih bang.
132
00:09:30,600 --> 00:09:32,900
Pintoo, tengok ni,
tak boleh bukalah.
133
00:09:33,000 --> 00:09:34,600
Bang, saya balik juga boleh?
134
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
Ni nak pergi mana pula?
135
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
Tolong uruskan makan malam
Taoru dengan girlfriend dia.
136
00:09:38,900 --> 00:09:40,199
Baiklah. Pergilah.
137
00:09:40,200 --> 00:09:42,200
- Esok datang tepat waktu eh.
- Okay bang.
138
00:09:48,700 --> 00:09:50,300
Maafkan saya?
139
00:09:50,400 --> 00:09:52,299
- Veer?
- Eh! Ishu!
140
00:09:52,300 --> 00:09:54,499
- Ishu?
- Apa kamu buat di sini?
141
00:09:54,500 --> 00:09:56,099
Macam biasalah, skuter ni...
142
00:09:56,100 --> 00:09:57,799
Kejap boleh hidup kejap mati.
143
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
Biar saya periksa, saya profesional.
144
00:10:09,800 --> 00:10:13,200
- Ishu, skuter ni ada "issue" serius!
- Ya ke?
145
00:10:13,300 --> 00:10:14,300
Jadi?
146
00:10:14,400 --> 00:10:19,199
Apa kata kamu beri alamat rumah kamu.
Dah siap nanti, saya ke rumah kamu.
147
00:10:19,200 --> 00:10:20,900
Kertas kerja, borang semua dah hantar?
148
00:10:21,000 --> 00:10:23,400
Dah. Semua sebab pertolongan kamu.
149
00:10:23,500 --> 00:10:26,200
- Err. Kamu mekanik?
- Mekanik???
150
00:10:26,300 --> 00:10:29,500
Saya bos dekat sini.
Ini semua saya punya.
151
00:10:29,700 --> 00:10:34,100
- Kamu tahu, ini semua sebab kamu.
- Sebab saya?
152
00:10:34,200 --> 00:10:37,500
Sebab nak hantar kamu tadi,
sampai accident kereta ni.
153
00:10:37,600 --> 00:10:40,100
Jadi abang salahkan saya.
154
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
Saya kena kerja siang ke malam.
155
00:10:42,300 --> 00:10:44,300
Oh, saya betul-betul minta maaf.
156
00:10:45,100 --> 00:10:48,100
Saya rasa bersalah pada kamu Veer.
157
00:10:48,300 --> 00:10:49,700
Kamu rasa apa yang saya rasa?
158
00:10:49,800 --> 00:10:51,700
Yalah. Sebab saya kan..
159
00:10:51,800 --> 00:10:54,800
Kamu mari sini.
Duduk dulu. Duduk sini.
160
00:10:56,100 --> 00:10:58,300
- Siapa kamu sebenarnya?
- Apa?
161
00:10:58,600 --> 00:11:02,700
Saya tak tahu kenapa hati saya suruh
kongsi masalah dengan kamu.
162
00:11:02,800 --> 00:11:04,600
Apa dia? Ceritalah Veer.
163
00:11:04,700 --> 00:11:07,900
Kamu tahu apa abang saya buat
lepas nampak keadaan kereta tu?
164
00:11:08,000 --> 00:11:08,900
Apa dia buat?
165
00:11:09,000 --> 00:11:11,800
Dia tampar saya depan semua pekerja.
166
00:11:11,900 --> 00:11:14,800
Huh? Itu sangat memalukan.
Kamu tak hentikan dia?
167
00:11:14,900 --> 00:11:17,900
Dia kan abang saya.
168
00:11:18,800 --> 00:11:20,200
Sakitnya terasa sampai sekarang.
169
00:11:20,300 --> 00:11:21,700
Mari saya lihat.
170
00:11:21,800 --> 00:11:23,299
Tak nampak "marks" (bekas tampar) pun?
171
00:11:23,300 --> 00:11:25,400
Ingat kertas ujian ke ada "marks".
172
00:11:25,500 --> 00:11:27,500
Tak nampak sebab sakitnya tu di sini.
173
00:11:27,700 --> 00:11:31,700
Kamu tahu Ishu, masa kecil
saya rajin belajar.
174
00:11:31,800 --> 00:11:37,700
Tapi abang habiskan duit untuk
pelajaran saya, dekat perempuan.
175
00:11:37,800 --> 00:11:40,400
Kamu tak melawan ke?
Tak bersemuka dengan dia?
176
00:11:40,500 --> 00:11:43,200
Kamu kena Veer.
177
00:11:45,200 --> 00:11:48,500
Bertegas apa? Apa?
Perempuan ni tiba-tiba je.
178
00:11:48,600 --> 00:11:52,700
- Veer?
- Saya tak suka orang mengata abang saya.
179
00:11:52,800 --> 00:11:54,700
Ini abang saya kot.
180
00:11:54,800 --> 00:11:56,300
- Perempuan gila. Dia gila, abang.
- Apa?
181
00:11:56,400 --> 00:11:59,300
- Iya?
- Saya tak kenal pun dia.
182
00:12:01,300 --> 00:12:03,300
Oh, jadi dia abang kamu.
183
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
Abang jenis apa kamu ni?
184
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
Suruh dia berhenti sekolah,
185
00:12:07,100 --> 00:12:08,500
selalu pukul dia masa kecil.
186
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
- Tak malu dengan diri sendiri?
- Malu juga.
187
00:12:09,650 --> 00:12:12,000
- Lepas ni, jangan buat lagi, faham?
- Okay.
188
00:12:12,100 --> 00:12:14,100
Veer, sini.
189
00:12:14,200 --> 00:12:15,699
Apa yang kamu pendam selama ini..
190
00:12:15,700 --> 00:12:16,820
..luahkan semuanya sekarang.
191
00:12:16,900 --> 00:12:19,900
- Cakaplah Veer! Berani, macam nama kamu!
- Ya, jadi berani!
192
00:12:20,100 --> 00:12:23,100
- Cakap!!
- Cakaplah!!
193
00:12:24,100 --> 00:12:27,100
Saya.. (Sayang.. Abang..)
194
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Apa yang dia nak cakap,
hati dia rasa tak sedap.
195
00:12:36,100 --> 00:12:40,100
Dia nak kamu balik dulu. Kalau saya
minta maaf dekat dia, depan kamu..
196
00:12:40,200 --> 00:12:42,300
Dia rasa tak selesa.
Adik saya kan.
197
00:12:42,400 --> 00:12:46,800
Tapi kamu jangan bimbang.
Saya janji akan minta maaf.
198
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
- Baiklah.
- Terima kasih.
199
00:12:48,900 --> 00:12:50,600
Tapi kamu jangan takut okay.
200
00:12:50,700 --> 00:12:52,800
Ada masalah, telefon saya.
201
00:12:52,900 --> 00:12:56,400
- Ada nombor saya kan?
- Kamu simpan kan?
202
00:12:56,500 --> 00:12:59,500
Jangan bimbang!
Tak perlu nak telefon.
203
00:13:02,100 --> 00:13:04,400
Saya minta maaf. Maaf. Maaf abang.
204
00:13:04,500 --> 00:13:07,400
Siapa gadis tu sampai adik abang
dah pandai buat cerita merepek.
205
00:13:07,500 --> 00:13:08,700
Dah! Jom makan.
206
00:13:08,800 --> 00:13:12,800
Tak! Saya bersumpah
selagi kereta tak siap...
207
00:13:12,900 --> 00:13:14,700
saya takkan jamah apa-apa makanan.
208
00:13:14,800 --> 00:13:16,900
Jangan Veer.
Jangan macam ni.
209
00:13:17,000 --> 00:13:19,900
Kamu tak makan seharian.
Jangan hukum diri sendiri.
210
00:13:20,000 --> 00:13:22,800
Veer!
Nah burger ayam double kamu.
211
00:13:22,900 --> 00:13:25,900
- Hai bang.
- Hai!!
212
00:13:26,800 --> 00:13:28,800
- Kamu punya?
- Bukan.
213
00:13:30,000 --> 00:13:35,300
Kamu tahu? Abang boleh ubah apa-apa kereta
pun. Tapi tak boleh ubah perangai kamu.
214
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
- Selamat malam abang.
- Selamat malam.
215
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
Jom.
216
00:13:41,900 --> 00:13:43,900
Abang dah ambil burger kamu.
217
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Habis kamu nak makan apa?
218
00:13:45,100 --> 00:13:47,400
Saya baru jumpa Ishita,
itu dah buat saya kenyang.
219
00:13:47,500 --> 00:13:51,900
Nah minum kopi.
Kamu kena kerja malam kan?
220
00:13:52,100 --> 00:13:54,000
Kamu ambil berat betul pasal saya.
221
00:13:54,100 --> 00:13:57,100
Veer! Kita kan dah macam adik beradik.
222
00:13:57,200 --> 00:13:59,200
Ops! Okay.
223
00:13:59,600 --> 00:14:02,300
Kerja baik-baik.
Kalau mengantuk minum kopi ni.
224
00:14:02,400 --> 00:14:04,800
Okay? Jaga diri.
225
00:14:08,400 --> 00:14:12,400
Ishu! Saya dah mula rindu kamu.
Oh Tuhan.
226
00:14:34,638 --> 00:14:38,942
Oh gadis cantik
♪ Goriya re, choriya re ♪
227
00:14:39,642 --> 00:14:42,945
Melihat gayamu hatiku bagaikan Milkha
♪ Tera jalwa dekha toh dil huaa Milkha ♪
228
00:14:43,045 --> 00:14:46,048
Yang berlari begitu cepatnya
♪ Badi tez bhaage re.. ♪
229
00:14:46,548 --> 00:14:50,952
Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma
emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪
230
00:14:51,052 --> 00:14:55,256
Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma
emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪
231
00:14:55,356 --> 00:14:59,960
Hati ku telah terguncang
♪ Dil jagah se hil gaya re ♪
232
00:15:00,660 --> 00:15:03,963
Dan ia telah hancur berkeping-keping
♪ Tukdo mein nikla re dil ka chilka ♪
233
00:15:04,063 --> 00:15:06,966
Bagaikan sebuah permen yang kau kunyah
♪ Tune phenka khaa ke re ♪
234
00:15:07,667 --> 00:15:11,970
Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma
emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪
235
00:15:12,671 --> 00:15:16,975
Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma
emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪
236
00:15:17,675 --> 00:15:19,977
Oh kekasihku yang sederhana
♪ Saiyaan.. mera desi typical saiyan ♪
237
00:15:20,077 --> 00:15:22,997
Kau bagaikan tempat teduh di panas yang
terik ♪ Peepal ki thandi chhaiya ♪
238
00:15:23,080 --> 00:15:24,981
Dan akupun menari
♪ Mein naache ta ta thaiya ♪
239
00:15:25,082 --> 00:15:27,984
Kekasihku, kekasihku
♪ Thaiya saiyan saiyan ♪
240
00:15:30,786 --> 00:15:34,690
Oh kekasihku, oh kekasihku
♪ O mere saiyaan, saiyaan saiyaan! ♪
241
00:15:36,391 --> 00:15:39,993
Kapal hati ku terjebak dalam pusaran air
♪ Dil ki phansi hai naiyaa majdhaar mein ♪
242
00:15:39,994 --> 00:15:42,697
Dengarkan semua penjelasanku
♪ Sun le vistaar mein ♪
243
00:15:42,797 --> 00:15:44,999
Aku telah dicuri oleh cinta
♪ Ho lut gaya pyaar mein ♪
244
00:15:45,699 --> 00:15:49,803
Katakan padaku, mengapa emosiku
♪ Ye toh bata de mere jazbaat ka ♪
245
00:15:50,003 --> 00:15:54,507
Tak ada nilainya bagi dirimu
♪ Itna kam rate kyun hai tere bazaar mein ♪
246
00:15:55,007 --> 00:15:59,011
Mengapa kau tak datang padaku meskipun kau
telah berjanji ♪ Karke waada, kyun na aayi ♪
247
00:15:59,711 --> 00:16:01,013
Hatiku tetap terjaga sepanjang malam
♪ Huaa dil ka jagrata ♪
248
00:16:01,113 --> 00:16:05,717
Setelah sedikit pengkhianatan darimu
♪ Halka-phulka sa dhokha kha ke re ♪
249
00:16:06,717 --> 00:16:11,021
Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma
emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪
250
00:16:11,321 --> 00:16:16,026
Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma
emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪
251
00:16:16,426 --> 00:16:19,529
Oh kekasihku yang sederhana
♪ Saiyaan.. mera desi typical saiyan ♪
252
00:16:19,629 --> 00:16:21,730
Kau bagaikan tempat teduh di panas yang
terik ♪ Peepal ki thandi chhaiya ♪
253
00:16:21,831 --> 00:16:24,032
Dan akupun menari
♪ Mein naache ta ta thaiya ♪
254
00:16:24,133 --> 00:16:26,535
Oh kekasihku yang sederhana
♪ Thaiya daiya daiya ♪
255
00:16:26,635 --> 00:16:28,736
Oh kekasihku yang sederhana
♪ Mera desi typical saiyan ♪
256
00:16:28,837 --> 00:16:31,038
Kau bagaikan tempat teduh di panas yang
terik ♪ Peepal ki thandi chhaiya ♪
257
00:16:31,139 --> 00:16:33,741
Dan akupun menari
♪ Mein naache ta ta thaiya ♪
258
00:16:33,841 --> 00:16:36,043
Menari
♪ Thaiya saiyan thaiya ♪
259
00:16:40,150 --> 00:16:41,300
Selamat pagi.
260
00:16:43,900 --> 00:16:46,900
Veer.
Tengok sini nak.
261
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
Kena curi lagi ke?
262
00:16:50,900 --> 00:16:53,500
- Ya.
- Radio kena curi?
263
00:16:53,550 --> 00:16:54,600
Ya.
264
00:16:54,700 --> 00:16:57,000
- Saya tertidur lagi eh?
- Eh taklah.
265
00:16:57,100 --> 00:17:00,600
Kamu berjaga satu malam,
sampai radio kereta kena curi.
266
00:17:00,700 --> 00:17:03,300
Siapa yang asyik
curi barang-barang kereta ni?
267
00:17:04,300 --> 00:17:09,300
- Abang Oscar!!
- Hai, anakku yang cool.
268
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Mari sini.
269
00:17:10,900 --> 00:17:15,000
Ini dia radio kamu,
dari kereta BMW.
270
00:17:15,100 --> 00:17:19,100
Macam inilah.
Ini yang saya nak.
271
00:17:19,300 --> 00:17:23,300
Seperti pekerja Domino dan Pizza Hut.
Kerja kamu cepat dan efisyen.
272
00:17:23,400 --> 00:17:26,800
Kamu arif selok belok tempatnya.
Macam mencuri dalam rumah sendiri pula.
273
00:17:26,900 --> 00:17:30,900
Orang berbakat macam ni,
kita patut hadiahkan arak.
274
00:17:31,100 --> 00:17:34,200
Abang Oscar, kalau betul
abang hargai bakat saya..
275
00:17:34,300 --> 00:17:35,900
Bagilah saya sikit bonus.
276
00:17:35,950 --> 00:17:37,850
Hari ini hari jadi girlfriend saya.
277
00:17:37,900 --> 00:17:43,900
- Saya nak ambil hati dia.
- Boleh! Sebab hari ini pun hari jadi adik perempuan saya.
278
00:17:45,900 --> 00:17:49,450
Hello Jenny, saya dah aturkan
birthday party kamu petang ni.
279
00:17:49,500 --> 00:17:52,100
Oh wow!
Kejap saya tanya abang saya dulu.
280
00:17:52,150 --> 00:17:53,280
Okay! Bye!
281
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
- Hello.
- Hello abang.
282
00:17:57,900 --> 00:18:00,600
Hello adikku. Ada apa?
283
00:18:00,700 --> 00:18:02,700
Kawan-kawan saya buat
birthday party untuk saya..
284
00:18:02,800 --> 00:18:03,800
..boleh saya ikut mereka?
285
00:18:03,900 --> 00:18:06,900
Pergilah.
Nikmati kehidupan kamu.
286
00:18:08,800 --> 00:18:11,300
Ini duit kamu.
Pergilah berseronok.
287
00:18:14,100 --> 00:18:16,100
- Hai.
- Hai Veer!
288
00:18:16,200 --> 00:18:17,500
Scooty kamu dah siap baiki.
289
00:18:17,600 --> 00:18:19,900
Wah bagus. Terima kasih.
290
00:18:20,300 --> 00:18:24,000
- Berapa kena bayar?
- Untuk kamu, tak perlu bayar.
291
00:18:24,100 --> 00:18:25,300
Baiknya kamu.
292
00:18:36,250 --> 00:18:37,800
- Kenapa Veer?
- Huh?
293
00:18:37,900 --> 00:18:39,200
Tunggu seseorang ke?
294
00:18:39,900 --> 00:18:43,100
Kawan saya nak datang ambil saya.
Saya suruh datang sini.
295
00:18:43,200 --> 00:18:45,300
Tapi tak nampak batang hidung pun.
296
00:18:45,500 --> 00:18:50,400
Kejap lagi sampailah.
Sambil tunggu, kita minum kopi sama-sama?
297
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
- Apa yang bersama-sama?
- Kopi!
298
00:18:52,800 --> 00:18:56,800
Veer. Sebenarnya tadi,
saya tengah fikirkan kamu.
299
00:18:56,900 --> 00:18:58,200
Apa dia?
300
00:18:58,900 --> 00:19:01,600
Maksud saya, sikap abang kamu pada kamu.
301
00:19:02,600 --> 00:19:06,850
Seumur hidup saya, tak pernah jumpa manusia
kejam, pentingkan diri macam abang kamu.
302
00:19:06,900 --> 00:19:09,800
Abang apa yang tak ada perasaan macam tu?
303
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
Ishita, saya dah bohong pada kamu.
304
00:19:11,800 --> 00:19:12,600
Bohong?
305
00:19:12,700 --> 00:19:16,000
Abang saya bukan seperti apa
yang saya ceritakan pada kamu.
306
00:19:16,200 --> 00:19:17,900
Dia sangat sayangkan saya.
307
00:19:18,000 --> 00:19:20,900
Kasih sayang yang kamu pun
tak mampu bayangkan.
308
00:19:21,000 --> 00:19:23,200
Dia dahulukan saya dalam semua perkara.
309
00:19:23,300 --> 00:19:25,800
Jadi kenapa kamu buat macam ni?
310
00:19:29,600 --> 00:19:33,000
Bila saya terpandang wajah kamu,
hati saya meronta nak bercakap dengan kamu.
311
00:19:33,100 --> 00:19:35,700
Bila dah berbual,
hati saya nak jadi sahabat kamu pula.
312
00:19:35,800 --> 00:19:40,300
Kamu pun satu, tiba-tiba simpati
dengan saya. Saya pun terbawa-bawa..
313
00:19:40,400 --> 00:19:43,100
Veer, kamu gila, kamu tahu tak.
314
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Hai kawan-kawan.
315
00:19:47,900 --> 00:19:49,399
Ini kawan saya, Siddhu.
316
00:19:49,400 --> 00:19:50,500
Dan itu girlfriend dia, Jenny.
317
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
- Hai.
- Hai.
318
00:19:51,550 --> 00:19:52,700
Hari ini hari jadi Jenny.
319
00:19:52,750 --> 00:19:54,600
- Oh! Selamat Hari Lahir!
- Terima kasih.
320
00:19:54,650 --> 00:19:56,770
Ishita, kamu mesti bosan
duduk rumah seorang diri kan?
321
00:19:56,800 --> 00:19:59,800
Kabel TV pun tengah ada masalah,
internet pula mesti lembab kan?
322
00:19:59,900 --> 00:20:00,800
Apa?
323
00:20:00,900 --> 00:20:03,300
Maksud dia, apa kata kamu
ikut kami makan malam?
324
00:20:03,400 --> 00:20:05,200
Mmmm. Saya..
325
00:20:05,300 --> 00:20:07,800
Jangan tolak permintaan "birthday girl".
326
00:20:07,900 --> 00:20:10,900
Marilah Ishita.
Ini tentu menyeronokkan.
327
00:20:13,600 --> 00:20:15,900
Baiklah. Saya bersiap dulu.
328
00:20:17,300 --> 00:20:20,000
Saya takkan jual dadah kamu dekat sini.
329
00:20:20,100 --> 00:20:22,700
Ini tempat anak-anak muda berhibur.
330
00:20:22,750 --> 00:20:27,200
Saya takkan hancurkan hidup mereka
dengan jual benda macam ni.
331
00:20:27,450 --> 00:20:30,450
Kami adalah orang-orang King!
King! Faham?
332
00:20:30,600 --> 00:20:33,200
Kalau kami kata jual,
kamu kena jual dadah ni.
333
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
Maafkan saya.
334
00:20:34,450 --> 00:20:36,300
Apa kamu buat ni?
Lepaskan pakcik tu.
335
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
Jangan masuk campur.
336
00:20:37,450 --> 00:20:38,520
Pakcik! Kamu mesti jual.
337
00:20:38,550 --> 00:20:42,550
Lepaskan pakcik,
kalau tak saya telefon polis.
338
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Oh Tuhan.
339
00:20:45,850 --> 00:20:48,100
(Tak faham dia cakap apa)
340
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Apa?
341
00:20:49,600 --> 00:20:51,600
Telefon. Kenapa campak telefon dia?
342
00:20:51,750 --> 00:20:52,850
Dah pecah pun.
343
00:20:53,000 --> 00:20:54,100
Ada masalah ke?
344
00:20:54,200 --> 00:20:55,600
Kamu teman lelaki dia?
345
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
Dia bukan teman lelaki saya
346
00:20:56,750 --> 00:21:00,200
Ya atau bukan itu masalah kita.
Nanti kita selesaikan Ishu.
347
00:21:00,300 --> 00:21:02,300
Pakcik Joe! Apa masalahnya?
348
00:21:02,400 --> 00:21:03,480
Mereka ni budak-budak King.
349
00:21:03,500 --> 00:21:04,800
Mereka suruh pakcik jual dadah.
350
00:21:04,880 --> 00:21:07,880
Dadah?
Ambil ini dan berambus!
351
00:22:23,200 --> 00:22:27,300
Hei hero! Kamu tak tahu bala apa
yang kamu dah tempah hari ni.
352
00:22:27,400 --> 00:22:29,300
Kamu dah pukul orang-orang King.
353
00:22:29,350 --> 00:22:31,850
- King takkan lepaskan kamu.
- Berambus!
354
00:22:36,000 --> 00:22:37,700
- Selamat malam.
- Selamat malam.
355
00:22:38,100 --> 00:22:39,700
Bye. Bye.
356
00:22:51,800 --> 00:22:53,100
Pukul budak jahanam ni.
357
00:23:06,250 --> 00:23:07,700
Hoi berhenti!
Berhenti
358
00:23:11,100 --> 00:23:12,100
Hubungi doktor!
359
00:23:12,200 --> 00:23:14,550
Dia okay sekarang.
Esok kamu boleh bawa dia balik.
360
00:23:14,600 --> 00:23:17,100
- Veer. Rehat secukupnya okay?
- Terima kasih, doktor.
361
00:23:20,600 --> 00:23:23,200
Jujur beritahu abang,
siapa mereka?
362
00:23:23,300 --> 00:23:25,100
Saya tak tahu.
363
00:23:25,600 --> 00:23:27,200
Siddhu kamu tahu?
364
00:23:28,300 --> 00:23:31,300
Saya.. Saya..
Saya pun tak tahu bang.
365
00:23:35,500 --> 00:23:36,300
Sakit sangat ke?
366
00:23:36,301 --> 00:23:39,500
- Tak. Sikit saja.
- Kamu kan budak kuat.
367
00:23:39,700 --> 00:23:43,700
Ini dia. Mungkin boleh ubat sakit kamu.
Kamu nak telefon ni kan?
368
00:23:43,800 --> 00:23:45,300
Ya!
Tapi macam mana abang tahu?
369
00:23:45,330 --> 00:23:48,800
- Veer. Kamu okay?
- Ishu?
370
00:23:49,800 --> 00:23:52,500
Kami kawan biasa je.
Ini perjumpaan formal.
371
00:23:52,600 --> 00:23:54,900
- Betul tak Ishu?
- Hai abang.
372
00:23:55,300 --> 00:23:57,100
Ishita.
373
00:23:57,200 --> 00:24:02,500
Apa-apa pun, cuba beritahu,
nama dia Ishita ke Ishu?
374
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
- Mana-mana yang abang suka.
- Oh gitu?
375
00:24:04,500 --> 00:24:06,700
Baguslah kamu datang.
Saya baru ingat nak ke rumah kamu.
376
00:24:06,800 --> 00:24:08,400
Tempoh hari telefon kamu pecah kan.
377
00:24:08,410 --> 00:24:09,480
Ini hadiah untuk kamu.
378
00:24:09,500 --> 00:24:12,000
Telefon baru, saya belikan.
379
00:24:12,100 --> 00:24:15,100
Mana boleh saya ambil hadiah ni.
Saya betul-betul tak boleh.
380
00:24:15,200 --> 00:24:17,250
Ambillah. Dia beli dengan kasih sayang.
381
00:24:17,300 --> 00:24:19,400
Khas untuk kamu.
Telefon baru.
382
00:24:19,500 --> 00:24:22,300
Lagipun ada telefon,
senang nak berhubung secara formal.
383
00:24:22,400 --> 00:24:24,400
Abang rasa kamu wajib terima.
384
00:24:25,800 --> 00:24:26,800
Terima kasih.
385
00:24:29,800 --> 00:24:34,800
Jaga diri.
Tolong jaga diri kamu baik-baik.
386
00:24:39,800 --> 00:24:41,100
Jumpa lagi.
387
00:24:42,300 --> 00:24:44,300
Amboi. Telefon baru kan.
388
00:24:56,800 --> 00:24:59,900
Kami dah tahu mana nak cari mereka.
389
00:25:37,800 --> 00:25:39,900
Kenapa lampu padam ni?
390
00:25:49,300 --> 00:25:51,300
Siapa kamu semua?
391
00:25:51,800 --> 00:25:54,200
Hei Michael. Pergi tengok.
392
00:27:26,100 --> 00:27:28,700
Kamu tak tahu kamu cari pasal dengan siapa.
393
00:27:28,800 --> 00:27:33,100
Bila King dapat tahu nanti,
dia takkan lepaskan kamu semua.
394
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
Jadi, beritahu dia nama saya.
395
00:27:41,800 --> 00:27:44,800
Katakan padanya, 'Kaali'
(Dewa Kematian) yang datang.
396
00:28:05,600 --> 00:28:07,400
Berapa banyak "barang" kita ada lagi?
397
00:28:07,500 --> 00:28:11,400
- Semua dah tak ada. Habis kena bakar.
- Kena bakar?
398
00:28:11,600 --> 00:28:13,600
Siapa yang berani cari pasal dengan King?
399
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
Siapa??
400
00:28:15,200 --> 00:28:17,700
Saya tak nampak,
sebab mukanya bertutup.
401
00:28:17,800 --> 00:28:19,000
Tapi dia ada beritahu namanya.
402
00:28:21,250 --> 00:28:23,550
Berapa banyak masa kau perlu
untuk beritahu aku?
403
00:28:24,100 --> 00:28:26,600
- Kaali!
- Kaali???
404
00:28:26,800 --> 00:28:27,800
Siapa Kaali ni?
405
00:28:29,200 --> 00:28:32,400
King, budak garaj yang
kita tibai hari tu..
406
00:28:32,500 --> 00:28:34,700
..dia ada abang.
407
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
Mungkin juga dia orangnya.
408
00:28:35,900 --> 00:28:39,400
Tak mungkin dia orangnya.
Dia tu baik dan dihormati.
409
00:28:39,500 --> 00:28:41,400
Itu gunanya korek maklumat.
410
00:28:41,500 --> 00:28:44,100
Tengoklah apa aku buat
dekat mereka nanti!
411
00:28:57,300 --> 00:28:59,700
Apa hal?
Kenapa datang sini?
412
00:28:59,800 --> 00:29:02,200
Veer. Veer.
Apa hal ni?
413
00:29:02,400 --> 00:29:04,400
Abang, ini orang-orang yang pukul saya.
414
00:29:04,500 --> 00:29:06,400
Ya, betullah kan.
415
00:29:06,500 --> 00:29:08,700
Kamu pukul mereka, mereka pukul kamu balik.
416
00:29:08,800 --> 00:29:11,200
Sudah-sudahlah.
Kamu semua pergi dari sini.
417
00:29:11,300 --> 00:29:12,700
- Tapi abang, mereka..
- Veer!
418
00:29:12,800 --> 00:29:14,900
Kamu tahu abang tak suka pergaduhan.
419
00:29:15,000 --> 00:29:16,400
Siddhu, bawa Veer pergi dari sini.
420
00:29:16,500 --> 00:29:18,000
Dah jom ikut aku.
421
00:29:18,100 --> 00:29:20,600
Pintoo. Taoru.
Kamu semua sambung kerja.
422
00:29:25,400 --> 00:29:27,800
Saya betul-betul minta maaf,
saya malu dengan apa yang dah jadi.
423
00:29:27,850 --> 00:29:30,600
Memang adil.
Kamu seorang yang adil.
424
00:29:30,700 --> 00:29:32,800
Taklah, tuan yang berhati besar.
425
00:29:32,900 --> 00:29:34,100
Saya cuma pemilik bengkel kecil.
426
00:29:34,200 --> 00:29:36,200
Sambil-sambil ubahsuai kereta juga.
427
00:29:36,300 --> 00:29:43,700
Macam kereta tuan yang diubahsuai cantik ni,
El Dorado 1969. Pasti tuan sayang sangat.
428
00:29:43,800 --> 00:29:44,800
Itu memang benar.
429
00:29:44,900 --> 00:29:45,900
Dan yang paling penting..
430
00:29:46,000 --> 00:29:48,250
Kereta ini hadiah dari mendiang ayah tuan.
431
00:29:48,300 --> 00:29:50,400
Hebat betul kamu!
432
00:29:50,500 --> 00:29:53,500
- Kamu ini astrologi kereta ke?
- Haha. Astrologi?
433
00:29:53,600 --> 00:29:55,400
Ini cuma pemerhatian saya saja.
434
00:29:55,500 --> 00:29:58,400
Tak kisahlah.
Tapi mana kamu tahu pasal ayah saya.
435
00:29:58,500 --> 00:30:02,100
- Kamu memang lelaki hebat.
- Tak. Tuan sebenarnya lelaki hebat.
436
00:30:02,300 --> 00:30:05,300
Tengoklah diri tuan,
segak bertopi.
437
00:30:05,400 --> 00:30:09,400
Ayah tuan tentu sangat bangga
dengan tuan.
438
00:30:09,900 --> 00:30:11,400
Tak ke?
439
00:30:11,500 --> 00:30:14,000
- Dia dah mati.
- Saya minta maaf.
440
00:30:14,100 --> 00:30:15,100
Tuan okay?
441
00:30:16,300 --> 00:30:19,300
- Tuan tak apa-apa kan?
- Saya okay.
442
00:30:20,200 --> 00:30:23,400
- Boleh saya kata sesuatu?
- Ya, sila, sila.
443
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
Saya yang bunuh bapa saya.
444
00:30:27,500 --> 00:30:30,500
Dia bukan guru besar sekolah
tapi ketua mafia.
445
00:30:30,600 --> 00:30:36,800
Bila saya ambil alih dan gantikan dia,
saya mulakan bisnes dadah.
446
00:30:36,900 --> 00:30:41,200
Jadi ayah saya kata itu
bertentangan dengan prinsip kita.
447
00:30:41,300 --> 00:30:46,300
Melawan prinsip?
Dalam bisnes tak ada soal prinsip!!
448
00:30:47,300 --> 00:30:49,300
Jadi saya bunuh dia.
449
00:30:50,300 --> 00:30:54,300
Patrick. Joshua. Mulai hari ini,
kereta kita buat ubahsuai di sini.
450
00:30:54,400 --> 00:30:57,500
Jadi Raj, adalah raja kepada kereta King.
451
00:30:57,600 --> 00:31:00,800
- Sedap kan ayat saya?
- Ya.
452
00:31:01,700 --> 00:31:04,000
Letak pistol itu jauh-jauh.
453
00:31:04,100 --> 00:31:06,800
Letak pistol itu jauh-jauh!!!
454
00:31:08,300 --> 00:31:11,900
- Kamu takut pistol?
- Memang patut takut pun tuan.
455
00:31:11,950 --> 00:31:15,050
Mulai hari ini, jangan takut.
Sebab saya ada untuk kamu.
456
00:31:15,100 --> 00:31:18,100
Kalau ada masalah,
kamu panggil saja King.
457
00:31:24,100 --> 00:31:28,300
Kalau dia Kaali, aku bukan King,
tapi Queen!
458
00:31:29,100 --> 00:31:30,100
Jom!
459
00:31:34,300 --> 00:31:39,300
Tengoklah mereka tu.
Bawa pistol dan tanya kita takut tak.
460
00:31:42,500 --> 00:31:45,300
Bila saya berubah jadi baik...
461
00:31:48,800 --> 00:31:51,800
Seluruh dunia pula kelihatan jahat.
462
00:32:01,800 --> 00:32:04,800
[ 15 Tahun Lalu - Bulgaria ]
463
00:33:39,300 --> 00:33:41,100
Kami dah cuba sedaya upaya tuan.
464
00:33:41,200 --> 00:33:44,000
Tapi tak berjaya halang Kaali
dari mengambil bekas emas tu.
465
00:33:44,100 --> 00:33:47,200
Raghav, adakah orang-orang
Randhir sangat hebat..
466
00:33:47,250 --> 00:33:50,000
..atau orang kita yang
terlalu lemah dan lembab?
467
00:33:50,200 --> 00:33:55,800
Dulu saya dan Randhir sama-sama
mencuri dadah di pelabuhan.
468
00:33:55,900 --> 00:33:58,500
Tapi sekarang dia nak permainkan saya?
469
00:33:59,600 --> 00:34:02,199
Segala kekayaan dan kehormatan
yang dia ada sekarang..
470
00:34:02,200 --> 00:34:04,800
..semuanya kerana Kaali.
471
00:34:06,900 --> 00:34:09,899
Shakti. Kamu dah semak senarai
tetamu mesyuarat esok?
472
00:34:09,900 --> 00:34:12,400
- Saya dah semak.
- Bagus.
473
00:34:12,500 --> 00:34:14,600
Kamu perlu balut ni
dan hati-hati okay.
474
00:34:14,700 --> 00:34:16,700
Kamu semua pergi dulu.
475
00:34:16,750 --> 00:34:19,299
Dan yang dua tu, balut dan jual.
Hati-hati..
476
00:34:19,300 --> 00:34:21,399
- Hai. Maaf.
- Ya saya?
477
00:34:21,400 --> 00:34:22,600
Saya..
478
00:34:24,500 --> 00:34:27,900
Ya, yang haritu.
Saya minta maaf. Sebab saya kamu cedera.
479
00:34:28,000 --> 00:34:28,950
Tak tak. Tak mengapa.
480
00:34:28,951 --> 00:34:30,850
Dua hari lagi sembuhlah.
481
00:34:30,900 --> 00:34:32,499
Mari saya hantar kamu
dengan kereta saya.
482
00:34:32,500 --> 00:34:34,599
Tak apa.
Saya naik tram dekat sana.
483
00:34:34,600 --> 00:34:36,599
Tak apalah. Biar saya teman
kamu ke sana.
484
00:34:36,600 --> 00:34:38,599
- Boleh kan?
- Baiklah.
485
00:34:38,600 --> 00:34:40,900
- Saya betul-betul minta maaf.
- Tak apalah.
486
00:34:42,500 --> 00:34:44,599
Siapa yang kejar kamu haritu?
487
00:34:44,600 --> 00:34:47,050
Cuaca hari ini sangat baik.
Kamu tinggal di Bulgaria?
488
00:34:47,150 --> 00:34:49,200
Sebenarnya hobi saya memancing.
489
00:34:49,300 --> 00:34:49,800
Apa?
490
00:34:49,801 --> 00:34:53,199
Kamu ni kan,
lain ditanya, lain dijawab.
491
00:34:53,200 --> 00:34:54,700
Okay. Okay.
Baiklah.
492
00:34:55,100 --> 00:34:57,200
Jadi siapa mereka?
493
00:34:57,300 --> 00:34:58,300
Samseng.
494
00:34:58,800 --> 00:35:00,199
- Samseng?
- Hmmm.
495
00:35:00,200 --> 00:35:02,800
Sebenarnya mereka geng musuh.
496
00:35:03,100 --> 00:35:04,200
Maksudnya?
497
00:35:04,400 --> 00:35:06,700
Kamu pernah dengar nama
Randhir Bakshi?
498
00:35:07,100 --> 00:35:12,000
Mafia besar India dah pindah sini?
499
00:35:12,500 --> 00:35:15,200
Ya.
Dan saya anaknya.
500
00:35:15,900 --> 00:35:17,900
Kenapa ni?
Kamu takut ke?
501
00:35:18,300 --> 00:35:20,099
Tak! Kenapa saya nak takut?
502
00:35:20,100 --> 00:35:23,999
Saya tak kacau ayah kamu,
takkan ayah kamu nak bunuh saya.
503
00:35:24,000 --> 00:35:25,099
Maksud saya..
504
00:35:25,100 --> 00:35:28,200
- Saya tak takut.
- Jadi kenapa undur ke belakang?
505
00:35:28,700 --> 00:35:32,100
Tram kan sebelah sana.
Mari.
506
00:35:33,800 --> 00:35:35,600
Siapa nama kamu?
507
00:35:36,100 --> 00:35:37,899
- M..Meera!
- Sedap.
508
00:35:37,900 --> 00:35:39,899
Meera..
(Dev Malik - Tenggelam di balik siren)
509
00:35:39,900 --> 00:35:41,449
Dan kamu?
510
00:35:41,450 --> 00:35:43,650
- Kaali!
- Kekeke!
511
00:35:44,200 --> 00:35:46,199
- Kenapa?
- Tak ada apa-apa.
512
00:35:46,200 --> 00:35:48,800
Tak, kamu baru "kekeke" tadi.
Kenapa?
513
00:35:49,300 --> 00:35:51,699
Kamu nampak macam moden, tapi..
Nama.. Kaali..
514
00:35:51,700 --> 00:35:54,699
Oh. Nama tu tak janggal pun.
Kaali nama yang bagus.
515
00:35:54,700 --> 00:35:57,699
Jangan ambil hati okay.
Ayah kamu kalau marah, mesti dia cakap..
516
00:35:57,700 --> 00:36:01,800
Saya sumpah atas nama Kaali (Dewa
Kematian), saya akan bunuh kamu.
517
00:36:02,100 --> 00:36:04,750
Kan?
Tak ke?
518
00:36:05,100 --> 00:36:07,300
Okay tak!
519
00:36:10,300 --> 00:36:14,300
- Itu lawak. Memang lawak.
- Kamu pun rasa lawak kan?
520
00:36:18,200 --> 00:36:20,199
Meera.
Kamu memang lahir di Bulgaria ke?
521
00:36:20,200 --> 00:36:21,050
Tak.
522
00:36:21,051 --> 00:36:25,299
Sebenarnya, ayah saya dari India.
Dia sangat sukakan seni dan artifak.
523
00:36:25,300 --> 00:36:26,599
Itu sebab kami buka galeri di sini.
524
00:36:26,600 --> 00:36:29,000
Dan saya pun buat pameran jalanan
untuk lukisan saya.
525
00:36:29,100 --> 00:36:30,399
Ya, ya. Nampak tadi.
526
00:36:30,400 --> 00:36:33,699
- Ohhh.
- Ouch. Saya.. Maaf sangat-sangat.
527
00:36:33,700 --> 00:36:36,399
Saya rasa bersalah tengok kamu
dalam keadaan macam ni.
528
00:36:36,400 --> 00:36:37,799
- Rasa bersalah ke?
- Sangat.
529
00:36:37,800 --> 00:36:39,199
Jadi bayarkan bil hospital saya.
530
00:36:39,200 --> 00:36:40,100
Apa dia??
531
00:36:40,101 --> 00:36:42,399
Ubat, bandage, kayu tongkat..
532
00:36:42,400 --> 00:36:45,099
- Kamu tahu berapa mahal tu semua?
- Eheh.
533
00:36:45,100 --> 00:36:47,699
Jadi bila kamu bagi duit dekat saya..
534
00:36:47,700 --> 00:36:49,800
- Mungkin rasa bersalah kamu akan berkurang.
- Okay.
535
00:36:49,900 --> 00:36:51,899
Eh! Takkan masalah kecil nak guna pistol?
536
00:36:51,900 --> 00:36:54,200
Bukan pistol.
Telefon.
537
00:36:54,250 --> 00:36:55,550
Nasib baik!
538
00:36:55,900 --> 00:36:58,600
- Bagi saya nombor kamu.
- Nombor saya??
539
00:36:59,300 --> 00:37:04,999
Yela. Saya ambil nombor kamu, lepas saya
call, kamu dapat nombor saya, senanglah..
540
00:37:05,000 --> 00:37:06,099
Oh, macam tu ya?
541
00:37:06,100 --> 00:37:09,599
Yela. Maksud saya,
boleh kamu ke hospital dan..
542
00:37:09,600 --> 00:37:13,699
..nanti dapat bil kan?
Jadi kenalah bagi nombor telefon kan?
543
00:37:13,700 --> 00:37:16,000
Atau.. Tak??
544
00:37:17,600 --> 00:37:19,700
0887439!
545
00:37:21,400 --> 00:37:23,999
088743!
546
00:37:24,000 --> 00:37:25,399
3 apa??
547
00:37:25,400 --> 00:37:28,800
- 9!
- 9! Okay. Saya suka 9.
548
00:37:55,000 --> 00:37:58,800
- Mari sini adik abang.
- Abang!
549
00:38:00,800 --> 00:38:03,000
- Ayah!
- Apa khabar Veer?
550
00:38:03,300 --> 00:38:04,700
Saya okay je!
551
00:38:04,800 --> 00:38:09,300
Tengok ni. Hadiah apa ayah bawa untuk kamu?
552
00:38:10,000 --> 00:38:12,399
Maknanya bulan ini saya
tak balik rumah?
553
00:38:12,400 --> 00:38:13,400
Apa?
554
00:38:13,401 --> 00:38:15,299
Tak ada siapa sayangkan saya.
555
00:38:15,300 --> 00:38:18,300
Dan abang.
Abang pun dah tak ingatkan saya kan?
556
00:38:18,500 --> 00:38:20,199
- Kenapa libatkan abang?
- Veer.
557
00:38:20,200 --> 00:38:23,100
Sekejap ayah.
Biar saya cakap dengan dia.
558
00:38:27,400 --> 00:38:29,499
Ayah memang kan.
559
00:38:29,500 --> 00:38:30,900
Abang pun tak tahu nak cakap apa.
560
00:38:31,500 --> 00:38:32,800
Kamu betul.
561
00:38:33,300 --> 00:38:36,199
Kita cuma dapat jumpa sebulan sekali.
562
00:38:36,200 --> 00:38:37,599
Tapi itulah..
563
00:38:37,600 --> 00:38:41,500
..hidup tanpa kamu,
sehari rasa macam sebulan.
564
00:38:42,100 --> 00:38:45,300
Kamu betul juga,
memang abang tak ingatkan kamu.
565
00:38:46,300 --> 00:38:47,800
Sebabnya..
566
00:38:48,900 --> 00:38:51,900
Macam mana kita nak ingat dekat orang
yang kita tak pernah lupa.
567
00:38:52,400 --> 00:38:54,099
Dan, kamu betul sekali lagi.
568
00:38:54,100 --> 00:38:56,799
Kami bukan nak bawa kamu balik.
569
00:38:56,800 --> 00:38:58,699
Sebabnya juga..
570
00:38:58,700 --> 00:39:00,699
Kami tengah bina rumah baru.
571
00:39:00,700 --> 00:39:03,999
Rumah yang ada bilik besar
untuk Veer yang comel.
572
00:39:04,000 --> 00:39:08,099
Rumah di mana abang, kamu dan ayah,
tinggal bersama-sama.
573
00:39:08,100 --> 00:39:10,100
- Betul ke abang?
- Hmmm.
574
00:39:10,300 --> 00:39:12,300
Saya sayang abang.
575
00:39:14,100 --> 00:39:15,200
Selamat tinggal.
576
00:39:17,800 --> 00:39:19,299
Apa yang ayah fikirkan?
577
00:39:19,300 --> 00:39:20,899
Ayah tengah fikir..
578
00:39:20,900 --> 00:39:23,099
..kerana perbalahan dan permusuhan ini,
579
00:39:23,100 --> 00:39:26,100
kita tak dapat bawa Veer
tinggal dengan kita.
580
00:39:26,300 --> 00:39:29,400
Sebab ini akan bahayakan nyawa dia.
581
00:39:29,600 --> 00:39:31,800
Dan dia masih kecil.
582
00:39:32,300 --> 00:39:34,400
Tapi, kalau kamu tak ada Kaali,
583
00:39:34,500 --> 00:39:37,299
- Ayah tak tahu macam mana nak hadapi semua ni.
- Tak ayah.
584
00:39:37,300 --> 00:39:38,900
Ini luahan hati ayah.
585
00:39:39,000 --> 00:39:41,199
Kadang-kadang ayah rasa..
586
00:39:41,200 --> 00:39:44,999
Ayah tak berlaku adil pada kamu.
587
00:39:45,000 --> 00:39:47,400
Veer ayah hantar belajar di sini,
588
00:39:47,900 --> 00:39:50,300
tapi kamu, ayah heret kamu ikut ayah.
589
00:39:50,600 --> 00:39:52,499
Ayah beri tanggungjawab ayah pada kamu.
590
00:39:52,500 --> 00:39:55,100
Ayah selalu bahayakan nyawa kamu.
591
00:39:55,800 --> 00:39:56,899
Ayah tahu..
592
00:39:56,900 --> 00:39:58,399
Kamu bukan darah daging ayah..
593
00:39:58,400 --> 00:40:01,800
..ayah harap kamu takkan
salah faham dengan niat ayah ya nak?
594
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Tak ayah.
595
00:40:03,600 --> 00:40:05,500
Takkan pernah.
596
00:40:05,900 --> 00:40:08,100
Saya tak ada sesiapa dah.
597
00:40:09,000 --> 00:40:10,200
Ayah yang ambil dan bela saya.
598
00:40:10,400 --> 00:40:13,499
Boleh saya pula luahkan
apa dalam hati saya?
599
00:40:13,500 --> 00:40:15,099
Ayah sendiri pun tak tahu..
600
00:40:15,100 --> 00:40:18,100
..yang ayah sayang saya,
lebih dari Veer.
601
00:40:21,400 --> 00:40:25,299
Janji dengan ayah Kaali,
yang Veer takkan pernah tahu..
602
00:40:25,300 --> 00:40:27,400
..kamu berdua bukan
adik beradik kandung.
603
00:40:27,500 --> 00:40:29,599
Dia takkan tahu
sampai bila-bila..
604
00:40:29,600 --> 00:40:31,599
Dan ayah pun kena janji
605
00:40:31,600 --> 00:40:33,499
mulai hari ini dan
sampai bila-bila
606
00:40:33,500 --> 00:40:35,800
Jangan sebut lagi
soal darah antara kita.
607
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
Hati-hati.
608
00:40:40,400 --> 00:40:41,400
Jumpa lagi ayah.
609
00:40:46,900 --> 00:40:48,300
Hai.. Meera.
610
00:40:48,700 --> 00:40:50,699
Sebenarnya Kaali,
611
00:40:50,700 --> 00:40:52,899
saya panggil kamu ke sini sebab..
612
00:40:52,900 --> 00:40:56,899
- Ada beberapa lelaki selalu kacau saya.
- Bagus. Bagus.
613
00:40:56,900 --> 00:40:58,500
Kaali? Kaali!!
614
00:40:58,950 --> 00:41:00,949
Kamu dengar kan?
615
00:41:00,950 --> 00:41:02,949
Ya. Saya dengar semuanya.
616
00:41:02,950 --> 00:41:05,849
Ada beberapa lelaki asyik ganggu saya.
Saya rasa tak selesa.
617
00:41:05,850 --> 00:41:09,800
Di kawasan ni, saya saja
pelukis berbangsa India.
618
00:41:10,100 --> 00:41:12,600
Mereka selalu beri komen rasis.
619
00:41:12,750 --> 00:41:14,749
- Betul ke?
- Ya.
620
00:41:14,750 --> 00:41:17,750
Cakap saja, biar saya hadap mereka.
621
00:41:18,100 --> 00:41:20,100
Hei perempuan Hindi!
622
00:41:20,200 --> 00:41:22,199
Kamu ke yang lukis itu?
623
00:41:22,200 --> 00:41:24,250
Boleh lukis potret saya?
624
00:41:24,300 --> 00:41:25,949
Sebagai balasan, saya beri ciuman.
625
00:41:25,950 --> 00:41:28,050
Ayuh, jangan malu.
626
00:41:31,400 --> 00:41:34,700
Apa masalah kamu?
Pergi dari sini.
627
00:41:49,900 --> 00:41:51,099
Apa dah jadi?
Nak pergi mana?
628
00:41:51,100 --> 00:41:53,600
Mana perginya sikap poyo kamu tadi?
629
00:41:53,700 --> 00:41:55,399
Tak ada apa nak cakap? Huh?
630
00:41:55,400 --> 00:41:57,700
Dan kamu? Kamu nak cium saya kan?
631
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Ciumlah!
632
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Tidak?
633
00:42:03,700 --> 00:42:06,300
Siapa lelaki sekarang?
Sayalah lelaki.
634
00:42:07,300 --> 00:42:10,099
Nak tengok macam mana orang India buat?
635
00:42:10,100 --> 00:42:11,999
Mari sini saya tunjuk pada kamu.
636
00:42:12,000 --> 00:42:14,200
Sentuh saya. Sentuh saya sekarang.
637
00:42:14,220 --> 00:42:16,149
Letaklah tangan kamu,
saya akan tunjuk..
638
00:42:16,150 --> 00:42:18,400
- Apa??
- Dah pergi.
639
00:42:18,900 --> 00:42:21,300
- Eh. Tahu pun pergi sebab takut.
- Yeah.
640
00:42:22,300 --> 00:42:23,800
- Jom.
- Okay.
641
00:42:24,300 --> 00:42:25,999
Hebatkan cara saya ajar mereka.
642
00:42:26,000 --> 00:42:28,200
- Ya! Wow!
- Mahina. Kemas semua ya.
643
00:42:28,300 --> 00:42:30,900
- Terima kasih juga pada kamu.
- Tak, saya tak buat apa pun.
644
00:42:31,000 --> 00:42:34,199
Meera, pasal bil hospital yang
kamu suruh bayar semalam..
645
00:42:34,200 --> 00:42:35,899
Jangan risau pasal tu.
646
00:42:35,900 --> 00:42:38,500
- Hari ini hari bertuah kamu.
- Betul ke? Kenapa?
647
00:42:39,000 --> 00:42:43,799
Tadi kamu dah tolong saya kan,
jadi saya anggap dah bayar.
648
00:42:43,800 --> 00:42:45,499
Wow. Kamu seorang yang hati besar.
649
00:42:45,500 --> 00:42:47,000
Itu yang patut saya buat kan.
650
00:42:47,100 --> 00:42:49,299
Tengoklah tadi,
kalau saya tak masuk campur..
651
00:42:49,300 --> 00:42:51,299
Ya, betul tu.
Terutama masa "jadi lelaki" tu.
652
00:42:51,300 --> 00:42:54,100
- Sangat mengkagumkan.
- Kita kena takutkan sikit mereka.
653
00:42:54,600 --> 00:42:56,749
Kalau lama sikit tadi, saya dah..
654
00:42:56,750 --> 00:42:58,900
Eh! Jangan jangan!
Tolong kawal emosi kamu.
655
00:42:59,000 --> 00:43:02,600
Kamu tak faham Kaali. Dunia sekarang,
kita kena jadi berani.
656
00:43:02,700 --> 00:43:05,000
Kalau takut macam mana nak hidup?
657
00:43:05,100 --> 00:43:08,100
Hidup dalam ketakutan ni ibarat..
658
00:43:10,300 --> 00:43:13,200
Oh Tuhan. Eeee.
659
00:43:16,100 --> 00:43:17,800
Meera. Jangan bergerak!
660
00:43:18,400 --> 00:43:19,300
Kenapa?
661
00:43:19,301 --> 00:43:23,300
Jika kamu bergerak, dia akan gigit.
662
00:43:23,400 --> 00:43:24,549
Jangan takut, jangan takut!
663
00:43:24,550 --> 00:43:27,549
Tarik nafas. Hembus nafas.
664
00:43:27,550 --> 00:43:30,550
Tarik nafas sama-sama.
Anjing nakal.
665
00:43:34,500 --> 00:43:37,500
Bagus Meera..
666
00:43:37,600 --> 00:43:39,000
Anjing tu akan datang balik ke?
667
00:43:39,100 --> 00:43:40,400
Siapa?
668
00:43:42,400 --> 00:43:45,600
Saya rasa anjing tu pun takut
dengan kamu dan terus lari.
669
00:43:46,500 --> 00:43:50,699
Meera. Saya nak tanya.
Nak tak lunch dengan saya?
670
00:43:50,700 --> 00:43:52,199
Hari ini saya kena pergi galeri ayah.
671
00:43:52,200 --> 00:43:53,400
Tak mengapa!
672
00:43:53,500 --> 00:43:54,650
Kalau esok, dinner?
673
00:43:54,670 --> 00:43:55,699
Esok..
674
00:43:55,700 --> 00:43:57,250
Ulangtahun mak dan ayah.
675
00:43:57,300 --> 00:44:00,200
Oh. Malangnya!
Maksud saya, tahniah.
676
00:44:00,300 --> 00:44:01,900
- Sarapan pagi lusa?
- Lusa pula..
677
00:44:02,000 --> 00:44:05,200
Jangan cakap tak.
Saya cuma perlukan 5 minit kamu saja.
678
00:44:06,050 --> 00:44:08,050
- Lima minit?
- Ouh. Hanya 5 minit.
679
00:44:08,500 --> 00:44:10,500
Ok. Set.
680
00:44:10,700 --> 00:44:11,800
Sep sikit.
681
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
- Hai!
- Hai!
682
00:45:00,300 --> 00:45:01,900
Saya ingat kamu tak datang.
683
00:45:02,200 --> 00:45:05,000
Terima kasih.
Terima kasih sangat sebab datang.
684
00:45:05,200 --> 00:45:08,199
- Jadi?
- Jadi. Kita ada temujanji kan?
685
00:45:08,200 --> 00:45:10,700
- Kamu tahu kamu ada 5 minit je kan?
- Ya, saya tahu.
686
00:45:11,000 --> 00:45:14,100
- Dan masa kamu bermula dari sekarang.
- Okay. Okay. Skemanya kamu.
687
00:45:16,000 --> 00:45:17,300
Datang sini cepat!
688
00:45:19,400 --> 00:45:21,199
- Naik ini?
- Ya, sebab kita nak pergi jauh.
689
00:45:21,200 --> 00:45:23,899
Cepat naik. Jangan banyal soal.
690
00:45:23,900 --> 00:45:25,999
- Terima kasih, Robert. Cepat sikit!
- Okay bos!
691
00:45:26,000 --> 00:45:27,249
- Ke restoran.
- Restoran?
692
00:45:27,250 --> 00:45:30,350
Ya ya. Lapar kan?
Kita mulakan dengan makan dulu.
693
00:45:30,500 --> 00:45:33,300
- Kamu tahu kan 5 minit je?
- Ya, saya tahu, saya dengar.
694
00:45:33,500 --> 00:45:37,100
Cuba beritahu saya, kamu dah cerita
betapa istimewanya ayah kamu..
695
00:45:37,200 --> 00:45:40,200
Jadi, ada sesiapa lagi yang
istimewa dalam hidup kamu?
696
00:45:40,300 --> 00:45:41,999
Saya rasa kamu pun dah tahu kan?
697
00:45:42,000 --> 00:45:42,900
Memang saya dah tahu.
698
00:45:42,901 --> 00:45:45,400
Kalau kamu ada yang istimewa,
mesti kamu tak datang temujanji kita.
699
00:45:45,500 --> 00:45:48,500
Dan.. Kita dah sampai.
Jom turun.
700
00:45:49,900 --> 00:45:53,100
- Terima kasih banyak Robert.
- Sama-sama bos.
701
00:45:53,600 --> 00:45:55,599
Meera. Ini restoran kegemaran saya.
702
00:45:55,600 --> 00:45:58,499
- Ini kali pertama saya bawa teman ke sini.
- Betul ke?
703
00:45:58,500 --> 00:46:00,100
Sila duduk.
704
00:46:00,900 --> 00:46:04,000
- Eh, kamu? Dah tukar kerja?
- Dia serba boleh.
705
00:46:04,500 --> 00:46:06,399
Beritahu saya, kamu nak makan apa?
706
00:46:06,400 --> 00:46:09,299
Makanan Arab? Cina? Perancis?
Itali atau Inggeris?
707
00:46:09,300 --> 00:46:12,300
- Cina!
- Cina.
708
00:46:13,800 --> 00:46:15,300
Terima kasih.
709
00:46:16,500 --> 00:46:19,499
Meera. Semua lukisan tu,
kamu yang lukis ke?
710
00:46:19,500 --> 00:46:24,100
- Ya. Kamu suka?
- Ya. Tak pernah jumpa secantik itu.
711
00:46:25,500 --> 00:46:29,000
Sebenarnya, cantik sampai tak mampu
nak alihkan pandangan.
712
00:46:30,100 --> 00:46:33,100
Nampaknya kamu bukan cakap
pasal lukisan.
713
00:46:33,500 --> 00:46:34,500
- Kaali?
- Hmmm?
714
00:46:34,501 --> 00:46:35,900
- Kaali!!!
- Huh?
715
00:46:36,100 --> 00:46:39,100
Oh ya, betul. Berikan saya bil.
716
00:46:39,300 --> 00:46:41,399
Kamu dah bayar bil hospital,
jadi ini saya bayar.
717
00:46:41,400 --> 00:46:43,299
Tak apa, saya boleh bayar.
Pakai cek.
718
00:46:43,300 --> 00:46:45,499
Cek tak boleh.
Tunai sahaja. Ini dia.
719
00:46:45,500 --> 00:46:47,400
Jangan buang masa.
Mari cepat!
720
00:46:47,500 --> 00:46:49,900
Kita ada 5 minit je.
Cepat cepat!
721
00:46:50,100 --> 00:46:52,499
- Makanan sedap, pencuci mulut macam mana?
- Pencuci mulut?
722
00:46:52,500 --> 00:46:54,499
Saya nak aiskrim.
723
00:46:54,500 --> 00:46:57,500
- Saya nak ais krim!
- Aiskrim? Okaylah.
724
00:46:59,100 --> 00:47:01,199
Cepat!
725
00:47:01,200 --> 00:47:06,399
- Masa dah suntuk. Cepat.
- Okay bos. Okay.
- Pergi kedai aiskrim saya.
726
00:47:06,400 --> 00:47:08,200
- Kedai aiskrim kamu?
- Ayah saya punya.
727
00:47:09,000 --> 00:47:11,199
Nasib jalan tak jam hari ni.
728
00:47:11,200 --> 00:47:14,200
- Kalau tak lambat kita sampai.
- Dah sampai bos.
729
00:47:14,900 --> 00:47:16,799
Dah sampai? Bagus. Cepat cepat.
730
00:47:16,800 --> 00:47:18,900
Jemput datang ke kedai aiskrim saya.
731
00:47:21,000 --> 00:47:23,900
- Tukar kerja lagi?
- Dia ni pun berbakat.
732
00:47:24,000 --> 00:47:27,200
Nak perisa apa?
Vanilla? Butterscotch? Strawberry?
733
00:47:28,200 --> 00:47:30,000
- Belgian coklat cip.
- Siapa??
734
00:47:31,100 --> 00:47:32,999
Belgian coklat cip.
735
00:47:33,000 --> 00:47:35,500
B.. B.. B.. Belgian? Coklat cip?
736
00:47:36,600 --> 00:47:40,000
Tak sia-sia jalan jauh,
dapat juga perisa kegemaran kamu.
737
00:47:45,300 --> 00:47:48,700
Belgian coklat.
Mmmm. Sedap. Saya suka.
738
00:47:49,300 --> 00:47:52,899
Sebenarnya Kaali, bila tengok kamu,
saya tak sangka kamu buat kerja bahaya.
739
00:47:52,900 --> 00:47:55,300
Saya tahu. Saya lelaki comel.
740
00:47:55,700 --> 00:47:57,600
Tak rasa takut?
741
00:47:59,300 --> 00:48:01,099
Mula-mula kamu tak boleh lemah..
742
00:48:01,100 --> 00:48:02,620
..dan lepas itu,
takkan rasa takut pun.
743
00:48:03,300 --> 00:48:04,900
Tapi.. Tak tahulah kan...
744
00:48:07,100 --> 00:48:09,199
Jadi, ada apa-apa lagi kejutan?
745
00:48:09,200 --> 00:48:13,300
Dah tentu. Ia belum berakhir lagi.
Itu pun kamu. Terima kasih.
746
00:48:58,500 --> 00:49:01,000
Bunga, untuk cik gadis saya.
747
00:49:02,400 --> 00:49:04,500
Terima kasih. Sangat cantik.
748
00:49:04,900 --> 00:49:06,900
Sama-sama.
749
00:49:07,400 --> 00:49:09,900
- Ada lagi ke?
- Tak.
750
00:49:10,400 --> 00:49:14,299
Kamu cuma beri saya 5 minit. Jadi..
Temujanji..
751
00:49:14,300 --> 00:49:17,200
- ..habis.
- Oh. Rugi.
752
00:49:18,100 --> 00:49:21,299
Jadi.. Saya rasa.. Kamu suka saya..
753
00:49:21,300 --> 00:49:22,549
Dah tentu saya suka kamu.
754
00:49:22,550 --> 00:49:26,400
Semua bil saya bayar, itu pun tunai.
Saya memang suka kamu agaknya.
755
00:49:27,700 --> 00:49:28,900
Betul juga.
756
00:49:29,800 --> 00:49:31,000
Jadi, jumpa esok?
757
00:49:32,100 --> 00:49:34,500
Esok saya ada kerja penting.
Lusa boleh?
758
00:49:36,100 --> 00:49:38,600
Tapi.. Esok hari lahir saya.
759
00:49:39,800 --> 00:49:42,000
Maaf, saya tak tahu.
760
00:49:42,100 --> 00:49:44,420
Kalau kamu tak datang,
saya tak nak sambut hari lahir saya.
761
00:49:44,600 --> 00:49:46,099
Bukan macam tu Meera..
762
00:49:46,100 --> 00:49:48,299
Esok saya kena hantar barang ke Romania.
763
00:49:48,300 --> 00:49:51,061
Ayah saya dah "kawtim" dengan polis
sempadan, dan semuanya dah diatur.
764
00:49:51,100 --> 00:49:54,600
Kami dah janji dengan pembeli,
jadi tak boleh tak pergi.
765
00:49:54,700 --> 00:49:56,099
Kalau macam tu, saya boleh ikut kan?
766
00:49:56,100 --> 00:49:58,399
- Sambut hari lahir saya di sempadan. Idea bagus kan?
- Tidak!!
767
00:49:58,400 --> 00:49:59,799
Idea yang tak bagus.
768
00:49:59,800 --> 00:50:04,200
Bekas emas yang saya nak hantar,
musuh kami, Malik, pun mahukannya.
769
00:50:04,600 --> 00:50:07,100
Dia cuma tunggu peluang
nak ambil emas itu dari saya.
770
00:50:07,200 --> 00:50:09,900
Dan kamu tak kenal Malik.
Dia sangat berbahaya.
771
00:50:10,000 --> 00:50:12,399
Macam-macam boleh jadi.
772
00:50:12,400 --> 00:50:15,700
Kamu tak boleh ikut, saya pun tak tahu
bahaya macam mana yang mungkin ada.
773
00:50:15,900 --> 00:50:23,900
Kamu taknak bawa saya. Sambut hari lahir saya pun tak.
Kalau kamu tak ada, saya takkan sambut hari lahir saya.
774
00:50:27,000 --> 00:50:31,999
Baiklah. Macam mana pun,
siap je kerja petang esok, saya balik.
775
00:50:32,000 --> 00:50:34,400
Untuk berada di sisi kamu.
776
00:50:34,500 --> 00:50:35,400
Janji?
777
00:50:35,401 --> 00:50:37,600
Janji!!
778
00:50:39,800 --> 00:50:42,800
- Janji?
- Ya.
779
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
Saya janji.
780
00:50:53,200 --> 00:50:56,400
- Kaali? Esok kita pasti jumpa lagi.
- Ahah.
781
00:52:01,900 --> 00:52:06,000
- Ada orang ekori kita.
- Teruskan perjalanan.
782
00:55:24,900 --> 00:55:26,400
Hai.
783
00:55:26,800 --> 00:55:28,100
Kenapa ni?
784
00:55:28,200 --> 00:55:29,849
Kamu nampak macam terkejut.
785
00:55:29,850 --> 00:55:32,600
Ibarat macam dunia dah terbalik.
786
00:55:34,900 --> 00:55:36,700
Saya dah kata kan..
787
00:55:36,900 --> 00:55:39,500
Kita pasti akan berjumpa hari ni.
788
00:55:39,700 --> 00:55:41,300
Dan, apa yang kamu kata?
789
00:55:42,100 --> 00:55:45,500
Jangan ikut.. Jangan.. Bahaya..
790
00:55:48,600 --> 00:55:52,100
Sebenarnya bahaya yang
kamu sebut-sebut itu..
791
00:55:52,700 --> 00:55:55,200
Bahaya itu adalah..
792
00:55:55,400 --> 00:55:56,700
Saya!!!
793
00:55:58,300 --> 00:56:01,100
Kamu tak faham?
Cuba ingat betul-betul Kaali.
794
00:56:02,000 --> 00:56:04,500
Apa nama penuh saya
yang saya beritahu kamu?
795
00:56:04,800 --> 00:56:10,099
Meera. Dev. Malik.
796
00:56:10,100 --> 00:56:12,200
Malik!
797
00:56:13,100 --> 00:56:15,299
Ayah saya.
798
00:56:15,300 --> 00:56:19,600
..yang dia ada sekarang,
semuanya kerana Kaali.
799
00:57:19,900 --> 00:56:22,000
Kamu tahu apa yang
paling menarik hari ini?
800
00:56:22,001 --> 00:56:28,300
Hari ini hari lahir saya, tapi saya
yang akan hadiahkan emas ini pada ayah.
801
00:56:29,400 --> 00:56:32,400
Sebab saya kan jenis berhati besar.
802
00:56:32,800 --> 00:56:35,999
Sebab itu saya rancang semua ini.
Apa kamu ingat..
803
00:56:36,000 --> 00:56:38,999
..saya tak sengaja
berlanggar dengan kereta kamu?
804
00:56:39,000 --> 00:56:40,799
Saya sendiri berlari ke depan kereta kamu.
805
00:56:40,800 --> 00:56:43,800
Supaya orang saya boleh bunuh kamu.
806
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
Tapi mereka tak berjaya.
807
00:56:50,500 --> 00:56:54,799
Jadi, saya terpaksa mendekati kamu
untuk dapatkan maklumat pasal emas tu.
808
00:56:54,800 --> 00:56:56,799
Saya rela jadi umpan.
809
00:56:56,800 --> 00:56:59,900
Saya jadikan orang-orang
saya sebagai musuh saya.
810
00:57:00,500 --> 00:57:04,400
Dan terpaksa pergi temujanji
kamu yang bodoh tu. Oh Tuhan!
811
00:57:06,200 --> 00:57:07,200
Apa pun..
812
00:57:07,400 --> 00:57:10,100
Macam mana lakonan saya?
813
00:57:10,500 --> 00:57:12,700
Bertaraf antarabangsa kan?
814
00:57:14,700 --> 00:57:16,800
Tak ke?
815
00:57:33,300 --> 00:57:35,800
Saya lepaskan kamu kali ini.
816
00:57:36,300 --> 00:57:39,300
Lagipun hari ini hari jadi saya kan.
817
00:58:56,800 --> 00:58:59,800
- Sekarang ayah takkan lepaskan Malik!
- Tak, ayah!
818
00:59:00,000 --> 00:59:01,499
Ayah jangan buat apa-apa.
819
00:59:01,500 --> 00:59:03,799
Saya yang dikhianati.
Saya akan buat apa yang saya perlu buat.
820
00:59:03,800 --> 00:59:06,300
- Tapi..
- Tolong ayah.
821
00:59:07,500 --> 00:59:08,850
Biar saya jumpa Meera sekali.
822
00:59:08,851 --> 00:59:10,200
Biar saya jumpa Meera sekali.
823
00:59:12,800 --> 00:59:15,200
- Hello.
- Berhentikan kereta Meera.
824
00:59:24,100 --> 00:59:26,200
Meera. Hentikan kereta.
825
00:59:26,600 --> 00:59:28,300
Hentikan kereta Meera!
826
01:00:44,100 --> 01:00:46,100
Jangan takut!
827
01:00:46,750 --> 01:00:48,900
Saya takkan lepaskan kamu.
828
01:00:49,800 --> 01:00:52,299
Saya ikhlas cintakan kamu dari hati..
829
01:00:52,300 --> 01:00:55,100
..dan kamu, diracuni fikiran jahat kamu.
830
01:01:18,300 --> 01:01:22,500
Mulai hari ini,
jangan tunjuk wajah kamu depan saya.
831
01:01:23,100 --> 01:01:25,300
Saya akan bunuh kamu.
832
01:02:33,450 --> 01:02:35,050
Saya minta maaf.
833
01:02:35,350 --> 01:02:38,550
Saya buat banyak salah pada kamu.
834
01:02:39,450 --> 01:02:41,249
Tapi kamu..
835
01:02:41,250 --> 01:02:43,550
..cuma ikhlas mencintai saya.
836
01:02:43,650 --> 01:02:45,449
Apa yang kamu percaya..
837
01:02:45,450 --> 01:02:47,750
Itulah cinta.
838
01:02:48,450 --> 01:02:50,450
Cuma yang membezakannya..
839
01:02:51,300 --> 01:02:54,000
Kamu sedar sejak dari mula lagi,
840
01:02:55,200 --> 01:02:58,350
tapi saya, baru sedar sekarang.
841
01:03:02,550 --> 01:03:05,150
Mungkin kamu tak percayakan saya..
842
01:03:05,350 --> 01:03:08,050
Tapi saya perlu bagi tahu kamu..
843
01:03:11,550 --> 01:03:13,550
Saya cintakan kamu.
844
01:03:25,550 --> 01:03:28,349
Kaali. Kaali, tolong dengar dulu.
845
01:03:28,350 --> 01:03:31,850
Selagi kamu tak percayakan saya,
saya takkan pergi dari sini.
846
01:03:32,200 --> 01:03:34,400
Tolonglah Kaali.
847
01:03:35,350 --> 01:03:37,350
Tolong percayakan saya.
848
01:04:37,330 --> 01:04:38,850
Cik nak makan malam?
849
01:04:39,200 --> 01:04:42,200
Okay. Mungkin tengah diet..
850
01:04:43,600 --> 01:04:46,550
Tapi sekarang hujan lebat,
nak saya bawakan..
851
01:04:47,500 --> 01:04:51,500
Kopi.. Kopi..
Tak nak?
852
01:05:07,950 --> 01:05:09,749
Apa yang kamu cuba nak buktikan?
853
01:05:09,750 --> 01:05:11,000
Yang saya cintakan kamu.
854
01:05:11,100 --> 01:05:12,699
Dan kenapa saya perlu percayakan kamu?
855
01:05:12,700 --> 01:05:15,200
Ketika saya tak cintakan kamu..
856
01:05:15,450 --> 01:05:18,199
Kamu percayakan saya..
857
01:05:18,200 --> 01:05:20,249
Dan sekarang saya dah mula cintakan kamu..
858
01:05:20,250 --> 01:05:22,550
Kamu tak boleh nak percayakan saya?
859
01:05:23,950 --> 01:05:25,799
Apa masalahnya?
860
01:05:25,800 --> 01:05:28,149
Saya tak nak kena tipu lagi.
861
01:05:28,150 --> 01:05:30,349
Kalau saya tipu,
kamu boleh tembak mati saya.
862
01:05:30,350 --> 01:05:32,350
Pistol, senapang, tembak mati,
863
01:05:32,450 --> 01:05:34,750
bunuh, ambil nyawa..
864
01:05:36,050 --> 01:05:39,050
Cuma itu saja ke yang kamu tahu?
865
01:05:40,200 --> 01:05:42,250
Saya tak tahu.
866
01:05:42,450 --> 01:05:44,750
Tapi kamu tentu tahu kan..
867
01:05:46,350 --> 01:05:48,350
Ajarlah saya..
868
01:05:49,200 --> 01:05:51,200
Tolonglah..
869
01:06:25,664 --> 01:06:30,468
Setelah keluar dari terik matahari, Tergelincir dari
tempat bernaung ? Dhoop se nikal ke Chhaanv se phisal ke?
870
01:06:30,969 --> 01:06:35,973
Tempat dimana kita bertemu, Waktupun berhenti
disana ? Hum mile jahaan par Lamha tham gaya?
871
01:06:36,674 --> 01:06:41,478
Langit itupun melebur dan berubah menjadi kaca ?
Aasmaan pighal ke Sheeshe mein dhal ke?
872
01:06:41,978 --> 01:06:46,482
Dan saat (langit yang berubah menjadi kaca) itu membeku ia
membentuk bayangan wajahmu ? Jam gaya to tera Chehra ban gaya?
873
01:06:46,682 --> 01:06:51,487
Aku melupakan dunia ini stelah bertemu
denganmu ? Duniya bhula ke tumse mila hoon?
874
01:06:51,987 --> 01:06:56,991
Ini adalah doa yang terlontar dari
dalam hati ? Nikli hai dil se ye duaa?
875
01:06:57,492 --> 01:07:02,496
Warnailah aku dengan warna cintamu
? Rang de tu mohe Gerua?
876
01:07:02,997 --> 01:07:07,500
Ini adalah doa dari dalam hati seorang
kekasih ? Ranjhe ki dil se hai duaa?
877
01:07:08,301 --> 01:07:12,505
Warnailah aku dengan warna cintamu
? Rang de tu mohe gerua?
878
01:07:13,005 --> 01:07:17,509
Ini adalah doa yang terlontar dari dalam
hati ? Haan nikli hai dil se ye duaa?
879
01:07:18,009 --> 01:07:23,514
Warnailah aku dengan warna cintamu
? Ho.. Rang de tu mohe gerua?
880
01:07:44,733 --> 01:07:50,037
Bermula darimu, berakhir padamu
? Ho tumse se shuru.. tumpe fanaa?
881
01:07:50,738 --> 01:07:56,042
Kisah yang suci ini
? Hai Sufiyana yeh dastaan?
882
01:07:56,543 --> 01:08:01,047
Aku adalah kafilah, kau tempat tujuannya
? Main kaarwaan manzil ho tum?
883
01:08:01,547 --> 01:08:07,052
Setiap jalan mengarah ke tempatmu
? Jaata jahaan ko har raasta?
884
01:08:08,053 --> 01:08:13,057
Setelah kupulihkan hati ini dengan bersatu
denganmu ? Tumse juda jo Dil zara sambhal ke?
885
01:08:13,557 --> 01:08:17,561
Seluruh kabut derita itu akhirnya memudar
? Dard ka wo saara Kohra chhan gaya?
886
01:08:18,061 --> 01:08:23,066
Aku melupakan dunia ini setelah bertemu
denganmu ? Duniya bhula ke tumse mila hoon?
887
01:08:23,566 --> 01:08:28,570
Ini adalah doa yang terlontar dari
dalam hati ? Nikli hai dil se ye duaa?
888
01:08:29,071 --> 01:08:32,574
Warnailah aku dengan warna cintamu
? Rang de tu mohe Gerua?
889
01:08:32,774 --> 01:08:39,079
Ini adalah doa dari dalam hati seorang
kekasih ? Ho.. Ranjhe ki dil se hai duaa?
890
01:08:39,580 --> 01:08:44,584
Warnailah aku dengan warna cintamu
? Rang de tu mohe Gerua?
891
01:09:00,098 --> 01:09:05,102
Dulu ruang hatiku begitu hampa
? O.. veeraan tha, dil ka jahaan?
892
01:09:05,602 --> 01:09:10,607
Namun semenjak kau mengisi hatiku
? Jis din se tu daakhil huaa?
893
01:09:11,107 --> 01:09:16,111
Dari satu tubuh hingga menjadi satu jiwa
? Ik jism se.. ik jaan ka..?
894
01:09:16,612 --> 01:09:21,116
Aku telah mencapai tahap itu
? Darza mujhe haasil huaa?
895
01:09:21,616 --> 01:09:25,119
Ya, seluruh warna hubungan di dunia ini
? Haan.. pheeke hain saare?
896
01:09:25,620 --> 01:09:28,122
Tampak pudar
? Naate jahaan ke?
897
01:09:28,622 --> 01:09:32,626
Namun bersamamu warna hubungan itu menjadi lebih
pekat ? Tere saath rishta gehra ban gaya?
898
01:09:33,126 --> 01:09:38,130
Aku melupakan dunia ini stelah bertemu
denganmu ? Duniya bhula ke tumse mila hoon?
899
01:09:38,631 --> 01:09:43,135
Ini adalah doa yang terlontar dari
dalam hati ? Nikli hai dil se ye duaa?
900
01:09:43,635 --> 01:09:49,140
Warnailah aku dengan warna cintamu
? Rang de tu mohe Gerua?
901
01:09:49,640 --> 01:09:54,144
Ini adalah doa dari dalam hati seorang
kekasih ? Ranjhe ki dil se hai duaa?
902
01:09:54,645 --> 01:09:58,648
Warnailah aku dengan warna cintamu
? Rang de tu mohe Gerua?
903
01:09:59,148 --> 01:10:04,153
Ini adalah doa yang terlontar dari dalam
hati ? Haan nikli hai dil se ye duaa?
904
01:10:04,653 --> 01:10:10,158
Warnailah aku dengan warna cintamu
? Ho.. Rang de tu mohe gerua?
905
01:10:38,050 --> 01:10:42,350
Saya rasa kita perlu beritahu
keluarga kita tentang hubungan ni.
906
01:10:42,450 --> 01:10:44,449
Saya tak mahu nanti..
907
01:10:44,450 --> 01:10:45,950
Mereka tahu dari orang lain.
908
01:10:46,050 --> 01:10:48,150
Itu tak elok kan.
909
01:10:48,950 --> 01:10:51,350
Ya, betul juga cakap kamu.
910
01:10:51,950 --> 01:10:54,450
Saya akan cuba pujuk ayah saya.
911
01:10:54,850 --> 01:10:56,850
Tapi ayah kamu macam mana?
912
01:10:56,950 --> 01:11:01,750
Takut dia fikir, kali ini saya dan ayah
yang rancang nak tipu kamu.
913
01:11:01,850 --> 01:11:03,850
Saya akan cuba buat dia faham.
914
01:11:03,950 --> 01:11:06,999
Dan lagipun, kebencian dia pada kamu..
915
01:11:07,000 --> 01:11:10,800
..tak mungkin lagi besar dari
kasih sayang dia pada saya.
916
01:11:11,150 --> 01:11:12,450
Ya. Saya pasti.
917
01:11:12,850 --> 01:11:14,850
Tapi kan..
918
01:11:15,050 --> 01:11:20,050
Kalau kata betul saya dan ayah saya
rancang untuk tipu kamu kali ini?
919
01:11:24,150 --> 01:11:26,550
Jadi saya akan tembak kamu.
920
01:11:50,900 --> 01:11:53,299
- Kena curi lagi?
- Ya!!
921
01:11:53,300 --> 01:11:55,600
- Lampu kereta dicuri?
- Ya.
922
01:11:55,850 --> 01:11:58,650
- Saya tertidur lagi?
- Ya.
923
01:11:58,850 --> 01:12:00,849
Kamu memang sangat konsisten kan Veer.
924
01:12:00,850 --> 01:12:04,649
Petang ni kereta ni nak hantar balik
pada tuannya. Tapi lampu depan tak ada.
925
01:12:04,650 --> 01:12:06,649
Tak tahulah apa nak jadi.
926
01:12:06,650 --> 01:12:08,750
Jangan risau abang.
927
01:12:08,850 --> 01:12:09,850
Ini salah saya.
928
01:12:10,000 --> 01:12:13,000
Biar saya selesaikan, serahkan pada saya.
929
01:12:13,350 --> 01:12:14,649
Anwar, apa yang kamu buat?
930
01:12:14,650 --> 01:12:17,649
Raj. Ini pencurinya.
Tengok apa yang dia curi.
931
01:12:17,650 --> 01:12:20,050
- Mani, kamu mula curi balik?
- Tak. Tak.
932
01:12:20,350 --> 01:12:22,650
- Ini kek.
- Itu yang saya cuba beritahu.
933
01:12:22,850 --> 01:12:26,650
- Mani, sekarang kamu curi kek pula?
- Tak Raj, hari ini hari jadi saya.
934
01:12:26,750 --> 01:12:29,250
Kek ini saya yang beli.
Tengok. Ini resitnya.
935
01:12:29,750 --> 01:12:33,550
Saya nak sambut dengan Raj,
sebab itu saya beli kek ini.
936
01:12:33,900 --> 01:12:36,350
Tapi sanggup kamu tuduh saya mencuri?
937
01:12:36,450 --> 01:12:39,050
Maaf Mani. Maaf.
Anwar, kamu ni pun tuduh tak fikir dulu.
938
01:12:39,100 --> 01:12:41,349
Sebenarnya Mani, hari ini ada
kecurian lagi di garaj ini.
939
01:12:41,350 --> 01:12:43,550
Itu sebab berlaku sikit kekeliruan.
Maaf ya.
940
01:12:43,650 --> 01:12:46,250
- Sekarang, mari kita potong.
- Potong siapa??
941
01:12:46,350 --> 01:12:48,449
Potong kek kamulah..
942
01:12:48,450 --> 01:12:50,649
- Buat takut saya je.
- Anwar bawakan lilin
943
01:12:50,650 --> 01:12:53,650
Anwar memang jenis cepat
emosi, maafkan dia ya.
944
01:12:55,550 --> 01:12:56,749
Hei sedara..
945
01:12:56,750 --> 01:12:59,249
Kenapa muka macam ada masalah?
946
01:12:59,250 --> 01:13:02,650
Mani, lampu import dah kena curi.
Mana saya nak cari baru?
947
01:13:02,750 --> 01:13:04,850
- Lampu kereta yang diimport ya?
- Ya.
948
01:13:04,950 --> 01:13:09,349
Jangan bimbang.
Ada seorang lelaki boleh tolong.
949
01:13:09,350 --> 01:13:10,650
Oscar.
950
01:13:11,050 --> 01:13:15,050
Wah Mani. Mungkin dah jodoh kamu agaknya..
951
01:13:15,550 --> 01:13:21,850
Pencuri terbaik saya baru beritahu tadi,
dia boleh bawa lampu yang kamu cari.
952
01:13:22,950 --> 01:13:25,650
Sebab malam tadi dia baru curi.
953
01:13:27,050 --> 01:13:28,550
Buat cepat sikit.
954
01:13:28,600 --> 01:13:32,550
Tengok ni, speaker dan radio
dah ada yang nak beli.
955
01:13:33,250 --> 01:13:36,650
Yang ini pula, steering BMW.
956
01:13:37,800 --> 01:13:39,649
Ini semua dialah yang dapatkan, Mani.
957
01:13:39,650 --> 01:13:42,699
Jadi bila dia akan datang?
Maksud saya, pencuri kamu.
958
01:13:42,700 --> 01:13:44,549
Tunggulah dalam 5 minit lagi.
959
01:13:44,550 --> 01:13:48,850
- Mungkin dalam perjalanan.
- Okay!
960
01:13:48,950 --> 01:13:50,449
Kami tak sabar nak jumpa dia.
961
01:13:50,450 --> 01:13:53,550
Dialah yang lesapkan
barang dari garaj kami.
962
01:13:53,650 --> 01:13:55,449
Biar dia datang sini.
963
01:13:55,450 --> 01:13:58,550
Saya akan gari sendiri tangan dia.
964
01:13:58,600 --> 01:14:02,850
- Kenapa nak gari?
- Sebab nak jadikan dia tetamu saya.
965
01:14:12,050 --> 01:14:15,050
Adakah lelaki itu orang sama
yang saya fikirkan sekarang?
966
01:14:19,850 --> 01:14:21,850
Abang Oscar.
967
01:14:22,750 --> 01:14:27,150
Dah sampai pun pencuri nombor satu saya.
Letakkannya disini.
968
01:14:27,400 --> 01:14:30,400
Saya tahu kamu memang bawa untung.
969
01:14:30,800 --> 01:14:35,800
Ambil duit ini dan bergembiralah
dengan girlfriend kamu.
970
01:14:35,950 --> 01:14:37,949
Tapi sebelum itu cuba beritahu saya..
971
01:14:37,950 --> 01:14:42,750
Dari mana kamu curi semua
barang berharga ni?
972
01:14:42,850 --> 01:14:44,749
- Dengan kopi.
- Kopi?
973
01:14:44,750 --> 01:14:46,249
Kopi??
974
01:14:46,250 --> 01:14:48,249
Abang Oscar, saya ada seorang kawan..
975
01:14:48,250 --> 01:14:52,550
Dia sangat percayakan saya. Jadi saya
beri dia kopi bercampur pil tidur.
976
01:14:52,650 --> 01:14:54,749
Siddhu!!
977
01:14:54,750 --> 01:14:55,899
Huh?? Vv.. Vv.. Veer?
978
01:14:55,900 --> 01:14:58,250
Macam mana kamu boleh ada di sini?
979
01:14:58,850 --> 01:15:02,050
- Veer dengar dulu apa saya nak kata.
- Pencuri jahanam!!
980
01:15:30,750 --> 01:15:34,750
- Veer, kita boleh bincang sambil minum kopi.
- Kopi?
981
01:15:34,850 --> 01:15:37,050
Kopi mak kau!
982
01:15:37,450 --> 01:15:39,049
Cukuplah tu Veer.
983
01:15:39,050 --> 01:15:41,449
Saya dah anggap kamu macam abang saya.
984
01:15:41,450 --> 01:15:45,800
Orang lain curi saya boleh terima.
Tapi sanggup kamu buat macam tu??
985
01:15:45,900 --> 01:15:47,600
Jom pergi Mani.
986
01:15:47,750 --> 01:15:49,850
Kenapa Veer?
987
01:15:50,650 --> 01:15:52,799
Bila orang kena belasah
tak kata berhenti..
988
01:15:52,800 --> 01:15:54,799
Jadi kenapa kamu berhenti?
989
01:15:54,800 --> 01:15:56,349
Dah beratus kali kamu suruh berhenti!
990
01:15:56,350 --> 01:15:58,699
Mani, itu cuma cubaan
saya buat "extempo".
991
01:15:58,700 --> 01:16:00,249
Apa dia?
992
01:16:00,250 --> 01:16:02,049
Lepas dah kena pukul
nak pergi macam tu je?
993
01:16:02,050 --> 01:16:04,149
Saya sebut "extempo" Mani.
994
01:16:04,150 --> 01:16:05,950
Bala besar ke macam mana?
995
01:16:06,050 --> 01:16:07,450
Diam Mani!
996
01:16:07,650 --> 01:16:09,649
Veer.
997
01:16:09,650 --> 01:16:11,849
Kamu dah nampak kan apa yang
"abang" kamu ini dah buat.
998
01:16:11,850 --> 01:16:13,449
Macam mana dia buat.
999
01:16:13,450 --> 01:16:15,549
Kamu kata kamu anggap
saya macam abang kan?
1000
01:16:15,550 --> 01:16:18,949
Tapi kamu tak tanya
kenapa saya buat begini?
1001
01:16:18,950 --> 01:16:22,049
Tengoklah keadaan saya.
1002
01:16:22,050 --> 01:16:24,549
Baju lusuh. Seluar, kasut lama.
1003
01:16:24,550 --> 01:16:26,749
Semuanya tak pernah bertukar.
1004
01:16:26,750 --> 01:16:29,250
Saya tak pernah belanjakan wang
untuk diri sendiri.
1005
01:16:30,250 --> 01:16:34,550
Semua yang saya dapat,
saya gunakan untuk kekasih saya, Jenny.
1006
01:16:36,050 --> 01:16:39,050
Bukan senang nak pikat dia..
1007
01:16:43,350 --> 01:16:45,550
Kamu tengoklah nasib hidup kamu.
1008
01:16:45,650 --> 01:16:47,949
Kamu membesar di hostel lelaki.
1009
01:16:47,950 --> 01:16:50,249
Tak pernah nampak perempuan
apatah lagi nak bercinta.
1010
01:16:50,250 --> 01:16:52,849
Hidup kita dikelilingi
abang, pakcik-pakcik.
1011
01:16:52,850 --> 01:16:55,650
Kehidupan remaja kita disia-siakan
dengan dikelilingi lelaki.
1012
01:17:00,350 --> 01:17:02,450
Betul kata kamu Siddhu.
1013
01:17:02,650 --> 01:17:04,049
Ingat tak.
1014
01:17:04,050 --> 01:17:06,550
Punyalah susah payah
saya nak ngorat Makcik Monica.
1015
01:17:06,650 --> 01:17:07,730
Makcik?
1016
01:17:07,754 --> 01:17:08,750
Ya.
1017
01:17:08,750 --> 01:17:09,750
Orang gaji.
1018
01:17:09,750 --> 01:17:10,750
Oh ya ke.
1019
01:17:10,750 --> 01:17:11,750
Saya serius.
1020
01:17:12,050 --> 01:17:16,649
Tapi tak sempat saya luahkan perasaan,
dia dah lari dengan orang lain..
1021
01:17:16,650 --> 01:17:18,749
Hidup ini dah tarik kita terlalu dalam..
1022
01:17:18,750 --> 01:17:21,550
..sampai kita tak jumpa jalan keluar.
1023
01:17:21,750 --> 01:17:24,049
Sekarang ni, saya masih
belum berani beritahu Ishita.
1024
01:17:24,050 --> 01:17:26,250
Yang saya cintakan dia.
1025
01:17:27,050 --> 01:17:29,449
Veer. Kenapa kamu menangis?
1026
01:17:29,450 --> 01:17:30,999
Kamu pun menangis.
1027
01:17:31,000 --> 01:17:33,099
"Abang" kamu yang ini
masih hidup lagi kan?
1028
01:17:33,100 --> 01:17:34,150
Saya akan tolong kamu.
1029
01:17:34,200 --> 01:17:36,349
- Kamu akan tolong saya kan?
- Ya.
1030
01:17:36,350 --> 01:17:38,349
Kamu pun akan tolong saya kan?
1031
01:17:38,350 --> 01:17:41,349
Kamu takkan beritahu
abang yang saya curi kan?
1032
01:17:41,350 --> 01:17:43,049
Budak jahat.
1033
01:17:43,050 --> 01:17:45,850
Maaf. Tapi kamu tengok nanti
idea apa saya akan bagi.
1034
01:17:46,450 --> 01:17:48,049
Kamu pasti akan berjaya.
1035
01:17:48,050 --> 01:17:50,199
Kamu saya tolong,
semua orang pun saya akan tolong.
1036
01:17:50,200 --> 01:17:52,550
Kita pun kena tolong Mani
cari teman wanita untuknya.
1037
01:17:52,950 --> 01:17:54,649
Apa kamu cakap?
1038
01:17:54,650 --> 01:17:58,050
Sampai sekarang, ayah saya pun tak fikir
pasal saya, tapi kamu ambil berat.
1039
01:17:58,250 --> 01:18:01,850
Kamu bukan manusia tapi malaikat.
1040
01:18:02,200 --> 01:18:03,699
Saya kan sentiasa ada.
1041
01:18:03,700 --> 01:18:07,249
Veer. Kamu tunggu dan lihat apa
saya nak buat. Kamu tengok nanti.
1042
01:18:07,250 --> 01:18:08,250
Apa ni?
1043
01:18:08,251 --> 01:18:09,650
Apa kamu nak buat?
1044
01:18:12,750 --> 01:18:14,849
Veer mana? Sampai sekarang tak nampak?
1045
01:18:14,850 --> 01:18:18,050
Veer? Cuba tengok sana.
1046
01:18:21,250 --> 01:18:23,250
Dia tunggu kamu disana.
1047
01:18:23,350 --> 01:18:24,950
Tunggu saya?
1048
01:18:33,350 --> 01:18:34,650
- Hai.
- Hai.
1049
01:18:34,850 --> 01:18:41,950
Ishita, selama ini saya tak berani. Tapi
malam Krismas ni, saya nak beritahu sesuatu.
1050
01:18:42,250 --> 01:18:44,050
Tentang apa?
1051
01:18:46,150 --> 01:18:47,650
Tentang hati saya..
1052
01:18:47,950 --> 01:18:49,249
Cakaplah.
1053
01:18:49,250 --> 01:18:52,850
Ramai yang datang dengan
teman istimewa di parti Krismas ni.
1054
01:18:53,200 --> 01:18:55,950
Dan mereka ini berebut nak jadi teman saya.
1055
01:18:57,700 --> 01:19:00,050
Tapi saya cuma mahu pergi dengan..
1056
01:19:00,750 --> 01:19:03,750
..gadis di dalam cermin ini.
1057
01:19:04,900 --> 01:19:06,899
Saya banyak bohong pada kamu
1058
01:19:06,900 --> 01:19:09,950
Tetapi orang kata, di hari Krismas
kita kena cakap benar.
1059
01:19:10,750 --> 01:19:12,349
Dan sebenarnya..
1060
01:19:12,350 --> 01:19:14,850
..saya betul-betul (I Love You)
1061
01:19:17,050 --> 01:19:20,250
Dan setiap hari sepanjang hidup,
saya nak habiskan dengan kamu.
1062
01:19:20,500 --> 01:19:24,500
Walaupun nanti kamu jadi tua begini.
1063
01:19:30,900 --> 01:19:33,100
(Abang restuilah saya)
1064
01:19:53,950 --> 01:19:56,050
Veer?
1065
01:19:56,830 --> 01:20:00,030
- Saya nak cakap sesuatu.
- Cakaplah.
1066
01:20:01,000 --> 01:20:04,499
Saya rasa kita perlu beritahu keluarga
masing-masing tentang hubungan kita.
1067
01:20:04,500 --> 01:20:06,781
Kenapa tergesa-gesa Ishu?
Maksud saya, kita baru bercinta.
1068
01:20:06,850 --> 01:20:12,850
Veer. Saya tak nak mereka tahu dari
orang lain. Saya rasa tak elok.
1069
01:20:12,900 --> 01:20:14,049
Kita perlu beritahu mereka kan.
1070
01:20:14,050 --> 01:20:15,750
- Ya.
- Apa ya ya?
1071
01:20:16,000 --> 01:20:18,049
Saya akan balik dan beritahu keluarga saya,
1072
01:20:18,050 --> 01:20:19,949
dan kamu beritahu abang kamu,
atau nak saya...
1073
01:20:19,950 --> 01:20:21,049
Ishu..
1074
01:20:21,050 --> 01:20:23,349
Kita cintakan satu sama lain kan,
buat apa nak sembunyi-sembunyi.
1075
01:20:23,350 --> 01:20:26,350
Beritahu abang saya, benda senang je.
1076
01:20:30,400 --> 01:20:32,400
Dah beberapa minit berlalu Veer,
ada apa-apa nak cakap?
1077
01:20:32,500 --> 01:20:35,800
Dari tadi sibuk nak cakap sesuatu,
nak cakap sesuatu. Apa dia?
1078
01:20:35,950 --> 01:20:39,600
- Saya nak kongsi luahan hati saya pada abang.
- Okay.
1079
01:20:39,950 --> 01:20:43,500
- Saya cuma perlukan sikit masa je.
- Okay. Okay. Ambillah masa kamu.
1080
01:20:50,900 --> 01:20:53,400
Saya nak lalui malam pertama.
1081
01:20:54,650 --> 01:20:56,950
Dengan siapa?
1082
01:20:57,650 --> 01:20:59,850
Su.. Su.. Subash!!
Saya nak beritahu abang pasal Subash.
1083
01:21:00,000 --> 01:21:02,300
Esok dia nak datang bawa "bumper".
1084
01:21:03,200 --> 01:21:08,000
Punyalah lama, itu je kamu nak beritahu. Jangan
risau, nanti abang ambil "bumper" dari Subash.
1085
01:21:10,700 --> 01:21:15,500
Saya nak letak "sindhoor" di dahi abang.
1086
01:21:17,250 --> 01:21:19,299
- Veer!
- Tidak!
1087
01:21:19,300 --> 01:21:20,900
Apa benda kamu cakap ni?
1088
01:21:22,000 --> 01:21:25,200
- Saya nak cium bibir abang.
- Heppp!
1089
01:21:25,300 --> 01:21:27,500
Kamu dah gila ke?
Tak tahu apa yang dia merepekkan.
1090
01:21:27,550 --> 01:21:29,749
Biar saya beritahu.
1091
01:21:29,750 --> 01:21:32,100
Saya dah agak dia susah nak beritahu!
1092
01:21:32,400 --> 01:21:34,900
Sebenarnya abang..
1093
01:21:35,900 --> 01:21:38,000
Kami cintakan satu sama lain.
1094
01:21:38,700 --> 01:21:40,000
- Betul ke?
- Betul!!
1095
01:21:40,200 --> 01:21:44,000
Dan saya tak nak abang dengar
berita ni dari orang lain.
1096
01:21:45,800 --> 01:21:48,100
- Saya rasa tak elok kalau begitu.
- Raj?
1097
01:21:48,950 --> 01:21:53,450
Veer selalu silap buat "call" (keputusan).
Tapi yang ini, mungkin tak.
1098
01:21:53,800 --> 01:21:56,300
- Ya, nampaknya memang bukan "fake call".
- Eh! Kamu ni Anwar.
1099
01:21:56,900 --> 01:21:58,349
Abang benar-benar minta maaf.
1100
01:21:58,350 --> 01:22:00,850
Sebenarnya, abang memang
nak jumpa keluarga kamu.
1101
01:22:00,900 --> 01:22:04,000
- Kalau esok free, bagi tahu. Nanti abang datang.
- Okay.
1102
01:22:09,900 --> 01:22:13,100
Encik. Puan akan turun dalam 2 minit lagi.
1103
01:22:13,300 --> 01:22:14,850
Encik nak minum air? Kopi ke teh?
1104
01:22:14,950 --> 01:22:17,200
Tak mengapalah. Ini pun boleh.
1105
01:22:23,700 --> 01:22:27,200
Maafkan saya. Saya rasa kamu..
1106
01:23:01,800 --> 01:23:03,849
Sekarang saya dah tahu kamu abang Veer..
1107
01:23:03,850 --> 01:23:06,650
Saya takkan benarkan
Ishita jumpa Veer lagi.
1108
01:23:07,800 --> 01:23:11,400
Kamu salah sangka Meera.
Saya nak beritahu kamu perkara sebenar..
1109
01:23:11,500 --> 01:23:14,000
Tapi waktu itu kamu dah pergi jauh.
1110
01:23:14,480 --> 01:23:17,300
Kamu dah mengkhianati
kepercayaan saya Kaali.
1111
01:23:18,250 --> 01:23:21,099
Hari ini kerana Ishita, saya akan
lupakan hal ini dan lepaskan kamu.
1112
01:23:21,100 --> 01:23:22,199
Tapi kalau kamu datang lagi,
1113
01:23:22,200 --> 01:23:24,500
Saya akan bunuh kamu.
1114
01:23:31,100 --> 01:23:33,100
- Nak..
- Ya.
1115
01:23:33,400 --> 01:23:35,700
Kamu dah yakinkan pakcik
dengan kejujuran kamu..
1116
01:23:36,400 --> 01:23:40,100
Tapi macam mana dengan ayah kamu?
Pakcik kenal sangat dia..
1117
01:23:40,500 --> 01:23:43,500
Dia takkan restu hubungan kamu ini.
1118
01:23:45,750 --> 01:23:47,150
Saya akan cuba pujuk dia.
1119
01:23:58,400 --> 01:24:02,800
Baiklah! Ayah dah sedia
jumpa mereka berdua.
1120
01:24:04,250 --> 01:24:06,499
Terima kasih, ayah.
1121
01:24:06,500 --> 01:24:11,800
Benda lain ayah tak kisah,
tapi ayah tak sanggup tengok kamu sedih.
1122
01:24:15,500 --> 01:24:16,600
Tuan Malik!
1123
01:24:16,800 --> 01:24:21,599
Apa yang tuan buat?
Tuan nak serahkan anak tuan pada musuh?
1124
01:24:21,600 --> 01:24:23,699
Kamu tak faham Raghav.
1125
01:24:23,700 --> 01:24:26,700
Untuk Meera, saya akan buat apa saja.
1126
01:24:27,600 --> 01:24:30,700
Tapi saya tak boleh lihat
kekalahan sendiri.
1127
01:24:30,800 --> 01:24:35,700
Nampaknya sekarang kita kena
tamatkan permusuhan ini.
1128
01:24:53,450 --> 01:24:56,699
Selalu kita dengar dan lihat,
persahabatan..
1129
01:24:56,700 --> 01:24:59,200
..berubah menjadi hubungan kekeluargaan.
1130
01:24:59,800 --> 01:25:02,799
Tapi Malik, yang ini mungkin
kali pertama kita dengar,
1131
01:25:02,800 --> 01:25:06,799
permusuhan sekian lama,
bertukar menjadi keluarga.
1132
01:25:06,800 --> 01:25:10,400
Ada satu saja cara nak
tamatkan permusuhan Randhir.
1133
01:25:11,400 --> 01:25:13,600
"Selesaikan" musuh kamu.
1134
01:25:15,100 --> 01:25:16,100
Meera di mana?
1135
01:25:16,300 --> 01:25:20,500
Kamu tahu Kaali?
Meera sangat cintakan kamu.
1136
01:25:20,600 --> 01:25:25,800
Tapi mungkin dia takkan nampak
kamu dan ayah kamu mati.
1137
01:26:12,000 --> 01:26:16,000
Meera. Kaali dan ayahnya
dah mempermainkan kita.
1138
01:26:16,500 --> 01:26:18,800
Mereka mula serang kami.
1139
01:29:28,250 --> 01:29:30,250
Cubalah faham keadaan sekarang Meera.
1140
01:29:30,550 --> 01:29:34,750
Dengan apa yang berlaku pada Randhir
Bakshi, mereka semua takkan duduk diam.
1141
01:29:34,850 --> 01:29:37,349
Kalau tak diri sendiri,
tolong fikirkan pasal Ishita.
1142
01:29:37,350 --> 01:29:41,400
Kalau dia tahu tentang perkara ini,
apa akan jadi pada dia nanti.
1143
01:29:41,450 --> 01:29:45,450
Saya dah anggap kamu macam adik saya.
Dengar nasihat saya.
1144
01:29:46,250 --> 01:29:48,449
Bawa Ishita dan pergi jauh dari sini.
1145
01:29:48,450 --> 01:29:51,050
Dan mulakan hidup baru.
1146
01:29:51,250 --> 01:29:54,250
Kami akan sentiasa di sisi kamu
seperti bayang-bayang.
1147
01:29:56,150 --> 01:29:59,750
Meera dah pergi jauh dari sini.
1148
01:30:02,150 --> 01:30:04,650
Tak ada seorang pun tahu
ke mana dia pergi.
1149
01:30:06,050 --> 01:30:09,049
Tapi saya perlu berjumpa dengan dia..
1150
01:30:09,050 --> 01:30:11,650
Sangat penting untuk dia tahu
apa sebenarnya yang terjadi.
1151
01:30:11,850 --> 01:30:14,849
Kaali. Saya bukan seorang yang bijak,
1152
01:30:14,850 --> 01:30:18,350
tapi satu perkara saya belajar
lepas pertumpahan darah ini,
1153
01:30:18,450 --> 01:30:20,750
hidup ini hanya sekali.
1154
01:30:20,850 --> 01:30:22,749
Baik kamu lupakan segala-galanya.
1155
01:30:22,750 --> 01:30:24,950
Dan fikirlah tentang diri Veer.
1156
01:30:25,050 --> 01:30:29,250
Kita selalu bersama kan.
Kita sama-sama mula hidup baru.
1157
01:30:56,100 --> 01:30:58,199
Percaya atau tak,
1158
01:30:58,200 --> 01:31:01,200
tapi kisah yang berlaku 15 tahun dulu,
1159
01:31:01,300 --> 01:31:03,800
kini berulang kembali.
1160
01:31:05,300 --> 01:31:08,500
Jauh mana pun kita cuba lari,
bertemu juga kita kembali.
1161
01:31:08,700 --> 01:31:13,199
Betul Raj, punyalah banyak negara lain
selain India dan Bulgaria..
1162
01:31:13,200 --> 01:31:16,200
Siapa tahu, di sini juga mereka tinggal.
1163
01:31:17,400 --> 01:31:20,900
Sekian lama saya cuba
sembunyikan segalanya daripada Veer.
1164
01:31:22,400 --> 01:31:24,900
Saya tak nak Veer tahu
kebenarannya sampai bila-bila.
1165
01:31:25,500 --> 01:31:27,900
Apa pun kita kena cuba hentikan Veer.
1166
01:31:29,500 --> 01:31:31,100
Lagipun Meera..
1167
01:31:32,700 --> 01:31:34,300
Takkan restu hubungan mereka.
1168
01:31:34,400 --> 01:31:37,949
Tapi ini soal hidup saya kak.
Apa masalahnya?
1169
01:31:37,950 --> 01:31:41,800
Masalah yang terlalu besar.
Kakak tak nak bincang lagi soal ni.
1170
01:31:41,900 --> 01:31:42,600
Lupakan dia.
1171
01:31:42,800 --> 01:31:43,700
Tapi kenapa?
1172
01:31:43,701 --> 01:31:47,900
Apa yang jadi antara abang dan kakak
Ishita? Sampai dia tak setuju?
1173
01:31:48,100 --> 01:31:50,300
Kan abang dah cakap,
jangan tanya kenapa bagaimana.
1174
01:31:50,600 --> 01:31:52,299
- Adalah sebabnya.
- Abang!!!
1175
01:31:52,300 --> 01:31:53,800
Veer!
1176
01:31:54,300 --> 01:31:57,800
Abang dah cakap kan, adalah sebabnya.
1177
01:32:02,250 --> 01:32:05,149
- Ini hal yang sangat serius.
- Tapi apa hal nya tu?
1178
01:32:05,150 --> 01:32:08,399
Tengok eh Sid.
Abang dan Meera mesti saling kenal.
1179
01:32:08,400 --> 01:32:11,249
Kalau tak, kenapa mereka tak setuju?
1180
01:32:11,250 --> 01:32:13,650
- Siapa yang tahu kisah silam abang kamu?
- Abanglah!
1181
01:32:14,100 --> 01:32:16,049
Jawapan dah betul.
Tapi arah tu yang salah.
1182
01:32:16,050 --> 01:32:19,650
Kisah silam abang kamu..
1183
01:32:19,700 --> 01:32:21,549
Abang saya pasti tahu.
1184
01:32:21,550 --> 01:32:24,949
Peter, bawakan mereka
makanan paling special.
1185
01:32:24,950 --> 01:32:29,349
Abang tak tahu!
Pergilah, ada ramai pelanggan ni.
1186
01:32:29,350 --> 01:32:31,949
Bang. Nak makan ke nak tengok TV?
1187
01:32:31,950 --> 01:32:33,449
Sekejap. 5 minit lagi saya order.
1188
01:32:33,450 --> 01:32:36,349
Abang mesti tahu.
Tapi saja sembunyikan.
1189
01:32:36,350 --> 01:32:38,449
Selagi tak cerita, saya tak nak pergi.
1190
01:32:38,450 --> 01:32:42,350
- Kamu ni kan Veer.
- Abang Shakti, ceritalah.
1191
01:32:42,450 --> 01:32:45,149
Abang Anwar, ceritalah.
1192
01:32:45,150 --> 01:32:47,750
Abang Anwar, sumpah atas nama saya.
Tolonglah beritahu.
1193
01:32:47,800 --> 01:32:50,150
Macam mana saya nak kata tak...
1194
01:32:51,350 --> 01:32:52,950
Kisah mereka?
1195
01:32:53,500 --> 01:32:55,750
- Mereka berdua adalah pencuri!
- Anwar??
1196
01:32:55,850 --> 01:32:57,850
- Huh??
- Huh??
1197
01:32:58,850 --> 01:33:02,249
Maksudnya, mereka curi hati satu sama lain.
1198
01:33:02,250 --> 01:33:05,049
Maknanya abang Raj dengan Meera kekasih?
1199
01:33:05,050 --> 01:33:07,549
Abang Anwar, ceritalah dari mula.
1200
01:33:07,550 --> 01:33:10,350
- Nama sebenar abang kamu, bukan Raj.
- Anwar!!!
1201
01:33:10,450 --> 01:33:13,150
Dia cuba nak cakap,
nama sebenar abang kamu..
1202
01:33:14,250 --> 01:33:15,250
Ramlal.
1203
01:33:15,250 --> 01:33:16,250
Ramlal?
1204
01:33:16,251 --> 01:33:19,450
- Ramlal sangat suka penumbuk tangannya.
- Maksud dia..
1205
01:33:21,050 --> 01:33:22,849
- Guna tangan untuk membasuh.
- Kenapa?
1206
01:33:22,850 --> 01:33:25,099
- Sebab dia tukang dobi.
- Abang tukang dobi???
1207
01:33:25,100 --> 01:33:27,850
Jadi nama sebenar kakak Ishita?
1208
01:33:31,750 --> 01:33:32,849
Pogo.
1209
01:33:32,850 --> 01:33:34,050
Pogo??
1210
01:33:34,450 --> 01:33:38,550
Ramlal dan Pogo.
Macam mana mereka bertemu?
1211
01:33:40,950 --> 01:33:42,599
Satu hari Pogo berjalan seorang diri,
1212
01:33:42,600 --> 01:33:44,649
ada orang jahat ikut dia.
1213
01:33:44,650 --> 01:33:46,249
Lalu Ramlal pukul mereka.
1214
01:33:46,250 --> 01:33:47,949
Abang tak mungkin pukul orang...
1215
01:33:47,950 --> 01:33:49,949
Abang kamu kan tukang dobi.
Dia libas macam libas kain.
1216
01:33:49,950 --> 01:33:52,649
- Lepas tu?
- Pogo buatkan teh hari-hari.
1217
01:33:52,650 --> 01:33:54,950
- Lepas tu?
- Kemudian...?
1218
01:33:55,050 --> 01:33:58,050
- Kemudian waktu malam dia ke tandas.
- Kenapa tandas pula?
1219
01:33:58,650 --> 01:33:59,650
Pam air! Pam air!
1220
01:33:59,750 --> 01:34:03,249
Sebab Ramlal gunakan pam air tu
untuk cuci pakaian dia.
1221
01:34:03,250 --> 01:34:07,450
Kalau cinta mereka kuat
kenapa mereka benci satu sama lain?
1222
01:34:07,750 --> 01:34:09,750
"Kini saya sedang menunggu"
1223
01:34:09,900 --> 01:34:11,450
Emas adalah Tuhan saya.
1224
01:34:11,750 --> 01:34:14,150
Pogo sangat sukakan
barang kemas dan intan berlian.
1225
01:34:14,650 --> 01:34:16,950
Maksudnya kisah cinta mereka macam..
1226
01:34:17,400 --> 01:34:18,749
Khana (Makan) Khazana (Harta)??
(rancangan masakan)
1227
01:34:18,750 --> 01:34:20,849
Makanan dah pula?
Apa merepek ni?
1228
01:34:20,850 --> 01:34:23,250
Sebab Ramlal suka makan,
dan Pogo sukakan harta.
1229
01:34:23,750 --> 01:34:25,749
- Dan selepas itu?
- ..dan kemudian
1230
01:34:25,750 --> 01:34:28,350
Hari-hari mereka bergaduh
sampai satu hari Ramlal..
1231
01:34:28,850 --> 01:34:30,949
- Jadi sida!
- Abang jadi sida? Macam mana boleh..
1232
01:34:30,950 --> 01:34:34,309
Tak. Maksud dia...
akhirnya jadi sida.
1233
01:34:34,310 --> 01:34:35,750
Abang jadi sida sekali lagi?
1234
01:34:36,050 --> 01:34:38,650
- Veer, patutlah abang kamu tak kahwin.
- Kamu diam!
1235
01:34:38,750 --> 01:34:42,550
Akhirnya Ramlal tinggalkan Pogo,
sebab tak mampu penuhi kehendak dia.
1236
01:34:42,650 --> 01:34:43,730
Dan kemudian kedua-duanya..
1237
01:34:44,000 --> 01:34:45,000
Wujud jurang (Daraar)..
1238
01:34:45,050 --> 01:34:46,149
Berpisah (Judaai)..
1239
01:34:46,150 --> 01:34:47,150
Permusuhan (Dushmani)..
1240
01:34:47,450 --> 01:34:48,550
Stail (Tashaan)..
1241
01:34:48,950 --> 01:34:49,950
Oh Tuhan (Oh My God)..
1242
01:34:49,951 --> 01:34:51,449
Apa jadi antara mereka sampai "Oh Tuhan"?
1243
01:34:51,450 --> 01:34:52,949
Itu cuma ekspresi saja.
1244
01:34:52,950 --> 01:34:55,650
Kalau dah nampak musuh,
mestilah sebut "Oh Tuhan"!!!
1245
01:34:55,850 --> 01:34:57,249
Hei Peter!!
1246
01:34:57,250 --> 01:34:58,949
Tolong angkat lelaki ini keluar..
1247
01:34:58,950 --> 01:35:01,850
Dan ambil remote TV dari dia
sebelum saya potong jarinya!!
1248
01:35:02,750 --> 01:35:04,350
Abang Shakti, seingat saya..
1249
01:35:04,800 --> 01:35:05,800
..masa saya masih kecil..
1250
01:35:05,801 --> 01:35:08,049
..bila abang dan ayah
datang melawat saya di asrama,
1251
01:35:08,050 --> 01:35:09,550
..pakaian mereka cantik dan bergaya.
1252
01:35:09,750 --> 01:35:11,849
Kereta besar-besar. Kami kaya masa tu..
1253
01:35:11,850 --> 01:35:14,150
Kan abang kamu tukang dobi!
1254
01:35:14,250 --> 01:35:16,450
Dia guna pakaian pelanggan dia.
1255
01:35:16,650 --> 01:35:18,250
Dan ayah kamu kan mekanik.
1256
01:35:18,450 --> 01:35:20,549
Dia pinjam kereta pelanggan dia.
1257
01:35:20,550 --> 01:35:23,799
Itu yang kamu ingat kaya.
Kamu mekanik, kamu mesti faham.
1258
01:35:23,800 --> 01:35:27,550
Pergi baiki kenderaan sana.
Pergi! Pergi!
1259
01:35:27,950 --> 01:35:30,549
Abang. Tapi ayah kita pelayan restoran..
1260
01:35:30,550 --> 01:35:33,950
Kamu pun sama, keluar!
Keluar!
1261
01:35:34,350 --> 01:35:37,950
Ini kisah yang sangat menyentuh emosi.
1262
01:35:40,500 --> 01:35:42,500
Anwar..
1263
01:35:43,750 --> 01:35:46,450
Siapalah suruh kamu mulakan cerita?
1264
01:35:46,900 --> 01:35:49,450
Dah budak-budak tu mendesak.
1265
01:35:52,850 --> 01:35:54,949
Tadi tu okaylah, tapi yang tak faham..
1266
01:35:54,950 --> 01:35:57,150
Kenapa abang tak kahwin-kahwin?
1267
01:35:58,250 --> 01:36:00,250
Mari sini.
1268
01:36:05,450 --> 01:36:10,950
- Saya cuma tanya je.
- Sebab abang tak nak jadi ayah!!!
1269
01:36:18,600 --> 01:36:20,600
Tengoklah..
1270
01:36:20,900 --> 01:36:23,900
Sampai sekarang abang
cuci pakaian semua orang.
1271
01:36:25,950 --> 01:36:26,950
Ramlal?
1272
01:36:30,800 --> 01:36:31,800
Hei Ramlal.
1273
01:36:39,840 --> 01:36:41,400
Apa kena dengan kamu berdua?
1274
01:36:41,864 --> 01:36:44,200
Boleh tak lepaskan? Kenapa ni?
1275
01:36:44,888 --> 01:36:50,300
Abang Shakti dan Anwar dah cerita pada
kami semua kisah lalu abang.
1276
01:36:52,350 --> 01:36:53,850
Semuanya?
1277
01:36:55,000 --> 01:36:56,500
Abang.
1278
01:36:56,850 --> 01:36:58,850
Inilah tangan yang bekerja keras kan?
1279
01:36:59,350 --> 01:37:01,350
Siapa?
1280
01:37:03,000 --> 01:37:05,120
- Kenapa abang nampak takut?
- Tak.. Tak.. Tak takut..
1281
01:37:05,300 --> 01:37:07,300
Tangan abang dah berjasa besar.
1282
01:37:07,328 --> 01:37:10,000
Abang pernah jadi tukang dobi!
1283
01:37:10,228 --> 01:37:12,228
Tukang dobi?
1284
01:37:12,252 --> 01:37:14,100
Abang tukang dobi??
1285
01:37:14,876 --> 01:37:17,400
Kami dah tahu semua kisah
pasal Ramlal dan Pogo.
1286
01:37:17,800 --> 01:37:19,000
Ramlal?
1287
01:37:19,324 --> 01:37:20,600
Siapa?
1288
01:37:20,848 --> 01:37:21,848
Pogo.
1289
01:37:21,872 --> 01:37:24,400
Beri pada saya.
Mulai hari ini, biar kami yang buat.
1290
01:37:24,700 --> 01:37:26,900
Abang boleh pergi.
1291
01:37:27,300 --> 01:37:30,000
Okay cukup!
1292
01:37:30,500 --> 01:37:32,500
Bye Ramlal.
1293
01:37:35,668 --> 01:37:38,668
Raj, kami tak beritahu
perkara sebenar pada Veer.
1294
01:37:38,692 --> 01:37:42,000
Tapi saya tak suruh juga
kamu jadikan saya Ramlal.
1295
01:37:42,500 --> 01:37:44,499
Kita mafia kot.
1296
01:37:44,500 --> 01:37:46,999
Betul. Tapi mereka mendesak,
siap bersumpah..
1297
01:37:47,000 --> 01:37:49,500
- Kami nak buat macam mana.
- Cakap je tak tahu.
1298
01:37:49,588 --> 01:37:52,587
Mana boleh tak tahu,
kita hidup bersama bertahun-tahun.
1299
01:37:52,588 --> 01:37:54,799
Lagipun Raj, kami pun ada maruah.
1300
01:37:54,800 --> 01:37:56,699
Jadi kamu berdua permainkan maruah saya?
1301
01:37:56,700 --> 01:37:59,399
Tengoklah personaliti saya,
bahagian mana sama dengan Ramlal?
1302
01:37:59,400 --> 01:38:01,700
Maaflah Raj.
1303
01:38:01,892 --> 01:38:03,492
Kenapa kamu marah sangat?
1304
01:38:03,600 --> 01:38:05,399
Sebab saya tahu perangai Veer.
1305
01:38:05,400 --> 01:38:06,940
Dia takkan berdiam diri.
1306
01:38:06,964 --> 01:38:11,800
Lepas dengar cerita kamu, dia takkan henti
berfikir sampai tahu cerita sebenar.
1307
01:38:11,888 --> 01:38:12,888
Dan siapa Pogo???
1308
01:38:13,200 --> 01:38:16,200
Pogo? Nama sebenar kakak?
Saya tak percaya cerita ni.
1309
01:38:16,300 --> 01:38:20,200
Dan kakak saya tinggalkan abang
kamu sebab duit? Tak mungkin betul.
1310
01:38:20,324 --> 01:38:22,600
Saya dengar dari kawan lama abang.
1311
01:38:22,848 --> 01:38:24,848
Dari abang dia ni.
1312
01:38:24,872 --> 01:38:28,300
Semua ni betul.
Macam mana dengan kita?
1313
01:38:28,400 --> 01:38:31,800
Apa kata, kamu berdua
hilangkan diri beberapa hari.
1314
01:38:31,884 --> 01:38:34,499
Mana tahu Ramlal dan Pogo
cair hati, lalu ubah fikiran.
1315
01:38:34,500 --> 01:38:36,422
Mereka bukan aiskrim boleh cair-cair.
1316
01:38:37,432 --> 01:38:39,600
Senang kerja, kamu kahwin lari.
1317
01:38:39,901 --> 01:38:43,879
Tak. Kakak dah banyak berkorban untuk saya.
1318
01:38:43,880 --> 01:38:45,890
Saya tak sanggup lukakan dia.
1319
01:38:45,904 --> 01:38:48,904
Saya pun tak boleh buat abang macam tu.
1320
01:38:49,000 --> 01:38:51,500
Kejap! Ishu?
1321
01:38:52,000 --> 01:38:55,500
Kenapa sampai sekarang abang dan kakak kita
tak kahwin lagi?
1322
01:38:55,650 --> 01:38:56,700
Kenapa?
1323
01:38:56,800 --> 01:38:59,799
Sebab mereka masih simpan lagi kenangan..
1324
01:38:59,800 --> 01:39:02,000
"one night stand" yang
tak boleh dilupakan tu.
1325
01:39:02,348 --> 01:39:03,848
Veer. Kamu tengah cakap pasal kakak saya.
1326
01:39:03,872 --> 01:39:05,399
Okay, cuba kamu fikirkan.
1327
01:39:05,400 --> 01:39:09,699
Mereka pernah bercinta dulu.
Kalau kita buat mereka jatuh cinta lagi?
1328
01:39:09,700 --> 01:39:12,499
Kita satukan balik mereka berdua.
Apa pendapat kamu?
1329
01:39:12,500 --> 01:39:14,700
- Maknanya selesailah masalah kita.
- Tepat sekali.
1330
01:39:14,848 --> 01:39:18,000
Macam mana nak satukan mereka?
1331
01:39:18,820 --> 01:39:20,920
Hanya Tuhan saja yang tahu.
1332
01:39:49,800 --> 01:39:52,999
Patrick. Saya dengar ada
restoran baru dibuka.
1333
01:39:53,000 --> 01:39:55,264
Betul, tuan kedainya bernama Meera.
1334
01:39:55,288 --> 01:39:58,788
Kamu pergi bincang dengan dia sekarang.
1335
01:40:00,920 --> 01:40:03,000
Dude, mana kereta saya?
1336
01:40:03,350 --> 01:40:04,600
Di sini.
1337
01:40:05,150 --> 01:40:08,168
Di mana kereta saya?
1338
01:40:08,192 --> 01:40:11,600
- Patrick, dalam kereta tu ada dadah!
- Apa?
1339
01:40:11,800 --> 01:40:13,300
- Veer?
- Ya.
1340
01:40:13,540 --> 01:40:18,000
- Saya ada idea bernas untuk rapatkan Ramlal dan Pogo.
- Apa?
1341
01:40:18,164 --> 01:40:21,164
Macam ni, kita akan hantar
samseng kejar Pogo.
1342
01:40:21,188 --> 01:40:23,399
Bila masuk babak heroin dengan orang jahat,
1343
01:40:23,400 --> 01:40:26,000
masa tu hero pun datang untuk selamatkan.
1344
01:40:26,136 --> 01:40:29,136
Orang jahat kena bungkus,
hero heroin pun bersatu.
1345
01:40:29,160 --> 01:40:30,899
Apa benda bersatu?
1346
01:40:30,900 --> 01:40:33,900
Sebab nak satukan balik cinta lama,
idea kamu bagi pun idea zaman lama.
1347
01:40:33,924 --> 01:40:37,924
Veer! Arak yang diperam lama tu
yang paling memabukkan.
1348
01:40:38,148 --> 01:40:40,299
Kamu cuma katakan ya saja.
Dan nanti kamu tengoklah..
1349
01:40:40,300 --> 01:40:41,172
Kamu akan puji idea saya dan kata..
1350
01:40:41,196 --> 01:40:43,196
"Idea yang hebat!"
1351
01:40:45,620 --> 01:40:49,620
- Siapa yang nak jadi samseng?
- Nanti kita carilah.
1352
01:40:52,800 --> 01:40:55,799
Itu kereta King.
1353
01:40:55,800 --> 01:40:58,664
Mani. Kenapa kamu pandu kereta King?
1354
01:40:58,788 --> 01:41:00,199
Saya baru tahu ini kereta King.
1355
01:41:00,200 --> 01:41:02,512
- Jadi ini kereta curi?
- Dan kereta King pula tu.
1356
01:41:03,436 --> 01:41:06,000
Kalau King dapat tahu, habislah saya.
1357
01:41:06,160 --> 01:41:10,160
Tolong tukar warna kereta ini,
supaya saya boleh jual.
1358
01:41:10,184 --> 01:41:13,200
Mani, kamu pun tahu,
kalau barang curi, saya takkan tolong.
1359
01:41:13,208 --> 01:41:15,099
Tapi sebab tuan kereta ni musuh saya,
1360
01:41:15,100 --> 01:41:17,232
jadi saya akan tolong kamu.
1361
01:41:18,256 --> 01:41:21,256
Tapi kita kena sembunyikan dulu
dari Abang Raj.
1362
01:41:22,280 --> 01:41:24,279
Sembunyikan kereta ini dan
jangan beritahu abang saya.
1363
01:41:24,280 --> 01:41:28,304
- Nak bohong pada Abang Raj?
- Nak saya bagi tahu pasal barang kamu?
1364
01:41:30,380 --> 01:41:35,180
Saya takkan lupa pertolongan kamu.
1365
01:41:35,204 --> 01:41:38,500
Tak. Tak.
Raj dah banyak tolong saya, kamu pun.
1366
01:41:38,828 --> 01:41:41,849
Mulai dari hari ini,
kalau nak minta tolong apa-apa..
1367
01:41:41,850 --> 01:41:43,599
Kamu boleh beritahu saya.
1368
01:41:43,600 --> 01:41:46,050
Saya sanggup buat apa saja untuk kamu.
1369
01:41:46,148 --> 01:41:50,300
- Mani. Kami nak minta tolong.
- Sebut je!!
1370
01:41:50,800 --> 01:41:54,000
- Kamu kena tolong kami berlakon jadi samseng.
- Samseng?
1371
01:41:54,100 --> 01:41:56,800
Kamu perlu berlakon
dalam kisah cinta abang Raj.
1372
01:41:56,824 --> 01:41:59,100
Untuk hero dan heroin bersatu semula,
1373
01:41:59,148 --> 01:42:01,499
sebelum itu orang jahat
kena culik heroin dulu.
1374
01:42:01,500 --> 01:42:04,172
Boleh tolong kan Mani?
1375
01:42:04,196 --> 01:42:08,196
Demi Raj, nyawa pun saya sanggup gadai.
1376
01:42:08,220 --> 01:42:10,220
Nama. Tempat. Haiwan. Barang.
Sebut saja!
1377
01:42:11,044 --> 01:42:12,349
Sebut saja!!
1378
01:42:12,350 --> 01:42:16,918
Mani. Ingat, semuanya bergantung pada kamu.
Kamulah harapan kami.
1379
01:42:18,542 --> 01:42:20,550
Veer! Tengok! Dah datang.
1380
01:42:20,566 --> 01:42:23,566
Semoga berjaya.
Semoga berjaya.
1381
01:42:33,650 --> 01:42:35,649
Nak mati ke?
Ke tepi sikit.
1382
01:42:35,650 --> 01:42:38,974
- Saya cuma nak tanya kamu satu soalan.
- Apa dia?
1383
01:42:38,998 --> 01:42:42,598
- Rumah kamu ada bayi ke?
- Tak ada.
1384
01:42:43,150 --> 01:42:46,022
Saya nampak ada peluang di sini.
1385
01:42:47,046 --> 01:42:50,046
Bayi, akan dilahirkan.
1386
01:42:54,650 --> 01:42:55,949
Idea yang hebat.
1387
01:42:55,950 --> 01:42:58,349
Selalunya waktu ini abang Raj akan lalu.
1388
01:42:58,350 --> 01:43:01,349
Sekarang kamu akan cakap, "Uhuuhuuhuu."
1389
01:43:01,350 --> 01:43:03,650
"Apa sebenarnya yang kamu nak?"
1390
01:43:03,950 --> 01:43:06,950
Saya akan cakap, "Hahahaha."
1391
01:43:07,350 --> 01:43:14,350
Lepas tu kamu cakap, "Jangan apa-apakan
saya." Saya akan cakap, "Hahahaha."
1392
01:43:15,050 --> 01:43:18,350
Kamu pula cakap, "Tolong."
1393
01:43:18,790 --> 01:43:22,600
Kemudian saya cakap, "Jeritlah."
1394
01:43:22,650 --> 01:43:27,150
Tapi di sini,
tak ada yang boleh selamatkan kamu.
1395
01:43:27,650 --> 01:43:30,650
Bagus lakonan Mani.
Idea yang hebat.
1396
01:43:30,950 --> 01:43:33,950
Kemudian kamu datang dekat saya,
1397
01:43:33,990 --> 01:43:36,350
dan genggam kuat tangan saya.
1398
01:43:37,014 --> 01:43:39,014
Baru kamu sedar waktu tu,
1399
01:43:39,038 --> 01:43:41,078
di sini tak ada sesiapa
yang boleh datang tolong....
1400
01:43:42,062 --> 01:43:44,649
Tak ada sesiapa. Tak ada.
Betul!!
1401
01:43:44,650 --> 01:43:48,086
- KAMU.
- Saya?
1402
01:43:52,100 --> 01:43:55,100
Nak keluarkan apa dalam tu?
1403
01:43:55,124 --> 01:43:58,124
Hei! Hei! Hei! Ini tipu.
1404
01:43:58,148 --> 01:44:00,900
Hei, saya tak pernah pukul perempuan.
1405
01:44:01,100 --> 01:44:04,100
Walaupun perempuan,
saya takkan maafkan kamu.
1406
01:44:04,124 --> 01:44:08,124
Apa ni, perempuan pukul...
Kenapa kamu pukul saya?
1407
01:44:09,100 --> 01:44:10,500
Jom cabut!
1408
01:44:11,800 --> 01:44:14,800
Tolong!!
Ke mana kamu nak pergi tu?
1409
01:44:21,800 --> 01:44:25,800
Pogo dah mulakan saluran WWF.
1410
01:44:26,100 --> 01:44:28,099
Oh mak.
1411
01:44:28,100 --> 01:44:31,099
Oh mak, maruah saya dah hancur.
1412
01:44:31,100 --> 01:44:33,999
Dah dipukul sampai hancur.
1413
01:44:34,000 --> 01:44:37,300
Semuanya sebab budak berdua
ni lari tinggalkan saya.
1414
01:44:37,600 --> 01:44:40,300
Tolonglah kamu berdua,
ini kamu panggil rancangan hebat.
1415
01:44:40,400 --> 01:44:42,099
Siapa punya idea ni?
1416
01:44:42,100 --> 01:44:45,399
- Dia!!!
- Tengok. Saya dah selamatkan cinta abang.
1417
01:44:45,400 --> 01:44:46,499
Semua benda ada had.
1418
01:44:46,500 --> 01:44:48,999
Kamu dah gila ke Veer?
1419
01:44:49,000 --> 01:44:50,900
- Abang...
- Veer!!
1420
01:44:51,024 --> 01:44:56,024
Kamu semua ingat,
dengan buat macam ni...
1421
01:44:56,848 --> 01:44:58,800
Hubungan itu dah berakhir.
1422
01:44:59,000 --> 01:45:00,900
Kamu takkan berjaya. Tak ada faedah.
1423
01:45:01,000 --> 01:45:02,999
Dan Veer, ini semua tak elok.
1424
01:45:03,000 --> 01:45:06,024
Jangan buat perkara bodoh ni lagi.
Hentikan semuanya.
1425
01:45:06,048 --> 01:45:09,048
Macam mana abang boleh cakap macam tu?
1426
01:45:09,072 --> 01:45:10,400
Ab.. Abang?
1427
01:45:11,700 --> 01:45:16,000
Sebenarnya, saya tak percaya
kakak tinggalkan abang sebab duit.
1428
01:45:16,120 --> 01:45:18,900
Dan kalau dia tinggalkan..
1429
01:45:19,000 --> 01:45:23,999
Kenapa sampai sekarang
dia tak kahwin dengan orang lain?
1430
01:45:24,000 --> 01:45:27,024
Berkesan soalan kamu tu.
Tanyalah lagi.
1431
01:45:27,048 --> 01:45:32,048
Kenapa dia tak cari pasangan hidup?
1432
01:45:32,072 --> 01:45:34,072
Cakap lagi, lagi..
1433
01:45:34,096 --> 01:45:35,900
Dan abang pun tak ada
hubungan dengan sesiapa kan?
1434
01:45:35,920 --> 01:45:37,920
Ya abang. Kenapa.
Jawablah.
1435
01:45:38,044 --> 01:45:41,044
Betul abang, sampai sekarang
abang tak jumpa pengganti lagi.
1436
01:45:41,068 --> 01:45:43,800
Takkan kamu tak tersangkut
dengan mana-mana gadis?
1437
01:45:43,900 --> 01:45:45,992
Mani..
1438
01:45:46,016 --> 01:45:47,016
Abang Raj?
1439
01:45:47,100 --> 01:45:50,900
Apa yang dalam hati abang,
cuma abang saja yang tahu.
1440
01:45:51,064 --> 01:45:53,999
Tapi saya nampak jelas keadaan kakak saya..
1441
01:45:54,000 --> 01:45:55,500
Walau dengan apa yang dah jadi,
1442
01:45:56,000 --> 01:45:57,040
tapi jauh di sudut hati...
1443
01:45:58,024 --> 01:46:02,024
Dia mungkin belum dapat
lupakan cinta pertamanya.
1444
01:46:07,000 --> 01:46:09,800
Hantarkan kereta ini Veer.
1445
01:46:15,240 --> 01:46:17,240
Abang dah tersentuh.
1446
01:46:17,264 --> 01:46:21,264
Veer! Dalam otak saya datang idea baru.
Mani...
1447
01:46:22,500 --> 01:46:26,500
- Ishita, kakak nak pergi mesyuarat.
- Nanti kamu tolong tutup restoran ya.
1448
01:46:26,700 --> 01:46:27,700
- Bye..
- Bye..
1449
01:46:36,900 --> 01:46:39,899
Enjin kereta dia akan berhenti
dalam perjalanan ke Panjim nanti.
1450
01:46:39,900 --> 01:46:41,900
Dan abang saya memang akan
lalu kawasan tu setiap hari.
1451
01:46:42,000 --> 01:46:45,000
Ishita, peluang ini takkan terlepas lagi.
1452
01:47:55,030 --> 01:48:00,035
Kita akan berjalan bersama seperti ini di setiap
kelahiran ? Janam janam janam sath chalna yunhi?
1453
01:48:00,535 --> 01:48:05,339
Sumpah demi dirimu aku akan selalu datang menemuimu
seperti ini ? Kasam tumhe kasam aake milna yahi?
1454
01:48:05,539 --> 01:48:11,044
Meski raga kita terpisah namun jiwa kita tetap
satu ? Ek jaan hai bhale do badan ho juda?
1455
01:48:11,344 --> 01:48:13,546
Setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama
selamanya ? Meri hoke hamesha hi rehna?
1456
01:48:13,646 --> 01:48:16,126
Jangan pernah ucapkan selamat tinggal
? Kabhi na kehna alvida?
1457
01:48:16,549 --> 01:48:18,551
Kau ibarat pagiku
? Meri subah ho tumhi?
1458
01:48:18,651 --> 01:48:22,054
Kau ibarat senjaku
? Aur tumhi sham ho?
1459
01:48:22,554 --> 01:48:27,058
Kau seperti deritaku dan kau jugalah
penglipurku ? Tum dard ho tum hi aaram ho?
1460
01:48:27,358 --> 01:48:32,563
Hanya inilah suara yang bergema dari doa-doaku ?
Meri duaon se aati hai bas yeh sada?
1461
01:48:33,063 --> 01:48:35,565
Setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama
selamanya ? Meri ho ke hamesha hi rehna?
1462
01:48:35,665 --> 01:48:38,167
Jangan pernah ucapkan selamat tinggal
? Kabhi na kehna alvida?
1463
01:48:55,082 --> 01:48:57,284
Setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama
selamanya ? Meri ho ke hamesha hi rehna?
1464
01:48:57,384 --> 01:49:00,186
Jangan pernah ucapkan selamat tinggal
? Kabhi na kehna alvida?
1465
01:49:00,887 --> 01:49:06,092
Dalam pelukanmu terletak dua duniaku
? Teri bahon mein hai mere dono jahan?
1466
01:49:06,292 --> 01:49:11,096
Di mana kau berada, di sanalah syurgaku
? Tu rahein jidhar meri jannat wahi?
1467
01:49:11,596 --> 01:49:16,601
Api asmara yang membara di kedua sisi
? Jal rahi aggan hain jo yeh do tarfaa?
1468
01:49:17,101 --> 01:49:21,605
Tak akan pernah padam kerana hasratku ada
di sini ? Na bujhe kabhi meri mannat yahi?
1469
01:49:22,105 --> 01:49:27,110
Kau adalah kerinduanku, aku adalah asmaramu
? Tu meri arzoo, main teri aashiqui?
1470
01:49:27,310 --> 01:49:33,115
Kau adalah syairku, aku adalah muzikmu
? Tu meri shayari, main teri mausiqi?
1471
01:49:33,415 --> 01:49:38,119
Aku hanya menginginkan dirimu seorang
? Talab talab talab bas teri hai mujhe?
1472
01:49:38,920 --> 01:49:42,483
Aku seperti arak dan kaulah kemabukannya, kita menyatu
seperti ini ? Nashon mein tu nasha bann ke ghulna yoonhi?
1473
01:49:42,484 --> 01:49:43,623
Aku seperti arak dan kaulah kemabukannya, kita menyatu
seperti ini ? Nashon mein tu nasha bann ke ghulna yoonhi?
1474
01:49:43,924 --> 01:49:44,484
Kau penuhi kewajibanmu untuk mencintaiku
? Meri mohabbat ka karna tu hak ye adda?
1475
01:49:44,485 --> 01:49:49,129
Kau penuhi kewajibanmu untuk mencintaiku
? Meri mohabbat ka karna tu hak ye adda?
1476
01:49:49,629 --> 01:49:52,131
Setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama
selamanya ? Meri ho ke hamesha hi rehna?
1477
01:49:52,231 --> 01:49:54,133
Jangan pernah ucapkan selamat tinggal
? Kabhi na kehna alvida?
1478
01:49:54,233 --> 01:50:01,139
Selamat tinggal
? Aa.. alvida..?
1479
01:50:40,080 --> 01:50:41,080
Veer.
1480
01:50:41,100 --> 01:50:42,399
Kerja kamu memang hebat.
1481
01:50:42,400 --> 01:50:44,399
Maksud saya, terbaik.
1482
01:50:44,400 --> 01:50:46,599
Kamu dah tukar seluruh kereta ni.
1483
01:50:46,600 --> 01:50:48,499
King pun takkan cam.
1484
01:50:48,500 --> 01:50:50,800
Menakjubkan kawan!
1485
01:50:50,950 --> 01:50:53,149
Veer, kenapa ni?
1486
01:50:53,150 --> 01:50:55,000
Kenapa mood kamu macam tak baik?
1487
01:50:55,600 --> 01:50:59,350
Kita dah buat macam-macam nak
satukan Ramlal dan Pogo tapi tak berhasil.
1488
01:50:59,351 --> 01:51:01,100
Saya tak tahu nak buat apa lagi sekarang.
1489
01:51:01,700 --> 01:51:04,300
Veer. Saya ada idea...
1490
01:51:04,344 --> 01:51:06,999
Idea kamu?
Takpe. Tak. Tak.
1491
01:51:07,000 --> 01:51:08,999
Sekurang-kurangnya dengarlah dulu.
1492
01:51:09,000 --> 01:51:11,700
Bagaimana jika kita bangkitkan
api cinta mereka?
1493
01:51:11,800 --> 01:51:13,540
Api cinta? Bagaimana?
1494
01:51:13,664 --> 01:51:15,678
Dekat wayang sekarang,
ada satu filem ni.
1495
01:51:15,688 --> 01:51:17,899
Kita belikan tiket untuk
tempat duduk hujung.
1496
01:51:17,900 --> 01:51:20,900
Bila tonton sama-sama,
api cinta mereka akan marak kembali.
1497
01:51:22,000 --> 01:51:23,099
Filem apa?
1498
01:51:23,100 --> 01:51:24,349
[[Movie 3rd Rate]]
1499
01:51:24,350 --> 01:51:27,400
Mari sini.
1500
01:51:27,500 --> 01:51:29,500
Muka je elok!
Idea tak boleh pakai.
1501
01:51:30,800 --> 01:51:32,499
Veer. Baguslah filem tu.
1502
01:51:32,500 --> 01:51:34,500
Saya dah tonton.
1503
01:51:34,700 --> 01:51:37,800
Bang! Ada beg dalam bonet.
1504
01:51:40,100 --> 01:51:42,649
Siapa punya beg ini?
1505
01:51:42,650 --> 01:51:44,800
Mungkin Mani tahu.
1506
01:51:45,000 --> 01:51:46,999
Beg ini bukan milik saya
1507
01:51:47,000 --> 01:51:48,900
Kalau bukan kamu, siapa punya?
1508
01:51:48,924 --> 01:51:52,924
Manalah saya tahu.
Siapa punya?
1509
01:51:53,600 --> 01:51:55,549
Oh Tuhan. Dadah.
1510
01:51:55,550 --> 01:51:57,047
Dadah?
1511
01:51:57,048 --> 01:51:58,949
Ini mesti barang King.
1512
01:51:58,950 --> 01:52:01,600
Apa kita nak buat dengan benda ni sekarang?
1513
01:52:01,750 --> 01:52:03,999
Kalaulah dadah ni semua dipasarkan..
1514
01:52:04,000 --> 01:52:06,220
Tak tahulah siapa akan jadi mangsa.
1515
01:52:06,340 --> 01:52:09,444
Jadi apa kita nak buat sekarang?
1516
01:52:10,500 --> 01:52:11,500
Kita bakar.
1517
01:52:11,501 --> 01:52:15,700
Dadah ni dah banyak rosakkan golongan muda.
1518
01:52:15,800 --> 01:52:20,300
Hei King, barang kamu dah terbakar.
Seronok saya tengok.
1519
01:52:21,500 --> 01:52:23,699
Nampaknya Mani dah mabuk.
1520
01:52:23,700 --> 01:52:25,949
Biarkanlah dia. Dia tengah seronok tu.
1521
01:52:25,950 --> 01:52:27,699
Mani, kawal diri sikit.
1522
01:52:27,700 --> 01:52:30,749
Buat apa nak kawal diri?
Lepaskan semuanya.
1523
01:52:30,750 --> 01:52:35,150
Dia dah mabuk teruk.
Bawa dia baliklah.
1524
01:52:39,250 --> 01:52:43,250
Eh! King ada dekat sini.
King Lala.
1525
01:52:44,150 --> 01:52:46,150
Apa yang kamu bakar?
1526
01:52:48,250 --> 01:52:49,449
Bagi tahu kamu bakar apa?
1527
01:52:49,450 --> 01:52:52,450
- Kami bakar barang dalam kereta.
- Apa?
1528
01:52:52,550 --> 01:52:58,049
Sebulan sekali, skrap dekat garaj,
kami bakar dan buat unggun api.
1529
01:52:58,050 --> 01:52:59,949
Bagus untuk generasi muda sekarang.
1530
01:52:59,950 --> 01:53:01,549
Apa kamu buat di sini?
1531
01:53:01,550 --> 01:53:03,350
Kereta saya rosak.
1532
01:53:03,450 --> 01:53:05,750
Kami boleh betulkan.
1533
01:53:06,350 --> 01:53:07,950
Jom Mani. Jom.
1534
01:53:08,950 --> 01:53:10,950
Hidupkan enjin dia.
1535
01:53:13,950 --> 01:53:16,850
- Pffttt?
- Apa dia?
1536
01:53:16,950 --> 01:53:18,349
Kenapa kamu ketawa?
1537
01:53:18,350 --> 01:53:23,850
Dia panaskan diri dengan
barang dia yang kita bakar.
1538
01:53:23,950 --> 01:53:27,750
Mani! Diam!
Kalau dia dengar macam mana?
1539
01:53:37,194 --> 01:53:39,150
Veer. Dia pergi ke sana.
1540
01:53:39,218 --> 01:53:42,018
Cepatlah habiskan.
1541
01:53:52,950 --> 01:53:54,250
Kinggu.
1542
01:53:54,266 --> 01:53:57,266
Kamu nampak "smart" sekali.
1543
01:54:01,850 --> 01:54:02,850
Terima kasih.
1544
01:54:03,850 --> 01:54:09,850
Tapi kalau ada kereta kegemaran
ayah kamu tu, mesti lagi smart.
1545
01:54:10,050 --> 01:54:12,050
Dah jumpa ke kereta tu?
1546
01:54:12,650 --> 01:54:14,950
Tak jumpa kan?
1547
01:54:15,450 --> 01:54:19,450
- King! Jangan layan dia. Dia mabuk.
- Mani!!
1548
01:54:22,750 --> 01:54:24,750
Kinggu!
1549
01:54:25,474 --> 01:54:28,474
Ada apa-apa ke dalam kereta?
1550
01:54:28,730 --> 01:54:30,850
Itu pun tak jumpa?
1551
01:54:31,150 --> 01:54:33,149
Hei! Jangan kurang ajar.
1552
01:54:33,150 --> 01:54:36,150
Itu King!! King!!
1553
01:54:37,322 --> 01:54:40,322
Hep! King ni malaikat saya.
1554
01:54:43,230 --> 01:54:45,246
Kinggu!
1555
01:54:46,250 --> 01:54:50,249
Dah dapat jumpa Kaali?
1556
01:54:50,250 --> 01:54:52,550
Itu pun tak jumpa.
1557
01:54:54,450 --> 01:54:56,450
Kereta dah siap!
1558
01:55:07,598 --> 01:55:10,198
Kenapa kamu kacau dia.
1559
01:55:11,822 --> 01:55:12,822
Bye!
1560
01:55:12,950 --> 01:55:14,949
Veeru.
1561
01:55:14,950 --> 01:55:16,949
Dia dah pergi!
1562
01:55:16,950 --> 01:55:19,350
Ramlal dan Pogo dah jumpa ke?
1563
01:55:20,350 --> 01:55:23,350
Mereka pun tak jumpa lagi kan.
1564
01:55:39,950 --> 01:55:40,900
Keluar!
1565
01:55:40,924 --> 01:55:43,049
Kami adalah orang King!
1566
01:55:43,050 --> 01:55:46,000
Saya kata keluar!
1567
01:55:53,300 --> 01:55:55,300
Joshua.
Itu Kaali.
1568
01:56:32,800 --> 01:56:33,800
Kenapa ni Veer?
1569
01:56:33,801 --> 01:56:35,800
Dah rajin datang gereja.
1570
01:56:36,000 --> 01:56:37,799
Macam mana tiba-tiba jadi alim ni?
1571
01:56:37,800 --> 01:56:38,350
Ya bang.
1572
01:56:38,351 --> 01:56:40,349
Dalam hidup kita ada 2 perkara penting.
1573
01:56:40,350 --> 01:56:42,800
Kereta dan pegangan.
1574
01:56:43,800 --> 01:56:46,800
- Cantikkan gereja ni?
- Ya.
1575
01:56:50,100 --> 01:56:52,300
- Abang, saya pergi ambil lilin kejap.
- Okay.
1576
01:56:52,450 --> 01:56:57,450
- Kakak tunggu sini, saya pergi ambil lilin.
- Okay, pergilah.
1577
01:57:13,550 --> 01:57:14,550
Kenapa kamu ekori saya?
1578
01:57:14,551 --> 01:57:17,800
Saya datang sini dengan Veer.
1579
01:57:18,300 --> 01:57:19,300
Di mana dia?
1580
01:57:19,301 --> 01:57:21,300
Raj. Kamu pun di sini.
1581
01:57:21,600 --> 01:57:23,599
Kenapa si bodoh ni datang sini?
1582
01:57:23,600 --> 01:57:26,799
Joshua beritahu saya, kamulah Meera.
1583
01:57:26,800 --> 01:57:28,700
Biar saya perkenalkan diri saya.
1584
01:57:28,800 --> 01:57:31,800
Saya King.
1585
01:57:32,200 --> 01:57:35,400
Baguslah kamu ada di sini.
Saya nak jumpa kamu.
1586
01:57:35,500 --> 01:57:39,499
Malam tadi, orang saya ke
restoran kamu, tiba-tiba..
1587
01:57:39,500 --> 01:57:41,100
..Kaali datang.
1588
01:57:43,400 --> 01:57:45,500
Kamu kenal siapa Kaali?
1589
01:57:45,550 --> 01:57:48,000
Kalau kamu tahu, bagi tahu saya.
1590
01:57:48,100 --> 01:57:50,799
Saya janji orang saya
takkan ganggu kamu lagi.
1591
01:57:50,800 --> 01:57:53,300
Cuma saya akan bunuh dia saja.
1592
01:57:58,360 --> 01:58:01,360
Kamu kenal Kaali?
1593
01:58:04,100 --> 01:58:07,100
Saya tak kenal.
1594
01:58:09,350 --> 01:58:12,349
Bila saya dah dapat Kaali nanti..
1595
01:58:12,350 --> 01:58:16,949
Kamu tahu tak? Saya berdoa Kaali
takkan bertemu dengan kamu.
1596
01:58:16,950 --> 01:58:17,999
Kita tak tahu kan..
1597
01:58:18,000 --> 01:58:20,499
Apa pula yang akan jadi nanti..
1598
01:58:20,500 --> 01:58:22,800
Maksud saya, pada dia, bukan kamu.
1599
01:58:23,100 --> 01:58:26,100
- Saya kena pergi dulu.
- Okay.
1600
01:58:40,720 --> 01:58:43,649
Veer. Kerja kamu memang hebat.
1601
01:58:43,650 --> 01:58:45,999
Ibarat macam tukar
telefon rumah jadi telefon pintar..
1602
01:58:46,000 --> 01:58:48,999
Besi buruk jadi Iron Man..
1603
01:58:49,000 --> 01:58:51,499
Kelawar (Bat) jadi Batman..
1604
01:58:51,500 --> 01:58:55,000
Dan labah-labah (Spider) jadi Spiderman..
1605
01:58:55,024 --> 01:58:56,999
Bawah hitam macam Blackberry,
atas "Buffy Larry".
1606
01:58:57,000 --> 01:58:58,999
Bolehlah saya beli kapal terbang.
1607
01:58:59,000 --> 01:59:02,899
- Agak-agak berapa harga kapal terbang?
- Sudahlah tu. Bagi mereka siapkan kerja.
1608
01:59:02,900 --> 01:59:04,000
Ini kereta King!!
1609
01:59:05,500 --> 01:59:08,800
- Kalau dia tahu kan..
- Tak tahulah apa nasib kamu.
1610
01:59:08,900 --> 01:59:09,900
Betul tu.
1611
01:59:10,100 --> 01:59:12,000
Tahniah.
1612
01:59:12,600 --> 01:59:13,600
Ambillah bahagian kamu..
1613
01:59:13,601 --> 01:59:16,099
Pergilah beli-belah dan juga seluar dalam.
1614
01:59:16,100 --> 01:59:17,300
Seluar dalam?
1615
01:59:17,500 --> 01:59:20,700
Oscar, kamu nampak sangat gembira hari ini.
Apa halnya?
1616
01:59:23,100 --> 01:59:25,099
Hari ini kalau kamu minta saya apa saja..
1617
01:59:25,100 --> 01:59:27,199
Saya akan berikan pada
kamu dengan rela hati.
1618
01:59:27,200 --> 01:59:28,100
Kenapa?
1619
01:59:28,101 --> 01:59:32,299
Sebab hari ini adik perempuan saya beritahu
dia bercinta dengan seseorang.
1620
01:59:32,300 --> 01:59:36,000
Budak lelaki itu tuan punya hotel.
1621
01:59:36,100 --> 01:59:37,100
- Apa?
- Ya.
1622
01:59:38,600 --> 01:59:41,600
Esok saya ke rumah dia,
bincang pasal hubungan mereka.
1623
01:59:41,700 --> 01:59:43,400
Dan kalau menjadi..
1624
01:59:43,600 --> 01:59:48,600
Saya nak berikan kereta ni
sebagai hadiah perkahwinan mereka.
1625
01:59:49,700 --> 01:59:53,700
Mana satu perkataan betul?
Hadiah atau pemberian?
1626
01:59:54,100 --> 01:59:56,700
Mana satu pun boleh Oscar.
Hadiah pun pemberian juga.
1627
01:59:57,100 --> 02:00:01,100
Betul juga. Samalah fikiran kita.
Terima kasihlah.
1628
02:00:01,600 --> 02:00:04,600
- Siddhu! Itu Jenny.
- Jenny.
1629
02:00:04,800 --> 02:00:07,599
- Hai semua.
- Apa khabar Jenny?
1630
02:00:07,600 --> 02:00:09,499
Jenny, kenapa kamu datang sini?
1631
02:00:09,500 --> 02:00:11,599
- Paling tak pun telefonlah dulu.
- Cuba teka.
1632
02:00:11,600 --> 02:00:14,499
- Apa dia?
- Saya dah beritahu abang saya semua pasal kita.
1633
02:00:14,500 --> 02:00:16,799
- Dan dia setuju kalau kita kahwin.
- Apa?
1634
02:00:16,800 --> 02:00:21,000
- Malah dia nak datang jumpa kamu.
- Apa maksud kamu? Jenny...
1635
02:00:21,100 --> 02:00:23,600
- Jadi kenapa tunggu sini lagi.
- Abang kamu tunggu di mana?
1636
02:00:23,700 --> 02:00:25,200
- Abang ipar...
- Eh Siddhu!!
1637
02:00:25,300 --> 02:00:26,200
Oh Encik Abang Ipar..
1638
02:00:26,300 --> 02:00:28,300
Kamu di mana?
1639
02:00:30,490 --> 02:00:31,490
Abang Oscar.
1640
02:00:31,500 --> 02:00:33,900
Aha. Apa kamu buat di sini?
1641
02:00:34,000 --> 02:00:35,400
Abang pun buat apa di sini?
1642
02:00:35,500 --> 02:00:37,600
Saya datang nak jumpa
teman lelaki adik saya.
1643
02:00:37,700 --> 02:00:39,999
Saya pula nak jumpa abang
teman wanita saya.
1644
02:00:40,000 --> 02:00:41,999
Mana dia? Bawalah ke sini.
1645
02:00:42,000 --> 02:00:45,000
Dialah orangnya. Orangnya inilah.
1646
02:00:45,300 --> 02:00:46,900
- Kamu?
- Kamu?
1647
02:00:47,000 --> 02:00:49,100
Nampaknya kamu dah kenal satu sama lain.
1648
02:00:50,100 --> 02:00:51,100
Kan?
1649
02:00:52,800 --> 02:00:54,299
Mereka memang kenal satu sama lain
dengan sangat baik.
1650
02:00:54,300 --> 02:00:55,999
Luar dan dalam.
1651
02:00:56,000 --> 02:00:58,299
Bila dia bawa dari luar,
dia ni akan bawa ke dalam.
1652
02:00:58,300 --> 02:00:59,150
Hebat kan.
1653
02:00:59,200 --> 02:01:00,999
Luar dan dalam?
Apa maksud kamu Veer?
1654
02:01:01,000 --> 02:01:02,750
Adik. Biar abang beritahu.
1655
02:01:02,800 --> 02:01:06,300
Dia ni pencuri nombor satu di pasaran.
1656
02:01:07,300 --> 02:01:09,400
Pencuri? Siddhu, kamu pencuri?
1657
02:01:09,600 --> 02:01:11,500
Aaaaa.. Abang kamu pun pencuri juga.
1658
02:01:11,600 --> 02:01:13,499
Siap ada kedai jual barang curi lagi.
1659
02:01:13,500 --> 02:01:16,300
Barang yang saya curi,
dialah yang beli.
1660
02:01:16,400 --> 02:01:19,600
Lupakan abang teman wanita kamu.
Abang kamu ada di depan mata tu.
1661
02:01:19,700 --> 02:01:21,700
- Shakti, sabar sabar.
- Dah cukup dah.
1662
02:01:22,300 --> 02:01:24,300
Sini kamu. Sini sini!
1663
02:01:24,500 --> 02:01:28,100
Abang ada ajar kamu mencuri ke?
Ada ke saya buat dia kebulur?
1664
02:01:28,200 --> 02:01:29,100
Jadi kenapa kamu mencuri?
1665
02:01:29,150 --> 02:01:32,168
Gadis ini penyebab semuanya...
1666
02:01:33,216 --> 02:01:34,296
Abang. Zaman sekarang kan..
1667
02:01:36,200 --> 02:01:39,000
Tanyalah mana-mana pemuda macam saya.
1668
02:01:39,050 --> 02:01:42,050
Macam mana mahal nak bercinta.
1669
02:01:42,200 --> 02:01:46,200
Kalau pergi tengok wayang saja,
dah 800 rupees terbang.
1670
02:01:46,300 --> 02:01:48,799
Dan kalau nak beli kombo
popcorn dan samosa..
1671
02:01:48,800 --> 02:01:50,300
Terbang 900 rupees.
1672
02:01:50,400 --> 02:01:55,400
Dan kalau baby saya minta kopi,
harganya 1000 rupees.
1673
02:01:55,500 --> 02:01:59,600
Dan kalau semalaman telefon,
"hello, sayang, miss you, love you"..
1674
02:01:59,700 --> 02:02:01,200
"mmuuahh mmuuahh mmuuahh"
1675
02:02:01,300 --> 02:02:05,399
Sedar tak sedar 2000 rupees habis.
1676
02:02:05,400 --> 02:02:08,399
Dan dan dan..
Hari jadi kena bagi hadiah.
1677
02:02:08,400 --> 02:02:10,199
Hari Valentine! Pun hadiah.
1678
02:02:10,200 --> 02:02:13,600
Dan bila dia kata, "Baby, hari
Jumaat kita jumpa kali pertama."
1679
02:02:13,700 --> 02:02:17,400
Jadi setiap ulangminggu, hadiah lagi.
1680
02:02:17,500 --> 02:02:19,800
Maksud saya.. Perlu ke???
1681
02:02:19,900 --> 02:02:22,900
- Besar kosnya.
- Abang apa tahu.
1682
02:02:23,300 --> 02:02:25,299
Zaman abang memang sangat berbeza.
1683
02:02:25,300 --> 02:02:29,499
Jalan-jalan di taman bunga,
abang dah berjaya tambat hati gadis tu.
1684
02:02:29,500 --> 02:02:32,700
Tapi gadis zaman sekarang,
kos penyelenggaraan tinggi.
1685
02:02:32,800 --> 02:02:35,799
Abang tanyalah saya.
Percintaan saya ni jadi bukti.
1686
02:02:35,800 --> 02:02:39,400
Tiap minggu kena pergi
pusat beli belah, cafe, wayang.
1687
02:02:39,500 --> 02:02:41,999
Ianya tak mudah.
Ianya sangatlah mahal.
1688
02:02:42,000 --> 02:02:44,200
Siddhu. Bertenang.
Nanti kamu yang susah.
1689
02:02:44,300 --> 02:02:46,300
Tunggu. Biar saya cakap dengan dia.
1690
02:02:46,400 --> 02:02:48,700
Siddhu. Kami tak tahu kamu banyak masalah.
1691
02:02:48,800 --> 02:02:50,700
Ianya sangat mahal.
1692
02:02:51,000 --> 02:02:53,800
Shakti, kasihan dia tersepit
antara cinta dan wang.
1693
02:02:54,200 --> 02:02:55,000
Abang Puruskar!
1694
02:02:55,001 --> 02:02:58,300
- Nama saya Oscar.
- Itulah yang saya panggil tadi kan..
1695
02:02:58,400 --> 02:03:00,600
- Siddhu ni budak baik.
- Baik dekat mana?
1696
02:03:00,700 --> 02:03:02,700
Macam mana saya sayang Veer,
begitu juga saya sayang Siddhu.
1697
02:03:02,800 --> 02:03:04,700
Abang Oscar, ini abang saya.
1698
02:03:04,800 --> 02:03:07,400
Keluarga baik-baik mereka ni,
tak ada rekod jenayah.
1699
02:03:07,500 --> 02:03:09,500
Dan dia sangat cintakan adik kamu.
1700
02:03:09,600 --> 02:03:13,299
Lagipun kafe, garaj, semua harta ni
milik mereka juga nanti.
1701
02:03:13,300 --> 02:03:14,300
Silalah setuju.
1702
02:03:14,301 --> 02:03:16,199
Tapi, macam mana saya nak setuju?
1703
02:03:16,200 --> 02:03:17,799
- Janganlah tanya macam mana.
- Habis tu?
1704
02:03:17,800 --> 02:03:20,099
Pertemuan kamu berdua dah ditentukan Tuhan.
1705
02:03:20,100 --> 02:03:21,100
Kami berdua?
1706
02:03:21,200 --> 02:03:24,299
Lagipun dia pencuri. Kamu pun pencuri.
1707
02:03:24,300 --> 02:03:27,700
- Jangan malu, patut bangga dengan dia.
- Ya, tapi...
1708
02:03:27,800 --> 02:03:29,799
- Abang!! Setujulah.
- Setujulah.
1709
02:03:29,800 --> 02:03:30,800
Tolonglah.
1710
02:03:30,950 --> 02:03:32,300
Okay!
1711
02:03:32,400 --> 02:03:34,300
Saya setuju dengan perkahwinan ni.
1712
02:03:34,400 --> 02:03:36,099
Muka dia pun dah macam Jackie Shroff.
1713
02:03:36,100 --> 02:03:37,700
Tetapi saya ada satu syarat.
1714
02:03:37,800 --> 02:03:39,700
- Tak ada siapa nak tanya apa syaratnya?
- Apa?
1715
02:03:39,800 --> 02:03:41,800
Perkahwinan mereka akan
dilangsungkan di gereja.
1716
02:03:42,400 --> 02:03:43,400
Apa kamu cakap?
1717
02:03:43,500 --> 02:03:45,500
Semua dah setuju dengan
perkahwinan Jenny dan Siddhu?
1718
02:03:45,600 --> 02:03:47,100
Ini berita baik.
1719
02:03:47,200 --> 02:03:50,200
Semua orang dah restui mereka,
tapi kita berdua bila lagi?
1720
02:03:50,300 --> 02:03:51,999
Jangan bimbang Veer.
1721
02:03:52,000 --> 02:03:53,099
Mereka pasti akan restu.
1722
02:03:53,100 --> 02:03:55,300
Cakap dengan Siddhu kita adakan parti okay.
1723
02:03:55,400 --> 02:03:58,400
Jom jumpa ramai-ramai dan raikan.
1724
02:03:58,500 --> 02:04:00,600
- Okay.
- Bye.
1725
02:04:03,250 --> 02:04:04,800
Kakak dah cakapkan..
1726
02:04:05,000 --> 02:04:06,700
Jangan ada lagi hubungan dengan dia.
1727
02:04:07,300 --> 02:04:10,600
Dia.. Erm.. Kakak..
1728
02:04:12,100 --> 02:04:14,600
Kakak yang ada masalah dengan mereka.
1729
02:04:15,300 --> 02:04:17,600
Bukan saya.
1730
02:04:17,700 --> 02:04:19,500
Dan apa sebenarnya masalah tu?
1731
02:04:20,000 --> 02:04:21,700
Itu pun kakak tak nak beritahu.
1732
02:04:21,800 --> 02:04:27,800
Saya tak faham kenapa kakak
terlalu berkeras begini.
1733
02:04:29,150 --> 02:04:31,150
Lepas kematian ibu dan ayah,
1734
02:04:33,600 --> 02:04:35,624
Kakak turutkan setiap kemahuan kamu.
1735
02:04:35,648 --> 02:04:38,648
Setiap keinginan kamu.
1736
02:04:39,300 --> 02:04:42,272
Kakak tak pernah tanya kenapa.
1737
02:04:42,511 --> 02:04:46,511
Kakak beri kamu buat keputusan sendiri.
1738
02:04:46,535 --> 02:04:49,535
Tak pernah sekali tanya kenapa.
1739
02:04:49,800 --> 02:04:50,800
Jadi hari ini..
1740
02:04:50,950 --> 02:04:52,200
Kalau untuk pertama kali..
1741
02:04:52,300 --> 02:04:55,700
Kakak halang keputusan kamu..
1742
02:04:56,100 --> 02:05:00,100
Tak boleh ke kamu ikut saja?
1743
02:05:01,600 --> 02:05:03,600
Baiklah kak.
1744
02:05:04,000 --> 02:05:06,000
Saya akan ikut cakap kakak.
1745
02:05:06,200 --> 02:05:10,400
Dan saya takkan tanya apa-apa.
Saya janji.
1746
02:05:10,900 --> 02:05:13,400
Tapi kalau bukan Veer..
1747
02:05:13,600 --> 02:05:16,900
Saya takkan terima sesiapa
lagi dalam hidup ni.
1748
02:05:38,800 --> 02:05:39,800
Ishita.
1749
02:05:41,200 --> 02:05:43,400
Jemput Veer datang esok.
1750
02:05:43,870 --> 02:05:45,430
Kakak ada sesuatu nak cakap dengan dia.
1751
02:05:45,638 --> 02:05:46,627
Maksudnya, kakak...
1752
02:05:46,628 --> 02:05:49,500
Pesan dengan dia, datang seorang diri.
1753
02:05:50,600 --> 02:05:52,500
Terima kasih Cik Pogo.
1754
02:05:52,544 --> 02:05:53,500
Cik Puan.
1755
02:05:53,500 --> 02:05:54,500
Maaf.
1756
02:05:54,550 --> 02:05:58,600
Bila dengar kamu bersetuju,
abang sangat gembira.
1757
02:05:58,880 --> 02:06:00,700
Tetapi kamu perlu setuju
dengan permintaan saya.
1758
02:06:00,780 --> 02:06:02,740
Beres. Apa saja yang kamu minta.
1759
02:06:02,764 --> 02:06:05,900
Kalau ikut formaliti, kakak kena
tanya dulu. Tapi kira bereslah.
1760
02:06:06,050 --> 02:06:11,050
Lepas kahwin, kamu kena tinggal di sini.
1761
02:06:12,812 --> 02:06:15,100
Kalau kamu mahu teruskan
hubungan dengan Ishita..
1762
02:06:15,400 --> 02:06:19,400
Kamu kena putuskan hubungan
dengan abang kamu.
1763
02:06:19,760 --> 02:06:22,460
Apa yang kakak cakap ni?
1764
02:06:23,300 --> 02:06:25,300
Kamu bergurau ke?
1765
02:06:32,950 --> 02:06:35,750
Ishu. Ini satu "issue" besar.
1766
02:06:35,950 --> 02:06:37,850
Cik Meera suruh saya tinggalkan abang saya.
1767
02:06:38,000 --> 02:06:40,400
Saya betul-betul cintakan kamu.
1768
02:06:40,700 --> 02:06:42,400
Tetapi dia bukan hanya seorang abang.
1769
02:06:42,500 --> 02:06:45,500
Ibu, bapa, kawan,
dia segalanya bagi saya.
1770
02:06:45,950 --> 02:06:48,650
Seluruh hidup, dia cuma fikir
tentang kebahagiaan saya.
1771
02:06:48,880 --> 02:06:51,880
Dan dia mahu saya..
1772
02:06:55,800 --> 02:06:57,150
Maaf cik puan.
1773
02:06:57,400 --> 02:06:59,372
Kamu memang buka bisnes restoran..
1774
02:06:59,396 --> 02:07:05,396
Tapi ini bukan sistem "home-delivery"
dan "take away".
1775
02:07:09,800 --> 02:07:11,900
Maaf Ishita.
1776
02:07:14,800 --> 02:07:18,800
Tapi tak ada yang lebih
penting dari seorang abang.
1777
02:07:19,800 --> 02:07:21,000
Kamu pun tak.
1778
02:07:29,100 --> 02:07:30,800
Veer.
1779
02:07:33,100 --> 02:07:35,899
Abang mana yang kamu agungkan
sampai sanggup tinggalkan Ishita?
1780
02:07:35,900 --> 02:07:38,900
Dia bukan abang kandung kamu pun.
1781
02:07:41,650 --> 02:07:44,800
Ayah kamu kutip dia di jalanan.
1782
02:07:45,050 --> 02:07:47,050
Ishita...
1783
02:07:48,000 --> 02:07:49,100
Kamu tak percaya?
1784
02:07:49,150 --> 02:07:50,800
Pergi tanya dia.
1785
02:07:50,900 --> 02:07:52,500
Cukup!
1786
02:08:32,622 --> 02:08:33,650
Mana kamu pergi Veer?
1787
02:08:34,100 --> 02:08:36,246
Merata-rata abang cari kamu.
Mari makan.
1788
02:08:36,250 --> 02:08:38,450
Makanan...
1789
02:08:40,850 --> 02:08:42,850
Kenapa ni?
1790
02:08:44,750 --> 02:08:47,050
Saya nak tanya abang sesuatu.
1791
02:08:47,100 --> 02:08:48,450
Tanyalah, apa halnya?
1792
02:08:48,550 --> 02:08:51,550
Ada sesuatu ke yang
abang sembunyikan dari saya?
1793
02:08:51,950 --> 02:08:55,149
Apa kamu cakap,
abang tak sembunyikan apa-apa dari kamu.
1794
02:08:55,150 --> 02:08:57,950
Tak ada apa-apa abang sembunyi.
1795
02:08:58,150 --> 02:09:02,650
Abang bukan abang kandung saya kan?
1796
02:09:09,450 --> 02:09:10,562
Siapa yang beritahu kamu?
1797
02:09:10,600 --> 02:09:12,650
Kakak Ishita.
1798
02:09:15,950 --> 02:09:17,749
Kenapa abang senyap?
1799
02:09:17,750 --> 02:09:19,100
Bersumpah demi saya.
1800
02:09:19,200 --> 02:09:22,450
Beritahu saya perkara sebenar.
1801
02:09:25,370 --> 02:09:29,370
Betul, abang bukan abang kandung kamu.
1802
02:09:32,350 --> 02:09:37,350
Bezanya, abang sayang kamu
lebih dari saudara kandung.
1803
02:09:38,050 --> 02:09:40,750
Dan betul..
1804
02:09:40,950 --> 02:09:42,750
Abang rahsiakan perkara ni dari kamu.
1805
02:09:43,950 --> 02:09:45,450
Tapi sebabnya..
1806
02:09:45,950 --> 02:09:49,950
Abang tak mahu kehilangan kamu.
1807
02:09:55,150 --> 02:09:58,150
Kakak Ishita letak syarat
sebelum nak kahwin.
1808
02:09:58,950 --> 02:10:01,950
Supaya saya tinggalkan abang.
1809
02:10:10,032 --> 02:10:11,950
Apa yang kamu kata?
1810
02:10:11,956 --> 02:10:13,600
Saya tinggalkan dia.
1811
02:10:13,750 --> 02:10:16,750
Saya tinggalkan Ishita. Tinggalkan...
1812
02:10:19,050 --> 02:10:21,050
Abang, saya akan jumpa orang lain.
1813
02:10:21,150 --> 02:10:22,650
Tapi saya akan periksa dulu..
1814
02:10:22,750 --> 02:10:26,850
Yang dia tak ada kakak.
1815
02:10:31,550 --> 02:10:34,276
Pastikan kamu periksa.
1816
02:10:34,750 --> 02:10:39,750
Mungkin abang ada masalah dengan
semua kakak gadis-gadis cantik.
1817
02:10:47,650 --> 02:10:50,650
Kamu terus kata tak setuju?
1818
02:10:55,100 --> 02:10:58,100
Sayang sangat kamu pada abang ke?
1819
02:11:00,850 --> 02:11:04,850
Buat apa berdiri di situ,
mari sini.
1820
02:11:21,450 --> 02:11:23,650
Lepaskan saya.
1821
02:11:24,250 --> 02:11:26,650
Apa yang kamu nak sebenarnya?
Hah??
1822
02:11:26,850 --> 02:11:28,278
Apa yang kamu nak capai?
1823
02:11:28,362 --> 02:11:30,362
Abang dan adik saling bermusuhan?
1824
02:11:30,386 --> 02:11:32,150
Sakit ke?
1825
02:11:32,250 --> 02:11:34,650
Hanya dengan berfikir saja
kamu rasa sakit?
1826
02:11:34,750 --> 02:11:37,050
Jadi fikirkan apa saya rasa.
1827
02:11:37,150 --> 02:11:38,558
Bila kamu bunuh ayah saya.
1828
02:11:39,230 --> 02:11:41,149
- Ada kamu fikir apa saya rasa?
- Saya tak bunuh ayah kamu.
1829
02:11:41,150 --> 02:11:41,950
Kamu bohong.
1830
02:11:42,000 --> 02:11:45,450
Ini benar. Benar.
Lihat mata saya...
1831
02:11:46,050 --> 02:11:49,950
Saya bersumpah atas adik saya,
saya tak bunuh ayah kamu.
1832
02:11:50,050 --> 02:11:54,350
Tengok ke dalam mata saya Meera.
Ini kebenarannya.
1833
02:11:54,461 --> 02:11:56,500
Kita ditipu Meera..
1834
02:11:56,600 --> 02:11:58,450
Kita ditipu..
1835
02:11:58,600 --> 02:12:01,350
Dan kalau kamu masih tak percaya..
1836
02:12:01,450 --> 02:12:03,450
Ini dia. Tamatkan kisah kita sekarang juga.
1837
02:12:03,950 --> 02:12:05,350
Tembak saya Meera.
1838
02:12:05,481 --> 02:12:06,750
Tembak!
1839
02:12:06,850 --> 02:12:09,050
Dengan jarak dekat begini,
saya takkan selamat.
1840
02:12:09,150 --> 02:12:11,329
Tembak.
1841
02:12:12,650 --> 02:12:14,253
Tembak.
1842
02:12:40,914 --> 02:12:47,420
Mengapa batasan ini mengikat cinta diantara hati ?
Dilon ki mohabbat ko baandhe kyun Haaye re!?
1843
02:12:49,221 --> 02:12:55,427
Mengapa batasan ini mengikat cinta diantara hati ?
Dilon ki mohabbat ko baandhe kyun Haaye re!?
1844
02:12:56,427 --> 02:13:04,427
Batasan ini.. Batasan ini
? Daayre.. daayre..?
1845
02:13:05,235 --> 02:13:12,441
Batasan ini.. Batasan ini
? Daayre.. daayre..?
1846
02:13:14,643 --> 02:13:21,449
Mengapa batasan ini memberi jarak diantara kita ?
Hain Kyun Faasle Darmiyaan Leke Aaye Re!?
1847
02:13:22,950 --> 02:13:29,456
Mengapa batasan ini memberi jarak diantara kita ?
Hain Kyun Faasle Darmiyaan Leke Aaye Re!?
1848
02:13:30,457 --> 02:13:38,457
Batasan ini.. Batasan ini
? Daayre.. daayre..?
1849
02:13:38,964 --> 02:13:46,471
Batasan ini.. Batasan ini
? Daayre.. daayre..?
1850
02:14:05,433 --> 02:14:13,216
Semua mimpiku hancur bagaikan kaca cermin yang pecah ?
Kaanch ke wo khwaab naazuk the humare saare?
1851
02:14:13,994 --> 02:14:21,000
Mereka hancur hanya dengan sekali sentuhan
? Chhoone se hi tootne lage?
1852
02:14:22,324 --> 02:14:29,967
Dalam doa-doaku, dia yang ku minta sebagai teman
hidupku ? Mannaton mein umr bhar ka saath jinka manga?
1853
02:14:30,301 --> 02:14:38,001
Teman hidupku telah pergi meninggalkanku
? Humsafar wo chhootne lage?
1854
02:14:38,088 --> 02:14:40,390
Bagai hidup segan mati tak mau dalam..,
? Na marna munasib?
1855
02:14:40,391 --> 02:14:45,925
Menjalani hidup
? Jiya bhi naa jaaye re?
1856
02:14:46,823 --> 02:14:48,825
Bagai hidup segan mati tak mau dalam..,
? Na marna munasib?
1857
02:14:48,925 --> 02:14:53,112
Menjalani hidup
? Jiya bhi naa jaaye re?
1858
02:14:54,330 --> 02:15:01,836
Astaga.. Batasan ini..
? Haaye re.. daayre..?
1859
02:15:02,837 --> 02:15:10,837
Batasan ini.. Batasan ini
? Daayre.. daayre..?
1860
02:15:37,900 --> 02:15:41,000
Tuan Malik yang tipu kamu Meera.
1861
02:15:41,100 --> 02:15:45,100
Semua yang Kaali cakap adalah benar.
1862
02:15:46,048 --> 02:15:47,350
Raghav, kamu berdua buat saya..
1863
02:15:47,400 --> 02:15:48,800
Kenapa kamu tak beritahu saya?
1864
02:15:48,900 --> 02:15:52,200
Takkan saya nak lawan arahan Tuan Malik.
1865
02:15:52,400 --> 02:15:54,650
Dan takkan saya sampai hati
nak beritahu seorang anak..
1866
02:15:55,700 --> 02:15:58,100
Apa yang ayah dia dah lakukan.
1867
02:16:02,200 --> 02:16:06,100
Kamu tak tahu apa yang kamu dah buat.
1868
02:16:06,200 --> 02:16:08,700
Kamu tak tahu...
1869
02:16:32,400 --> 02:16:35,900
Kamu sangat sayangkan abang kamu kan?
1870
02:16:37,700 --> 02:16:38,900
Ya.
1871
02:16:39,710 --> 02:16:41,900
Dan Ishita juga?
1872
02:16:43,200 --> 02:16:45,100
Jadi kamu kahwinlah dengan dia..
1873
02:16:45,220 --> 02:16:47,400
Dan tinggallah di sini.
1874
02:16:47,650 --> 02:16:49,650
Bersama abang kamu.
1875
02:16:54,400 --> 02:16:57,099
- Apa?
- Maksudnya...
1876
02:16:57,100 --> 02:16:58,500
Saya takkan membujang sampai tua?
1877
02:16:58,600 --> 02:17:00,800
Saya pun boleh kahwin juga?
Saya...
1878
02:17:01,900 --> 02:17:04,000
Veer?
1879
02:17:05,300 --> 02:17:07,900
Maksud saya, kamu nak minum teh?
Jangan minum teh je.
1880
02:17:08,000 --> 02:17:08,400
Saya cadangkan kita semua..
1881
02:17:08,500 --> 02:17:10,200
Sarapan pagi dulu sebelum balik.
1882
02:17:10,300 --> 02:17:13,400
Ishita. Jom ke dapur buat teh.
Jom jom!
1883
02:17:13,850 --> 02:17:17,200
Abang. Kenapa berdiri saja?
Cik Pogo pertama kali datang sini.
1884
02:17:17,250 --> 02:17:21,300
Abang bawalah dia tengok
garaj, rumah, sofa...
1885
02:17:41,300 --> 02:17:43,400
- Cantik rumah.
- Ya.
1886
02:17:46,950 --> 02:17:48,350
Terima kasih.
1887
02:17:56,400 --> 02:17:58,400
Ini garaj kami.
1888
02:17:59,300 --> 02:18:02,300
Kami buat ubahsuai kereta, reka bentuk,
stailing...
1889
02:18:02,500 --> 02:18:05,500
Fiber, dan macam-macam kerja.
1890
02:18:06,700 --> 02:18:10,700
Kamu dari dulu memang suka kereta kan?
1891
02:18:15,700 --> 02:18:18,100
Itu Anwar dan Shakti.
Kamu ingat mereka kan?
1892
02:18:18,200 --> 02:18:19,700
Sekarang mereka buka kafe.
1893
02:18:19,900 --> 02:18:22,900
Sampai sekarang masih serba boleh.
1894
02:18:33,600 --> 02:18:37,900
Raghav dah ceritakan semuanya pada saya.
1895
02:18:41,200 --> 02:18:42,900
Kamu masih sama macam dulu.
1896
02:18:43,000 --> 02:18:46,300
Cuma ada sikit janggutlah.
1897
02:18:47,200 --> 02:18:50,200
Sebenarnya, kamu yang tak berubah.
1898
02:18:50,300 --> 02:18:54,300
- Mungkin saya dah gemuk sikitlah.
- Ya betul, sikit...
1899
02:18:55,600 --> 02:18:57,600
Saya tak bermaksud macam tu.
1900
02:18:57,620 --> 02:18:59,020
Kamu nampak okay.
1901
02:18:59,200 --> 02:19:02,200
- Sama seperti apa yang patut.
- Ya ke?
1902
02:19:03,250 --> 02:19:06,300
Ada lain sikitlah.
1903
02:19:07,200 --> 02:19:09,200
Maaf.
1904
02:19:10,950 --> 02:19:13,950
15 tahun dah berlalu Kaali.
1905
02:19:17,600 --> 02:19:20,599
15 tahun, 4 bulan,
1906
02:19:20,600 --> 02:19:22,900
10 hari.
1907
02:19:26,250 --> 02:19:28,000
Bahagian garaj yang sebelah sana adalah...
1908
02:19:28,200 --> 02:19:30,200
Untuk bahagian kejuruteraan, AutoCAD...
1909
02:19:30,300 --> 02:19:32,300
...dan lain-lain lagi.
1910
02:19:35,050 --> 02:19:37,050
Saya minta maaf.
1911
02:19:37,300 --> 02:19:40,000
Saya betul-betul minta maaf.
1912
02:19:40,050 --> 02:19:44,000
Apa yang saya nampak,
saya anggap itulah kebenarannya.
1913
02:19:44,100 --> 02:19:46,400
Saya tak beri kamu peluang jelaskan.
1914
02:19:46,600 --> 02:19:48,400
Saya tak percayakan kamu.
1915
02:19:49,600 --> 02:19:52,400
Saya nak beritahu segalanya Meera.
1916
02:19:52,600 --> 02:19:55,300
Tapi kamu dah menghilangkan diri.
Dan saya...
1917
02:19:55,400 --> 02:19:56,900
Saya datang ke sini.
1918
02:19:59,400 --> 02:20:02,200
Mari kita lupakan semua ini.
1919
02:20:03,600 --> 02:20:06,200
Kita tak perlu lagi toleh ke belakang.
1920
02:20:06,300 --> 02:20:09,400
Tapi semuanya silap saya kan?
Saya...
1921
02:20:10,200 --> 02:20:11,800
Bukan salah kamu.
1922
02:20:13,200 --> 02:20:15,200
Bukan juga salah saya.
1923
02:20:16,600 --> 02:20:18,600
Ini semua salah keadaan.
1924
02:20:24,200 --> 02:20:27,200
- Meera..
- Saya nak cakap sesuatu dengan kamu...
1925
02:20:35,350 --> 02:20:37,400
Selamat pagi, Raj!
1926
02:20:37,450 --> 02:20:39,500
Hari perkahwinan dah dekat,
banyak nak buat.
1927
02:20:39,600 --> 02:20:41,900
Mari ikut saya dan kita mulakan...
1928
02:20:42,000 --> 02:20:44,400
- Saya perlukan pertolongan kamu.
- Nak ke mana?
1929
02:20:44,650 --> 02:20:46,400
Saya nak buat senarai tetamu.
1930
02:20:46,500 --> 02:20:48,300
Sebab kalau saya yang senaraikan..
1931
02:20:48,350 --> 02:20:51,100
Majlis penuh dengan pencuri,
tunggang langgang jadinya.
1932
02:20:51,200 --> 02:20:52,200
Sebab itulah..
1933
02:20:52,300 --> 02:20:54,900
Raj? Ini siapa?
1934
02:20:56,150 --> 02:20:56,950
- Isteri kamu?
- Tak, tak.
1935
02:20:57,100 --> 02:20:59,280
Tak tak. Kamu pun belum berkahwin kan.
1936
02:20:59,300 --> 02:21:00,800
- Teman wanita?
- Tak. Tak. Tak.
1937
02:21:00,900 --> 02:21:02,200
Tak tak tak. Kamu teman wanita pun tak ada.
1938
02:21:02,300 --> 02:21:04,299
- Tot tot tot tot tot.
- Apa yang tot tot nya?
1939
02:21:04,300 --> 02:21:07,400
Gendang perkahwinan kedengaran.
Lepas ini giliran kamu pula.
1940
02:21:07,500 --> 02:21:09,500
Janganlah. Apa yang kamu cakap ni?
Kenapa ni?
1941
02:21:09,600 --> 02:21:10,500
Jom.
1942
02:21:10,600 --> 02:21:11,900
Mari kita bincang di sana.
1943
02:21:12,000 --> 02:21:14,020
Oh ya. Saya Oscar.
1944
02:21:16,956 --> 02:21:21,960
? Janam janam janam sath chalna yunhi?
1945
02:21:22,460 --> 02:21:27,656
? Kasam tumhe kasam aake milna yahi?
1946
02:21:27,665 --> 02:21:32,669
? Ek jaan hai bhale do badan ho juda?
1947
02:21:33,270 --> 02:21:35,672
? Meri hoke hamesha hi rehna?
1948
02:21:35,772 --> 02:21:38,474
? Kabhi na kehna alvida?
1949
02:22:14,400 --> 02:22:17,400
Terima kasih Cik Pogo.
Sebab kamu, saya pun akan berkahwin.
1950
02:22:17,500 --> 02:22:19,200
Saya tak buat apa-apa pun.
1951
02:22:19,400 --> 02:22:21,100
Sebab cinta,
sebab itu kamu dapat kahwin.
1952
02:22:21,150 --> 02:22:23,400
Jadi kenapa abang tak kahwin-kahwin?
1953
02:22:23,500 --> 02:22:25,499
Tak ada sebab apa pun.
1954
02:22:25,500 --> 02:22:26,500
Saya pun tak tahu.
1955
02:22:26,600 --> 02:22:27,600
Tapi boleh saya beritahu sesuatu?
1956
02:22:27,700 --> 02:22:30,099
Masa saya datang sini dengan
Siddhu buat tempahan.
1957
02:22:30,100 --> 02:22:31,700
Saya ada dengar satu berita hebat.
1958
02:22:31,800 --> 02:22:34,100
Kalau buat dua majlis
perkahwinan serentak..
1959
02:22:34,200 --> 02:22:35,400
Mereka beri separuh harga.
1960
02:22:35,500 --> 02:22:40,100
Perhiasan, makanan, peralatan,
semuanya dengan separuh harga.
1961
02:22:40,150 --> 02:22:42,150
Sangat menarik.
1962
02:22:42,190 --> 02:22:44,000
Tapi boleh tak bagi tahu saya..
1963
02:22:44,100 --> 02:22:46,100
Muka saya ni ada nampak macam..
1964
02:22:46,300 --> 02:22:47,100
Kedekut ke??
1965
02:22:47,200 --> 02:22:50,000
Tak tak. Bukan maksud macam tu.
1966
02:22:50,150 --> 02:22:52,899
Untuk seseorang yang ada kakak kan..
1967
02:22:52,900 --> 02:22:56,900
Lebih elok kalau tinggal bersama.
1968
02:23:09,950 --> 02:23:11,449
Tengok.
1969
02:23:11,450 --> 02:23:13,850
Dua-dua nampak gembira.
1970
02:23:13,950 --> 02:23:15,850
Ya, mereka gembira.
1971
02:23:15,950 --> 02:23:19,150
Dan beberapa hari lagi
perkahwinan Ishita dan Veer.
1972
02:23:19,250 --> 02:23:21,949
- Kamu tentu akan rindukan Ishita.
- Sangat.
1973
02:23:21,950 --> 02:23:24,450
Kamu boleh datang jumpa
Ishita selalu kalau nak.
1974
02:23:24,550 --> 02:23:26,550
Dan kalau kamu nak...
1975
02:23:26,650 --> 02:23:28,150
Saya boleh datang jemput kamu.
1976
02:23:28,250 --> 02:23:32,250
Dan, kamu boleh makan malam dengan kami.
Saya dah hebat masak sekarang.
1977
02:23:32,350 --> 02:23:33,950
- Ya ke?
- Ya, betul.
1978
02:23:34,350 --> 02:23:38,350
Teksi. Keretapi. Khidmat pengiring.
Semua tak ada.
1979
02:23:38,750 --> 02:23:40,750
Wow.
1980
02:23:42,250 --> 02:23:48,400
Tiap hari jemput, hantar balik,
jemput, hantar balik...
1981
02:23:48,450 --> 02:23:53,750
Nak jumpa Ishita hari-hari,
nampaknya saya kena cari jalan lain.
1982
02:23:54,250 --> 02:23:56,350
Sebenarnya, saya ada satu jalan...
1983
02:23:56,450 --> 02:23:58,450
Apa dia?
1984
02:24:00,250 --> 02:24:04,250
Esok kamu kena beri saya 5 minit masa kamu.
1985
02:24:17,650 --> 02:24:20,650
Akan saya fikirkan dan beritahu kamu.
1986
02:24:38,650 --> 02:24:40,150
Ini kereta saya!!
1987
02:24:40,450 --> 02:24:42,450
Buka bonet cepat.
1988
02:24:45,250 --> 02:24:47,250
Joshua.
1989
02:24:47,450 --> 02:24:52,150
Lelaki mana yang sebut
kereta ini adalah kereta dia?
1990
02:24:52,350 --> 02:24:53,450
Tuan.
1991
02:24:55,000 --> 02:24:57,000
Tuan cakap tadi.
1992
02:24:57,300 --> 02:25:01,950
Pergi!! Cari orang tu dan bawa ke sini.
1993
02:25:02,150 --> 02:25:04,450
Selamat datang.
Di sini keluarga Oscar.
1994
02:25:04,650 --> 02:25:07,150
Nak bawa saya ke mana?
1995
02:25:07,250 --> 02:25:11,250
Beritahulah betul-betul, ada apa?
1996
02:25:11,450 --> 02:25:13,249
Bila saya tanya kereta siapa,
dia jawab dia punya.
1997
02:25:13,250 --> 02:25:14,250
Ya, kenapa?
1998
02:25:14,350 --> 02:25:16,850
Bila seekor anjing akan mati..
1999
02:25:16,950 --> 02:25:19,150
Tuan dia akan kata,
2000
02:25:19,250 --> 02:25:20,950
"Matilah kamu."
2001
02:25:21,100 --> 02:25:22,550
Tak original langsung!
2002
02:25:22,650 --> 02:25:25,050
Itu dialog Karan Arjun!
2003
02:25:25,150 --> 02:25:27,450
Mungkin kamu tak tahu siapa saya?
2004
02:25:27,650 --> 02:25:29,950
- Siapa kamu?
- King!!
2005
02:25:30,050 --> 02:25:33,800
Habis nak saya buatkan kad kredit?
2006
02:25:34,000 --> 02:25:35,550
Kereta ini...
2007
02:25:35,850 --> 02:25:39,849
Jangan sesekali nak sentuh kereta ini.
2008
02:25:39,850 --> 02:25:41,649
Ianya bukan untuk dijual.
2009
02:25:41,650 --> 02:25:48,250
Oscar tak berurusan dengan orang yang tak dikenali.
Lagipun muka kamu nampak macam orang jahat.
2010
02:25:48,300 --> 02:25:51,450
Saya minta maaf.
Ini bukan salah saya.
2011
02:25:51,750 --> 02:25:55,750
Mani yang curi dan jual kepada saya.
2012
02:26:02,900 --> 02:26:05,349
Bila seekor anjing mati..
2013
02:26:05,350 --> 02:26:09,850
Maka mata anak jiran akan
mula memandang si janda muda.
2014
02:26:09,950 --> 02:26:11,800
Apa yang tuan katakan?
2015
02:26:11,854 --> 02:26:14,150
Anak jiran. Janda muda.
2016
02:26:14,250 --> 02:26:17,450
Mesej apa...
2017
02:26:17,550 --> 02:26:20,949
Mana semua orang?
Hello? 1 2 3 4?
2018
02:26:20,950 --> 02:26:22,950
Janda? Anak?
2019
02:26:23,050 --> 02:26:25,050
Saya ada di sini Mani.
2020
02:26:25,150 --> 02:26:28,450
Cumanya kamu pandang
kiri saya pandang kanan.
2021
02:26:28,550 --> 02:26:29,950
Mani?
2022
02:26:30,122 --> 02:26:34,050
Itu adalah dadah bernilai berjuta kror.
2023
02:26:34,250 --> 02:26:36,449
Veer yang mengambilnya.
2024
02:26:36,450 --> 02:26:38,450
Mana dia letak saya tak tahu.
2025
02:26:39,050 --> 02:26:41,450
Kamu tanyalah dia kalau
nak tahu jawapannya.
2026
02:26:41,550 --> 02:26:42,950
Hello!!!
2027
02:26:43,250 --> 02:26:46,250
Bawa Veer ke sini.
2028
02:26:46,350 --> 02:26:48,200
Apa semua ni King?
2029
02:26:48,250 --> 02:26:50,150
Kenapa panggil saya ke sini?
2030
02:26:50,250 --> 02:26:53,250
Sebab bila seekor anjing mati...
2031
02:26:56,050 --> 02:26:58,450
Joshua. Saya dah kehabisan idea.
Kamu ada idea lain?
2032
02:26:58,550 --> 02:27:00,950
Pada saya ada tentang kucing.
2033
02:27:01,050 --> 02:27:03,890
Abang Mani? Abang Oscar? Kenapa seorang
pandang kanan seorang lagi kiri?
2034
02:27:03,950 --> 02:27:05,650
Kamu marah antara satu sama lain ke?
2035
02:27:05,750 --> 02:27:07,450
Bukan marah! Tapi dihukum.
2036
02:27:07,750 --> 02:27:09,430
Jangan main-main,
kalau tak nak kena hukum.
2037
02:27:09,550 --> 02:27:11,850
Cukup King. Kamu dah melampaui batas.
2038
02:27:11,950 --> 02:27:13,149
Melampaui batas?
2039
02:27:13,150 --> 02:27:15,150
Kerana bataslah, masa kolej dulu, Rekha..
2040
02:27:16,250 --> 02:27:19,050
Tak benarkan saya pegang tangan dia.
2041
02:27:19,250 --> 02:27:20,650
King. Semua orang bersama kamu.
2042
02:27:20,750 --> 02:27:22,449
King. Janganlah emosi.
2043
02:27:22,450 --> 02:27:25,550
Apa yang kamu dah buat
dengan dadah saya Veer?
2044
02:27:25,650 --> 02:27:28,449
- Apa pun, kamu takkan dapat balik dadah kamu.
- Maksud kamu?
2045
02:27:28,450 --> 02:27:32,750
Api yang menghangatkan
tangan kamu hari itu..
2046
02:27:32,850 --> 02:27:35,250
Itu dadah kamu yang dibakar.
2047
02:27:35,350 --> 02:27:37,250
Saya dah tanya hari itu kan.
2048
02:27:37,350 --> 02:27:41,750
Ada apa-apa ke dalam kereta?
Hello?? 1 2 3 4?
2049
02:27:41,850 --> 02:27:43,249
Kamu semua dah gila ke?
2050
02:27:43,250 --> 02:27:47,950
Itu dadah yang bernilai berjuta kror.
2051
02:27:59,000 --> 02:28:02,100
Veer. Veer.
2052
02:28:06,600 --> 02:28:08,600
Kaali!!!
2053
02:30:20,350 --> 02:30:22,350
Kami dah tahu cerita sebenarnya kak.
2054
02:30:22,750 --> 02:30:26,750
Abang dah ceritakan semuanya.
Kakak jangan risau.
2055
02:30:27,050 --> 02:30:28,850
Kakak betul. Dan abang salah.
2056
02:30:28,950 --> 02:30:30,449
Kakak tinggalkan abang kan?
2057
02:30:30,450 --> 02:30:34,150
Sebab duit, dari tukang dobi
abang jadi mafia bernama Kaali.
2058
02:30:34,450 --> 02:30:38,349
Kakak takut abang beri pengaruh
buruk pada Veer, sebab itu...
2059
02:30:38,350 --> 02:30:39,150
Cik Pogo berehat ya.
2060
02:30:39,151 --> 02:30:41,149
Nak jus tak? Saya pergi belikan.
2061
02:30:41,150 --> 02:30:43,950
Kejap lagi saya datang balik.
Jom Ishu!
2062
02:30:47,750 --> 02:30:50,850
Kenapa tak beritahu mereka perkara sebenar?
2063
02:30:50,950 --> 02:30:53,650
Sebab saya tak nak beritahu.
Apa faedahnya Meera?
2064
02:30:53,750 --> 02:30:55,750
Permusuhan ayah kamu dan ayah saya.
2065
02:30:55,950 --> 02:30:59,250
Mereka bunuh satu sama lain.
Kenapa?
2066
02:30:59,450 --> 02:31:02,450
Sebenarnya, kita semua
kena mulakan hidup baru.
2067
02:31:02,550 --> 02:31:07,300
Dan tak ada sesiapa akan
toleh ke belakang lagi.
2068
02:31:08,250 --> 02:31:11,250
Tapi kenapa katakan saya
benar dan kamu salah?
2069
02:31:16,450 --> 02:31:17,850
Sebenarnya...
2070
02:31:19,250 --> 02:31:27,250
Dalam negara sebesar ini, perkara sekecil ini boleh
terjadi. Senorita. (Dialog Dilwale Dulhania Le Jayenge)