1 00:02:13,500 --> 00:02:14,850 Selamat pagi, Raj. 2 00:02:14,900 --> 00:02:17,200 - Selamat pagi, Raj. - Selamat pagi. Veer dekat mana? 3 00:02:17,250 --> 00:02:19,800 Dia pergi test drive kereta Jerry yang dah dibaiki. 4 00:02:19,900 --> 00:02:21,300 Okay. Bagus-bagus. 5 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 - Selamat pagi, Raj. - Selamat pagi. 6 00:02:24,900 --> 00:02:26,300 Selamat pagi Raj. 7 00:02:35,600 --> 00:02:38,000 Raj? 8 00:02:39,500 --> 00:02:43,500 - Kenapa ni? - Tak ada apa-apa. 9 00:02:44,150 --> 00:02:50,150 Masih runsing fikir kejadian tu? Dah 15 tahun dah Raj. 10 00:02:54,300 --> 00:02:59,100 - Matilah. Lepaskan saya. - Pencuri! Berani kamu mencuri! 11 00:02:59,200 --> 00:03:01,800 Apa kamu semua buat ni? Tolong hentikan! 12 00:03:01,900 --> 00:03:04,200 Kenapa pukul dia? Tolong hentikannya! 13 00:03:04,300 --> 00:03:05,700 Kenapa kamu semua pukul dia? 14 00:03:05,800 --> 00:03:08,250 Dia curi kereta En. Almeda, lepas tu larikan diri. 15 00:03:08,300 --> 00:03:11,900 Bang. Kenapa buat kerja yang tak berfaedah ni? 16 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Saya tak nak pun buat kerja macam ni. 17 00:03:15,100 --> 00:03:17,000 Tapi terpaksa, saya ada masalah. 18 00:03:17,050 --> 00:03:18,050 Apa masalahnya? 19 00:03:18,100 --> 00:03:19,300 Masalah tentang arak atau judi? 20 00:03:19,350 --> 00:03:21,200 Shakti. Bagi dia jelaskan dulu. 21 00:03:21,300 --> 00:03:23,800 Saya mengaku saya mencuri! 22 00:03:23,900 --> 00:03:28,300 Tapi saya buat kerja ni sebab adik lelaki saya. 23 00:03:28,500 --> 00:03:30,299 - Untuk adik lelaki kamu? - Ya. 24 00:03:30,300 --> 00:03:34,800 Lepas kematian mak, saya tanggung semua. Sampai terpaksa mencuri. 25 00:03:34,900 --> 00:03:37,900 Saya mencuri pun sebab nak tanggung keluarga. 26 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 Kalau sebab adik pun, kenapa mencuri? Carilah kerja yang lebih elok. 27 00:03:42,100 --> 00:03:44,199 Saya buta huruf, tak berpelajaran. Saya membesar... 28 00:03:44,200 --> 00:03:45,300 ...dengan belajar mencuri. 29 00:03:45,400 --> 00:03:47,399 Kalau tak mencuri, apa lagi saya boleh buat? 30 00:03:47,400 --> 00:03:48,899 Tak percaya, boleh ke rumah saya. 31 00:03:48,900 --> 00:03:51,000 Ada rumah tapi tak mampu bayar sewa. 32 00:03:51,050 --> 00:03:52,950 Rumah ada mentol tapi bergelap. 33 00:03:53,000 --> 00:03:55,100 Tak ada duit nak bayar elektrik. 34 00:03:55,200 --> 00:03:57,100 Bb.. Bbang.. Jangan nangis. 35 00:03:57,200 --> 00:03:59,500 Shakti, bak sini dompet kamu. 36 00:04:00,000 --> 00:04:01,799 Bertenang bang. 37 00:04:01,800 --> 00:04:02,999 Ini dia. 38 00:04:03,000 --> 00:04:05,699 - Abang ambil duit ni. - Tak! Tak payah! 39 00:04:05,700 --> 00:04:07,200 Tak pun ambil je semua duit ni. 40 00:04:07,300 --> 00:04:10,099 Kalau perlukan wang lagi, depan tu rumah saya, datang je bila-bila. 41 00:04:10,100 --> 00:04:12,300 Banyak duit kamu bagi dekat Mani ni. 42 00:04:12,900 --> 00:04:14,900 Tapi saya ni pencuri encik. 43 00:04:15,000 --> 00:04:16,700 Ini untuk adik lelaki kamu. 44 00:04:16,800 --> 00:04:23,300 Kalau soal adik, apa kita buat memang tak masuk akal. Sebab tindakan kita, datang dari hati. 45 00:04:53,900 --> 00:04:55,800 Apa kamu buat ni Veer? 46 00:04:55,900 --> 00:04:58,900 Kalau jadi apa-apa dekat kereta ni sebelum sampai pada Jerry.. 47 00:04:58,950 --> 00:05:01,150 ..abang Shakti dan abang Raj akan kerjakan kita. 48 00:05:01,250 --> 00:05:02,300 Rilekslah Siddhu! 49 00:05:02,400 --> 00:05:03,949 Kita dah penat ubahsuai kereta ni.. 50 00:05:03,950 --> 00:05:05,800 ..saya takkan biar dia calar walau sikit pun. 51 00:05:05,900 --> 00:05:08,300 Kamu enjoy saja dengan pemanduan saya! 52 00:05:32,600 --> 00:05:35,600 Dia berjalan ke arah kita. Mungkin nak tumpang. 53 00:05:35,700 --> 00:05:37,699 - Jangan tumpangkan eh! - Kenapa? 54 00:05:37,700 --> 00:05:38,999 Kamu lupa apa abang Raj pesan? 55 00:05:39,000 --> 00:05:39,600 Apa? 56 00:05:39,601 --> 00:05:41,201 Nama lain bagi perempuan, adalah musibah. 57 00:05:41,250 --> 00:05:42,299 Kasihan dia seorang diri je. 58 00:05:42,300 --> 00:05:43,799 - Saya telefon abang kamu. - Gila apa telefon abang? 59 00:05:43,800 --> 00:05:47,900 - Nak jalan atau saya telefon? - Ya, saya jalan terus. 60 00:05:49,900 --> 00:05:52,000 Gadis tu punyalah cantik, terlepas macam tu aje. 61 00:05:52,100 --> 00:05:53,100 Senyap! Jalan terus je. 62 00:05:53,200 --> 00:05:55,300 - Kaki bodek abang! - Apa?!! 63 00:06:00,600 --> 00:06:02,299 Veer, apa hal pula ni? 64 00:06:02,300 --> 00:06:03,700 - Nak kencing. - Kencing? 65 00:06:03,800 --> 00:06:05,300 Jom kencing sekali. Temankan saya. 66 00:06:05,400 --> 00:06:07,599 Eh! Ingat menari duet ke. Tak rasa nak kencinglah. 67 00:06:07,600 --> 00:06:10,200 Kamu tengok, dengar je. Nanti mesti nak kencing juga. 68 00:06:11,900 --> 00:06:14,000 - Keluar tak? - Tak. 69 00:06:14,100 --> 00:06:16,000 - Dah keluar? - Belum lagi. 70 00:06:16,100 --> 00:06:18,500 - Keluar dah? - Keluar juga akhirnya. 71 00:06:19,100 --> 00:06:21,300 - Saya punya yang tak keluar! - Veer! Veer! 72 00:06:21,450 --> 00:06:23,650 Kencing kena fokus. Takut orang nampak. 73 00:06:23,800 --> 00:06:26,800 Kurang asam Veer! Kamu nak ke mana?! Veer!!! 74 00:06:38,400 --> 00:06:40,050 - Hai. - Hai. Ishita. 75 00:06:40,080 --> 00:06:41,190 Veer. Boleh saya tolong? 76 00:06:41,200 --> 00:06:42,510 Sebenarnya motor saya rosak. 77 00:06:42,515 --> 00:06:43,045 Oh. 78 00:06:43,050 --> 00:06:44,600 Saya nak ke majlis perbandaran. 79 00:06:44,700 --> 00:06:45,999 Saya dari Bangalore.. 80 00:06:46,000 --> 00:06:48,799 ..nak mohon lesen untuk buka restoran. 81 00:06:48,800 --> 00:06:49,899 Hari ini tarikh akhir hantar borang. 82 00:06:49,900 --> 00:06:51,599 Pejabat pula tutup 10 minit lagi. 83 00:06:51,600 --> 00:06:53,299 Tolong hantar saya boleh? 84 00:06:53,300 --> 00:06:55,299 - Tinggalkan saja dia dulu. - Apa dia? 85 00:06:55,300 --> 00:06:58,300 Maksud saya, pintu kereta! Buka pintu kereta. Silakan. 86 00:07:09,900 --> 00:07:11,300 Oh Tuhan, sesaknya jalan! 87 00:07:11,400 --> 00:07:13,700 Apa kita nak buat sekarang? 88 00:07:14,400 --> 00:07:17,100 Jangan bimbang. 89 00:07:39,250 --> 00:07:40,900 Oh, nasib belum tutup. 90 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Veer, kamu dah tolong saya. Terima kasih banyak. 91 00:07:45,500 --> 00:07:47,700 Tak ada masalah. Dah tanggungjawab saya. 92 00:07:47,800 --> 00:07:49,800 Bye! 93 00:07:57,300 --> 00:07:59,100 - Hello. - Veer? - Ya bang? 94 00:07:59,200 --> 00:08:02,200 Jerry dah telefon tanya pasal kereta dia. Semua okay kan? 95 00:08:02,210 --> 00:08:05,250 Ya bang, kereta ni.. 96 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 Okay kot. 97 00:08:08,700 --> 00:08:09,700 Raj. 98 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 Memang Veer memandu "fast".. 99 00:08:10,701 --> 00:08:12,100 Tapi kamu jangan "furious" pula. 100 00:08:12,200 --> 00:08:14,799 Bertenang Raj. Rileks. Sejukkan hati. 101 00:08:14,800 --> 00:08:19,000 Habis nak saya masuk dalam peti sejuk? Kamu ni pun.. 102 00:08:19,100 --> 00:08:21,200 Apa cerita ni? Macam mana jadi macam ni? 103 00:08:21,300 --> 00:08:22,600 Ini semua sebab kencing. 104 00:08:22,700 --> 00:08:23,700 Kencing? 105 00:08:23,800 --> 00:08:25,800 Bang! Mula-mula dia ajak saya kencing.. 106 00:08:25,900 --> 00:08:29,800 Saya temanlah dia. Bila saya nak kencing, dia hilang. 107 00:08:29,900 --> 00:08:30,800 Mana dia pergi? 108 00:08:30,801 --> 00:08:33,300 Oh. Saya rasa dia pergi cari padang yang luas. 109 00:08:33,700 --> 00:08:35,550 Raj, kencing di padang memang selesa. 110 00:08:36,100 --> 00:08:37,000 Apa kamu ni Anwar! 111 00:08:37,001 --> 00:08:39,000 Tak payah beritahu pasal tabiat kamu pula. 112 00:08:39,200 --> 00:08:41,300 Veer, macam mana boleh jadi gini? 113 00:08:41,450 --> 00:08:44,099 Tadi saya tolong seorang gadis lemah. 114 00:08:44,100 --> 00:08:45,999 - Gadis lemah? - Ya. 115 00:08:46,000 --> 00:08:48,199 Dia tergesa-gesa nak hantar borang.. 116 00:08:48,200 --> 00:08:49,100 ..sebab dah tarikh akhir. 117 00:08:49,200 --> 00:08:51,900 Saya kasihan, jadi saya tolong hantar. Tak tahulah kot dia penipu... 118 00:08:52,000 --> 00:08:53,299 Lagipun, abang ajar saya.. 119 00:08:53,300 --> 00:08:54,499 ..tolong menolong amalan mulia. 120 00:08:54,500 --> 00:08:57,300 Tak kisahlah orang tu jahat ke baik. Jadi saya... 121 00:08:57,900 --> 00:09:02,900 Bila soal gadis, semua boleh tolong. Bila kereta rosak, apa pun tak boleh tolong. 122 00:09:03,300 --> 00:09:06,299 - Kan? Kan? Kan? - Jangan bang. Dah dah. 123 00:09:06,300 --> 00:09:07,499 Haa, apa gelak-gelak? 124 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 Saya belum habis cerita pasal kencing. 125 00:09:10,100 --> 00:09:14,100 - Kamu ceritalah dekat orang lain. - Abang Shakti? 126 00:09:18,200 --> 00:09:20,600 Taoru! Bawa sini pemutar skru. 127 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 Ini dia.. 128 00:09:23,000 --> 00:09:24,900 Bang, boleh saya balik dulu? 129 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Saya nak bawa girlfriend saya makan malam. 130 00:09:27,100 --> 00:09:29,300 Pergilah. Tapi jangan pakai seluar dalam ni. 131 00:09:29,500 --> 00:09:30,500 Terima kasih bang. 132 00:09:30,600 --> 00:09:32,900 Pintoo, tengok ni, tak boleh bukalah. 133 00:09:33,000 --> 00:09:34,600 Bang, saya balik juga boleh? 134 00:09:34,700 --> 00:09:35,700 Ni nak pergi mana pula? 135 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 Tolong uruskan makan malam Taoru dengan girlfriend dia. 136 00:09:38,900 --> 00:09:40,199 Baiklah. Pergilah. 137 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 - Esok datang tepat waktu eh. - Okay bang. 138 00:09:48,700 --> 00:09:50,300 Maafkan saya? 139 00:09:50,400 --> 00:09:52,299 - Veer? - Eh! Ishu! 140 00:09:52,300 --> 00:09:54,499 - Ishu? - Apa kamu buat di sini? 141 00:09:54,500 --> 00:09:56,099 Macam biasalah, skuter ni... 142 00:09:56,100 --> 00:09:57,799 Kejap boleh hidup kejap mati. 143 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 Biar saya periksa, saya profesional. 144 00:10:09,800 --> 00:10:13,200 - Ishu, skuter ni ada "issue" serius! - Ya ke? 145 00:10:13,300 --> 00:10:14,300 Jadi? 146 00:10:14,400 --> 00:10:19,199 Apa kata kamu beri alamat rumah kamu. Dah siap nanti, saya ke rumah kamu. 147 00:10:19,200 --> 00:10:20,900 Kertas kerja, borang semua dah hantar? 148 00:10:21,000 --> 00:10:23,400 Dah. Semua sebab pertolongan kamu. 149 00:10:23,500 --> 00:10:26,200 - Err. Kamu mekanik? - Mekanik??? 150 00:10:26,300 --> 00:10:29,500 Saya bos dekat sini. Ini semua saya punya. 151 00:10:29,700 --> 00:10:34,100 - Kamu tahu, ini semua sebab kamu. - Sebab saya? 152 00:10:34,200 --> 00:10:37,500 Sebab nak hantar kamu tadi, sampai accident kereta ni. 153 00:10:37,600 --> 00:10:40,100 Jadi abang salahkan saya. 154 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Saya kena kerja siang ke malam. 155 00:10:42,300 --> 00:10:44,300 Oh, saya betul-betul minta maaf. 156 00:10:45,100 --> 00:10:48,100 Saya rasa bersalah pada kamu Veer. 157 00:10:48,300 --> 00:10:49,700 Kamu rasa apa yang saya rasa? 158 00:10:49,800 --> 00:10:51,700 Yalah. Sebab saya kan.. 159 00:10:51,800 --> 00:10:54,800 Kamu mari sini. Duduk dulu. Duduk sini. 160 00:10:56,100 --> 00:10:58,300 - Siapa kamu sebenarnya? - Apa? 161 00:10:58,600 --> 00:11:02,700 Saya tak tahu kenapa hati saya suruh kongsi masalah dengan kamu. 162 00:11:02,800 --> 00:11:04,600 Apa dia? Ceritalah Veer. 163 00:11:04,700 --> 00:11:07,900 Kamu tahu apa abang saya buat lepas nampak keadaan kereta tu? 164 00:11:08,000 --> 00:11:08,900 Apa dia buat? 165 00:11:09,000 --> 00:11:11,800 Dia tampar saya depan semua pekerja. 166 00:11:11,900 --> 00:11:14,800 Huh? Itu sangat memalukan. Kamu tak hentikan dia? 167 00:11:14,900 --> 00:11:17,900 Dia kan abang saya. 168 00:11:18,800 --> 00:11:20,200 Sakitnya terasa sampai sekarang. 169 00:11:20,300 --> 00:11:21,700 Mari saya lihat. 170 00:11:21,800 --> 00:11:23,299 Tak nampak "marks" (bekas tampar) pun? 171 00:11:23,300 --> 00:11:25,400 Ingat kertas ujian ke ada "marks". 172 00:11:25,500 --> 00:11:27,500 Tak nampak sebab sakitnya tu di sini. 173 00:11:27,700 --> 00:11:31,700 Kamu tahu Ishu, masa kecil saya rajin belajar. 174 00:11:31,800 --> 00:11:37,700 Tapi abang habiskan duit untuk pelajaran saya, dekat perempuan. 175 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 Kamu tak melawan ke? Tak bersemuka dengan dia? 176 00:11:40,500 --> 00:11:43,200 Kamu kena Veer. 177 00:11:45,200 --> 00:11:48,500 Bertegas apa? Apa? Perempuan ni tiba-tiba je. 178 00:11:48,600 --> 00:11:52,700 - Veer? - Saya tak suka orang mengata abang saya. 179 00:11:52,800 --> 00:11:54,700 Ini abang saya kot. 180 00:11:54,800 --> 00:11:56,300 - Perempuan gila. Dia gila, abang. - Apa? 181 00:11:56,400 --> 00:11:59,300 - Iya? - Saya tak kenal pun dia. 182 00:12:01,300 --> 00:12:03,300 Oh, jadi dia abang kamu. 183 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 Abang jenis apa kamu ni? 184 00:12:05,200 --> 00:12:07,000 Suruh dia berhenti sekolah, 185 00:12:07,100 --> 00:12:08,500 selalu pukul dia masa kecil. 186 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 - Tak malu dengan diri sendiri? - Malu juga. 187 00:12:09,650 --> 00:12:12,000 - Lepas ni, jangan buat lagi, faham? - Okay. 188 00:12:12,100 --> 00:12:14,100 Veer, sini. 189 00:12:14,200 --> 00:12:15,699 Apa yang kamu pendam selama ini.. 190 00:12:15,700 --> 00:12:16,820 ..luahkan semuanya sekarang. 191 00:12:16,900 --> 00:12:19,900 - Cakaplah Veer! Berani, macam nama kamu! - Ya, jadi berani! 192 00:12:20,100 --> 00:12:23,100 - Cakap!! - Cakaplah!! 193 00:12:24,100 --> 00:12:27,100 Saya.. (Sayang.. Abang..) 194 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Apa yang dia nak cakap, hati dia rasa tak sedap. 195 00:12:36,100 --> 00:12:40,100 Dia nak kamu balik dulu. Kalau saya minta maaf dekat dia, depan kamu.. 196 00:12:40,200 --> 00:12:42,300 Dia rasa tak selesa. Adik saya kan. 197 00:12:42,400 --> 00:12:46,800 Tapi kamu jangan bimbang. Saya janji akan minta maaf. 198 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 - Baiklah. - Terima kasih. 199 00:12:48,900 --> 00:12:50,600 Tapi kamu jangan takut okay. 200 00:12:50,700 --> 00:12:52,800 Ada masalah, telefon saya. 201 00:12:52,900 --> 00:12:56,400 - Ada nombor saya kan? - Kamu simpan kan? 202 00:12:56,500 --> 00:12:59,500 Jangan bimbang! Tak perlu nak telefon. 203 00:13:02,100 --> 00:13:04,400 Saya minta maaf. Maaf. Maaf abang. 204 00:13:04,500 --> 00:13:07,400 Siapa gadis tu sampai adik abang dah pandai buat cerita merepek. 205 00:13:07,500 --> 00:13:08,700 Dah! Jom makan. 206 00:13:08,800 --> 00:13:12,800 Tak! Saya bersumpah selagi kereta tak siap... 207 00:13:12,900 --> 00:13:14,700 saya takkan jamah apa-apa makanan. 208 00:13:14,800 --> 00:13:16,900 Jangan Veer. Jangan macam ni. 209 00:13:17,000 --> 00:13:19,900 Kamu tak makan seharian. Jangan hukum diri sendiri. 210 00:13:20,000 --> 00:13:22,800 Veer! Nah burger ayam double kamu. 211 00:13:22,900 --> 00:13:25,900 - Hai bang. - Hai!! 212 00:13:26,800 --> 00:13:28,800 - Kamu punya? - Bukan. 213 00:13:30,000 --> 00:13:35,300 Kamu tahu? Abang boleh ubah apa-apa kereta pun. Tapi tak boleh ubah perangai kamu. 214 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 - Selamat malam abang. - Selamat malam. 215 00:13:40,800 --> 00:13:41,800 Jom. 216 00:13:41,900 --> 00:13:43,900 Abang dah ambil burger kamu. 217 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Habis kamu nak makan apa? 218 00:13:45,100 --> 00:13:47,400 Saya baru jumpa Ishita, itu dah buat saya kenyang. 219 00:13:47,500 --> 00:13:51,900 Nah minum kopi. Kamu kena kerja malam kan? 220 00:13:52,100 --> 00:13:54,000 Kamu ambil berat betul pasal saya. 221 00:13:54,100 --> 00:13:57,100 Veer! Kita kan dah macam adik beradik. 222 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Ops! Okay. 223 00:13:59,600 --> 00:14:02,300 Kerja baik-baik. Kalau mengantuk minum kopi ni. 224 00:14:02,400 --> 00:14:04,800 Okay? Jaga diri. 225 00:14:08,400 --> 00:14:12,400 Ishu! Saya dah mula rindu kamu. Oh Tuhan. 226 00:14:34,638 --> 00:14:38,942 Oh gadis cantik ♪ Goriya re, choriya re ♪ 227 00:14:39,642 --> 00:14:42,945 Melihat gayamu hatiku bagaikan Milkha ♪ Tera jalwa dekha toh dil huaa Milkha ♪ 228 00:14:43,045 --> 00:14:46,048 Yang berlari begitu cepatnya ♪ Badi tez bhaage re.. ♪ 229 00:14:46,548 --> 00:14:50,952 Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪ 230 00:14:51,052 --> 00:14:55,256 Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪ 231 00:14:55,356 --> 00:14:59,960 Hati ku telah terguncang ♪ Dil jagah se hil gaya re ♪ 232 00:15:00,660 --> 00:15:03,963 Dan ia telah hancur berkeping-keping ♪ Tukdo mein nikla re dil ka chilka ♪ 233 00:15:04,063 --> 00:15:06,966 Bagaikan sebuah permen yang kau kunyah ♪ Tune phenka khaa ke re ♪ 234 00:15:07,667 --> 00:15:11,970 Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪ 235 00:15:12,671 --> 00:15:16,975 Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪ 236 00:15:17,675 --> 00:15:19,977 Oh kekasihku yang sederhana ♪ Saiyaan.. mera desi typical saiyan ♪ 237 00:15:20,077 --> 00:15:22,997 Kau bagaikan tempat teduh di panas yang terik ♪ Peepal ki thandi chhaiya ♪ 238 00:15:23,080 --> 00:15:24,981 Dan akupun menari ♪ Mein naache ta ta thaiya ♪ 239 00:15:25,082 --> 00:15:27,984 Kekasihku, kekasihku ♪ Thaiya saiyan saiyan ♪ 240 00:15:30,786 --> 00:15:34,690 Oh kekasihku, oh kekasihku ♪ O mere saiyaan, saiyaan saiyaan! ♪ 241 00:15:36,391 --> 00:15:39,993 Kapal hati ku terjebak dalam pusaran air ♪ Dil ki phansi hai naiyaa majdhaar mein ♪ 242 00:15:39,994 --> 00:15:42,697 Dengarkan semua penjelasanku ♪ Sun le vistaar mein ♪ 243 00:15:42,797 --> 00:15:44,999 Aku telah dicuri oleh cinta ♪ Ho lut gaya pyaar mein ♪ 244 00:15:45,699 --> 00:15:49,803 Katakan padaku, mengapa emosiku ♪ Ye toh bata de mere jazbaat ka ♪ 245 00:15:50,003 --> 00:15:54,507 Tak ada nilainya bagi dirimu ♪ Itna kam rate kyun hai tere bazaar mein ♪ 246 00:15:55,007 --> 00:15:59,011 Mengapa kau tak datang padaku meskipun kau telah berjanji ♪ Karke waada, kyun na aayi ♪ 247 00:15:59,711 --> 00:16:01,013 Hatiku tetap terjaga sepanjang malam ♪ Huaa dil ka jagrata ♪ 248 00:16:01,113 --> 00:16:05,717 Setelah sedikit pengkhianatan darimu ♪ Halka-phulka sa dhokha kha ke re ♪ 249 00:16:06,717 --> 00:16:11,021 Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪ 250 00:16:11,321 --> 00:16:16,026 Membangkitkan emosi dalam diriku ♪ Manma emotion jaage re, Manma emotion jaage ♪ 251 00:16:16,426 --> 00:16:19,529 Oh kekasihku yang sederhana ♪ Saiyaan.. mera desi typical saiyan ♪ 252 00:16:19,629 --> 00:16:21,730 Kau bagaikan tempat teduh di panas yang terik ♪ Peepal ki thandi chhaiya ♪ 253 00:16:21,831 --> 00:16:24,032 Dan akupun menari ♪ Mein naache ta ta thaiya ♪ 254 00:16:24,133 --> 00:16:26,535 Oh kekasihku yang sederhana ♪ Thaiya daiya daiya ♪ 255 00:16:26,635 --> 00:16:28,736 Oh kekasihku yang sederhana ♪ Mera desi typical saiyan ♪ 256 00:16:28,837 --> 00:16:31,038 Kau bagaikan tempat teduh di panas yang terik ♪ Peepal ki thandi chhaiya ♪ 257 00:16:31,139 --> 00:16:33,741 Dan akupun menari ♪ Mein naache ta ta thaiya ♪ 258 00:16:33,841 --> 00:16:36,043 Menari ♪ Thaiya saiyan thaiya ♪ 259 00:16:40,150 --> 00:16:41,300 Selamat pagi. 260 00:16:43,900 --> 00:16:46,900 Veer. Tengok sini nak. 261 00:16:48,800 --> 00:16:50,800 Kena curi lagi ke? 262 00:16:50,900 --> 00:16:53,500 - Ya. - Radio kena curi? 263 00:16:53,550 --> 00:16:54,600 Ya. 264 00:16:54,700 --> 00:16:57,000 - Saya tertidur lagi eh? - Eh taklah. 265 00:16:57,100 --> 00:17:00,600 Kamu berjaga satu malam, sampai radio kereta kena curi. 266 00:17:00,700 --> 00:17:03,300 Siapa yang asyik curi barang-barang kereta ni? 267 00:17:04,300 --> 00:17:09,300 - Abang Oscar!! - Hai, anakku yang cool. 268 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Mari sini. 269 00:17:10,900 --> 00:17:15,000 Ini dia radio kamu, dari kereta BMW. 270 00:17:15,100 --> 00:17:19,100 Macam inilah. Ini yang saya nak. 271 00:17:19,300 --> 00:17:23,300 Seperti pekerja Domino dan Pizza Hut. Kerja kamu cepat dan efisyen. 272 00:17:23,400 --> 00:17:26,800 Kamu arif selok belok tempatnya. Macam mencuri dalam rumah sendiri pula. 273 00:17:26,900 --> 00:17:30,900 Orang berbakat macam ni, kita patut hadiahkan arak. 274 00:17:31,100 --> 00:17:34,200 Abang Oscar, kalau betul abang hargai bakat saya.. 275 00:17:34,300 --> 00:17:35,900 Bagilah saya sikit bonus. 276 00:17:35,950 --> 00:17:37,850 Hari ini hari jadi girlfriend saya. 277 00:17:37,900 --> 00:17:43,900 - Saya nak ambil hati dia. - Boleh! Sebab hari ini pun hari jadi adik perempuan saya. 278 00:17:45,900 --> 00:17:49,450 Hello Jenny, saya dah aturkan birthday party kamu petang ni. 279 00:17:49,500 --> 00:17:52,100 Oh wow! Kejap saya tanya abang saya dulu. 280 00:17:52,150 --> 00:17:53,280 Okay! Bye! 281 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 - Hello. - Hello abang. 282 00:17:57,900 --> 00:18:00,600 Hello adikku. Ada apa? 283 00:18:00,700 --> 00:18:02,700 Kawan-kawan saya buat birthday party untuk saya.. 284 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 ..boleh saya ikut mereka? 285 00:18:03,900 --> 00:18:06,900 Pergilah. Nikmati kehidupan kamu. 286 00:18:08,800 --> 00:18:11,300 Ini duit kamu. Pergilah berseronok. 287 00:18:14,100 --> 00:18:16,100 - Hai. - Hai Veer! 288 00:18:16,200 --> 00:18:17,500 Scooty kamu dah siap baiki. 289 00:18:17,600 --> 00:18:19,900 Wah bagus. Terima kasih. 290 00:18:20,300 --> 00:18:24,000 - Berapa kena bayar? - Untuk kamu, tak perlu bayar. 291 00:18:24,100 --> 00:18:25,300 Baiknya kamu. 292 00:18:36,250 --> 00:18:37,800 - Kenapa Veer? - Huh? 293 00:18:37,900 --> 00:18:39,200 Tunggu seseorang ke? 294 00:18:39,900 --> 00:18:43,100 Kawan saya nak datang ambil saya. Saya suruh datang sini. 295 00:18:43,200 --> 00:18:45,300 Tapi tak nampak batang hidung pun. 296 00:18:45,500 --> 00:18:50,400 Kejap lagi sampailah. Sambil tunggu, kita minum kopi sama-sama? 297 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 - Apa yang bersama-sama? - Kopi! 298 00:18:52,800 --> 00:18:56,800 Veer. Sebenarnya tadi, saya tengah fikirkan kamu. 299 00:18:56,900 --> 00:18:58,200 Apa dia? 300 00:18:58,900 --> 00:19:01,600 Maksud saya, sikap abang kamu pada kamu. 301 00:19:02,600 --> 00:19:06,850 Seumur hidup saya, tak pernah jumpa manusia kejam, pentingkan diri macam abang kamu. 302 00:19:06,900 --> 00:19:09,800 Abang apa yang tak ada perasaan macam tu? 303 00:19:09,900 --> 00:19:11,700 Ishita, saya dah bohong pada kamu. 304 00:19:11,800 --> 00:19:12,600 Bohong? 305 00:19:12,700 --> 00:19:16,000 Abang saya bukan seperti apa yang saya ceritakan pada kamu. 306 00:19:16,200 --> 00:19:17,900 Dia sangat sayangkan saya. 307 00:19:18,000 --> 00:19:20,900 Kasih sayang yang kamu pun tak mampu bayangkan. 308 00:19:21,000 --> 00:19:23,200 Dia dahulukan saya dalam semua perkara. 309 00:19:23,300 --> 00:19:25,800 Jadi kenapa kamu buat macam ni? 310 00:19:29,600 --> 00:19:33,000 Bila saya terpandang wajah kamu, hati saya meronta nak bercakap dengan kamu. 311 00:19:33,100 --> 00:19:35,700 Bila dah berbual, hati saya nak jadi sahabat kamu pula. 312 00:19:35,800 --> 00:19:40,300 Kamu pun satu, tiba-tiba simpati dengan saya. Saya pun terbawa-bawa.. 313 00:19:40,400 --> 00:19:43,100 Veer, kamu gila, kamu tahu tak. 314 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 Hai kawan-kawan. 315 00:19:47,900 --> 00:19:49,399 Ini kawan saya, Siddhu. 316 00:19:49,400 --> 00:19:50,500 Dan itu girlfriend dia, Jenny. 317 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 - Hai. - Hai. 318 00:19:51,550 --> 00:19:52,700 Hari ini hari jadi Jenny. 319 00:19:52,750 --> 00:19:54,600 - Oh! Selamat Hari Lahir! - Terima kasih. 320 00:19:54,650 --> 00:19:56,770 Ishita, kamu mesti bosan duduk rumah seorang diri kan? 321 00:19:56,800 --> 00:19:59,800 Kabel TV pun tengah ada masalah, internet pula mesti lembab kan? 322 00:19:59,900 --> 00:20:00,800 Apa? 323 00:20:00,900 --> 00:20:03,300 Maksud dia, apa kata kamu ikut kami makan malam? 324 00:20:03,400 --> 00:20:05,200 Mmmm. Saya.. 325 00:20:05,300 --> 00:20:07,800 Jangan tolak permintaan "birthday girl". 326 00:20:07,900 --> 00:20:10,900 Marilah Ishita. Ini tentu menyeronokkan. 327 00:20:13,600 --> 00:20:15,900 Baiklah. Saya bersiap dulu. 328 00:20:17,300 --> 00:20:20,000 Saya takkan jual dadah kamu dekat sini. 329 00:20:20,100 --> 00:20:22,700 Ini tempat anak-anak muda berhibur. 330 00:20:22,750 --> 00:20:27,200 Saya takkan hancurkan hidup mereka dengan jual benda macam ni. 331 00:20:27,450 --> 00:20:30,450 Kami adalah orang-orang King! King! Faham? 332 00:20:30,600 --> 00:20:33,200 Kalau kami kata jual, kamu kena jual dadah ni. 333 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 Maafkan saya. 334 00:20:34,450 --> 00:20:36,300 Apa kamu buat ni? Lepaskan pakcik tu. 335 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 Jangan masuk campur. 336 00:20:37,450 --> 00:20:38,520 Pakcik! Kamu mesti jual. 337 00:20:38,550 --> 00:20:42,550 Lepaskan pakcik, kalau tak saya telefon polis. 338 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 Oh Tuhan. 339 00:20:45,850 --> 00:20:48,100 (Tak faham dia cakap apa) 340 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Apa? 341 00:20:49,600 --> 00:20:51,600 Telefon. Kenapa campak telefon dia? 342 00:20:51,750 --> 00:20:52,850 Dah pecah pun. 343 00:20:53,000 --> 00:20:54,100 Ada masalah ke? 344 00:20:54,200 --> 00:20:55,600 Kamu teman lelaki dia? 345 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 Dia bukan teman lelaki saya 346 00:20:56,750 --> 00:21:00,200 Ya atau bukan itu masalah kita. Nanti kita selesaikan Ishu. 347 00:21:00,300 --> 00:21:02,300 Pakcik Joe! Apa masalahnya? 348 00:21:02,400 --> 00:21:03,480 Mereka ni budak-budak King. 349 00:21:03,500 --> 00:21:04,800 Mereka suruh pakcik jual dadah. 350 00:21:04,880 --> 00:21:07,880 Dadah? Ambil ini dan berambus! 351 00:22:23,200 --> 00:22:27,300 Hei hero! Kamu tak tahu bala apa yang kamu dah tempah hari ni. 352 00:22:27,400 --> 00:22:29,300 Kamu dah pukul orang-orang King. 353 00:22:29,350 --> 00:22:31,850 - King takkan lepaskan kamu. - Berambus! 354 00:22:36,000 --> 00:22:37,700 - Selamat malam. - Selamat malam. 355 00:22:38,100 --> 00:22:39,700 Bye. Bye. 356 00:22:51,800 --> 00:22:53,100 Pukul budak jahanam ni. 357 00:23:06,250 --> 00:23:07,700 Hoi berhenti! Berhenti 358 00:23:11,100 --> 00:23:12,100 Hubungi doktor! 359 00:23:12,200 --> 00:23:14,550 Dia okay sekarang. Esok kamu boleh bawa dia balik. 360 00:23:14,600 --> 00:23:17,100 - Veer. Rehat secukupnya okay? - Terima kasih, doktor. 361 00:23:20,600 --> 00:23:23,200 Jujur beritahu abang, siapa mereka? 362 00:23:23,300 --> 00:23:25,100 Saya tak tahu. 363 00:23:25,600 --> 00:23:27,200 Siddhu kamu tahu? 364 00:23:28,300 --> 00:23:31,300 Saya.. Saya.. Saya pun tak tahu bang. 365 00:23:35,500 --> 00:23:36,300 Sakit sangat ke? 366 00:23:36,301 --> 00:23:39,500 - Tak. Sikit saja. - Kamu kan budak kuat. 367 00:23:39,700 --> 00:23:43,700 Ini dia. Mungkin boleh ubat sakit kamu. Kamu nak telefon ni kan? 368 00:23:43,800 --> 00:23:45,300 Ya! Tapi macam mana abang tahu? 369 00:23:45,330 --> 00:23:48,800 - Veer. Kamu okay? - Ishu? 370 00:23:49,800 --> 00:23:52,500 Kami kawan biasa je. Ini perjumpaan formal. 371 00:23:52,600 --> 00:23:54,900 - Betul tak Ishu? - Hai abang. 372 00:23:55,300 --> 00:23:57,100 Ishita. 373 00:23:57,200 --> 00:24:02,500 Apa-apa pun, cuba beritahu, nama dia Ishita ke Ishu? 374 00:24:02,600 --> 00:24:04,400 - Mana-mana yang abang suka. - Oh gitu? 375 00:24:04,500 --> 00:24:06,700 Baguslah kamu datang. Saya baru ingat nak ke rumah kamu. 376 00:24:06,800 --> 00:24:08,400 Tempoh hari telefon kamu pecah kan. 377 00:24:08,410 --> 00:24:09,480 Ini hadiah untuk kamu. 378 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 Telefon baru, saya belikan. 379 00:24:12,100 --> 00:24:15,100 Mana boleh saya ambil hadiah ni. Saya betul-betul tak boleh. 380 00:24:15,200 --> 00:24:17,250 Ambillah. Dia beli dengan kasih sayang. 381 00:24:17,300 --> 00:24:19,400 Khas untuk kamu. Telefon baru. 382 00:24:19,500 --> 00:24:22,300 Lagipun ada telefon, senang nak berhubung secara formal. 383 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 Abang rasa kamu wajib terima. 384 00:24:25,800 --> 00:24:26,800 Terima kasih. 385 00:24:29,800 --> 00:24:34,800 Jaga diri. Tolong jaga diri kamu baik-baik. 386 00:24:39,800 --> 00:24:41,100 Jumpa lagi. 387 00:24:42,300 --> 00:24:44,300 Amboi. Telefon baru kan. 388 00:24:56,800 --> 00:24:59,900 Kami dah tahu mana nak cari mereka. 389 00:25:37,800 --> 00:25:39,900 Kenapa lampu padam ni? 390 00:25:49,300 --> 00:25:51,300 Siapa kamu semua? 391 00:25:51,800 --> 00:25:54,200 Hei Michael. Pergi tengok. 392 00:27:26,100 --> 00:27:28,700 Kamu tak tahu kamu cari pasal dengan siapa. 393 00:27:28,800 --> 00:27:33,100 Bila King dapat tahu nanti, dia takkan lepaskan kamu semua. 394 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 Jadi, beritahu dia nama saya. 395 00:27:41,800 --> 00:27:44,800 Katakan padanya, 'Kaali' (Dewa Kematian) yang datang. 396 00:28:05,600 --> 00:28:07,400 Berapa banyak "barang" kita ada lagi? 397 00:28:07,500 --> 00:28:11,400 - Semua dah tak ada. Habis kena bakar. - Kena bakar? 398 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 Siapa yang berani cari pasal dengan King? 399 00:28:14,100 --> 00:28:15,100 Siapa?? 400 00:28:15,200 --> 00:28:17,700 Saya tak nampak, sebab mukanya bertutup. 401 00:28:17,800 --> 00:28:19,000 Tapi dia ada beritahu namanya. 402 00:28:21,250 --> 00:28:23,550 Berapa banyak masa kau perlu untuk beritahu aku? 403 00:28:24,100 --> 00:28:26,600 - Kaali! - Kaali??? 404 00:28:26,800 --> 00:28:27,800 Siapa Kaali ni? 405 00:28:29,200 --> 00:28:32,400 King, budak garaj yang kita tibai hari tu.. 406 00:28:32,500 --> 00:28:34,700 ..dia ada abang. 407 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 Mungkin juga dia orangnya. 408 00:28:35,900 --> 00:28:39,400 Tak mungkin dia orangnya. Dia tu baik dan dihormati. 409 00:28:39,500 --> 00:28:41,400 Itu gunanya korek maklumat. 410 00:28:41,500 --> 00:28:44,100 Tengoklah apa aku buat dekat mereka nanti! 411 00:28:57,300 --> 00:28:59,700 Apa hal? Kenapa datang sini? 412 00:28:59,800 --> 00:29:02,200 Veer. Veer. Apa hal ni? 413 00:29:02,400 --> 00:29:04,400 Abang, ini orang-orang yang pukul saya. 414 00:29:04,500 --> 00:29:06,400 Ya, betullah kan. 415 00:29:06,500 --> 00:29:08,700 Kamu pukul mereka, mereka pukul kamu balik. 416 00:29:08,800 --> 00:29:11,200 Sudah-sudahlah. Kamu semua pergi dari sini. 417 00:29:11,300 --> 00:29:12,700 - Tapi abang, mereka.. - Veer! 418 00:29:12,800 --> 00:29:14,900 Kamu tahu abang tak suka pergaduhan. 419 00:29:15,000 --> 00:29:16,400 Siddhu, bawa Veer pergi dari sini. 420 00:29:16,500 --> 00:29:18,000 Dah jom ikut aku. 421 00:29:18,100 --> 00:29:20,600 Pintoo. Taoru. Kamu semua sambung kerja. 422 00:29:25,400 --> 00:29:27,800 Saya betul-betul minta maaf, saya malu dengan apa yang dah jadi. 423 00:29:27,850 --> 00:29:30,600 Memang adil. Kamu seorang yang adil. 424 00:29:30,700 --> 00:29:32,800 Taklah, tuan yang berhati besar. 425 00:29:32,900 --> 00:29:34,100 Saya cuma pemilik bengkel kecil. 426 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 Sambil-sambil ubahsuai kereta juga. 427 00:29:36,300 --> 00:29:43,700 Macam kereta tuan yang diubahsuai cantik ni, El Dorado 1969. Pasti tuan sayang sangat. 428 00:29:43,800 --> 00:29:44,800 Itu memang benar. 429 00:29:44,900 --> 00:29:45,900 Dan yang paling penting.. 430 00:29:46,000 --> 00:29:48,250 Kereta ini hadiah dari mendiang ayah tuan. 431 00:29:48,300 --> 00:29:50,400 Hebat betul kamu! 432 00:29:50,500 --> 00:29:53,500 - Kamu ini astrologi kereta ke? - Haha. Astrologi? 433 00:29:53,600 --> 00:29:55,400 Ini cuma pemerhatian saya saja. 434 00:29:55,500 --> 00:29:58,400 Tak kisahlah. Tapi mana kamu tahu pasal ayah saya. 435 00:29:58,500 --> 00:30:02,100 - Kamu memang lelaki hebat. - Tak. Tuan sebenarnya lelaki hebat. 436 00:30:02,300 --> 00:30:05,300 Tengoklah diri tuan, segak bertopi. 437 00:30:05,400 --> 00:30:09,400 Ayah tuan tentu sangat bangga dengan tuan. 438 00:30:09,900 --> 00:30:11,400 Tak ke? 439 00:30:11,500 --> 00:30:14,000 - Dia dah mati. - Saya minta maaf. 440 00:30:14,100 --> 00:30:15,100 Tuan okay? 441 00:30:16,300 --> 00:30:19,300 - Tuan tak apa-apa kan? - Saya okay. 442 00:30:20,200 --> 00:30:23,400 - Boleh saya kata sesuatu? - Ya, sila, sila. 443 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Saya yang bunuh bapa saya. 444 00:30:27,500 --> 00:30:30,500 Dia bukan guru besar sekolah tapi ketua mafia. 445 00:30:30,600 --> 00:30:36,800 Bila saya ambil alih dan gantikan dia, saya mulakan bisnes dadah. 446 00:30:36,900 --> 00:30:41,200 Jadi ayah saya kata itu bertentangan dengan prinsip kita. 447 00:30:41,300 --> 00:30:46,300 Melawan prinsip? Dalam bisnes tak ada soal prinsip!! 448 00:30:47,300 --> 00:30:49,300 Jadi saya bunuh dia. 449 00:30:50,300 --> 00:30:54,300 Patrick. Joshua. Mulai hari ini, kereta kita buat ubahsuai di sini. 450 00:30:54,400 --> 00:30:57,500 Jadi Raj, adalah raja kepada kereta King. 451 00:30:57,600 --> 00:31:00,800 - Sedap kan ayat saya? - Ya. 452 00:31:01,700 --> 00:31:04,000 Letak pistol itu jauh-jauh. 453 00:31:04,100 --> 00:31:06,800 Letak pistol itu jauh-jauh!!! 454 00:31:08,300 --> 00:31:11,900 - Kamu takut pistol? - Memang patut takut pun tuan. 455 00:31:11,950 --> 00:31:15,050 Mulai hari ini, jangan takut. Sebab saya ada untuk kamu. 456 00:31:15,100 --> 00:31:18,100 Kalau ada masalah, kamu panggil saja King. 457 00:31:24,100 --> 00:31:28,300 Kalau dia Kaali, aku bukan King, tapi Queen! 458 00:31:29,100 --> 00:31:30,100 Jom! 459 00:31:34,300 --> 00:31:39,300 Tengoklah mereka tu. Bawa pistol dan tanya kita takut tak. 460 00:31:42,500 --> 00:31:45,300 Bila saya berubah jadi baik... 461 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 Seluruh dunia pula kelihatan jahat. 462 00:32:01,800 --> 00:32:04,800 [ 15 Tahun Lalu - Bulgaria ] 463 00:33:39,300 --> 00:33:41,100 Kami dah cuba sedaya upaya tuan. 464 00:33:41,200 --> 00:33:44,000 Tapi tak berjaya halang Kaali dari mengambil bekas emas tu. 465 00:33:44,100 --> 00:33:47,200 Raghav, adakah orang-orang Randhir sangat hebat.. 466 00:33:47,250 --> 00:33:50,000 ..atau orang kita yang terlalu lemah dan lembab? 467 00:33:50,200 --> 00:33:55,800 Dulu saya dan Randhir sama-sama mencuri dadah di pelabuhan. 468 00:33:55,900 --> 00:33:58,500 Tapi sekarang dia nak permainkan saya? 469 00:33:59,600 --> 00:34:02,199 Segala kekayaan dan kehormatan yang dia ada sekarang.. 470 00:34:02,200 --> 00:34:04,800 ..semuanya kerana Kaali. 471 00:34:06,900 --> 00:34:09,899 Shakti. Kamu dah semak senarai tetamu mesyuarat esok? 472 00:34:09,900 --> 00:34:12,400 - Saya dah semak. - Bagus. 473 00:34:12,500 --> 00:34:14,600 Kamu perlu balut ni dan hati-hati okay. 474 00:34:14,700 --> 00:34:16,700 Kamu semua pergi dulu. 475 00:34:16,750 --> 00:34:19,299 Dan yang dua tu, balut dan jual. Hati-hati.. 476 00:34:19,300 --> 00:34:21,399 - Hai. Maaf. - Ya saya? 477 00:34:21,400 --> 00:34:22,600 Saya.. 478 00:34:24,500 --> 00:34:27,900 Ya, yang haritu. Saya minta maaf. Sebab saya kamu cedera. 479 00:34:28,000 --> 00:34:28,950 Tak tak. Tak mengapa. 480 00:34:28,951 --> 00:34:30,850 Dua hari lagi sembuhlah. 481 00:34:30,900 --> 00:34:32,499 Mari saya hantar kamu dengan kereta saya. 482 00:34:32,500 --> 00:34:34,599 Tak apa. Saya naik tram dekat sana. 483 00:34:34,600 --> 00:34:36,599 Tak apalah. Biar saya teman kamu ke sana. 484 00:34:36,600 --> 00:34:38,599 - Boleh kan? - Baiklah. 485 00:34:38,600 --> 00:34:40,900 - Saya betul-betul minta maaf. - Tak apalah. 486 00:34:42,500 --> 00:34:44,599 Siapa yang kejar kamu haritu? 487 00:34:44,600 --> 00:34:47,050 Cuaca hari ini sangat baik. Kamu tinggal di Bulgaria? 488 00:34:47,150 --> 00:34:49,200 Sebenarnya hobi saya memancing. 489 00:34:49,300 --> 00:34:49,800 Apa? 490 00:34:49,801 --> 00:34:53,199 Kamu ni kan, lain ditanya, lain dijawab. 491 00:34:53,200 --> 00:34:54,700 Okay. Okay. Baiklah. 492 00:34:55,100 --> 00:34:57,200 Jadi siapa mereka? 493 00:34:57,300 --> 00:34:58,300 Samseng. 494 00:34:58,800 --> 00:35:00,199 - Samseng? - Hmmm. 495 00:35:00,200 --> 00:35:02,800 Sebenarnya mereka geng musuh. 496 00:35:03,100 --> 00:35:04,200 Maksudnya? 497 00:35:04,400 --> 00:35:06,700 Kamu pernah dengar nama Randhir Bakshi? 498 00:35:07,100 --> 00:35:12,000 Mafia besar India dah pindah sini? 499 00:35:12,500 --> 00:35:15,200 Ya. Dan saya anaknya. 500 00:35:15,900 --> 00:35:17,900 Kenapa ni? Kamu takut ke? 501 00:35:18,300 --> 00:35:20,099 Tak! Kenapa saya nak takut? 502 00:35:20,100 --> 00:35:23,999 Saya tak kacau ayah kamu, takkan ayah kamu nak bunuh saya. 503 00:35:24,000 --> 00:35:25,099 Maksud saya.. 504 00:35:25,100 --> 00:35:28,200 - Saya tak takut. - Jadi kenapa undur ke belakang? 505 00:35:28,700 --> 00:35:32,100 Tram kan sebelah sana. Mari. 506 00:35:33,800 --> 00:35:35,600 Siapa nama kamu? 507 00:35:36,100 --> 00:35:37,899 - M..Meera! - Sedap. 508 00:35:37,900 --> 00:35:39,899 Meera.. (Dev Malik - Tenggelam di balik siren) 509 00:35:39,900 --> 00:35:41,449 Dan kamu? 510 00:35:41,450 --> 00:35:43,650 - Kaali! - Kekeke! 511 00:35:44,200 --> 00:35:46,199 - Kenapa? - Tak ada apa-apa. 512 00:35:46,200 --> 00:35:48,800 Tak, kamu baru "kekeke" tadi. Kenapa? 513 00:35:49,300 --> 00:35:51,699 Kamu nampak macam moden, tapi.. Nama.. Kaali.. 514 00:35:51,700 --> 00:35:54,699 Oh. Nama tu tak janggal pun. Kaali nama yang bagus. 515 00:35:54,700 --> 00:35:57,699 Jangan ambil hati okay. Ayah kamu kalau marah, mesti dia cakap.. 516 00:35:57,700 --> 00:36:01,800 Saya sumpah atas nama Kaali (Dewa Kematian), saya akan bunuh kamu. 517 00:36:02,100 --> 00:36:04,750 Kan? Tak ke? 518 00:36:05,100 --> 00:36:07,300 Okay tak! 519 00:36:10,300 --> 00:36:14,300 - Itu lawak. Memang lawak. - Kamu pun rasa lawak kan? 520 00:36:18,200 --> 00:36:20,199 Meera. Kamu memang lahir di Bulgaria ke? 521 00:36:20,200 --> 00:36:21,050 Tak. 522 00:36:21,051 --> 00:36:25,299 Sebenarnya, ayah saya dari India. Dia sangat sukakan seni dan artifak. 523 00:36:25,300 --> 00:36:26,599 Itu sebab kami buka galeri di sini. 524 00:36:26,600 --> 00:36:29,000 Dan saya pun buat pameran jalanan untuk lukisan saya. 525 00:36:29,100 --> 00:36:30,399 Ya, ya. Nampak tadi. 526 00:36:30,400 --> 00:36:33,699 - Ohhh. - Ouch. Saya.. Maaf sangat-sangat. 527 00:36:33,700 --> 00:36:36,399 Saya rasa bersalah tengok kamu dalam keadaan macam ni. 528 00:36:36,400 --> 00:36:37,799 - Rasa bersalah ke? - Sangat. 529 00:36:37,800 --> 00:36:39,199 Jadi bayarkan bil hospital saya. 530 00:36:39,200 --> 00:36:40,100 Apa dia?? 531 00:36:40,101 --> 00:36:42,399 Ubat, bandage, kayu tongkat.. 532 00:36:42,400 --> 00:36:45,099 - Kamu tahu berapa mahal tu semua? - Eheh. 533 00:36:45,100 --> 00:36:47,699 Jadi bila kamu bagi duit dekat saya.. 534 00:36:47,700 --> 00:36:49,800 - Mungkin rasa bersalah kamu akan berkurang. - Okay. 535 00:36:49,900 --> 00:36:51,899 Eh! Takkan masalah kecil nak guna pistol? 536 00:36:51,900 --> 00:36:54,200 Bukan pistol. Telefon. 537 00:36:54,250 --> 00:36:55,550 Nasib baik! 538 00:36:55,900 --> 00:36:58,600 - Bagi saya nombor kamu. - Nombor saya?? 539 00:36:59,300 --> 00:37:04,999 Yela. Saya ambil nombor kamu, lepas saya call, kamu dapat nombor saya, senanglah.. 540 00:37:05,000 --> 00:37:06,099 Oh, macam tu ya? 541 00:37:06,100 --> 00:37:09,599 Yela. Maksud saya, boleh kamu ke hospital dan.. 542 00:37:09,600 --> 00:37:13,699 ..nanti dapat bil kan? Jadi kenalah bagi nombor telefon kan? 543 00:37:13,700 --> 00:37:16,000 Atau.. Tak?? 544 00:37:17,600 --> 00:37:19,700 0887439! 545 00:37:21,400 --> 00:37:23,999 088743! 546 00:37:24,000 --> 00:37:25,399 3 apa?? 547 00:37:25,400 --> 00:37:28,800 - 9! - 9! Okay. Saya suka 9. 548 00:37:55,000 --> 00:37:58,800 - Mari sini adik abang. - Abang! 549 00:38:00,800 --> 00:38:03,000 - Ayah! - Apa khabar Veer? 550 00:38:03,300 --> 00:38:04,700 Saya okay je! 551 00:38:04,800 --> 00:38:09,300 Tengok ni. Hadiah apa ayah bawa untuk kamu? 552 00:38:10,000 --> 00:38:12,399 Maknanya bulan ini saya tak balik rumah? 553 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 Apa? 554 00:38:13,401 --> 00:38:15,299 Tak ada siapa sayangkan saya. 555 00:38:15,300 --> 00:38:18,300 Dan abang. Abang pun dah tak ingatkan saya kan? 556 00:38:18,500 --> 00:38:20,199 - Kenapa libatkan abang? - Veer. 557 00:38:20,200 --> 00:38:23,100 Sekejap ayah. Biar saya cakap dengan dia. 558 00:38:27,400 --> 00:38:29,499 Ayah memang kan. 559 00:38:29,500 --> 00:38:30,900 Abang pun tak tahu nak cakap apa. 560 00:38:31,500 --> 00:38:32,800 Kamu betul. 561 00:38:33,300 --> 00:38:36,199 Kita cuma dapat jumpa sebulan sekali. 562 00:38:36,200 --> 00:38:37,599 Tapi itulah.. 563 00:38:37,600 --> 00:38:41,500 ..hidup tanpa kamu, sehari rasa macam sebulan. 564 00:38:42,100 --> 00:38:45,300 Kamu betul juga, memang abang tak ingatkan kamu. 565 00:38:46,300 --> 00:38:47,800 Sebabnya.. 566 00:38:48,900 --> 00:38:51,900 Macam mana kita nak ingat dekat orang yang kita tak pernah lupa. 567 00:38:52,400 --> 00:38:54,099 Dan, kamu betul sekali lagi. 568 00:38:54,100 --> 00:38:56,799 Kami bukan nak bawa kamu balik. 569 00:38:56,800 --> 00:38:58,699 Sebabnya juga.. 570 00:38:58,700 --> 00:39:00,699 Kami tengah bina rumah baru. 571 00:39:00,700 --> 00:39:03,999 Rumah yang ada bilik besar untuk Veer yang comel. 572 00:39:04,000 --> 00:39:08,099 Rumah di mana abang, kamu dan ayah, tinggal bersama-sama. 573 00:39:08,100 --> 00:39:10,100 - Betul ke abang? - Hmmm. 574 00:39:10,300 --> 00:39:12,300 Saya sayang abang. 575 00:39:14,100 --> 00:39:15,200 Selamat tinggal. 576 00:39:17,800 --> 00:39:19,299 Apa yang ayah fikirkan? 577 00:39:19,300 --> 00:39:20,899 Ayah tengah fikir.. 578 00:39:20,900 --> 00:39:23,099 ..kerana perbalahan dan permusuhan ini, 579 00:39:23,100 --> 00:39:26,100 kita tak dapat bawa Veer tinggal dengan kita. 580 00:39:26,300 --> 00:39:29,400 Sebab ini akan bahayakan nyawa dia. 581 00:39:29,600 --> 00:39:31,800 Dan dia masih kecil. 582 00:39:32,300 --> 00:39:34,400 Tapi, kalau kamu tak ada Kaali, 583 00:39:34,500 --> 00:39:37,299 - Ayah tak tahu macam mana nak hadapi semua ni. - Tak ayah. 584 00:39:37,300 --> 00:39:38,900 Ini luahan hati ayah. 585 00:39:39,000 --> 00:39:41,199 Kadang-kadang ayah rasa.. 586 00:39:41,200 --> 00:39:44,999 Ayah tak berlaku adil pada kamu. 587 00:39:45,000 --> 00:39:47,400 Veer ayah hantar belajar di sini, 588 00:39:47,900 --> 00:39:50,300 tapi kamu, ayah heret kamu ikut ayah. 589 00:39:50,600 --> 00:39:52,499 Ayah beri tanggungjawab ayah pada kamu. 590 00:39:52,500 --> 00:39:55,100 Ayah selalu bahayakan nyawa kamu. 591 00:39:55,800 --> 00:39:56,899 Ayah tahu.. 592 00:39:56,900 --> 00:39:58,399 Kamu bukan darah daging ayah.. 593 00:39:58,400 --> 00:40:01,800 ..ayah harap kamu takkan salah faham dengan niat ayah ya nak? 594 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 Tak ayah. 595 00:40:03,600 --> 00:40:05,500 Takkan pernah. 596 00:40:05,900 --> 00:40:08,100 Saya tak ada sesiapa dah. 597 00:40:09,000 --> 00:40:10,200 Ayah yang ambil dan bela saya. 598 00:40:10,400 --> 00:40:13,499 Boleh saya pula luahkan apa dalam hati saya? 599 00:40:13,500 --> 00:40:15,099 Ayah sendiri pun tak tahu.. 600 00:40:15,100 --> 00:40:18,100 ..yang ayah sayang saya, lebih dari Veer. 601 00:40:21,400 --> 00:40:25,299 Janji dengan ayah Kaali, yang Veer takkan pernah tahu.. 602 00:40:25,300 --> 00:40:27,400 ..kamu berdua bukan adik beradik kandung. 603 00:40:27,500 --> 00:40:29,599 Dia takkan tahu sampai bila-bila.. 604 00:40:29,600 --> 00:40:31,599 Dan ayah pun kena janji 605 00:40:31,600 --> 00:40:33,499 mulai hari ini dan sampai bila-bila 606 00:40:33,500 --> 00:40:35,800 Jangan sebut lagi soal darah antara kita. 607 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 Hati-hati. 608 00:40:40,400 --> 00:40:41,400 Jumpa lagi ayah. 609 00:40:46,900 --> 00:40:48,300 Hai.. Meera. 610 00:40:48,700 --> 00:40:50,699 Sebenarnya Kaali, 611 00:40:50,700 --> 00:40:52,899 saya panggil kamu ke sini sebab.. 612 00:40:52,900 --> 00:40:56,899 - Ada beberapa lelaki selalu kacau saya. - Bagus. Bagus. 613 00:40:56,900 --> 00:40:58,500 Kaali? Kaali!! 614 00:40:58,950 --> 00:41:00,949 Kamu dengar kan? 615 00:41:00,950 --> 00:41:02,949 Ya. Saya dengar semuanya. 616 00:41:02,950 --> 00:41:05,849 Ada beberapa lelaki asyik ganggu saya. Saya rasa tak selesa. 617 00:41:05,850 --> 00:41:09,800 Di kawasan ni, saya saja pelukis berbangsa India. 618 00:41:10,100 --> 00:41:12,600 Mereka selalu beri komen rasis. 619 00:41:12,750 --> 00:41:14,749 - Betul ke? - Ya. 620 00:41:14,750 --> 00:41:17,750 Cakap saja, biar saya hadap mereka. 621 00:41:18,100 --> 00:41:20,100 Hei perempuan Hindi! 622 00:41:20,200 --> 00:41:22,199 Kamu ke yang lukis itu? 623 00:41:22,200 --> 00:41:24,250 Boleh lukis potret saya? 624 00:41:24,300 --> 00:41:25,949 Sebagai balasan, saya beri ciuman. 625 00:41:25,950 --> 00:41:28,050 Ayuh, jangan malu. 626 00:41:31,400 --> 00:41:34,700 Apa masalah kamu? Pergi dari sini. 627 00:41:49,900 --> 00:41:51,099 Apa dah jadi? Nak pergi mana? 628 00:41:51,100 --> 00:41:53,600 Mana perginya sikap poyo kamu tadi? 629 00:41:53,700 --> 00:41:55,399 Tak ada apa nak cakap? Huh? 630 00:41:55,400 --> 00:41:57,700 Dan kamu? Kamu nak cium saya kan? 631 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Ciumlah! 632 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 Tidak? 633 00:42:03,700 --> 00:42:06,300 Siapa lelaki sekarang? Sayalah lelaki. 634 00:42:07,300 --> 00:42:10,099 Nak tengok macam mana orang India buat? 635 00:42:10,100 --> 00:42:11,999 Mari sini saya tunjuk pada kamu. 636 00:42:12,000 --> 00:42:14,200 Sentuh saya. Sentuh saya sekarang. 637 00:42:14,220 --> 00:42:16,149 Letaklah tangan kamu, saya akan tunjuk.. 638 00:42:16,150 --> 00:42:18,400 - Apa?? - Dah pergi. 639 00:42:18,900 --> 00:42:21,300 - Eh. Tahu pun pergi sebab takut. - Yeah. 640 00:42:22,300 --> 00:42:23,800 - Jom. - Okay. 641 00:42:24,300 --> 00:42:25,999 Hebatkan cara saya ajar mereka. 642 00:42:26,000 --> 00:42:28,200 - Ya! Wow! - Mahina. Kemas semua ya. 643 00:42:28,300 --> 00:42:30,900 - Terima kasih juga pada kamu. - Tak, saya tak buat apa pun. 644 00:42:31,000 --> 00:42:34,199 Meera, pasal bil hospital yang kamu suruh bayar semalam.. 645 00:42:34,200 --> 00:42:35,899 Jangan risau pasal tu. 646 00:42:35,900 --> 00:42:38,500 - Hari ini hari bertuah kamu. - Betul ke? Kenapa? 647 00:42:39,000 --> 00:42:43,799 Tadi kamu dah tolong saya kan, jadi saya anggap dah bayar. 648 00:42:43,800 --> 00:42:45,499 Wow. Kamu seorang yang hati besar. 649 00:42:45,500 --> 00:42:47,000 Itu yang patut saya buat kan. 650 00:42:47,100 --> 00:42:49,299 Tengoklah tadi, kalau saya tak masuk campur.. 651 00:42:49,300 --> 00:42:51,299 Ya, betul tu. Terutama masa "jadi lelaki" tu. 652 00:42:51,300 --> 00:42:54,100 - Sangat mengkagumkan. - Kita kena takutkan sikit mereka. 653 00:42:54,600 --> 00:42:56,749 Kalau lama sikit tadi, saya dah.. 654 00:42:56,750 --> 00:42:58,900 Eh! Jangan jangan! Tolong kawal emosi kamu. 655 00:42:59,000 --> 00:43:02,600 Kamu tak faham Kaali. Dunia sekarang, kita kena jadi berani. 656 00:43:02,700 --> 00:43:05,000 Kalau takut macam mana nak hidup? 657 00:43:05,100 --> 00:43:08,100 Hidup dalam ketakutan ni ibarat.. 658 00:43:10,300 --> 00:43:13,200 Oh Tuhan. Eeee. 659 00:43:16,100 --> 00:43:17,800 Meera. Jangan bergerak! 660 00:43:18,400 --> 00:43:19,300 Kenapa? 661 00:43:19,301 --> 00:43:23,300 Jika kamu bergerak, dia akan gigit. 662 00:43:23,400 --> 00:43:24,549 Jangan takut, jangan takut! 663 00:43:24,550 --> 00:43:27,549 Tarik nafas. Hembus nafas. 664 00:43:27,550 --> 00:43:30,550 Tarik nafas sama-sama. Anjing nakal. 665 00:43:34,500 --> 00:43:37,500 Bagus Meera.. 666 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 Anjing tu akan datang balik ke? 667 00:43:39,100 --> 00:43:40,400 Siapa? 668 00:43:42,400 --> 00:43:45,600 Saya rasa anjing tu pun takut dengan kamu dan terus lari. 669 00:43:46,500 --> 00:43:50,699 Meera. Saya nak tanya. Nak tak lunch dengan saya? 670 00:43:50,700 --> 00:43:52,199 Hari ini saya kena pergi galeri ayah. 671 00:43:52,200 --> 00:43:53,400 Tak mengapa! 672 00:43:53,500 --> 00:43:54,650 Kalau esok, dinner? 673 00:43:54,670 --> 00:43:55,699 Esok.. 674 00:43:55,700 --> 00:43:57,250 Ulangtahun mak dan ayah. 675 00:43:57,300 --> 00:44:00,200 Oh. Malangnya! Maksud saya, tahniah. 676 00:44:00,300 --> 00:44:01,900 - Sarapan pagi lusa? - Lusa pula.. 677 00:44:02,000 --> 00:44:05,200 Jangan cakap tak. Saya cuma perlukan 5 minit kamu saja. 678 00:44:06,050 --> 00:44:08,050 - Lima minit? - Ouh. Hanya 5 minit. 679 00:44:08,500 --> 00:44:10,500 Ok. Set. 680 00:44:10,700 --> 00:44:11,800 Sep sikit. 681 00:44:58,200 --> 00:45:00,200 - Hai! - Hai! 682 00:45:00,300 --> 00:45:01,900 Saya ingat kamu tak datang. 683 00:45:02,200 --> 00:45:05,000 Terima kasih. Terima kasih sangat sebab datang. 684 00:45:05,200 --> 00:45:08,199 - Jadi? - Jadi. Kita ada temujanji kan? 685 00:45:08,200 --> 00:45:10,700 - Kamu tahu kamu ada 5 minit je kan? - Ya, saya tahu. 686 00:45:11,000 --> 00:45:14,100 - Dan masa kamu bermula dari sekarang. - Okay. Okay. Skemanya kamu. 687 00:45:16,000 --> 00:45:17,300 Datang sini cepat! 688 00:45:19,400 --> 00:45:21,199 - Naik ini? - Ya, sebab kita nak pergi jauh. 689 00:45:21,200 --> 00:45:23,899 Cepat naik. Jangan banyal soal. 690 00:45:23,900 --> 00:45:25,999 - Terima kasih, Robert. Cepat sikit! - Okay bos! 691 00:45:26,000 --> 00:45:27,249 - Ke restoran. - Restoran? 692 00:45:27,250 --> 00:45:30,350 Ya ya. Lapar kan? Kita mulakan dengan makan dulu. 693 00:45:30,500 --> 00:45:33,300 - Kamu tahu kan 5 minit je? - Ya, saya tahu, saya dengar. 694 00:45:33,500 --> 00:45:37,100 Cuba beritahu saya, kamu dah cerita betapa istimewanya ayah kamu.. 695 00:45:37,200 --> 00:45:40,200 Jadi, ada sesiapa lagi yang istimewa dalam hidup kamu? 696 00:45:40,300 --> 00:45:41,999 Saya rasa kamu pun dah tahu kan? 697 00:45:42,000 --> 00:45:42,900 Memang saya dah tahu. 698 00:45:42,901 --> 00:45:45,400 Kalau kamu ada yang istimewa, mesti kamu tak datang temujanji kita. 699 00:45:45,500 --> 00:45:48,500 Dan.. Kita dah sampai. Jom turun. 700 00:45:49,900 --> 00:45:53,100 - Terima kasih banyak Robert. - Sama-sama bos. 701 00:45:53,600 --> 00:45:55,599 Meera. Ini restoran kegemaran saya. 702 00:45:55,600 --> 00:45:58,499 - Ini kali pertama saya bawa teman ke sini. - Betul ke? 703 00:45:58,500 --> 00:46:00,100 Sila duduk. 704 00:46:00,900 --> 00:46:04,000 - Eh, kamu? Dah tukar kerja? - Dia serba boleh. 705 00:46:04,500 --> 00:46:06,399 Beritahu saya, kamu nak makan apa? 706 00:46:06,400 --> 00:46:09,299 Makanan Arab? Cina? Perancis? Itali atau Inggeris? 707 00:46:09,300 --> 00:46:12,300 - Cina! - Cina. 708 00:46:13,800 --> 00:46:15,300 Terima kasih. 709 00:46:16,500 --> 00:46:19,499 Meera. Semua lukisan tu, kamu yang lukis ke? 710 00:46:19,500 --> 00:46:24,100 - Ya. Kamu suka? - Ya. Tak pernah jumpa secantik itu. 711 00:46:25,500 --> 00:46:29,000 Sebenarnya, cantik sampai tak mampu nak alihkan pandangan. 712 00:46:30,100 --> 00:46:33,100 Nampaknya kamu bukan cakap pasal lukisan. 713 00:46:33,500 --> 00:46:34,500 - Kaali? - Hmmm? 714 00:46:34,501 --> 00:46:35,900 - Kaali!!! - Huh? 715 00:46:36,100 --> 00:46:39,100 Oh ya, betul. Berikan saya bil. 716 00:46:39,300 --> 00:46:41,399 Kamu dah bayar bil hospital, jadi ini saya bayar. 717 00:46:41,400 --> 00:46:43,299 Tak apa, saya boleh bayar. Pakai cek. 718 00:46:43,300 --> 00:46:45,499 Cek tak boleh. Tunai sahaja. Ini dia. 719 00:46:45,500 --> 00:46:47,400 Jangan buang masa. Mari cepat! 720 00:46:47,500 --> 00:46:49,900 Kita ada 5 minit je. Cepat cepat! 721 00:46:50,100 --> 00:46:52,499 - Makanan sedap, pencuci mulut macam mana? - Pencuci mulut? 722 00:46:52,500 --> 00:46:54,499 Saya nak aiskrim. 723 00:46:54,500 --> 00:46:57,500 - Saya nak ais krim! - Aiskrim? Okaylah. 724 00:46:59,100 --> 00:47:01,199 Cepat! 725 00:47:01,200 --> 00:47:06,399 - Masa dah suntuk. Cepat. - Okay bos. Okay. - Pergi kedai aiskrim saya. 726 00:47:06,400 --> 00:47:08,200 - Kedai aiskrim kamu? - Ayah saya punya. 727 00:47:09,000 --> 00:47:11,199 Nasib jalan tak jam hari ni. 728 00:47:11,200 --> 00:47:14,200 - Kalau tak lambat kita sampai. - Dah sampai bos. 729 00:47:14,900 --> 00:47:16,799 Dah sampai? Bagus. Cepat cepat. 730 00:47:16,800 --> 00:47:18,900 Jemput datang ke kedai aiskrim saya. 731 00:47:21,000 --> 00:47:23,900 - Tukar kerja lagi? - Dia ni pun berbakat. 732 00:47:24,000 --> 00:47:27,200 Nak perisa apa? Vanilla? Butterscotch? Strawberry? 733 00:47:28,200 --> 00:47:30,000 - Belgian coklat cip. - Siapa?? 734 00:47:31,100 --> 00:47:32,999 Belgian coklat cip. 735 00:47:33,000 --> 00:47:35,500 B.. B.. B.. Belgian? Coklat cip? 736 00:47:36,600 --> 00:47:40,000 Tak sia-sia jalan jauh, dapat juga perisa kegemaran kamu. 737 00:47:45,300 --> 00:47:48,700 Belgian coklat. Mmmm. Sedap. Saya suka. 738 00:47:49,300 --> 00:47:52,899 Sebenarnya Kaali, bila tengok kamu, saya tak sangka kamu buat kerja bahaya. 739 00:47:52,900 --> 00:47:55,300 Saya tahu. Saya lelaki comel. 740 00:47:55,700 --> 00:47:57,600 Tak rasa takut? 741 00:47:59,300 --> 00:48:01,099 Mula-mula kamu tak boleh lemah.. 742 00:48:01,100 --> 00:48:02,620 ..dan lepas itu, takkan rasa takut pun. 743 00:48:03,300 --> 00:48:04,900 Tapi.. Tak tahulah kan... 744 00:48:07,100 --> 00:48:09,199 Jadi, ada apa-apa lagi kejutan? 745 00:48:09,200 --> 00:48:13,300 Dah tentu. Ia belum berakhir lagi. Itu pun kamu. Terima kasih. 746 00:48:58,500 --> 00:49:01,000 Bunga, untuk cik gadis saya. 747 00:49:02,400 --> 00:49:04,500 Terima kasih. Sangat cantik. 748 00:49:04,900 --> 00:49:06,900 Sama-sama. 749 00:49:07,400 --> 00:49:09,900 - Ada lagi ke? - Tak. 750 00:49:10,400 --> 00:49:14,299 Kamu cuma beri saya 5 minit. Jadi.. Temujanji.. 751 00:49:14,300 --> 00:49:17,200 - ..habis. - Oh. Rugi. 752 00:49:18,100 --> 00:49:21,299 Jadi.. Saya rasa.. Kamu suka saya.. 753 00:49:21,300 --> 00:49:22,549 Dah tentu saya suka kamu. 754 00:49:22,550 --> 00:49:26,400 Semua bil saya bayar, itu pun tunai. Saya memang suka kamu agaknya. 755 00:49:27,700 --> 00:49:28,900 Betul juga. 756 00:49:29,800 --> 00:49:31,000 Jadi, jumpa esok? 757 00:49:32,100 --> 00:49:34,500 Esok saya ada kerja penting. Lusa boleh? 758 00:49:36,100 --> 00:49:38,600 Tapi.. Esok hari lahir saya. 759 00:49:39,800 --> 00:49:42,000 Maaf, saya tak tahu. 760 00:49:42,100 --> 00:49:44,420 Kalau kamu tak datang, saya tak nak sambut hari lahir saya. 761 00:49:44,600 --> 00:49:46,099 Bukan macam tu Meera.. 762 00:49:46,100 --> 00:49:48,299 Esok saya kena hantar barang ke Romania. 763 00:49:48,300 --> 00:49:51,061 Ayah saya dah "kawtim" dengan polis sempadan, dan semuanya dah diatur. 764 00:49:51,100 --> 00:49:54,600 Kami dah janji dengan pembeli, jadi tak boleh tak pergi. 765 00:49:54,700 --> 00:49:56,099 Kalau macam tu, saya boleh ikut kan? 766 00:49:56,100 --> 00:49:58,399 - Sambut hari lahir saya di sempadan. Idea bagus kan? - Tidak!! 767 00:49:58,400 --> 00:49:59,799 Idea yang tak bagus. 768 00:49:59,800 --> 00:50:04,200 Bekas emas yang saya nak hantar, musuh kami, Malik, pun mahukannya. 769 00:50:04,600 --> 00:50:07,100 Dia cuma tunggu peluang nak ambil emas itu dari saya. 770 00:50:07,200 --> 00:50:09,900 Dan kamu tak kenal Malik. Dia sangat berbahaya. 771 00:50:10,000 --> 00:50:12,399 Macam-macam boleh jadi. 772 00:50:12,400 --> 00:50:15,700 Kamu tak boleh ikut, saya pun tak tahu bahaya macam mana yang mungkin ada. 773 00:50:15,900 --> 00:50:23,900 Kamu taknak bawa saya. Sambut hari lahir saya pun tak. Kalau kamu tak ada, saya takkan sambut hari lahir saya. 774 00:50:27,000 --> 00:50:31,999 Baiklah. Macam mana pun, siap je kerja petang esok, saya balik. 775 00:50:32,000 --> 00:50:34,400 Untuk berada di sisi kamu. 776 00:50:34,500 --> 00:50:35,400 Janji? 777 00:50:35,401 --> 00:50:37,600 Janji!! 778 00:50:39,800 --> 00:50:42,800 - Janji? - Ya. 779 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 Saya janji. 780 00:50:53,200 --> 00:50:56,400 - Kaali? Esok kita pasti jumpa lagi. - Ahah. 781 00:52:01,900 --> 00:52:06,000 - Ada orang ekori kita. - Teruskan perjalanan. 782 00:55:24,900 --> 00:55:26,400 Hai. 783 00:55:26,800 --> 00:55:28,100 Kenapa ni? 784 00:55:28,200 --> 00:55:29,849 Kamu nampak macam terkejut. 785 00:55:29,850 --> 00:55:32,600 Ibarat macam dunia dah terbalik. 786 00:55:34,900 --> 00:55:36,700 Saya dah kata kan.. 787 00:55:36,900 --> 00:55:39,500 Kita pasti akan berjumpa hari ni. 788 00:55:39,700 --> 00:55:41,300 Dan, apa yang kamu kata? 789 00:55:42,100 --> 00:55:45,500 Jangan ikut.. Jangan.. Bahaya.. 790 00:55:48,600 --> 00:55:52,100 Sebenarnya bahaya yang kamu sebut-sebut itu.. 791 00:55:52,700 --> 00:55:55,200 Bahaya itu adalah.. 792 00:55:55,400 --> 00:55:56,700 Saya!!! 793 00:55:58,300 --> 00:56:01,100 Kamu tak faham? Cuba ingat betul-betul Kaali. 794 00:56:02,000 --> 00:56:04,500 Apa nama penuh saya yang saya beritahu kamu? 795 00:56:04,800 --> 00:56:10,099 Meera. Dev. Malik. 796 00:56:10,100 --> 00:56:12,200 Malik! 797 00:56:13,100 --> 00:56:15,299 Ayah saya. 798 00:56:15,300 --> 00:56:19,600 ..yang dia ada sekarang, semuanya kerana Kaali. 799 00:57:19,900 --> 00:56:22,000 Kamu tahu apa yang paling menarik hari ini? 800 00:56:22,001 --> 00:56:28,300 Hari ini hari lahir saya, tapi saya yang akan hadiahkan emas ini pada ayah. 801 00:56:29,400 --> 00:56:32,400 Sebab saya kan jenis berhati besar. 802 00:56:32,800 --> 00:56:35,999 Sebab itu saya rancang semua ini. Apa kamu ingat.. 803 00:56:36,000 --> 00:56:38,999 ..saya tak sengaja berlanggar dengan kereta kamu? 804 00:56:39,000 --> 00:56:40,799 Saya sendiri berlari ke depan kereta kamu. 805 00:56:40,800 --> 00:56:43,800 Supaya orang saya boleh bunuh kamu. 806 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 Tapi mereka tak berjaya. 807 00:56:50,500 --> 00:56:54,799 Jadi, saya terpaksa mendekati kamu untuk dapatkan maklumat pasal emas tu. 808 00:56:54,800 --> 00:56:56,799 Saya rela jadi umpan. 809 00:56:56,800 --> 00:56:59,900 Saya jadikan orang-orang saya sebagai musuh saya. 810 00:57:00,500 --> 00:57:04,400 Dan terpaksa pergi temujanji kamu yang bodoh tu. Oh Tuhan! 811 00:57:06,200 --> 00:57:07,200 Apa pun.. 812 00:57:07,400 --> 00:57:10,100 Macam mana lakonan saya? 813 00:57:10,500 --> 00:57:12,700 Bertaraf antarabangsa kan? 814 00:57:14,700 --> 00:57:16,800 Tak ke? 815 00:57:33,300 --> 00:57:35,800 Saya lepaskan kamu kali ini. 816 00:57:36,300 --> 00:57:39,300 Lagipun hari ini hari jadi saya kan. 817 00:58:56,800 --> 00:58:59,800 - Sekarang ayah takkan lepaskan Malik! - Tak, ayah! 818 00:59:00,000 --> 00:59:01,499 Ayah jangan buat apa-apa. 819 00:59:01,500 --> 00:59:03,799 Saya yang dikhianati. Saya akan buat apa yang saya perlu buat. 820 00:59:03,800 --> 00:59:06,300 - Tapi.. - Tolong ayah. 821 00:59:07,500 --> 00:59:08,850 Biar saya jumpa Meera sekali. 822 00:59:08,851 --> 00:59:10,200 Biar saya jumpa Meera sekali. 823 00:59:12,800 --> 00:59:15,200 - Hello. - Berhentikan kereta Meera. 824 00:59:24,100 --> 00:59:26,200 Meera. Hentikan kereta. 825 00:59:26,600 --> 00:59:28,300 Hentikan kereta Meera! 826 01:00:44,100 --> 01:00:46,100 Jangan takut! 827 01:00:46,750 --> 01:00:48,900 Saya takkan lepaskan kamu. 828 01:00:49,800 --> 01:00:52,299 Saya ikhlas cintakan kamu dari hati.. 829 01:00:52,300 --> 01:00:55,100 ..dan kamu, diracuni fikiran jahat kamu. 830 01:01:18,300 --> 01:01:22,500 Mulai hari ini, jangan tunjuk wajah kamu depan saya. 831 01:01:23,100 --> 01:01:25,300 Saya akan bunuh kamu. 832 01:02:33,450 --> 01:02:35,050 Saya minta maaf. 833 01:02:35,350 --> 01:02:38,550 Saya buat banyak salah pada kamu. 834 01:02:39,450 --> 01:02:41,249 Tapi kamu.. 835 01:02:41,250 --> 01:02:43,550 ..cuma ikhlas mencintai saya. 836 01:02:43,650 --> 01:02:45,449 Apa yang kamu percaya.. 837 01:02:45,450 --> 01:02:47,750 Itulah cinta. 838 01:02:48,450 --> 01:02:50,450 Cuma yang membezakannya.. 839 01:02:51,300 --> 01:02:54,000 Kamu sedar sejak dari mula lagi, 840 01:02:55,200 --> 01:02:58,350 tapi saya, baru sedar sekarang. 841 01:03:02,550 --> 01:03:05,150 Mungkin kamu tak percayakan saya.. 842 01:03:05,350 --> 01:03:08,050 Tapi saya perlu bagi tahu kamu.. 843 01:03:11,550 --> 01:03:13,550 Saya cintakan kamu. 844 01:03:25,550 --> 01:03:28,349 Kaali. Kaali, tolong dengar dulu. 845 01:03:28,350 --> 01:03:31,850 Selagi kamu tak percayakan saya, saya takkan pergi dari sini. 846 01:03:32,200 --> 01:03:34,400 Tolonglah Kaali. 847 01:03:35,350 --> 01:03:37,350 Tolong percayakan saya. 848 01:04:37,330 --> 01:04:38,850 Cik nak makan malam? 849 01:04:39,200 --> 01:04:42,200 Okay. Mungkin tengah diet.. 850 01:04:43,600 --> 01:04:46,550 Tapi sekarang hujan lebat, nak saya bawakan.. 851 01:04:47,500 --> 01:04:51,500 Kopi.. Kopi.. Tak nak? 852 01:05:07,950 --> 01:05:09,749 Apa yang kamu cuba nak buktikan? 853 01:05:09,750 --> 01:05:11,000 Yang saya cintakan kamu. 854 01:05:11,100 --> 01:05:12,699 Dan kenapa saya perlu percayakan kamu? 855 01:05:12,700 --> 01:05:15,200 Ketika saya tak cintakan kamu.. 856 01:05:15,450 --> 01:05:18,199 Kamu percayakan saya.. 857 01:05:18,200 --> 01:05:20,249 Dan sekarang saya dah mula cintakan kamu.. 858 01:05:20,250 --> 01:05:22,550 Kamu tak boleh nak percayakan saya? 859 01:05:23,950 --> 01:05:25,799 Apa masalahnya? 860 01:05:25,800 --> 01:05:28,149 Saya tak nak kena tipu lagi. 861 01:05:28,150 --> 01:05:30,349 Kalau saya tipu, kamu boleh tembak mati saya. 862 01:05:30,350 --> 01:05:32,350 Pistol, senapang, tembak mati, 863 01:05:32,450 --> 01:05:34,750 bunuh, ambil nyawa.. 864 01:05:36,050 --> 01:05:39,050 Cuma itu saja ke yang kamu tahu? 865 01:05:40,200 --> 01:05:42,250 Saya tak tahu. 866 01:05:42,450 --> 01:05:44,750 Tapi kamu tentu tahu kan.. 867 01:05:46,350 --> 01:05:48,350 Ajarlah saya.. 868 01:05:49,200 --> 01:05:51,200 Tolonglah.. 869 01:06:25,664 --> 01:06:30,468 Setelah keluar dari terik matahari, Tergelincir dari tempat bernaung ? Dhoop se nikal ke Chhaanv se phisal ke? 870 01:06:30,969 --> 01:06:35,973 Tempat dimana kita bertemu, Waktupun berhenti disana ? Hum mile jahaan par Lamha tham gaya? 871 01:06:36,674 --> 01:06:41,478 Langit itupun melebur dan berubah menjadi kaca ? Aasmaan pighal ke Sheeshe mein dhal ke? 872 01:06:41,978 --> 01:06:46,482 Dan saat (langit yang berubah menjadi kaca) itu membeku ia membentuk bayangan wajahmu ? Jam gaya to tera Chehra ban gaya? 873 01:06:46,682 --> 01:06:51,487 Aku melupakan dunia ini stelah bertemu denganmu ? Duniya bhula ke tumse mila hoon? 874 01:06:51,987 --> 01:06:56,991 Ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati ? Nikli hai dil se ye duaa? 875 01:06:57,492 --> 01:07:02,496 Warnailah aku dengan warna cintamu ? Rang de tu mohe Gerua? 876 01:07:02,997 --> 01:07:07,500 Ini adalah doa dari dalam hati seorang kekasih ? Ranjhe ki dil se hai duaa? 877 01:07:08,301 --> 01:07:12,505 Warnailah aku dengan warna cintamu ? Rang de tu mohe gerua? 878 01:07:13,005 --> 01:07:17,509 Ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati ? Haan nikli hai dil se ye duaa? 879 01:07:18,009 --> 01:07:23,514 Warnailah aku dengan warna cintamu ? Ho.. Rang de tu mohe gerua? 880 01:07:44,733 --> 01:07:50,037 Bermula darimu, berakhir padamu ? Ho tumse se shuru.. tumpe fanaa? 881 01:07:50,738 --> 01:07:56,042 Kisah yang suci ini ? Hai Sufiyana yeh dastaan? 882 01:07:56,543 --> 01:08:01,047 Aku adalah kafilah, kau tempat tujuannya ? Main kaarwaan manzil ho tum? 883 01:08:01,547 --> 01:08:07,052 Setiap jalan mengarah ke tempatmu ? Jaata jahaan ko har raasta? 884 01:08:08,053 --> 01:08:13,057 Setelah kupulihkan hati ini dengan bersatu denganmu ? Tumse juda jo Dil zara sambhal ke? 885 01:08:13,557 --> 01:08:17,561 Seluruh kabut derita itu akhirnya memudar ? Dard ka wo saara Kohra chhan gaya? 886 01:08:18,061 --> 01:08:23,066 Aku melupakan dunia ini setelah bertemu denganmu ? Duniya bhula ke tumse mila hoon? 887 01:08:23,566 --> 01:08:28,570 Ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati ? Nikli hai dil se ye duaa? 888 01:08:29,071 --> 01:08:32,574 Warnailah aku dengan warna cintamu ? Rang de tu mohe Gerua? 889 01:08:32,774 --> 01:08:39,079 Ini adalah doa dari dalam hati seorang kekasih ? Ho.. Ranjhe ki dil se hai duaa? 890 01:08:39,580 --> 01:08:44,584 Warnailah aku dengan warna cintamu ? Rang de tu mohe Gerua? 891 01:09:00,098 --> 01:09:05,102 Dulu ruang hatiku begitu hampa ? O.. veeraan tha, dil ka jahaan? 892 01:09:05,602 --> 01:09:10,607 Namun semenjak kau mengisi hatiku ? Jis din se tu daakhil huaa? 893 01:09:11,107 --> 01:09:16,111 Dari satu tubuh hingga menjadi satu jiwa ? Ik jism se.. ik jaan ka..? 894 01:09:16,612 --> 01:09:21,116 Aku telah mencapai tahap itu ? Darza mujhe haasil huaa? 895 01:09:21,616 --> 01:09:25,119 Ya, seluruh warna hubungan di dunia ini ? Haan.. pheeke hain saare? 896 01:09:25,620 --> 01:09:28,122 Tampak pudar ? Naate jahaan ke? 897 01:09:28,622 --> 01:09:32,626 Namun bersamamu warna hubungan itu menjadi lebih pekat ? Tere saath rishta gehra ban gaya? 898 01:09:33,126 --> 01:09:38,130 Aku melupakan dunia ini stelah bertemu denganmu ? Duniya bhula ke tumse mila hoon? 899 01:09:38,631 --> 01:09:43,135 Ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati ? Nikli hai dil se ye duaa? 900 01:09:43,635 --> 01:09:49,140 Warnailah aku dengan warna cintamu ? Rang de tu mohe Gerua? 901 01:09:49,640 --> 01:09:54,144 Ini adalah doa dari dalam hati seorang kekasih ? Ranjhe ki dil se hai duaa? 902 01:09:54,645 --> 01:09:58,648 Warnailah aku dengan warna cintamu ? Rang de tu mohe Gerua? 903 01:09:59,148 --> 01:10:04,153 Ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati ? Haan nikli hai dil se ye duaa? 904 01:10:04,653 --> 01:10:10,158 Warnailah aku dengan warna cintamu ? Ho.. Rang de tu mohe gerua? 905 01:10:38,050 --> 01:10:42,350 Saya rasa kita perlu beritahu keluarga kita tentang hubungan ni. 906 01:10:42,450 --> 01:10:44,449 Saya tak mahu nanti.. 907 01:10:44,450 --> 01:10:45,950 Mereka tahu dari orang lain. 908 01:10:46,050 --> 01:10:48,150 Itu tak elok kan. 909 01:10:48,950 --> 01:10:51,350 Ya, betul juga cakap kamu. 910 01:10:51,950 --> 01:10:54,450 Saya akan cuba pujuk ayah saya. 911 01:10:54,850 --> 01:10:56,850 Tapi ayah kamu macam mana? 912 01:10:56,950 --> 01:11:01,750 Takut dia fikir, kali ini saya dan ayah yang rancang nak tipu kamu. 913 01:11:01,850 --> 01:11:03,850 Saya akan cuba buat dia faham. 914 01:11:03,950 --> 01:11:06,999 Dan lagipun, kebencian dia pada kamu.. 915 01:11:07,000 --> 01:11:10,800 ..tak mungkin lagi besar dari kasih sayang dia pada saya. 916 01:11:11,150 --> 01:11:12,450 Ya. Saya pasti. 917 01:11:12,850 --> 01:11:14,850 Tapi kan.. 918 01:11:15,050 --> 01:11:20,050 Kalau kata betul saya dan ayah saya rancang untuk tipu kamu kali ini? 919 01:11:24,150 --> 01:11:26,550 Jadi saya akan tembak kamu. 920 01:11:50,900 --> 01:11:53,299 - Kena curi lagi? - Ya!! 921 01:11:53,300 --> 01:11:55,600 - Lampu kereta dicuri? - Ya. 922 01:11:55,850 --> 01:11:58,650 - Saya tertidur lagi? - Ya. 923 01:11:58,850 --> 01:12:00,849 Kamu memang sangat konsisten kan Veer. 924 01:12:00,850 --> 01:12:04,649 Petang ni kereta ni nak hantar balik pada tuannya. Tapi lampu depan tak ada. 925 01:12:04,650 --> 01:12:06,649 Tak tahulah apa nak jadi. 926 01:12:06,650 --> 01:12:08,750 Jangan risau abang. 927 01:12:08,850 --> 01:12:09,850 Ini salah saya. 928 01:12:10,000 --> 01:12:13,000 Biar saya selesaikan, serahkan pada saya. 929 01:12:13,350 --> 01:12:14,649 Anwar, apa yang kamu buat? 930 01:12:14,650 --> 01:12:17,649 Raj. Ini pencurinya. Tengok apa yang dia curi. 931 01:12:17,650 --> 01:12:20,050 - Mani, kamu mula curi balik? - Tak. Tak. 932 01:12:20,350 --> 01:12:22,650 - Ini kek. - Itu yang saya cuba beritahu. 933 01:12:22,850 --> 01:12:26,650 - Mani, sekarang kamu curi kek pula? - Tak Raj, hari ini hari jadi saya. 934 01:12:26,750 --> 01:12:29,250 Kek ini saya yang beli. Tengok. Ini resitnya. 935 01:12:29,750 --> 01:12:33,550 Saya nak sambut dengan Raj, sebab itu saya beli kek ini. 936 01:12:33,900 --> 01:12:36,350 Tapi sanggup kamu tuduh saya mencuri? 937 01:12:36,450 --> 01:12:39,050 Maaf Mani. Maaf. Anwar, kamu ni pun tuduh tak fikir dulu. 938 01:12:39,100 --> 01:12:41,349 Sebenarnya Mani, hari ini ada kecurian lagi di garaj ini. 939 01:12:41,350 --> 01:12:43,550 Itu sebab berlaku sikit kekeliruan. Maaf ya. 940 01:12:43,650 --> 01:12:46,250 - Sekarang, mari kita potong. - Potong siapa?? 941 01:12:46,350 --> 01:12:48,449 Potong kek kamulah.. 942 01:12:48,450 --> 01:12:50,649 - Buat takut saya je. - Anwar bawakan lilin 943 01:12:50,650 --> 01:12:53,650 Anwar memang jenis cepat emosi, maafkan dia ya. 944 01:12:55,550 --> 01:12:56,749 Hei sedara.. 945 01:12:56,750 --> 01:12:59,249 Kenapa muka macam ada masalah? 946 01:12:59,250 --> 01:13:02,650 Mani, lampu import dah kena curi. Mana saya nak cari baru? 947 01:13:02,750 --> 01:13:04,850 - Lampu kereta yang diimport ya? - Ya. 948 01:13:04,950 --> 01:13:09,349 Jangan bimbang. Ada seorang lelaki boleh tolong. 949 01:13:09,350 --> 01:13:10,650 Oscar. 950 01:13:11,050 --> 01:13:15,050 Wah Mani. Mungkin dah jodoh kamu agaknya.. 951 01:13:15,550 --> 01:13:21,850 Pencuri terbaik saya baru beritahu tadi, dia boleh bawa lampu yang kamu cari. 952 01:13:22,950 --> 01:13:25,650 Sebab malam tadi dia baru curi. 953 01:13:27,050 --> 01:13:28,550 Buat cepat sikit. 954 01:13:28,600 --> 01:13:32,550 Tengok ni, speaker dan radio dah ada yang nak beli. 955 01:13:33,250 --> 01:13:36,650 Yang ini pula, steering BMW. 956 01:13:37,800 --> 01:13:39,649 Ini semua dialah yang dapatkan, Mani. 957 01:13:39,650 --> 01:13:42,699 Jadi bila dia akan datang? Maksud saya, pencuri kamu. 958 01:13:42,700 --> 01:13:44,549 Tunggulah dalam 5 minit lagi. 959 01:13:44,550 --> 01:13:48,850 - Mungkin dalam perjalanan. - Okay! 960 01:13:48,950 --> 01:13:50,449 Kami tak sabar nak jumpa dia. 961 01:13:50,450 --> 01:13:53,550 Dialah yang lesapkan barang dari garaj kami. 962 01:13:53,650 --> 01:13:55,449 Biar dia datang sini. 963 01:13:55,450 --> 01:13:58,550 Saya akan gari sendiri tangan dia. 964 01:13:58,600 --> 01:14:02,850 - Kenapa nak gari? - Sebab nak jadikan dia tetamu saya. 965 01:14:12,050 --> 01:14:15,050 Adakah lelaki itu orang sama yang saya fikirkan sekarang? 966 01:14:19,850 --> 01:14:21,850 Abang Oscar. 967 01:14:22,750 --> 01:14:27,150 Dah sampai pun pencuri nombor satu saya. Letakkannya disini. 968 01:14:27,400 --> 01:14:30,400 Saya tahu kamu memang bawa untung. 969 01:14:30,800 --> 01:14:35,800 Ambil duit ini dan bergembiralah dengan girlfriend kamu. 970 01:14:35,950 --> 01:14:37,949 Tapi sebelum itu cuba beritahu saya.. 971 01:14:37,950 --> 01:14:42,750 Dari mana kamu curi semua barang berharga ni? 972 01:14:42,850 --> 01:14:44,749 - Dengan kopi. - Kopi? 973 01:14:44,750 --> 01:14:46,249 Kopi?? 974 01:14:46,250 --> 01:14:48,249 Abang Oscar, saya ada seorang kawan.. 975 01:14:48,250 --> 01:14:52,550 Dia sangat percayakan saya. Jadi saya beri dia kopi bercampur pil tidur. 976 01:14:52,650 --> 01:14:54,749 Siddhu!! 977 01:14:54,750 --> 01:14:55,899 Huh?? Vv.. Vv.. Veer? 978 01:14:55,900 --> 01:14:58,250 Macam mana kamu boleh ada di sini? 979 01:14:58,850 --> 01:15:02,050 - Veer dengar dulu apa saya nak kata. - Pencuri jahanam!! 980 01:15:30,750 --> 01:15:34,750 - Veer, kita boleh bincang sambil minum kopi. - Kopi? 981 01:15:34,850 --> 01:15:37,050 Kopi mak kau! 982 01:15:37,450 --> 01:15:39,049 Cukuplah tu Veer. 983 01:15:39,050 --> 01:15:41,449 Saya dah anggap kamu macam abang saya. 984 01:15:41,450 --> 01:15:45,800 Orang lain curi saya boleh terima. Tapi sanggup kamu buat macam tu?? 985 01:15:45,900 --> 01:15:47,600 Jom pergi Mani. 986 01:15:47,750 --> 01:15:49,850 Kenapa Veer? 987 01:15:50,650 --> 01:15:52,799 Bila orang kena belasah tak kata berhenti.. 988 01:15:52,800 --> 01:15:54,799 Jadi kenapa kamu berhenti? 989 01:15:54,800 --> 01:15:56,349 Dah beratus kali kamu suruh berhenti! 990 01:15:56,350 --> 01:15:58,699 Mani, itu cuma cubaan saya buat "extempo". 991 01:15:58,700 --> 01:16:00,249 Apa dia? 992 01:16:00,250 --> 01:16:02,049 Lepas dah kena pukul nak pergi macam tu je? 993 01:16:02,050 --> 01:16:04,149 Saya sebut "extempo" Mani. 994 01:16:04,150 --> 01:16:05,950 Bala besar ke macam mana? 995 01:16:06,050 --> 01:16:07,450 Diam Mani! 996 01:16:07,650 --> 01:16:09,649 Veer. 997 01:16:09,650 --> 01:16:11,849 Kamu dah nampak kan apa yang "abang" kamu ini dah buat. 998 01:16:11,850 --> 01:16:13,449 Macam mana dia buat. 999 01:16:13,450 --> 01:16:15,549 Kamu kata kamu anggap saya macam abang kan? 1000 01:16:15,550 --> 01:16:18,949 Tapi kamu tak tanya kenapa saya buat begini? 1001 01:16:18,950 --> 01:16:22,049 Tengoklah keadaan saya. 1002 01:16:22,050 --> 01:16:24,549 Baju lusuh. Seluar, kasut lama. 1003 01:16:24,550 --> 01:16:26,749 Semuanya tak pernah bertukar. 1004 01:16:26,750 --> 01:16:29,250 Saya tak pernah belanjakan wang untuk diri sendiri. 1005 01:16:30,250 --> 01:16:34,550 Semua yang saya dapat, saya gunakan untuk kekasih saya, Jenny. 1006 01:16:36,050 --> 01:16:39,050 Bukan senang nak pikat dia.. 1007 01:16:43,350 --> 01:16:45,550 Kamu tengoklah nasib hidup kamu. 1008 01:16:45,650 --> 01:16:47,949 Kamu membesar di hostel lelaki. 1009 01:16:47,950 --> 01:16:50,249 Tak pernah nampak perempuan apatah lagi nak bercinta. 1010 01:16:50,250 --> 01:16:52,849 Hidup kita dikelilingi abang, pakcik-pakcik. 1011 01:16:52,850 --> 01:16:55,650 Kehidupan remaja kita disia-siakan dengan dikelilingi lelaki. 1012 01:17:00,350 --> 01:17:02,450 Betul kata kamu Siddhu. 1013 01:17:02,650 --> 01:17:04,049 Ingat tak. 1014 01:17:04,050 --> 01:17:06,550 Punyalah susah payah saya nak ngorat Makcik Monica. 1015 01:17:06,650 --> 01:17:07,730 Makcik? 1016 01:17:07,754 --> 01:17:08,750 Ya. 1017 01:17:08,750 --> 01:17:09,750 Orang gaji. 1018 01:17:09,750 --> 01:17:10,750 Oh ya ke. 1019 01:17:10,750 --> 01:17:11,750 Saya serius. 1020 01:17:12,050 --> 01:17:16,649 Tapi tak sempat saya luahkan perasaan, dia dah lari dengan orang lain.. 1021 01:17:16,650 --> 01:17:18,749 Hidup ini dah tarik kita terlalu dalam.. 1022 01:17:18,750 --> 01:17:21,550 ..sampai kita tak jumpa jalan keluar. 1023 01:17:21,750 --> 01:17:24,049 Sekarang ni, saya masih belum berani beritahu Ishita. 1024 01:17:24,050 --> 01:17:26,250 Yang saya cintakan dia. 1025 01:17:27,050 --> 01:17:29,449 Veer. Kenapa kamu menangis? 1026 01:17:29,450 --> 01:17:30,999 Kamu pun menangis. 1027 01:17:31,000 --> 01:17:33,099 "Abang" kamu yang ini masih hidup lagi kan? 1028 01:17:33,100 --> 01:17:34,150 Saya akan tolong kamu. 1029 01:17:34,200 --> 01:17:36,349 - Kamu akan tolong saya kan? - Ya. 1030 01:17:36,350 --> 01:17:38,349 Kamu pun akan tolong saya kan? 1031 01:17:38,350 --> 01:17:41,349 Kamu takkan beritahu abang yang saya curi kan? 1032 01:17:41,350 --> 01:17:43,049 Budak jahat. 1033 01:17:43,050 --> 01:17:45,850 Maaf. Tapi kamu tengok nanti idea apa saya akan bagi. 1034 01:17:46,450 --> 01:17:48,049 Kamu pasti akan berjaya. 1035 01:17:48,050 --> 01:17:50,199 Kamu saya tolong, semua orang pun saya akan tolong. 1036 01:17:50,200 --> 01:17:52,550 Kita pun kena tolong Mani cari teman wanita untuknya. 1037 01:17:52,950 --> 01:17:54,649 Apa kamu cakap? 1038 01:17:54,650 --> 01:17:58,050 Sampai sekarang, ayah saya pun tak fikir pasal saya, tapi kamu ambil berat. 1039 01:17:58,250 --> 01:18:01,850 Kamu bukan manusia tapi malaikat. 1040 01:18:02,200 --> 01:18:03,699 Saya kan sentiasa ada. 1041 01:18:03,700 --> 01:18:07,249 Veer. Kamu tunggu dan lihat apa saya nak buat. Kamu tengok nanti. 1042 01:18:07,250 --> 01:18:08,250 Apa ni? 1043 01:18:08,251 --> 01:18:09,650 Apa kamu nak buat? 1044 01:18:12,750 --> 01:18:14,849 Veer mana? Sampai sekarang tak nampak? 1045 01:18:14,850 --> 01:18:18,050 Veer? Cuba tengok sana. 1046 01:18:21,250 --> 01:18:23,250 Dia tunggu kamu disana. 1047 01:18:23,350 --> 01:18:24,950 Tunggu saya? 1048 01:18:33,350 --> 01:18:34,650 - Hai. - Hai. 1049 01:18:34,850 --> 01:18:41,950 Ishita, selama ini saya tak berani. Tapi malam Krismas ni, saya nak beritahu sesuatu. 1050 01:18:42,250 --> 01:18:44,050 Tentang apa? 1051 01:18:46,150 --> 01:18:47,650 Tentang hati saya.. 1052 01:18:47,950 --> 01:18:49,249 Cakaplah. 1053 01:18:49,250 --> 01:18:52,850 Ramai yang datang dengan teman istimewa di parti Krismas ni. 1054 01:18:53,200 --> 01:18:55,950 Dan mereka ini berebut nak jadi teman saya. 1055 01:18:57,700 --> 01:19:00,050 Tapi saya cuma mahu pergi dengan.. 1056 01:19:00,750 --> 01:19:03,750 ..gadis di dalam cermin ini. 1057 01:19:04,900 --> 01:19:06,899 Saya banyak bohong pada kamu 1058 01:19:06,900 --> 01:19:09,950 Tetapi orang kata, di hari Krismas kita kena cakap benar. 1059 01:19:10,750 --> 01:19:12,349 Dan sebenarnya.. 1060 01:19:12,350 --> 01:19:14,850 ..saya betul-betul (I Love You) 1061 01:19:17,050 --> 01:19:20,250 Dan setiap hari sepanjang hidup, saya nak habiskan dengan kamu. 1062 01:19:20,500 --> 01:19:24,500 Walaupun nanti kamu jadi tua begini. 1063 01:19:30,900 --> 01:19:33,100 (Abang restuilah saya) 1064 01:19:53,950 --> 01:19:56,050 Veer? 1065 01:19:56,830 --> 01:20:00,030 - Saya nak cakap sesuatu. - Cakaplah. 1066 01:20:01,000 --> 01:20:04,499 Saya rasa kita perlu beritahu keluarga masing-masing tentang hubungan kita. 1067 01:20:04,500 --> 01:20:06,781 Kenapa tergesa-gesa Ishu? Maksud saya, kita baru bercinta. 1068 01:20:06,850 --> 01:20:12,850 Veer. Saya tak nak mereka tahu dari orang lain. Saya rasa tak elok. 1069 01:20:12,900 --> 01:20:14,049 Kita perlu beritahu mereka kan. 1070 01:20:14,050 --> 01:20:15,750 - Ya. - Apa ya ya? 1071 01:20:16,000 --> 01:20:18,049 Saya akan balik dan beritahu keluarga saya, 1072 01:20:18,050 --> 01:20:19,949 dan kamu beritahu abang kamu, atau nak saya... 1073 01:20:19,950 --> 01:20:21,049 Ishu.. 1074 01:20:21,050 --> 01:20:23,349 Kita cintakan satu sama lain kan, buat apa nak sembunyi-sembunyi. 1075 01:20:23,350 --> 01:20:26,350 Beritahu abang saya, benda senang je. 1076 01:20:30,400 --> 01:20:32,400 Dah beberapa minit berlalu Veer, ada apa-apa nak cakap? 1077 01:20:32,500 --> 01:20:35,800 Dari tadi sibuk nak cakap sesuatu, nak cakap sesuatu. Apa dia? 1078 01:20:35,950 --> 01:20:39,600 - Saya nak kongsi luahan hati saya pada abang. - Okay. 1079 01:20:39,950 --> 01:20:43,500 - Saya cuma perlukan sikit masa je. - Okay. Okay. Ambillah masa kamu. 1080 01:20:50,900 --> 01:20:53,400 Saya nak lalui malam pertama. 1081 01:20:54,650 --> 01:20:56,950 Dengan siapa? 1082 01:20:57,650 --> 01:20:59,850 Su.. Su.. Subash!! Saya nak beritahu abang pasal Subash. 1083 01:21:00,000 --> 01:21:02,300 Esok dia nak datang bawa "bumper". 1084 01:21:03,200 --> 01:21:08,000 Punyalah lama, itu je kamu nak beritahu. Jangan risau, nanti abang ambil "bumper" dari Subash. 1085 01:21:10,700 --> 01:21:15,500 Saya nak letak "sindhoor" di dahi abang. 1086 01:21:17,250 --> 01:21:19,299 - Veer! - Tidak! 1087 01:21:19,300 --> 01:21:20,900 Apa benda kamu cakap ni? 1088 01:21:22,000 --> 01:21:25,200 - Saya nak cium bibir abang. - Heppp! 1089 01:21:25,300 --> 01:21:27,500 Kamu dah gila ke? Tak tahu apa yang dia merepekkan. 1090 01:21:27,550 --> 01:21:29,749 Biar saya beritahu. 1091 01:21:29,750 --> 01:21:32,100 Saya dah agak dia susah nak beritahu! 1092 01:21:32,400 --> 01:21:34,900 Sebenarnya abang.. 1093 01:21:35,900 --> 01:21:38,000 Kami cintakan satu sama lain. 1094 01:21:38,700 --> 01:21:40,000 - Betul ke? - Betul!! 1095 01:21:40,200 --> 01:21:44,000 Dan saya tak nak abang dengar berita ni dari orang lain. 1096 01:21:45,800 --> 01:21:48,100 - Saya rasa tak elok kalau begitu. - Raj? 1097 01:21:48,950 --> 01:21:53,450 Veer selalu silap buat "call" (keputusan). Tapi yang ini, mungkin tak. 1098 01:21:53,800 --> 01:21:56,300 - Ya, nampaknya memang bukan "fake call". - Eh! Kamu ni Anwar. 1099 01:21:56,900 --> 01:21:58,349 Abang benar-benar minta maaf. 1100 01:21:58,350 --> 01:22:00,850 Sebenarnya, abang memang nak jumpa keluarga kamu. 1101 01:22:00,900 --> 01:22:04,000 - Kalau esok free, bagi tahu. Nanti abang datang. - Okay. 1102 01:22:09,900 --> 01:22:13,100 Encik. Puan akan turun dalam 2 minit lagi. 1103 01:22:13,300 --> 01:22:14,850 Encik nak minum air? Kopi ke teh? 1104 01:22:14,950 --> 01:22:17,200 Tak mengapalah. Ini pun boleh. 1105 01:22:23,700 --> 01:22:27,200 Maafkan saya. Saya rasa kamu.. 1106 01:23:01,800 --> 01:23:03,849 Sekarang saya dah tahu kamu abang Veer.. 1107 01:23:03,850 --> 01:23:06,650 Saya takkan benarkan Ishita jumpa Veer lagi. 1108 01:23:07,800 --> 01:23:11,400 Kamu salah sangka Meera. Saya nak beritahu kamu perkara sebenar.. 1109 01:23:11,500 --> 01:23:14,000 Tapi waktu itu kamu dah pergi jauh. 1110 01:23:14,480 --> 01:23:17,300 Kamu dah mengkhianati kepercayaan saya Kaali. 1111 01:23:18,250 --> 01:23:21,099 Hari ini kerana Ishita, saya akan lupakan hal ini dan lepaskan kamu. 1112 01:23:21,100 --> 01:23:22,199 Tapi kalau kamu datang lagi, 1113 01:23:22,200 --> 01:23:24,500 Saya akan bunuh kamu. 1114 01:23:31,100 --> 01:23:33,100 - Nak.. - Ya. 1115 01:23:33,400 --> 01:23:35,700 Kamu dah yakinkan pakcik dengan kejujuran kamu.. 1116 01:23:36,400 --> 01:23:40,100 Tapi macam mana dengan ayah kamu? Pakcik kenal sangat dia.. 1117 01:23:40,500 --> 01:23:43,500 Dia takkan restu hubungan kamu ini. 1118 01:23:45,750 --> 01:23:47,150 Saya akan cuba pujuk dia. 1119 01:23:58,400 --> 01:24:02,800 Baiklah! Ayah dah sedia jumpa mereka berdua. 1120 01:24:04,250 --> 01:24:06,499 Terima kasih, ayah. 1121 01:24:06,500 --> 01:24:11,800 Benda lain ayah tak kisah, tapi ayah tak sanggup tengok kamu sedih. 1122 01:24:15,500 --> 01:24:16,600 Tuan Malik! 1123 01:24:16,800 --> 01:24:21,599 Apa yang tuan buat? Tuan nak serahkan anak tuan pada musuh? 1124 01:24:21,600 --> 01:24:23,699 Kamu tak faham Raghav. 1125 01:24:23,700 --> 01:24:26,700 Untuk Meera, saya akan buat apa saja. 1126 01:24:27,600 --> 01:24:30,700 Tapi saya tak boleh lihat kekalahan sendiri. 1127 01:24:30,800 --> 01:24:35,700 Nampaknya sekarang kita kena tamatkan permusuhan ini. 1128 01:24:53,450 --> 01:24:56,699 Selalu kita dengar dan lihat, persahabatan.. 1129 01:24:56,700 --> 01:24:59,200 ..berubah menjadi hubungan kekeluargaan. 1130 01:24:59,800 --> 01:25:02,799 Tapi Malik, yang ini mungkin kali pertama kita dengar, 1131 01:25:02,800 --> 01:25:06,799 permusuhan sekian lama, bertukar menjadi keluarga. 1132 01:25:06,800 --> 01:25:10,400 Ada satu saja cara nak tamatkan permusuhan Randhir. 1133 01:25:11,400 --> 01:25:13,600 "Selesaikan" musuh kamu. 1134 01:25:15,100 --> 01:25:16,100 Meera di mana? 1135 01:25:16,300 --> 01:25:20,500 Kamu tahu Kaali? Meera sangat cintakan kamu. 1136 01:25:20,600 --> 01:25:25,800 Tapi mungkin dia takkan nampak kamu dan ayah kamu mati. 1137 01:26:12,000 --> 01:26:16,000 Meera. Kaali dan ayahnya dah mempermainkan kita. 1138 01:26:16,500 --> 01:26:18,800 Mereka mula serang kami. 1139 01:29:28,250 --> 01:29:30,250 Cubalah faham keadaan sekarang Meera. 1140 01:29:30,550 --> 01:29:34,750 Dengan apa yang berlaku pada Randhir Bakshi, mereka semua takkan duduk diam. 1141 01:29:34,850 --> 01:29:37,349 Kalau tak diri sendiri, tolong fikirkan pasal Ishita. 1142 01:29:37,350 --> 01:29:41,400 Kalau dia tahu tentang perkara ini, apa akan jadi pada dia nanti. 1143 01:29:41,450 --> 01:29:45,450 Saya dah anggap kamu macam adik saya. Dengar nasihat saya. 1144 01:29:46,250 --> 01:29:48,449 Bawa Ishita dan pergi jauh dari sini. 1145 01:29:48,450 --> 01:29:51,050 Dan mulakan hidup baru. 1146 01:29:51,250 --> 01:29:54,250 Kami akan sentiasa di sisi kamu seperti bayang-bayang. 1147 01:29:56,150 --> 01:29:59,750 Meera dah pergi jauh dari sini. 1148 01:30:02,150 --> 01:30:04,650 Tak ada seorang pun tahu ke mana dia pergi. 1149 01:30:06,050 --> 01:30:09,049 Tapi saya perlu berjumpa dengan dia.. 1150 01:30:09,050 --> 01:30:11,650 Sangat penting untuk dia tahu apa sebenarnya yang terjadi. 1151 01:30:11,850 --> 01:30:14,849 Kaali. Saya bukan seorang yang bijak, 1152 01:30:14,850 --> 01:30:18,350 tapi satu perkara saya belajar lepas pertumpahan darah ini, 1153 01:30:18,450 --> 01:30:20,750 hidup ini hanya sekali. 1154 01:30:20,850 --> 01:30:22,749 Baik kamu lupakan segala-galanya. 1155 01:30:22,750 --> 01:30:24,950 Dan fikirlah tentang diri Veer. 1156 01:30:25,050 --> 01:30:29,250 Kita selalu bersama kan. Kita sama-sama mula hidup baru. 1157 01:30:56,100 --> 01:30:58,199 Percaya atau tak, 1158 01:30:58,200 --> 01:31:01,200 tapi kisah yang berlaku 15 tahun dulu, 1159 01:31:01,300 --> 01:31:03,800 kini berulang kembali. 1160 01:31:05,300 --> 01:31:08,500 Jauh mana pun kita cuba lari, bertemu juga kita kembali. 1161 01:31:08,700 --> 01:31:13,199 Betul Raj, punyalah banyak negara lain selain India dan Bulgaria.. 1162 01:31:13,200 --> 01:31:16,200 Siapa tahu, di sini juga mereka tinggal. 1163 01:31:17,400 --> 01:31:20,900 Sekian lama saya cuba sembunyikan segalanya daripada Veer. 1164 01:31:22,400 --> 01:31:24,900 Saya tak nak Veer tahu kebenarannya sampai bila-bila. 1165 01:31:25,500 --> 01:31:27,900 Apa pun kita kena cuba hentikan Veer. 1166 01:31:29,500 --> 01:31:31,100 Lagipun Meera.. 1167 01:31:32,700 --> 01:31:34,300 Takkan restu hubungan mereka. 1168 01:31:34,400 --> 01:31:37,949 Tapi ini soal hidup saya kak. Apa masalahnya? 1169 01:31:37,950 --> 01:31:41,800 Masalah yang terlalu besar. Kakak tak nak bincang lagi soal ni. 1170 01:31:41,900 --> 01:31:42,600 Lupakan dia. 1171 01:31:42,800 --> 01:31:43,700 Tapi kenapa? 1172 01:31:43,701 --> 01:31:47,900 Apa yang jadi antara abang dan kakak Ishita? Sampai dia tak setuju? 1173 01:31:48,100 --> 01:31:50,300 Kan abang dah cakap, jangan tanya kenapa bagaimana. 1174 01:31:50,600 --> 01:31:52,299 - Adalah sebabnya. - Abang!!! 1175 01:31:52,300 --> 01:31:53,800 Veer! 1176 01:31:54,300 --> 01:31:57,800 Abang dah cakap kan, adalah sebabnya. 1177 01:32:02,250 --> 01:32:05,149 - Ini hal yang sangat serius. - Tapi apa hal nya tu? 1178 01:32:05,150 --> 01:32:08,399 Tengok eh Sid. Abang dan Meera mesti saling kenal. 1179 01:32:08,400 --> 01:32:11,249 Kalau tak, kenapa mereka tak setuju? 1180 01:32:11,250 --> 01:32:13,650 - Siapa yang tahu kisah silam abang kamu? - Abanglah! 1181 01:32:14,100 --> 01:32:16,049 Jawapan dah betul. Tapi arah tu yang salah. 1182 01:32:16,050 --> 01:32:19,650 Kisah silam abang kamu.. 1183 01:32:19,700 --> 01:32:21,549 Abang saya pasti tahu. 1184 01:32:21,550 --> 01:32:24,949 Peter, bawakan mereka makanan paling special. 1185 01:32:24,950 --> 01:32:29,349 Abang tak tahu! Pergilah, ada ramai pelanggan ni. 1186 01:32:29,350 --> 01:32:31,949 Bang. Nak makan ke nak tengok TV? 1187 01:32:31,950 --> 01:32:33,449 Sekejap. 5 minit lagi saya order. 1188 01:32:33,450 --> 01:32:36,349 Abang mesti tahu. Tapi saja sembunyikan. 1189 01:32:36,350 --> 01:32:38,449 Selagi tak cerita, saya tak nak pergi. 1190 01:32:38,450 --> 01:32:42,350 - Kamu ni kan Veer. - Abang Shakti, ceritalah. 1191 01:32:42,450 --> 01:32:45,149 Abang Anwar, ceritalah. 1192 01:32:45,150 --> 01:32:47,750 Abang Anwar, sumpah atas nama saya. Tolonglah beritahu. 1193 01:32:47,800 --> 01:32:50,150 Macam mana saya nak kata tak... 1194 01:32:51,350 --> 01:32:52,950 Kisah mereka? 1195 01:32:53,500 --> 01:32:55,750 - Mereka berdua adalah pencuri! - Anwar?? 1196 01:32:55,850 --> 01:32:57,850 - Huh?? - Huh?? 1197 01:32:58,850 --> 01:33:02,249 Maksudnya, mereka curi hati satu sama lain. 1198 01:33:02,250 --> 01:33:05,049 Maknanya abang Raj dengan Meera kekasih? 1199 01:33:05,050 --> 01:33:07,549 Abang Anwar, ceritalah dari mula. 1200 01:33:07,550 --> 01:33:10,350 - Nama sebenar abang kamu, bukan Raj. - Anwar!!! 1201 01:33:10,450 --> 01:33:13,150 Dia cuba nak cakap, nama sebenar abang kamu.. 1202 01:33:14,250 --> 01:33:15,250 Ramlal. 1203 01:33:15,250 --> 01:33:16,250 Ramlal? 1204 01:33:16,251 --> 01:33:19,450 - Ramlal sangat suka penumbuk tangannya. - Maksud dia.. 1205 01:33:21,050 --> 01:33:22,849 - Guna tangan untuk membasuh. - Kenapa? 1206 01:33:22,850 --> 01:33:25,099 - Sebab dia tukang dobi. - Abang tukang dobi??? 1207 01:33:25,100 --> 01:33:27,850 Jadi nama sebenar kakak Ishita? 1208 01:33:31,750 --> 01:33:32,849 Pogo. 1209 01:33:32,850 --> 01:33:34,050 Pogo?? 1210 01:33:34,450 --> 01:33:38,550 Ramlal dan Pogo. Macam mana mereka bertemu? 1211 01:33:40,950 --> 01:33:42,599 Satu hari Pogo berjalan seorang diri, 1212 01:33:42,600 --> 01:33:44,649 ada orang jahat ikut dia. 1213 01:33:44,650 --> 01:33:46,249 Lalu Ramlal pukul mereka. 1214 01:33:46,250 --> 01:33:47,949 Abang tak mungkin pukul orang... 1215 01:33:47,950 --> 01:33:49,949 Abang kamu kan tukang dobi. Dia libas macam libas kain. 1216 01:33:49,950 --> 01:33:52,649 - Lepas tu? - Pogo buatkan teh hari-hari. 1217 01:33:52,650 --> 01:33:54,950 - Lepas tu? - Kemudian...? 1218 01:33:55,050 --> 01:33:58,050 - Kemudian waktu malam dia ke tandas. - Kenapa tandas pula? 1219 01:33:58,650 --> 01:33:59,650 Pam air! Pam air! 1220 01:33:59,750 --> 01:34:03,249 Sebab Ramlal gunakan pam air tu untuk cuci pakaian dia. 1221 01:34:03,250 --> 01:34:07,450 Kalau cinta mereka kuat kenapa mereka benci satu sama lain? 1222 01:34:07,750 --> 01:34:09,750 "Kini saya sedang menunggu" 1223 01:34:09,900 --> 01:34:11,450 Emas adalah Tuhan saya. 1224 01:34:11,750 --> 01:34:14,150 Pogo sangat sukakan barang kemas dan intan berlian. 1225 01:34:14,650 --> 01:34:16,950 Maksudnya kisah cinta mereka macam.. 1226 01:34:17,400 --> 01:34:18,749 Khana (Makan) Khazana (Harta)?? (rancangan masakan) 1227 01:34:18,750 --> 01:34:20,849 Makanan dah pula? Apa merepek ni? 1228 01:34:20,850 --> 01:34:23,250 Sebab Ramlal suka makan, dan Pogo sukakan harta. 1229 01:34:23,750 --> 01:34:25,749 - Dan selepas itu? - ..dan kemudian 1230 01:34:25,750 --> 01:34:28,350 Hari-hari mereka bergaduh sampai satu hari Ramlal.. 1231 01:34:28,850 --> 01:34:30,949 - Jadi sida! - Abang jadi sida? Macam mana boleh.. 1232 01:34:30,950 --> 01:34:34,309 Tak. Maksud dia... akhirnya jadi sida. 1233 01:34:34,310 --> 01:34:35,750 Abang jadi sida sekali lagi? 1234 01:34:36,050 --> 01:34:38,650 - Veer, patutlah abang kamu tak kahwin. - Kamu diam! 1235 01:34:38,750 --> 01:34:42,550 Akhirnya Ramlal tinggalkan Pogo, sebab tak mampu penuhi kehendak dia. 1236 01:34:42,650 --> 01:34:43,730 Dan kemudian kedua-duanya.. 1237 01:34:44,000 --> 01:34:45,000 Wujud jurang (Daraar).. 1238 01:34:45,050 --> 01:34:46,149 Berpisah (Judaai).. 1239 01:34:46,150 --> 01:34:47,150 Permusuhan (Dushmani).. 1240 01:34:47,450 --> 01:34:48,550 Stail (Tashaan).. 1241 01:34:48,950 --> 01:34:49,950 Oh Tuhan (Oh My God).. 1242 01:34:49,951 --> 01:34:51,449 Apa jadi antara mereka sampai "Oh Tuhan"? 1243 01:34:51,450 --> 01:34:52,949 Itu cuma ekspresi saja. 1244 01:34:52,950 --> 01:34:55,650 Kalau dah nampak musuh, mestilah sebut "Oh Tuhan"!!! 1245 01:34:55,850 --> 01:34:57,249 Hei Peter!! 1246 01:34:57,250 --> 01:34:58,949 Tolong angkat lelaki ini keluar.. 1247 01:34:58,950 --> 01:35:01,850 Dan ambil remote TV dari dia sebelum saya potong jarinya!! 1248 01:35:02,750 --> 01:35:04,350 Abang Shakti, seingat saya.. 1249 01:35:04,800 --> 01:35:05,800 ..masa saya masih kecil.. 1250 01:35:05,801 --> 01:35:08,049 ..bila abang dan ayah datang melawat saya di asrama, 1251 01:35:08,050 --> 01:35:09,550 ..pakaian mereka cantik dan bergaya. 1252 01:35:09,750 --> 01:35:11,849 Kereta besar-besar. Kami kaya masa tu.. 1253 01:35:11,850 --> 01:35:14,150 Kan abang kamu tukang dobi! 1254 01:35:14,250 --> 01:35:16,450 Dia guna pakaian pelanggan dia. 1255 01:35:16,650 --> 01:35:18,250 Dan ayah kamu kan mekanik. 1256 01:35:18,450 --> 01:35:20,549 Dia pinjam kereta pelanggan dia. 1257 01:35:20,550 --> 01:35:23,799 Itu yang kamu ingat kaya. Kamu mekanik, kamu mesti faham. 1258 01:35:23,800 --> 01:35:27,550 Pergi baiki kenderaan sana. Pergi! Pergi! 1259 01:35:27,950 --> 01:35:30,549 Abang. Tapi ayah kita pelayan restoran.. 1260 01:35:30,550 --> 01:35:33,950 Kamu pun sama, keluar! Keluar! 1261 01:35:34,350 --> 01:35:37,950 Ini kisah yang sangat menyentuh emosi. 1262 01:35:40,500 --> 01:35:42,500 Anwar.. 1263 01:35:43,750 --> 01:35:46,450 Siapalah suruh kamu mulakan cerita? 1264 01:35:46,900 --> 01:35:49,450 Dah budak-budak tu mendesak. 1265 01:35:52,850 --> 01:35:54,949 Tadi tu okaylah, tapi yang tak faham.. 1266 01:35:54,950 --> 01:35:57,150 Kenapa abang tak kahwin-kahwin? 1267 01:35:58,250 --> 01:36:00,250 Mari sini. 1268 01:36:05,450 --> 01:36:10,950 - Saya cuma tanya je. - Sebab abang tak nak jadi ayah!!! 1269 01:36:18,600 --> 01:36:20,600 Tengoklah.. 1270 01:36:20,900 --> 01:36:23,900 Sampai sekarang abang cuci pakaian semua orang. 1271 01:36:25,950 --> 01:36:26,950 Ramlal? 1272 01:36:30,800 --> 01:36:31,800 Hei Ramlal. 1273 01:36:39,840 --> 01:36:41,400 Apa kena dengan kamu berdua? 1274 01:36:41,864 --> 01:36:44,200 Boleh tak lepaskan? Kenapa ni? 1275 01:36:44,888 --> 01:36:50,300 Abang Shakti dan Anwar dah cerita pada kami semua kisah lalu abang. 1276 01:36:52,350 --> 01:36:53,850 Semuanya? 1277 01:36:55,000 --> 01:36:56,500 Abang. 1278 01:36:56,850 --> 01:36:58,850 Inilah tangan yang bekerja keras kan? 1279 01:36:59,350 --> 01:37:01,350 Siapa? 1280 01:37:03,000 --> 01:37:05,120 - Kenapa abang nampak takut? - Tak.. Tak.. Tak takut.. 1281 01:37:05,300 --> 01:37:07,300 Tangan abang dah berjasa besar. 1282 01:37:07,328 --> 01:37:10,000 Abang pernah jadi tukang dobi! 1283 01:37:10,228 --> 01:37:12,228 Tukang dobi? 1284 01:37:12,252 --> 01:37:14,100 Abang tukang dobi?? 1285 01:37:14,876 --> 01:37:17,400 Kami dah tahu semua kisah pasal Ramlal dan Pogo. 1286 01:37:17,800 --> 01:37:19,000 Ramlal? 1287 01:37:19,324 --> 01:37:20,600 Siapa? 1288 01:37:20,848 --> 01:37:21,848 Pogo. 1289 01:37:21,872 --> 01:37:24,400 Beri pada saya. Mulai hari ini, biar kami yang buat. 1290 01:37:24,700 --> 01:37:26,900 Abang boleh pergi. 1291 01:37:27,300 --> 01:37:30,000 Okay cukup! 1292 01:37:30,500 --> 01:37:32,500 Bye Ramlal. 1293 01:37:35,668 --> 01:37:38,668 Raj, kami tak beritahu perkara sebenar pada Veer. 1294 01:37:38,692 --> 01:37:42,000 Tapi saya tak suruh juga kamu jadikan saya Ramlal. 1295 01:37:42,500 --> 01:37:44,499 Kita mafia kot. 1296 01:37:44,500 --> 01:37:46,999 Betul. Tapi mereka mendesak, siap bersumpah.. 1297 01:37:47,000 --> 01:37:49,500 - Kami nak buat macam mana. - Cakap je tak tahu. 1298 01:37:49,588 --> 01:37:52,587 Mana boleh tak tahu, kita hidup bersama bertahun-tahun. 1299 01:37:52,588 --> 01:37:54,799 Lagipun Raj, kami pun ada maruah. 1300 01:37:54,800 --> 01:37:56,699 Jadi kamu berdua permainkan maruah saya? 1301 01:37:56,700 --> 01:37:59,399 Tengoklah personaliti saya, bahagian mana sama dengan Ramlal? 1302 01:37:59,400 --> 01:38:01,700 Maaflah Raj. 1303 01:38:01,892 --> 01:38:03,492 Kenapa kamu marah sangat? 1304 01:38:03,600 --> 01:38:05,399 Sebab saya tahu perangai Veer. 1305 01:38:05,400 --> 01:38:06,940 Dia takkan berdiam diri. 1306 01:38:06,964 --> 01:38:11,800 Lepas dengar cerita kamu, dia takkan henti berfikir sampai tahu cerita sebenar. 1307 01:38:11,888 --> 01:38:12,888 Dan siapa Pogo??? 1308 01:38:13,200 --> 01:38:16,200 Pogo? Nama sebenar kakak? Saya tak percaya cerita ni. 1309 01:38:16,300 --> 01:38:20,200 Dan kakak saya tinggalkan abang kamu sebab duit? Tak mungkin betul. 1310 01:38:20,324 --> 01:38:22,600 Saya dengar dari kawan lama abang. 1311 01:38:22,848 --> 01:38:24,848 Dari abang dia ni. 1312 01:38:24,872 --> 01:38:28,300 Semua ni betul. Macam mana dengan kita? 1313 01:38:28,400 --> 01:38:31,800 Apa kata, kamu berdua hilangkan diri beberapa hari. 1314 01:38:31,884 --> 01:38:34,499 Mana tahu Ramlal dan Pogo cair hati, lalu ubah fikiran. 1315 01:38:34,500 --> 01:38:36,422 Mereka bukan aiskrim boleh cair-cair. 1316 01:38:37,432 --> 01:38:39,600 Senang kerja, kamu kahwin lari. 1317 01:38:39,901 --> 01:38:43,879 Tak. Kakak dah banyak berkorban untuk saya. 1318 01:38:43,880 --> 01:38:45,890 Saya tak sanggup lukakan dia. 1319 01:38:45,904 --> 01:38:48,904 Saya pun tak boleh buat abang macam tu. 1320 01:38:49,000 --> 01:38:51,500 Kejap! Ishu? 1321 01:38:52,000 --> 01:38:55,500 Kenapa sampai sekarang abang dan kakak kita tak kahwin lagi? 1322 01:38:55,650 --> 01:38:56,700 Kenapa? 1323 01:38:56,800 --> 01:38:59,799 Sebab mereka masih simpan lagi kenangan.. 1324 01:38:59,800 --> 01:39:02,000 "one night stand" yang tak boleh dilupakan tu. 1325 01:39:02,348 --> 01:39:03,848 Veer. Kamu tengah cakap pasal kakak saya. 1326 01:39:03,872 --> 01:39:05,399 Okay, cuba kamu fikirkan. 1327 01:39:05,400 --> 01:39:09,699 Mereka pernah bercinta dulu. Kalau kita buat mereka jatuh cinta lagi? 1328 01:39:09,700 --> 01:39:12,499 Kita satukan balik mereka berdua. Apa pendapat kamu? 1329 01:39:12,500 --> 01:39:14,700 - Maknanya selesailah masalah kita. - Tepat sekali. 1330 01:39:14,848 --> 01:39:18,000 Macam mana nak satukan mereka? 1331 01:39:18,820 --> 01:39:20,920 Hanya Tuhan saja yang tahu. 1332 01:39:49,800 --> 01:39:52,999 Patrick. Saya dengar ada restoran baru dibuka. 1333 01:39:53,000 --> 01:39:55,264 Betul, tuan kedainya bernama Meera. 1334 01:39:55,288 --> 01:39:58,788 Kamu pergi bincang dengan dia sekarang. 1335 01:40:00,920 --> 01:40:03,000 Dude, mana kereta saya? 1336 01:40:03,350 --> 01:40:04,600 Di sini. 1337 01:40:05,150 --> 01:40:08,168 Di mana kereta saya? 1338 01:40:08,192 --> 01:40:11,600 - Patrick, dalam kereta tu ada dadah! - Apa? 1339 01:40:11,800 --> 01:40:13,300 - Veer? - Ya. 1340 01:40:13,540 --> 01:40:18,000 - Saya ada idea bernas untuk rapatkan Ramlal dan Pogo. - Apa? 1341 01:40:18,164 --> 01:40:21,164 Macam ni, kita akan hantar samseng kejar Pogo. 1342 01:40:21,188 --> 01:40:23,399 Bila masuk babak heroin dengan orang jahat, 1343 01:40:23,400 --> 01:40:26,000 masa tu hero pun datang untuk selamatkan. 1344 01:40:26,136 --> 01:40:29,136 Orang jahat kena bungkus, hero heroin pun bersatu. 1345 01:40:29,160 --> 01:40:30,899 Apa benda bersatu? 1346 01:40:30,900 --> 01:40:33,900 Sebab nak satukan balik cinta lama, idea kamu bagi pun idea zaman lama. 1347 01:40:33,924 --> 01:40:37,924 Veer! Arak yang diperam lama tu yang paling memabukkan. 1348 01:40:38,148 --> 01:40:40,299 Kamu cuma katakan ya saja. Dan nanti kamu tengoklah.. 1349 01:40:40,300 --> 01:40:41,172 Kamu akan puji idea saya dan kata.. 1350 01:40:41,196 --> 01:40:43,196 "Idea yang hebat!" 1351 01:40:45,620 --> 01:40:49,620 - Siapa yang nak jadi samseng? - Nanti kita carilah. 1352 01:40:52,800 --> 01:40:55,799 Itu kereta King. 1353 01:40:55,800 --> 01:40:58,664 Mani. Kenapa kamu pandu kereta King? 1354 01:40:58,788 --> 01:41:00,199 Saya baru tahu ini kereta King. 1355 01:41:00,200 --> 01:41:02,512 - Jadi ini kereta curi? - Dan kereta King pula tu. 1356 01:41:03,436 --> 01:41:06,000 Kalau King dapat tahu, habislah saya. 1357 01:41:06,160 --> 01:41:10,160 Tolong tukar warna kereta ini, supaya saya boleh jual. 1358 01:41:10,184 --> 01:41:13,200 Mani, kamu pun tahu, kalau barang curi, saya takkan tolong. 1359 01:41:13,208 --> 01:41:15,099 Tapi sebab tuan kereta ni musuh saya, 1360 01:41:15,100 --> 01:41:17,232 jadi saya akan tolong kamu. 1361 01:41:18,256 --> 01:41:21,256 Tapi kita kena sembunyikan dulu dari Abang Raj. 1362 01:41:22,280 --> 01:41:24,279 Sembunyikan kereta ini dan jangan beritahu abang saya. 1363 01:41:24,280 --> 01:41:28,304 - Nak bohong pada Abang Raj? - Nak saya bagi tahu pasal barang kamu? 1364 01:41:30,380 --> 01:41:35,180 Saya takkan lupa pertolongan kamu. 1365 01:41:35,204 --> 01:41:38,500 Tak. Tak. Raj dah banyak tolong saya, kamu pun. 1366 01:41:38,828 --> 01:41:41,849 Mulai dari hari ini, kalau nak minta tolong apa-apa.. 1367 01:41:41,850 --> 01:41:43,599 Kamu boleh beritahu saya. 1368 01:41:43,600 --> 01:41:46,050 Saya sanggup buat apa saja untuk kamu. 1369 01:41:46,148 --> 01:41:50,300 - Mani. Kami nak minta tolong. - Sebut je!! 1370 01:41:50,800 --> 01:41:54,000 - Kamu kena tolong kami berlakon jadi samseng. - Samseng? 1371 01:41:54,100 --> 01:41:56,800 Kamu perlu berlakon dalam kisah cinta abang Raj. 1372 01:41:56,824 --> 01:41:59,100 Untuk hero dan heroin bersatu semula, 1373 01:41:59,148 --> 01:42:01,499 sebelum itu orang jahat kena culik heroin dulu. 1374 01:42:01,500 --> 01:42:04,172 Boleh tolong kan Mani? 1375 01:42:04,196 --> 01:42:08,196 Demi Raj, nyawa pun saya sanggup gadai. 1376 01:42:08,220 --> 01:42:10,220 Nama. Tempat. Haiwan. Barang. Sebut saja! 1377 01:42:11,044 --> 01:42:12,349 Sebut saja!! 1378 01:42:12,350 --> 01:42:16,918 Mani. Ingat, semuanya bergantung pada kamu. Kamulah harapan kami. 1379 01:42:18,542 --> 01:42:20,550 Veer! Tengok! Dah datang. 1380 01:42:20,566 --> 01:42:23,566 Semoga berjaya. Semoga berjaya. 1381 01:42:33,650 --> 01:42:35,649 Nak mati ke? Ke tepi sikit. 1382 01:42:35,650 --> 01:42:38,974 - Saya cuma nak tanya kamu satu soalan. - Apa dia? 1383 01:42:38,998 --> 01:42:42,598 - Rumah kamu ada bayi ke? - Tak ada. 1384 01:42:43,150 --> 01:42:46,022 Saya nampak ada peluang di sini. 1385 01:42:47,046 --> 01:42:50,046 Bayi, akan dilahirkan. 1386 01:42:54,650 --> 01:42:55,949 Idea yang hebat. 1387 01:42:55,950 --> 01:42:58,349 Selalunya waktu ini abang Raj akan lalu. 1388 01:42:58,350 --> 01:43:01,349 Sekarang kamu akan cakap, "Uhuuhuuhuu." 1389 01:43:01,350 --> 01:43:03,650 "Apa sebenarnya yang kamu nak?" 1390 01:43:03,950 --> 01:43:06,950 Saya akan cakap, "Hahahaha." 1391 01:43:07,350 --> 01:43:14,350 Lepas tu kamu cakap, "Jangan apa-apakan saya." Saya akan cakap, "Hahahaha." 1392 01:43:15,050 --> 01:43:18,350 Kamu pula cakap, "Tolong." 1393 01:43:18,790 --> 01:43:22,600 Kemudian saya cakap, "Jeritlah." 1394 01:43:22,650 --> 01:43:27,150 Tapi di sini, tak ada yang boleh selamatkan kamu. 1395 01:43:27,650 --> 01:43:30,650 Bagus lakonan Mani. Idea yang hebat. 1396 01:43:30,950 --> 01:43:33,950 Kemudian kamu datang dekat saya, 1397 01:43:33,990 --> 01:43:36,350 dan genggam kuat tangan saya. 1398 01:43:37,014 --> 01:43:39,014 Baru kamu sedar waktu tu, 1399 01:43:39,038 --> 01:43:41,078 di sini tak ada sesiapa yang boleh datang tolong.... 1400 01:43:42,062 --> 01:43:44,649 Tak ada sesiapa. Tak ada. Betul!! 1401 01:43:44,650 --> 01:43:48,086 - KAMU. - Saya? 1402 01:43:52,100 --> 01:43:55,100 Nak keluarkan apa dalam tu? 1403 01:43:55,124 --> 01:43:58,124 Hei! Hei! Hei! Ini tipu. 1404 01:43:58,148 --> 01:44:00,900 Hei, saya tak pernah pukul perempuan. 1405 01:44:01,100 --> 01:44:04,100 Walaupun perempuan, saya takkan maafkan kamu. 1406 01:44:04,124 --> 01:44:08,124 Apa ni, perempuan pukul... Kenapa kamu pukul saya? 1407 01:44:09,100 --> 01:44:10,500 Jom cabut! 1408 01:44:11,800 --> 01:44:14,800 Tolong!! Ke mana kamu nak pergi tu? 1409 01:44:21,800 --> 01:44:25,800 Pogo dah mulakan saluran WWF. 1410 01:44:26,100 --> 01:44:28,099 Oh mak. 1411 01:44:28,100 --> 01:44:31,099 Oh mak, maruah saya dah hancur. 1412 01:44:31,100 --> 01:44:33,999 Dah dipukul sampai hancur. 1413 01:44:34,000 --> 01:44:37,300 Semuanya sebab budak berdua ni lari tinggalkan saya. 1414 01:44:37,600 --> 01:44:40,300 Tolonglah kamu berdua, ini kamu panggil rancangan hebat. 1415 01:44:40,400 --> 01:44:42,099 Siapa punya idea ni? 1416 01:44:42,100 --> 01:44:45,399 - Dia!!! - Tengok. Saya dah selamatkan cinta abang. 1417 01:44:45,400 --> 01:44:46,499 Semua benda ada had. 1418 01:44:46,500 --> 01:44:48,999 Kamu dah gila ke Veer? 1419 01:44:49,000 --> 01:44:50,900 - Abang... - Veer!! 1420 01:44:51,024 --> 01:44:56,024 Kamu semua ingat, dengan buat macam ni... 1421 01:44:56,848 --> 01:44:58,800 Hubungan itu dah berakhir. 1422 01:44:59,000 --> 01:45:00,900 Kamu takkan berjaya. Tak ada faedah. 1423 01:45:01,000 --> 01:45:02,999 Dan Veer, ini semua tak elok. 1424 01:45:03,000 --> 01:45:06,024 Jangan buat perkara bodoh ni lagi. Hentikan semuanya. 1425 01:45:06,048 --> 01:45:09,048 Macam mana abang boleh cakap macam tu? 1426 01:45:09,072 --> 01:45:10,400 Ab.. Abang? 1427 01:45:11,700 --> 01:45:16,000 Sebenarnya, saya tak percaya kakak tinggalkan abang sebab duit. 1428 01:45:16,120 --> 01:45:18,900 Dan kalau dia tinggalkan.. 1429 01:45:19,000 --> 01:45:23,999 Kenapa sampai sekarang dia tak kahwin dengan orang lain? 1430 01:45:24,000 --> 01:45:27,024 Berkesan soalan kamu tu. Tanyalah lagi. 1431 01:45:27,048 --> 01:45:32,048 Kenapa dia tak cari pasangan hidup? 1432 01:45:32,072 --> 01:45:34,072 Cakap lagi, lagi.. 1433 01:45:34,096 --> 01:45:35,900 Dan abang pun tak ada hubungan dengan sesiapa kan? 1434 01:45:35,920 --> 01:45:37,920 Ya abang. Kenapa. Jawablah. 1435 01:45:38,044 --> 01:45:41,044 Betul abang, sampai sekarang abang tak jumpa pengganti lagi. 1436 01:45:41,068 --> 01:45:43,800 Takkan kamu tak tersangkut dengan mana-mana gadis? 1437 01:45:43,900 --> 01:45:45,992 Mani.. 1438 01:45:46,016 --> 01:45:47,016 Abang Raj? 1439 01:45:47,100 --> 01:45:50,900 Apa yang dalam hati abang, cuma abang saja yang tahu. 1440 01:45:51,064 --> 01:45:53,999 Tapi saya nampak jelas keadaan kakak saya.. 1441 01:45:54,000 --> 01:45:55,500 Walau dengan apa yang dah jadi, 1442 01:45:56,000 --> 01:45:57,040 tapi jauh di sudut hati... 1443 01:45:58,024 --> 01:46:02,024 Dia mungkin belum dapat lupakan cinta pertamanya. 1444 01:46:07,000 --> 01:46:09,800 Hantarkan kereta ini Veer. 1445 01:46:15,240 --> 01:46:17,240 Abang dah tersentuh. 1446 01:46:17,264 --> 01:46:21,264 Veer! Dalam otak saya datang idea baru. Mani... 1447 01:46:22,500 --> 01:46:26,500 - Ishita, kakak nak pergi mesyuarat. - Nanti kamu tolong tutup restoran ya. 1448 01:46:26,700 --> 01:46:27,700 - Bye.. - Bye.. 1449 01:46:36,900 --> 01:46:39,899 Enjin kereta dia akan berhenti dalam perjalanan ke Panjim nanti. 1450 01:46:39,900 --> 01:46:41,900 Dan abang saya memang akan lalu kawasan tu setiap hari. 1451 01:46:42,000 --> 01:46:45,000 Ishita, peluang ini takkan terlepas lagi. 1452 01:47:55,030 --> 01:48:00,035 Kita akan berjalan bersama seperti ini di setiap kelahiran ? Janam janam janam sath chalna yunhi? 1453 01:48:00,535 --> 01:48:05,339 Sumpah demi dirimu aku akan selalu datang menemuimu seperti ini ? Kasam tumhe kasam aake milna yahi? 1454 01:48:05,539 --> 01:48:11,044 Meski raga kita terpisah namun jiwa kita tetap satu ? Ek jaan hai bhale do badan ho juda? 1455 01:48:11,344 --> 01:48:13,546 Setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya ? Meri hoke hamesha hi rehna? 1456 01:48:13,646 --> 01:48:16,126 Jangan pernah ucapkan selamat tinggal ? Kabhi na kehna alvida? 1457 01:48:16,549 --> 01:48:18,551 Kau ibarat pagiku ? Meri subah ho tumhi? 1458 01:48:18,651 --> 01:48:22,054 Kau ibarat senjaku ? Aur tumhi sham ho? 1459 01:48:22,554 --> 01:48:27,058 Kau seperti deritaku dan kau jugalah penglipurku ? Tum dard ho tum hi aaram ho? 1460 01:48:27,358 --> 01:48:32,563 Hanya inilah suara yang bergema dari doa-doaku ? Meri duaon se aati hai bas yeh sada? 1461 01:48:33,063 --> 01:48:35,565 Setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya ? Meri ho ke hamesha hi rehna? 1462 01:48:35,665 --> 01:48:38,167 Jangan pernah ucapkan selamat tinggal ? Kabhi na kehna alvida? 1463 01:48:55,082 --> 01:48:57,284 Setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya ? Meri ho ke hamesha hi rehna? 1464 01:48:57,384 --> 01:49:00,186 Jangan pernah ucapkan selamat tinggal ? Kabhi na kehna alvida? 1465 01:49:00,887 --> 01:49:06,092 Dalam pelukanmu terletak dua duniaku ? Teri bahon mein hai mere dono jahan? 1466 01:49:06,292 --> 01:49:11,096 Di mana kau berada, di sanalah syurgaku ? Tu rahein jidhar meri jannat wahi? 1467 01:49:11,596 --> 01:49:16,601 Api asmara yang membara di kedua sisi ? Jal rahi aggan hain jo yeh do tarfaa? 1468 01:49:17,101 --> 01:49:21,605 Tak akan pernah padam kerana hasratku ada di sini ? Na bujhe kabhi meri mannat yahi? 1469 01:49:22,105 --> 01:49:27,110 Kau adalah kerinduanku, aku adalah asmaramu ? Tu meri arzoo, main teri aashiqui? 1470 01:49:27,310 --> 01:49:33,115 Kau adalah syairku, aku adalah muzikmu ? Tu meri shayari, main teri mausiqi? 1471 01:49:33,415 --> 01:49:38,119 Aku hanya menginginkan dirimu seorang ? Talab talab talab bas teri hai mujhe? 1472 01:49:38,920 --> 01:49:42,483 Aku seperti arak dan kaulah kemabukannya, kita menyatu seperti ini ? Nashon mein tu nasha bann ke ghulna yoonhi? 1473 01:49:42,484 --> 01:49:43,623 Aku seperti arak dan kaulah kemabukannya, kita menyatu seperti ini ? Nashon mein tu nasha bann ke ghulna yoonhi? 1474 01:49:43,924 --> 01:49:44,484 Kau penuhi kewajibanmu untuk mencintaiku ? Meri mohabbat ka karna tu hak ye adda? 1475 01:49:44,485 --> 01:49:49,129 Kau penuhi kewajibanmu untuk mencintaiku ? Meri mohabbat ka karna tu hak ye adda? 1476 01:49:49,629 --> 01:49:52,131 Setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya ? Meri ho ke hamesha hi rehna? 1477 01:49:52,231 --> 01:49:54,133 Jangan pernah ucapkan selamat tinggal ? Kabhi na kehna alvida? 1478 01:49:54,233 --> 01:50:01,139 Selamat tinggal ? Aa.. alvida..? 1479 01:50:40,080 --> 01:50:41,080 Veer. 1480 01:50:41,100 --> 01:50:42,399 Kerja kamu memang hebat. 1481 01:50:42,400 --> 01:50:44,399 Maksud saya, terbaik. 1482 01:50:44,400 --> 01:50:46,599 Kamu dah tukar seluruh kereta ni. 1483 01:50:46,600 --> 01:50:48,499 King pun takkan cam. 1484 01:50:48,500 --> 01:50:50,800 Menakjubkan kawan! 1485 01:50:50,950 --> 01:50:53,149 Veer, kenapa ni? 1486 01:50:53,150 --> 01:50:55,000 Kenapa mood kamu macam tak baik? 1487 01:50:55,600 --> 01:50:59,350 Kita dah buat macam-macam nak satukan Ramlal dan Pogo tapi tak berhasil. 1488 01:50:59,351 --> 01:51:01,100 Saya tak tahu nak buat apa lagi sekarang. 1489 01:51:01,700 --> 01:51:04,300 Veer. Saya ada idea... 1490 01:51:04,344 --> 01:51:06,999 Idea kamu? Takpe. Tak. Tak. 1491 01:51:07,000 --> 01:51:08,999 Sekurang-kurangnya dengarlah dulu. 1492 01:51:09,000 --> 01:51:11,700 Bagaimana jika kita bangkitkan api cinta mereka? 1493 01:51:11,800 --> 01:51:13,540 Api cinta? Bagaimana? 1494 01:51:13,664 --> 01:51:15,678 Dekat wayang sekarang, ada satu filem ni. 1495 01:51:15,688 --> 01:51:17,899 Kita belikan tiket untuk tempat duduk hujung. 1496 01:51:17,900 --> 01:51:20,900 Bila tonton sama-sama, api cinta mereka akan marak kembali. 1497 01:51:22,000 --> 01:51:23,099 Filem apa? 1498 01:51:23,100 --> 01:51:24,349 [[Movie 3rd Rate]] 1499 01:51:24,350 --> 01:51:27,400 Mari sini. 1500 01:51:27,500 --> 01:51:29,500 Muka je elok! Idea tak boleh pakai. 1501 01:51:30,800 --> 01:51:32,499 Veer. Baguslah filem tu. 1502 01:51:32,500 --> 01:51:34,500 Saya dah tonton. 1503 01:51:34,700 --> 01:51:37,800 Bang! Ada beg dalam bonet. 1504 01:51:40,100 --> 01:51:42,649 Siapa punya beg ini? 1505 01:51:42,650 --> 01:51:44,800 Mungkin Mani tahu. 1506 01:51:45,000 --> 01:51:46,999 Beg ini bukan milik saya 1507 01:51:47,000 --> 01:51:48,900 Kalau bukan kamu, siapa punya? 1508 01:51:48,924 --> 01:51:52,924 Manalah saya tahu. Siapa punya? 1509 01:51:53,600 --> 01:51:55,549 Oh Tuhan. Dadah. 1510 01:51:55,550 --> 01:51:57,047 Dadah? 1511 01:51:57,048 --> 01:51:58,949 Ini mesti barang King. 1512 01:51:58,950 --> 01:52:01,600 Apa kita nak buat dengan benda ni sekarang? 1513 01:52:01,750 --> 01:52:03,999 Kalaulah dadah ni semua dipasarkan.. 1514 01:52:04,000 --> 01:52:06,220 Tak tahulah siapa akan jadi mangsa. 1515 01:52:06,340 --> 01:52:09,444 Jadi apa kita nak buat sekarang? 1516 01:52:10,500 --> 01:52:11,500 Kita bakar. 1517 01:52:11,501 --> 01:52:15,700 Dadah ni dah banyak rosakkan golongan muda. 1518 01:52:15,800 --> 01:52:20,300 Hei King, barang kamu dah terbakar. Seronok saya tengok. 1519 01:52:21,500 --> 01:52:23,699 Nampaknya Mani dah mabuk. 1520 01:52:23,700 --> 01:52:25,949 Biarkanlah dia. Dia tengah seronok tu. 1521 01:52:25,950 --> 01:52:27,699 Mani, kawal diri sikit. 1522 01:52:27,700 --> 01:52:30,749 Buat apa nak kawal diri? Lepaskan semuanya. 1523 01:52:30,750 --> 01:52:35,150 Dia dah mabuk teruk. Bawa dia baliklah. 1524 01:52:39,250 --> 01:52:43,250 Eh! King ada dekat sini. King Lala. 1525 01:52:44,150 --> 01:52:46,150 Apa yang kamu bakar? 1526 01:52:48,250 --> 01:52:49,449 Bagi tahu kamu bakar apa? 1527 01:52:49,450 --> 01:52:52,450 - Kami bakar barang dalam kereta. - Apa? 1528 01:52:52,550 --> 01:52:58,049 Sebulan sekali, skrap dekat garaj, kami bakar dan buat unggun api. 1529 01:52:58,050 --> 01:52:59,949 Bagus untuk generasi muda sekarang. 1530 01:52:59,950 --> 01:53:01,549 Apa kamu buat di sini? 1531 01:53:01,550 --> 01:53:03,350 Kereta saya rosak. 1532 01:53:03,450 --> 01:53:05,750 Kami boleh betulkan. 1533 01:53:06,350 --> 01:53:07,950 Jom Mani. Jom. 1534 01:53:08,950 --> 01:53:10,950 Hidupkan enjin dia. 1535 01:53:13,950 --> 01:53:16,850 - Pffttt? - Apa dia? 1536 01:53:16,950 --> 01:53:18,349 Kenapa kamu ketawa? 1537 01:53:18,350 --> 01:53:23,850 Dia panaskan diri dengan barang dia yang kita bakar. 1538 01:53:23,950 --> 01:53:27,750 Mani! Diam! Kalau dia dengar macam mana? 1539 01:53:37,194 --> 01:53:39,150 Veer. Dia pergi ke sana. 1540 01:53:39,218 --> 01:53:42,018 Cepatlah habiskan. 1541 01:53:52,950 --> 01:53:54,250 Kinggu. 1542 01:53:54,266 --> 01:53:57,266 Kamu nampak "smart" sekali. 1543 01:54:01,850 --> 01:54:02,850 Terima kasih. 1544 01:54:03,850 --> 01:54:09,850 Tapi kalau ada kereta kegemaran ayah kamu tu, mesti lagi smart. 1545 01:54:10,050 --> 01:54:12,050 Dah jumpa ke kereta tu? 1546 01:54:12,650 --> 01:54:14,950 Tak jumpa kan? 1547 01:54:15,450 --> 01:54:19,450 - King! Jangan layan dia. Dia mabuk. - Mani!! 1548 01:54:22,750 --> 01:54:24,750 Kinggu! 1549 01:54:25,474 --> 01:54:28,474 Ada apa-apa ke dalam kereta? 1550 01:54:28,730 --> 01:54:30,850 Itu pun tak jumpa? 1551 01:54:31,150 --> 01:54:33,149 Hei! Jangan kurang ajar. 1552 01:54:33,150 --> 01:54:36,150 Itu King!! King!! 1553 01:54:37,322 --> 01:54:40,322 Hep! King ni malaikat saya. 1554 01:54:43,230 --> 01:54:45,246 Kinggu! 1555 01:54:46,250 --> 01:54:50,249 Dah dapat jumpa Kaali? 1556 01:54:50,250 --> 01:54:52,550 Itu pun tak jumpa. 1557 01:54:54,450 --> 01:54:56,450 Kereta dah siap! 1558 01:55:07,598 --> 01:55:10,198 Kenapa kamu kacau dia. 1559 01:55:11,822 --> 01:55:12,822 Bye! 1560 01:55:12,950 --> 01:55:14,949 Veeru. 1561 01:55:14,950 --> 01:55:16,949 Dia dah pergi! 1562 01:55:16,950 --> 01:55:19,350 Ramlal dan Pogo dah jumpa ke? 1563 01:55:20,350 --> 01:55:23,350 Mereka pun tak jumpa lagi kan. 1564 01:55:39,950 --> 01:55:40,900 Keluar! 1565 01:55:40,924 --> 01:55:43,049 Kami adalah orang King! 1566 01:55:43,050 --> 01:55:46,000 Saya kata keluar! 1567 01:55:53,300 --> 01:55:55,300 Joshua. Itu Kaali. 1568 01:56:32,800 --> 01:56:33,800 Kenapa ni Veer? 1569 01:56:33,801 --> 01:56:35,800 Dah rajin datang gereja. 1570 01:56:36,000 --> 01:56:37,799 Macam mana tiba-tiba jadi alim ni? 1571 01:56:37,800 --> 01:56:38,350 Ya bang. 1572 01:56:38,351 --> 01:56:40,349 Dalam hidup kita ada 2 perkara penting. 1573 01:56:40,350 --> 01:56:42,800 Kereta dan pegangan. 1574 01:56:43,800 --> 01:56:46,800 - Cantikkan gereja ni? - Ya. 1575 01:56:50,100 --> 01:56:52,300 - Abang, saya pergi ambil lilin kejap. - Okay. 1576 01:56:52,450 --> 01:56:57,450 - Kakak tunggu sini, saya pergi ambil lilin. - Okay, pergilah. 1577 01:57:13,550 --> 01:57:14,550 Kenapa kamu ekori saya? 1578 01:57:14,551 --> 01:57:17,800 Saya datang sini dengan Veer. 1579 01:57:18,300 --> 01:57:19,300 Di mana dia? 1580 01:57:19,301 --> 01:57:21,300 Raj. Kamu pun di sini. 1581 01:57:21,600 --> 01:57:23,599 Kenapa si bodoh ni datang sini? 1582 01:57:23,600 --> 01:57:26,799 Joshua beritahu saya, kamulah Meera. 1583 01:57:26,800 --> 01:57:28,700 Biar saya perkenalkan diri saya. 1584 01:57:28,800 --> 01:57:31,800 Saya King. 1585 01:57:32,200 --> 01:57:35,400 Baguslah kamu ada di sini. Saya nak jumpa kamu. 1586 01:57:35,500 --> 01:57:39,499 Malam tadi, orang saya ke restoran kamu, tiba-tiba.. 1587 01:57:39,500 --> 01:57:41,100 ..Kaali datang. 1588 01:57:43,400 --> 01:57:45,500 Kamu kenal siapa Kaali? 1589 01:57:45,550 --> 01:57:48,000 Kalau kamu tahu, bagi tahu saya. 1590 01:57:48,100 --> 01:57:50,799 Saya janji orang saya takkan ganggu kamu lagi. 1591 01:57:50,800 --> 01:57:53,300 Cuma saya akan bunuh dia saja. 1592 01:57:58,360 --> 01:58:01,360 Kamu kenal Kaali? 1593 01:58:04,100 --> 01:58:07,100 Saya tak kenal. 1594 01:58:09,350 --> 01:58:12,349 Bila saya dah dapat Kaali nanti.. 1595 01:58:12,350 --> 01:58:16,949 Kamu tahu tak? Saya berdoa Kaali takkan bertemu dengan kamu. 1596 01:58:16,950 --> 01:58:17,999 Kita tak tahu kan.. 1597 01:58:18,000 --> 01:58:20,499 Apa pula yang akan jadi nanti.. 1598 01:58:20,500 --> 01:58:22,800 Maksud saya, pada dia, bukan kamu. 1599 01:58:23,100 --> 01:58:26,100 - Saya kena pergi dulu. - Okay. 1600 01:58:40,720 --> 01:58:43,649 Veer. Kerja kamu memang hebat. 1601 01:58:43,650 --> 01:58:45,999 Ibarat macam tukar telefon rumah jadi telefon pintar.. 1602 01:58:46,000 --> 01:58:48,999 Besi buruk jadi Iron Man.. 1603 01:58:49,000 --> 01:58:51,499 Kelawar (Bat) jadi Batman.. 1604 01:58:51,500 --> 01:58:55,000 Dan labah-labah (Spider) jadi Spiderman.. 1605 01:58:55,024 --> 01:58:56,999 Bawah hitam macam Blackberry, atas "Buffy Larry". 1606 01:58:57,000 --> 01:58:58,999 Bolehlah saya beli kapal terbang. 1607 01:58:59,000 --> 01:59:02,899 - Agak-agak berapa harga kapal terbang? - Sudahlah tu. Bagi mereka siapkan kerja. 1608 01:59:02,900 --> 01:59:04,000 Ini kereta King!! 1609 01:59:05,500 --> 01:59:08,800 - Kalau dia tahu kan.. - Tak tahulah apa nasib kamu. 1610 01:59:08,900 --> 01:59:09,900 Betul tu. 1611 01:59:10,100 --> 01:59:12,000 Tahniah. 1612 01:59:12,600 --> 01:59:13,600 Ambillah bahagian kamu.. 1613 01:59:13,601 --> 01:59:16,099 Pergilah beli-belah dan juga seluar dalam. 1614 01:59:16,100 --> 01:59:17,300 Seluar dalam? 1615 01:59:17,500 --> 01:59:20,700 Oscar, kamu nampak sangat gembira hari ini. Apa halnya? 1616 01:59:23,100 --> 01:59:25,099 Hari ini kalau kamu minta saya apa saja.. 1617 01:59:25,100 --> 01:59:27,199 Saya akan berikan pada kamu dengan rela hati. 1618 01:59:27,200 --> 01:59:28,100 Kenapa? 1619 01:59:28,101 --> 01:59:32,299 Sebab hari ini adik perempuan saya beritahu dia bercinta dengan seseorang. 1620 01:59:32,300 --> 01:59:36,000 Budak lelaki itu tuan punya hotel. 1621 01:59:36,100 --> 01:59:37,100 - Apa? - Ya. 1622 01:59:38,600 --> 01:59:41,600 Esok saya ke rumah dia, bincang pasal hubungan mereka. 1623 01:59:41,700 --> 01:59:43,400 Dan kalau menjadi.. 1624 01:59:43,600 --> 01:59:48,600 Saya nak berikan kereta ni sebagai hadiah perkahwinan mereka. 1625 01:59:49,700 --> 01:59:53,700 Mana satu perkataan betul? Hadiah atau pemberian? 1626 01:59:54,100 --> 01:59:56,700 Mana satu pun boleh Oscar. Hadiah pun pemberian juga. 1627 01:59:57,100 --> 02:00:01,100 Betul juga. Samalah fikiran kita. Terima kasihlah. 1628 02:00:01,600 --> 02:00:04,600 - Siddhu! Itu Jenny. - Jenny. 1629 02:00:04,800 --> 02:00:07,599 - Hai semua. - Apa khabar Jenny? 1630 02:00:07,600 --> 02:00:09,499 Jenny, kenapa kamu datang sini? 1631 02:00:09,500 --> 02:00:11,599 - Paling tak pun telefonlah dulu. - Cuba teka. 1632 02:00:11,600 --> 02:00:14,499 - Apa dia? - Saya dah beritahu abang saya semua pasal kita. 1633 02:00:14,500 --> 02:00:16,799 - Dan dia setuju kalau kita kahwin. - Apa? 1634 02:00:16,800 --> 02:00:21,000 - Malah dia nak datang jumpa kamu. - Apa maksud kamu? Jenny... 1635 02:00:21,100 --> 02:00:23,600 - Jadi kenapa tunggu sini lagi. - Abang kamu tunggu di mana? 1636 02:00:23,700 --> 02:00:25,200 - Abang ipar... - Eh Siddhu!! 1637 02:00:25,300 --> 02:00:26,200 Oh Encik Abang Ipar.. 1638 02:00:26,300 --> 02:00:28,300 Kamu di mana? 1639 02:00:30,490 --> 02:00:31,490 Abang Oscar. 1640 02:00:31,500 --> 02:00:33,900 Aha. Apa kamu buat di sini? 1641 02:00:34,000 --> 02:00:35,400 Abang pun buat apa di sini? 1642 02:00:35,500 --> 02:00:37,600 Saya datang nak jumpa teman lelaki adik saya. 1643 02:00:37,700 --> 02:00:39,999 Saya pula nak jumpa abang teman wanita saya. 1644 02:00:40,000 --> 02:00:41,999 Mana dia? Bawalah ke sini. 1645 02:00:42,000 --> 02:00:45,000 Dialah orangnya. Orangnya inilah. 1646 02:00:45,300 --> 02:00:46,900 - Kamu? - Kamu? 1647 02:00:47,000 --> 02:00:49,100 Nampaknya kamu dah kenal satu sama lain. 1648 02:00:50,100 --> 02:00:51,100 Kan? 1649 02:00:52,800 --> 02:00:54,299 Mereka memang kenal satu sama lain dengan sangat baik. 1650 02:00:54,300 --> 02:00:55,999 Luar dan dalam. 1651 02:00:56,000 --> 02:00:58,299 Bila dia bawa dari luar, dia ni akan bawa ke dalam. 1652 02:00:58,300 --> 02:00:59,150 Hebat kan. 1653 02:00:59,200 --> 02:01:00,999 Luar dan dalam? Apa maksud kamu Veer? 1654 02:01:01,000 --> 02:01:02,750 Adik. Biar abang beritahu. 1655 02:01:02,800 --> 02:01:06,300 Dia ni pencuri nombor satu di pasaran. 1656 02:01:07,300 --> 02:01:09,400 Pencuri? Siddhu, kamu pencuri? 1657 02:01:09,600 --> 02:01:11,500 Aaaaa.. Abang kamu pun pencuri juga. 1658 02:01:11,600 --> 02:01:13,499 Siap ada kedai jual barang curi lagi. 1659 02:01:13,500 --> 02:01:16,300 Barang yang saya curi, dialah yang beli. 1660 02:01:16,400 --> 02:01:19,600 Lupakan abang teman wanita kamu. Abang kamu ada di depan mata tu. 1661 02:01:19,700 --> 02:01:21,700 - Shakti, sabar sabar. - Dah cukup dah. 1662 02:01:22,300 --> 02:01:24,300 Sini kamu. Sini sini! 1663 02:01:24,500 --> 02:01:28,100 Abang ada ajar kamu mencuri ke? Ada ke saya buat dia kebulur? 1664 02:01:28,200 --> 02:01:29,100 Jadi kenapa kamu mencuri? 1665 02:01:29,150 --> 02:01:32,168 Gadis ini penyebab semuanya... 1666 02:01:33,216 --> 02:01:34,296 Abang. Zaman sekarang kan.. 1667 02:01:36,200 --> 02:01:39,000 Tanyalah mana-mana pemuda macam saya. 1668 02:01:39,050 --> 02:01:42,050 Macam mana mahal nak bercinta. 1669 02:01:42,200 --> 02:01:46,200 Kalau pergi tengok wayang saja, dah 800 rupees terbang. 1670 02:01:46,300 --> 02:01:48,799 Dan kalau nak beli kombo popcorn dan samosa.. 1671 02:01:48,800 --> 02:01:50,300 Terbang 900 rupees. 1672 02:01:50,400 --> 02:01:55,400 Dan kalau baby saya minta kopi, harganya 1000 rupees. 1673 02:01:55,500 --> 02:01:59,600 Dan kalau semalaman telefon, "hello, sayang, miss you, love you".. 1674 02:01:59,700 --> 02:02:01,200 "mmuuahh mmuuahh mmuuahh" 1675 02:02:01,300 --> 02:02:05,399 Sedar tak sedar 2000 rupees habis. 1676 02:02:05,400 --> 02:02:08,399 Dan dan dan.. Hari jadi kena bagi hadiah. 1677 02:02:08,400 --> 02:02:10,199 Hari Valentine! Pun hadiah. 1678 02:02:10,200 --> 02:02:13,600 Dan bila dia kata, "Baby, hari Jumaat kita jumpa kali pertama." 1679 02:02:13,700 --> 02:02:17,400 Jadi setiap ulangminggu, hadiah lagi. 1680 02:02:17,500 --> 02:02:19,800 Maksud saya.. Perlu ke??? 1681 02:02:19,900 --> 02:02:22,900 - Besar kosnya. - Abang apa tahu. 1682 02:02:23,300 --> 02:02:25,299 Zaman abang memang sangat berbeza. 1683 02:02:25,300 --> 02:02:29,499 Jalan-jalan di taman bunga, abang dah berjaya tambat hati gadis tu. 1684 02:02:29,500 --> 02:02:32,700 Tapi gadis zaman sekarang, kos penyelenggaraan tinggi. 1685 02:02:32,800 --> 02:02:35,799 Abang tanyalah saya. Percintaan saya ni jadi bukti. 1686 02:02:35,800 --> 02:02:39,400 Tiap minggu kena pergi pusat beli belah, cafe, wayang. 1687 02:02:39,500 --> 02:02:41,999 Ianya tak mudah. Ianya sangatlah mahal. 1688 02:02:42,000 --> 02:02:44,200 Siddhu. Bertenang. Nanti kamu yang susah. 1689 02:02:44,300 --> 02:02:46,300 Tunggu. Biar saya cakap dengan dia. 1690 02:02:46,400 --> 02:02:48,700 Siddhu. Kami tak tahu kamu banyak masalah. 1691 02:02:48,800 --> 02:02:50,700 Ianya sangat mahal. 1692 02:02:51,000 --> 02:02:53,800 Shakti, kasihan dia tersepit antara cinta dan wang. 1693 02:02:54,200 --> 02:02:55,000 Abang Puruskar! 1694 02:02:55,001 --> 02:02:58,300 - Nama saya Oscar. - Itulah yang saya panggil tadi kan.. 1695 02:02:58,400 --> 02:03:00,600 - Siddhu ni budak baik. - Baik dekat mana? 1696 02:03:00,700 --> 02:03:02,700 Macam mana saya sayang Veer, begitu juga saya sayang Siddhu. 1697 02:03:02,800 --> 02:03:04,700 Abang Oscar, ini abang saya. 1698 02:03:04,800 --> 02:03:07,400 Keluarga baik-baik mereka ni, tak ada rekod jenayah. 1699 02:03:07,500 --> 02:03:09,500 Dan dia sangat cintakan adik kamu. 1700 02:03:09,600 --> 02:03:13,299 Lagipun kafe, garaj, semua harta ni milik mereka juga nanti. 1701 02:03:13,300 --> 02:03:14,300 Silalah setuju. 1702 02:03:14,301 --> 02:03:16,199 Tapi, macam mana saya nak setuju? 1703 02:03:16,200 --> 02:03:17,799 - Janganlah tanya macam mana. - Habis tu? 1704 02:03:17,800 --> 02:03:20,099 Pertemuan kamu berdua dah ditentukan Tuhan. 1705 02:03:20,100 --> 02:03:21,100 Kami berdua? 1706 02:03:21,200 --> 02:03:24,299 Lagipun dia pencuri. Kamu pun pencuri. 1707 02:03:24,300 --> 02:03:27,700 - Jangan malu, patut bangga dengan dia. - Ya, tapi... 1708 02:03:27,800 --> 02:03:29,799 - Abang!! Setujulah. - Setujulah. 1709 02:03:29,800 --> 02:03:30,800 Tolonglah. 1710 02:03:30,950 --> 02:03:32,300 Okay! 1711 02:03:32,400 --> 02:03:34,300 Saya setuju dengan perkahwinan ni. 1712 02:03:34,400 --> 02:03:36,099 Muka dia pun dah macam Jackie Shroff. 1713 02:03:36,100 --> 02:03:37,700 Tetapi saya ada satu syarat. 1714 02:03:37,800 --> 02:03:39,700 - Tak ada siapa nak tanya apa syaratnya? - Apa? 1715 02:03:39,800 --> 02:03:41,800 Perkahwinan mereka akan dilangsungkan di gereja. 1716 02:03:42,400 --> 02:03:43,400 Apa kamu cakap? 1717 02:03:43,500 --> 02:03:45,500 Semua dah setuju dengan perkahwinan Jenny dan Siddhu? 1718 02:03:45,600 --> 02:03:47,100 Ini berita baik. 1719 02:03:47,200 --> 02:03:50,200 Semua orang dah restui mereka, tapi kita berdua bila lagi? 1720 02:03:50,300 --> 02:03:51,999 Jangan bimbang Veer. 1721 02:03:52,000 --> 02:03:53,099 Mereka pasti akan restu. 1722 02:03:53,100 --> 02:03:55,300 Cakap dengan Siddhu kita adakan parti okay. 1723 02:03:55,400 --> 02:03:58,400 Jom jumpa ramai-ramai dan raikan. 1724 02:03:58,500 --> 02:04:00,600 - Okay. - Bye. 1725 02:04:03,250 --> 02:04:04,800 Kakak dah cakapkan.. 1726 02:04:05,000 --> 02:04:06,700 Jangan ada lagi hubungan dengan dia. 1727 02:04:07,300 --> 02:04:10,600 Dia.. Erm.. Kakak.. 1728 02:04:12,100 --> 02:04:14,600 Kakak yang ada masalah dengan mereka. 1729 02:04:15,300 --> 02:04:17,600 Bukan saya. 1730 02:04:17,700 --> 02:04:19,500 Dan apa sebenarnya masalah tu? 1731 02:04:20,000 --> 02:04:21,700 Itu pun kakak tak nak beritahu. 1732 02:04:21,800 --> 02:04:27,800 Saya tak faham kenapa kakak terlalu berkeras begini. 1733 02:04:29,150 --> 02:04:31,150 Lepas kematian ibu dan ayah, 1734 02:04:33,600 --> 02:04:35,624 Kakak turutkan setiap kemahuan kamu. 1735 02:04:35,648 --> 02:04:38,648 Setiap keinginan kamu. 1736 02:04:39,300 --> 02:04:42,272 Kakak tak pernah tanya kenapa. 1737 02:04:42,511 --> 02:04:46,511 Kakak beri kamu buat keputusan sendiri. 1738 02:04:46,535 --> 02:04:49,535 Tak pernah sekali tanya kenapa. 1739 02:04:49,800 --> 02:04:50,800 Jadi hari ini.. 1740 02:04:50,950 --> 02:04:52,200 Kalau untuk pertama kali.. 1741 02:04:52,300 --> 02:04:55,700 Kakak halang keputusan kamu.. 1742 02:04:56,100 --> 02:05:00,100 Tak boleh ke kamu ikut saja? 1743 02:05:01,600 --> 02:05:03,600 Baiklah kak. 1744 02:05:04,000 --> 02:05:06,000 Saya akan ikut cakap kakak. 1745 02:05:06,200 --> 02:05:10,400 Dan saya takkan tanya apa-apa. Saya janji. 1746 02:05:10,900 --> 02:05:13,400 Tapi kalau bukan Veer.. 1747 02:05:13,600 --> 02:05:16,900 Saya takkan terima sesiapa lagi dalam hidup ni. 1748 02:05:38,800 --> 02:05:39,800 Ishita. 1749 02:05:41,200 --> 02:05:43,400 Jemput Veer datang esok. 1750 02:05:43,870 --> 02:05:45,430 Kakak ada sesuatu nak cakap dengan dia. 1751 02:05:45,638 --> 02:05:46,627 Maksudnya, kakak... 1752 02:05:46,628 --> 02:05:49,500 Pesan dengan dia, datang seorang diri. 1753 02:05:50,600 --> 02:05:52,500 Terima kasih Cik Pogo. 1754 02:05:52,544 --> 02:05:53,500 Cik Puan. 1755 02:05:53,500 --> 02:05:54,500 Maaf. 1756 02:05:54,550 --> 02:05:58,600 Bila dengar kamu bersetuju, abang sangat gembira. 1757 02:05:58,880 --> 02:06:00,700 Tetapi kamu perlu setuju dengan permintaan saya. 1758 02:06:00,780 --> 02:06:02,740 Beres. Apa saja yang kamu minta. 1759 02:06:02,764 --> 02:06:05,900 Kalau ikut formaliti, kakak kena tanya dulu. Tapi kira bereslah. 1760 02:06:06,050 --> 02:06:11,050 Lepas kahwin, kamu kena tinggal di sini. 1761 02:06:12,812 --> 02:06:15,100 Kalau kamu mahu teruskan hubungan dengan Ishita.. 1762 02:06:15,400 --> 02:06:19,400 Kamu kena putuskan hubungan dengan abang kamu. 1763 02:06:19,760 --> 02:06:22,460 Apa yang kakak cakap ni? 1764 02:06:23,300 --> 02:06:25,300 Kamu bergurau ke? 1765 02:06:32,950 --> 02:06:35,750 Ishu. Ini satu "issue" besar. 1766 02:06:35,950 --> 02:06:37,850 Cik Meera suruh saya tinggalkan abang saya. 1767 02:06:38,000 --> 02:06:40,400 Saya betul-betul cintakan kamu. 1768 02:06:40,700 --> 02:06:42,400 Tetapi dia bukan hanya seorang abang. 1769 02:06:42,500 --> 02:06:45,500 Ibu, bapa, kawan, dia segalanya bagi saya. 1770 02:06:45,950 --> 02:06:48,650 Seluruh hidup, dia cuma fikir tentang kebahagiaan saya. 1771 02:06:48,880 --> 02:06:51,880 Dan dia mahu saya.. 1772 02:06:55,800 --> 02:06:57,150 Maaf cik puan. 1773 02:06:57,400 --> 02:06:59,372 Kamu memang buka bisnes restoran.. 1774 02:06:59,396 --> 02:07:05,396 Tapi ini bukan sistem "home-delivery" dan "take away". 1775 02:07:09,800 --> 02:07:11,900 Maaf Ishita. 1776 02:07:14,800 --> 02:07:18,800 Tapi tak ada yang lebih penting dari seorang abang. 1777 02:07:19,800 --> 02:07:21,000 Kamu pun tak. 1778 02:07:29,100 --> 02:07:30,800 Veer. 1779 02:07:33,100 --> 02:07:35,899 Abang mana yang kamu agungkan sampai sanggup tinggalkan Ishita? 1780 02:07:35,900 --> 02:07:38,900 Dia bukan abang kandung kamu pun. 1781 02:07:41,650 --> 02:07:44,800 Ayah kamu kutip dia di jalanan. 1782 02:07:45,050 --> 02:07:47,050 Ishita... 1783 02:07:48,000 --> 02:07:49,100 Kamu tak percaya? 1784 02:07:49,150 --> 02:07:50,800 Pergi tanya dia. 1785 02:07:50,900 --> 02:07:52,500 Cukup! 1786 02:08:32,622 --> 02:08:33,650 Mana kamu pergi Veer? 1787 02:08:34,100 --> 02:08:36,246 Merata-rata abang cari kamu. Mari makan. 1788 02:08:36,250 --> 02:08:38,450 Makanan... 1789 02:08:40,850 --> 02:08:42,850 Kenapa ni? 1790 02:08:44,750 --> 02:08:47,050 Saya nak tanya abang sesuatu. 1791 02:08:47,100 --> 02:08:48,450 Tanyalah, apa halnya? 1792 02:08:48,550 --> 02:08:51,550 Ada sesuatu ke yang abang sembunyikan dari saya? 1793 02:08:51,950 --> 02:08:55,149 Apa kamu cakap, abang tak sembunyikan apa-apa dari kamu. 1794 02:08:55,150 --> 02:08:57,950 Tak ada apa-apa abang sembunyi. 1795 02:08:58,150 --> 02:09:02,650 Abang bukan abang kandung saya kan? 1796 02:09:09,450 --> 02:09:10,562 Siapa yang beritahu kamu? 1797 02:09:10,600 --> 02:09:12,650 Kakak Ishita. 1798 02:09:15,950 --> 02:09:17,749 Kenapa abang senyap? 1799 02:09:17,750 --> 02:09:19,100 Bersumpah demi saya. 1800 02:09:19,200 --> 02:09:22,450 Beritahu saya perkara sebenar. 1801 02:09:25,370 --> 02:09:29,370 Betul, abang bukan abang kandung kamu. 1802 02:09:32,350 --> 02:09:37,350 Bezanya, abang sayang kamu lebih dari saudara kandung. 1803 02:09:38,050 --> 02:09:40,750 Dan betul.. 1804 02:09:40,950 --> 02:09:42,750 Abang rahsiakan perkara ni dari kamu. 1805 02:09:43,950 --> 02:09:45,450 Tapi sebabnya.. 1806 02:09:45,950 --> 02:09:49,950 Abang tak mahu kehilangan kamu. 1807 02:09:55,150 --> 02:09:58,150 Kakak Ishita letak syarat sebelum nak kahwin. 1808 02:09:58,950 --> 02:10:01,950 Supaya saya tinggalkan abang. 1809 02:10:10,032 --> 02:10:11,950 Apa yang kamu kata? 1810 02:10:11,956 --> 02:10:13,600 Saya tinggalkan dia. 1811 02:10:13,750 --> 02:10:16,750 Saya tinggalkan Ishita. Tinggalkan... 1812 02:10:19,050 --> 02:10:21,050 Abang, saya akan jumpa orang lain. 1813 02:10:21,150 --> 02:10:22,650 Tapi saya akan periksa dulu.. 1814 02:10:22,750 --> 02:10:26,850 Yang dia tak ada kakak. 1815 02:10:31,550 --> 02:10:34,276 Pastikan kamu periksa. 1816 02:10:34,750 --> 02:10:39,750 Mungkin abang ada masalah dengan semua kakak gadis-gadis cantik. 1817 02:10:47,650 --> 02:10:50,650 Kamu terus kata tak setuju? 1818 02:10:55,100 --> 02:10:58,100 Sayang sangat kamu pada abang ke? 1819 02:11:00,850 --> 02:11:04,850 Buat apa berdiri di situ, mari sini. 1820 02:11:21,450 --> 02:11:23,650 Lepaskan saya. 1821 02:11:24,250 --> 02:11:26,650 Apa yang kamu nak sebenarnya? Hah?? 1822 02:11:26,850 --> 02:11:28,278 Apa yang kamu nak capai? 1823 02:11:28,362 --> 02:11:30,362 Abang dan adik saling bermusuhan? 1824 02:11:30,386 --> 02:11:32,150 Sakit ke? 1825 02:11:32,250 --> 02:11:34,650 Hanya dengan berfikir saja kamu rasa sakit? 1826 02:11:34,750 --> 02:11:37,050 Jadi fikirkan apa saya rasa. 1827 02:11:37,150 --> 02:11:38,558 Bila kamu bunuh ayah saya. 1828 02:11:39,230 --> 02:11:41,149 - Ada kamu fikir apa saya rasa? - Saya tak bunuh ayah kamu. 1829 02:11:41,150 --> 02:11:41,950 Kamu bohong. 1830 02:11:42,000 --> 02:11:45,450 Ini benar. Benar. Lihat mata saya... 1831 02:11:46,050 --> 02:11:49,950 Saya bersumpah atas adik saya, saya tak bunuh ayah kamu. 1832 02:11:50,050 --> 02:11:54,350 Tengok ke dalam mata saya Meera. Ini kebenarannya. 1833 02:11:54,461 --> 02:11:56,500 Kita ditipu Meera.. 1834 02:11:56,600 --> 02:11:58,450 Kita ditipu.. 1835 02:11:58,600 --> 02:12:01,350 Dan kalau kamu masih tak percaya.. 1836 02:12:01,450 --> 02:12:03,450 Ini dia. Tamatkan kisah kita sekarang juga. 1837 02:12:03,950 --> 02:12:05,350 Tembak saya Meera. 1838 02:12:05,481 --> 02:12:06,750 Tembak! 1839 02:12:06,850 --> 02:12:09,050 Dengan jarak dekat begini, saya takkan selamat. 1840 02:12:09,150 --> 02:12:11,329 Tembak. 1841 02:12:12,650 --> 02:12:14,253 Tembak. 1842 02:12:40,914 --> 02:12:47,420 Mengapa batasan ini mengikat cinta diantara hati ? Dilon ki mohabbat ko baandhe kyun Haaye re!? 1843 02:12:49,221 --> 02:12:55,427 Mengapa batasan ini mengikat cinta diantara hati ? Dilon ki mohabbat ko baandhe kyun Haaye re!? 1844 02:12:56,427 --> 02:13:04,427 Batasan ini.. Batasan ini ? Daayre.. daayre..? 1845 02:13:05,235 --> 02:13:12,441 Batasan ini.. Batasan ini ? Daayre.. daayre..? 1846 02:13:14,643 --> 02:13:21,449 Mengapa batasan ini memberi jarak diantara kita ? Hain Kyun Faasle Darmiyaan Leke Aaye Re!? 1847 02:13:22,950 --> 02:13:29,456 Mengapa batasan ini memberi jarak diantara kita ? Hain Kyun Faasle Darmiyaan Leke Aaye Re!? 1848 02:13:30,457 --> 02:13:38,457 Batasan ini.. Batasan ini ? Daayre.. daayre..? 1849 02:13:38,964 --> 02:13:46,471 Batasan ini.. Batasan ini ? Daayre.. daayre..? 1850 02:14:05,433 --> 02:14:13,216 Semua mimpiku hancur bagaikan kaca cermin yang pecah ? Kaanch ke wo khwaab naazuk the humare saare? 1851 02:14:13,994 --> 02:14:21,000 Mereka hancur hanya dengan sekali sentuhan ? Chhoone se hi tootne lage? 1852 02:14:22,324 --> 02:14:29,967 Dalam doa-doaku, dia yang ku minta sebagai teman hidupku ? Mannaton mein umr bhar ka saath jinka manga? 1853 02:14:30,301 --> 02:14:38,001 Teman hidupku telah pergi meninggalkanku ? Humsafar wo chhootne lage? 1854 02:14:38,088 --> 02:14:40,390 Bagai hidup segan mati tak mau dalam.., ? Na marna munasib? 1855 02:14:40,391 --> 02:14:45,925 Menjalani hidup ? Jiya bhi naa jaaye re? 1856 02:14:46,823 --> 02:14:48,825 Bagai hidup segan mati tak mau dalam.., ? Na marna munasib? 1857 02:14:48,925 --> 02:14:53,112 Menjalani hidup ? Jiya bhi naa jaaye re? 1858 02:14:54,330 --> 02:15:01,836 Astaga.. Batasan ini.. ? Haaye re.. daayre..? 1859 02:15:02,837 --> 02:15:10,837 Batasan ini.. Batasan ini ? Daayre.. daayre..? 1860 02:15:37,900 --> 02:15:41,000 Tuan Malik yang tipu kamu Meera. 1861 02:15:41,100 --> 02:15:45,100 Semua yang Kaali cakap adalah benar. 1862 02:15:46,048 --> 02:15:47,350 Raghav, kamu berdua buat saya.. 1863 02:15:47,400 --> 02:15:48,800 Kenapa kamu tak beritahu saya? 1864 02:15:48,900 --> 02:15:52,200 Takkan saya nak lawan arahan Tuan Malik. 1865 02:15:52,400 --> 02:15:54,650 Dan takkan saya sampai hati nak beritahu seorang anak.. 1866 02:15:55,700 --> 02:15:58,100 Apa yang ayah dia dah lakukan. 1867 02:16:02,200 --> 02:16:06,100 Kamu tak tahu apa yang kamu dah buat. 1868 02:16:06,200 --> 02:16:08,700 Kamu tak tahu... 1869 02:16:32,400 --> 02:16:35,900 Kamu sangat sayangkan abang kamu kan? 1870 02:16:37,700 --> 02:16:38,900 Ya. 1871 02:16:39,710 --> 02:16:41,900 Dan Ishita juga? 1872 02:16:43,200 --> 02:16:45,100 Jadi kamu kahwinlah dengan dia.. 1873 02:16:45,220 --> 02:16:47,400 Dan tinggallah di sini. 1874 02:16:47,650 --> 02:16:49,650 Bersama abang kamu. 1875 02:16:54,400 --> 02:16:57,099 - Apa? - Maksudnya... 1876 02:16:57,100 --> 02:16:58,500 Saya takkan membujang sampai tua? 1877 02:16:58,600 --> 02:17:00,800 Saya pun boleh kahwin juga? Saya... 1878 02:17:01,900 --> 02:17:04,000 Veer? 1879 02:17:05,300 --> 02:17:07,900 Maksud saya, kamu nak minum teh? Jangan minum teh je. 1880 02:17:08,000 --> 02:17:08,400 Saya cadangkan kita semua.. 1881 02:17:08,500 --> 02:17:10,200 Sarapan pagi dulu sebelum balik. 1882 02:17:10,300 --> 02:17:13,400 Ishita. Jom ke dapur buat teh. Jom jom! 1883 02:17:13,850 --> 02:17:17,200 Abang. Kenapa berdiri saja? Cik Pogo pertama kali datang sini. 1884 02:17:17,250 --> 02:17:21,300 Abang bawalah dia tengok garaj, rumah, sofa... 1885 02:17:41,300 --> 02:17:43,400 - Cantik rumah. - Ya. 1886 02:17:46,950 --> 02:17:48,350 Terima kasih. 1887 02:17:56,400 --> 02:17:58,400 Ini garaj kami. 1888 02:17:59,300 --> 02:18:02,300 Kami buat ubahsuai kereta, reka bentuk, stailing... 1889 02:18:02,500 --> 02:18:05,500 Fiber, dan macam-macam kerja. 1890 02:18:06,700 --> 02:18:10,700 Kamu dari dulu memang suka kereta kan? 1891 02:18:15,700 --> 02:18:18,100 Itu Anwar dan Shakti. Kamu ingat mereka kan? 1892 02:18:18,200 --> 02:18:19,700 Sekarang mereka buka kafe. 1893 02:18:19,900 --> 02:18:22,900 Sampai sekarang masih serba boleh. 1894 02:18:33,600 --> 02:18:37,900 Raghav dah ceritakan semuanya pada saya. 1895 02:18:41,200 --> 02:18:42,900 Kamu masih sama macam dulu. 1896 02:18:43,000 --> 02:18:46,300 Cuma ada sikit janggutlah. 1897 02:18:47,200 --> 02:18:50,200 Sebenarnya, kamu yang tak berubah. 1898 02:18:50,300 --> 02:18:54,300 - Mungkin saya dah gemuk sikitlah. - Ya betul, sikit... 1899 02:18:55,600 --> 02:18:57,600 Saya tak bermaksud macam tu. 1900 02:18:57,620 --> 02:18:59,020 Kamu nampak okay. 1901 02:18:59,200 --> 02:19:02,200 - Sama seperti apa yang patut. - Ya ke? 1902 02:19:03,250 --> 02:19:06,300 Ada lain sikitlah. 1903 02:19:07,200 --> 02:19:09,200 Maaf. 1904 02:19:10,950 --> 02:19:13,950 15 tahun dah berlalu Kaali. 1905 02:19:17,600 --> 02:19:20,599 15 tahun, 4 bulan, 1906 02:19:20,600 --> 02:19:22,900 10 hari. 1907 02:19:26,250 --> 02:19:28,000 Bahagian garaj yang sebelah sana adalah... 1908 02:19:28,200 --> 02:19:30,200 Untuk bahagian kejuruteraan, AutoCAD... 1909 02:19:30,300 --> 02:19:32,300 ...dan lain-lain lagi. 1910 02:19:35,050 --> 02:19:37,050 Saya minta maaf. 1911 02:19:37,300 --> 02:19:40,000 Saya betul-betul minta maaf. 1912 02:19:40,050 --> 02:19:44,000 Apa yang saya nampak, saya anggap itulah kebenarannya. 1913 02:19:44,100 --> 02:19:46,400 Saya tak beri kamu peluang jelaskan. 1914 02:19:46,600 --> 02:19:48,400 Saya tak percayakan kamu. 1915 02:19:49,600 --> 02:19:52,400 Saya nak beritahu segalanya Meera. 1916 02:19:52,600 --> 02:19:55,300 Tapi kamu dah menghilangkan diri. Dan saya... 1917 02:19:55,400 --> 02:19:56,900 Saya datang ke sini. 1918 02:19:59,400 --> 02:20:02,200 Mari kita lupakan semua ini. 1919 02:20:03,600 --> 02:20:06,200 Kita tak perlu lagi toleh ke belakang. 1920 02:20:06,300 --> 02:20:09,400 Tapi semuanya silap saya kan? Saya... 1921 02:20:10,200 --> 02:20:11,800 Bukan salah kamu. 1922 02:20:13,200 --> 02:20:15,200 Bukan juga salah saya. 1923 02:20:16,600 --> 02:20:18,600 Ini semua salah keadaan. 1924 02:20:24,200 --> 02:20:27,200 - Meera.. - Saya nak cakap sesuatu dengan kamu... 1925 02:20:35,350 --> 02:20:37,400 Selamat pagi, Raj! 1926 02:20:37,450 --> 02:20:39,500 Hari perkahwinan dah dekat, banyak nak buat. 1927 02:20:39,600 --> 02:20:41,900 Mari ikut saya dan kita mulakan... 1928 02:20:42,000 --> 02:20:44,400 - Saya perlukan pertolongan kamu. - Nak ke mana? 1929 02:20:44,650 --> 02:20:46,400 Saya nak buat senarai tetamu. 1930 02:20:46,500 --> 02:20:48,300 Sebab kalau saya yang senaraikan.. 1931 02:20:48,350 --> 02:20:51,100 Majlis penuh dengan pencuri, tunggang langgang jadinya. 1932 02:20:51,200 --> 02:20:52,200 Sebab itulah.. 1933 02:20:52,300 --> 02:20:54,900 Raj? Ini siapa? 1934 02:20:56,150 --> 02:20:56,950 - Isteri kamu? - Tak, tak. 1935 02:20:57,100 --> 02:20:59,280 Tak tak. Kamu pun belum berkahwin kan. 1936 02:20:59,300 --> 02:21:00,800 - Teman wanita? - Tak. Tak. Tak. 1937 02:21:00,900 --> 02:21:02,200 Tak tak tak. Kamu teman wanita pun tak ada. 1938 02:21:02,300 --> 02:21:04,299 - Tot tot tot tot tot. - Apa yang tot tot nya? 1939 02:21:04,300 --> 02:21:07,400 Gendang perkahwinan kedengaran. Lepas ini giliran kamu pula. 1940 02:21:07,500 --> 02:21:09,500 Janganlah. Apa yang kamu cakap ni? Kenapa ni? 1941 02:21:09,600 --> 02:21:10,500 Jom. 1942 02:21:10,600 --> 02:21:11,900 Mari kita bincang di sana. 1943 02:21:12,000 --> 02:21:14,020 Oh ya. Saya Oscar. 1944 02:21:16,956 --> 02:21:21,960 ? Janam janam janam sath chalna yunhi? 1945 02:21:22,460 --> 02:21:27,656 ? Kasam tumhe kasam aake milna yahi? 1946 02:21:27,665 --> 02:21:32,669 ? Ek jaan hai bhale do badan ho juda? 1947 02:21:33,270 --> 02:21:35,672 ? Meri hoke hamesha hi rehna? 1948 02:21:35,772 --> 02:21:38,474 ? Kabhi na kehna alvida? 1949 02:22:14,400 --> 02:22:17,400 Terima kasih Cik Pogo. Sebab kamu, saya pun akan berkahwin. 1950 02:22:17,500 --> 02:22:19,200 Saya tak buat apa-apa pun. 1951 02:22:19,400 --> 02:22:21,100 Sebab cinta, sebab itu kamu dapat kahwin. 1952 02:22:21,150 --> 02:22:23,400 Jadi kenapa abang tak kahwin-kahwin? 1953 02:22:23,500 --> 02:22:25,499 Tak ada sebab apa pun. 1954 02:22:25,500 --> 02:22:26,500 Saya pun tak tahu. 1955 02:22:26,600 --> 02:22:27,600 Tapi boleh saya beritahu sesuatu? 1956 02:22:27,700 --> 02:22:30,099 Masa saya datang sini dengan Siddhu buat tempahan. 1957 02:22:30,100 --> 02:22:31,700 Saya ada dengar satu berita hebat. 1958 02:22:31,800 --> 02:22:34,100 Kalau buat dua majlis perkahwinan serentak.. 1959 02:22:34,200 --> 02:22:35,400 Mereka beri separuh harga. 1960 02:22:35,500 --> 02:22:40,100 Perhiasan, makanan, peralatan, semuanya dengan separuh harga. 1961 02:22:40,150 --> 02:22:42,150 Sangat menarik. 1962 02:22:42,190 --> 02:22:44,000 Tapi boleh tak bagi tahu saya.. 1963 02:22:44,100 --> 02:22:46,100 Muka saya ni ada nampak macam.. 1964 02:22:46,300 --> 02:22:47,100 Kedekut ke?? 1965 02:22:47,200 --> 02:22:50,000 Tak tak. Bukan maksud macam tu. 1966 02:22:50,150 --> 02:22:52,899 Untuk seseorang yang ada kakak kan.. 1967 02:22:52,900 --> 02:22:56,900 Lebih elok kalau tinggal bersama. 1968 02:23:09,950 --> 02:23:11,449 Tengok. 1969 02:23:11,450 --> 02:23:13,850 Dua-dua nampak gembira. 1970 02:23:13,950 --> 02:23:15,850 Ya, mereka gembira. 1971 02:23:15,950 --> 02:23:19,150 Dan beberapa hari lagi perkahwinan Ishita dan Veer. 1972 02:23:19,250 --> 02:23:21,949 - Kamu tentu akan rindukan Ishita. - Sangat. 1973 02:23:21,950 --> 02:23:24,450 Kamu boleh datang jumpa Ishita selalu kalau nak. 1974 02:23:24,550 --> 02:23:26,550 Dan kalau kamu nak... 1975 02:23:26,650 --> 02:23:28,150 Saya boleh datang jemput kamu. 1976 02:23:28,250 --> 02:23:32,250 Dan, kamu boleh makan malam dengan kami. Saya dah hebat masak sekarang. 1977 02:23:32,350 --> 02:23:33,950 - Ya ke? - Ya, betul. 1978 02:23:34,350 --> 02:23:38,350 Teksi. Keretapi. Khidmat pengiring. Semua tak ada. 1979 02:23:38,750 --> 02:23:40,750 Wow. 1980 02:23:42,250 --> 02:23:48,400 Tiap hari jemput, hantar balik, jemput, hantar balik... 1981 02:23:48,450 --> 02:23:53,750 Nak jumpa Ishita hari-hari, nampaknya saya kena cari jalan lain. 1982 02:23:54,250 --> 02:23:56,350 Sebenarnya, saya ada satu jalan... 1983 02:23:56,450 --> 02:23:58,450 Apa dia? 1984 02:24:00,250 --> 02:24:04,250 Esok kamu kena beri saya 5 minit masa kamu. 1985 02:24:17,650 --> 02:24:20,650 Akan saya fikirkan dan beritahu kamu. 1986 02:24:38,650 --> 02:24:40,150 Ini kereta saya!! 1987 02:24:40,450 --> 02:24:42,450 Buka bonet cepat. 1988 02:24:45,250 --> 02:24:47,250 Joshua. 1989 02:24:47,450 --> 02:24:52,150 Lelaki mana yang sebut kereta ini adalah kereta dia? 1990 02:24:52,350 --> 02:24:53,450 Tuan. 1991 02:24:55,000 --> 02:24:57,000 Tuan cakap tadi. 1992 02:24:57,300 --> 02:25:01,950 Pergi!! Cari orang tu dan bawa ke sini. 1993 02:25:02,150 --> 02:25:04,450 Selamat datang. Di sini keluarga Oscar. 1994 02:25:04,650 --> 02:25:07,150 Nak bawa saya ke mana? 1995 02:25:07,250 --> 02:25:11,250 Beritahulah betul-betul, ada apa? 1996 02:25:11,450 --> 02:25:13,249 Bila saya tanya kereta siapa, dia jawab dia punya. 1997 02:25:13,250 --> 02:25:14,250 Ya, kenapa? 1998 02:25:14,350 --> 02:25:16,850 Bila seekor anjing akan mati.. 1999 02:25:16,950 --> 02:25:19,150 Tuan dia akan kata, 2000 02:25:19,250 --> 02:25:20,950 "Matilah kamu." 2001 02:25:21,100 --> 02:25:22,550 Tak original langsung! 2002 02:25:22,650 --> 02:25:25,050 Itu dialog Karan Arjun! 2003 02:25:25,150 --> 02:25:27,450 Mungkin kamu tak tahu siapa saya? 2004 02:25:27,650 --> 02:25:29,950 - Siapa kamu? - King!! 2005 02:25:30,050 --> 02:25:33,800 Habis nak saya buatkan kad kredit? 2006 02:25:34,000 --> 02:25:35,550 Kereta ini... 2007 02:25:35,850 --> 02:25:39,849 Jangan sesekali nak sentuh kereta ini. 2008 02:25:39,850 --> 02:25:41,649 Ianya bukan untuk dijual. 2009 02:25:41,650 --> 02:25:48,250 Oscar tak berurusan dengan orang yang tak dikenali. Lagipun muka kamu nampak macam orang jahat. 2010 02:25:48,300 --> 02:25:51,450 Saya minta maaf. Ini bukan salah saya. 2011 02:25:51,750 --> 02:25:55,750 Mani yang curi dan jual kepada saya. 2012 02:26:02,900 --> 02:26:05,349 Bila seekor anjing mati.. 2013 02:26:05,350 --> 02:26:09,850 Maka mata anak jiran akan mula memandang si janda muda. 2014 02:26:09,950 --> 02:26:11,800 Apa yang tuan katakan? 2015 02:26:11,854 --> 02:26:14,150 Anak jiran. Janda muda. 2016 02:26:14,250 --> 02:26:17,450 Mesej apa... 2017 02:26:17,550 --> 02:26:20,949 Mana semua orang? Hello? 1 2 3 4? 2018 02:26:20,950 --> 02:26:22,950 Janda? Anak? 2019 02:26:23,050 --> 02:26:25,050 Saya ada di sini Mani. 2020 02:26:25,150 --> 02:26:28,450 Cumanya kamu pandang kiri saya pandang kanan. 2021 02:26:28,550 --> 02:26:29,950 Mani? 2022 02:26:30,122 --> 02:26:34,050 Itu adalah dadah bernilai berjuta kror. 2023 02:26:34,250 --> 02:26:36,449 Veer yang mengambilnya. 2024 02:26:36,450 --> 02:26:38,450 Mana dia letak saya tak tahu. 2025 02:26:39,050 --> 02:26:41,450 Kamu tanyalah dia kalau nak tahu jawapannya. 2026 02:26:41,550 --> 02:26:42,950 Hello!!! 2027 02:26:43,250 --> 02:26:46,250 Bawa Veer ke sini. 2028 02:26:46,350 --> 02:26:48,200 Apa semua ni King? 2029 02:26:48,250 --> 02:26:50,150 Kenapa panggil saya ke sini? 2030 02:26:50,250 --> 02:26:53,250 Sebab bila seekor anjing mati... 2031 02:26:56,050 --> 02:26:58,450 Joshua. Saya dah kehabisan idea. Kamu ada idea lain? 2032 02:26:58,550 --> 02:27:00,950 Pada saya ada tentang kucing. 2033 02:27:01,050 --> 02:27:03,890 Abang Mani? Abang Oscar? Kenapa seorang pandang kanan seorang lagi kiri? 2034 02:27:03,950 --> 02:27:05,650 Kamu marah antara satu sama lain ke? 2035 02:27:05,750 --> 02:27:07,450 Bukan marah! Tapi dihukum. 2036 02:27:07,750 --> 02:27:09,430 Jangan main-main, kalau tak nak kena hukum. 2037 02:27:09,550 --> 02:27:11,850 Cukup King. Kamu dah melampaui batas. 2038 02:27:11,950 --> 02:27:13,149 Melampaui batas? 2039 02:27:13,150 --> 02:27:15,150 Kerana bataslah, masa kolej dulu, Rekha.. 2040 02:27:16,250 --> 02:27:19,050 Tak benarkan saya pegang tangan dia. 2041 02:27:19,250 --> 02:27:20,650 King. Semua orang bersama kamu. 2042 02:27:20,750 --> 02:27:22,449 King. Janganlah emosi. 2043 02:27:22,450 --> 02:27:25,550 Apa yang kamu dah buat dengan dadah saya Veer? 2044 02:27:25,650 --> 02:27:28,449 - Apa pun, kamu takkan dapat balik dadah kamu. - Maksud kamu? 2045 02:27:28,450 --> 02:27:32,750 Api yang menghangatkan tangan kamu hari itu.. 2046 02:27:32,850 --> 02:27:35,250 Itu dadah kamu yang dibakar. 2047 02:27:35,350 --> 02:27:37,250 Saya dah tanya hari itu kan. 2048 02:27:37,350 --> 02:27:41,750 Ada apa-apa ke dalam kereta? Hello?? 1 2 3 4? 2049 02:27:41,850 --> 02:27:43,249 Kamu semua dah gila ke? 2050 02:27:43,250 --> 02:27:47,950 Itu dadah yang bernilai berjuta kror. 2051 02:27:59,000 --> 02:28:02,100 Veer. Veer. 2052 02:28:06,600 --> 02:28:08,600 Kaali!!! 2053 02:30:20,350 --> 02:30:22,350 Kami dah tahu cerita sebenarnya kak. 2054 02:30:22,750 --> 02:30:26,750 Abang dah ceritakan semuanya. Kakak jangan risau. 2055 02:30:27,050 --> 02:30:28,850 Kakak betul. Dan abang salah. 2056 02:30:28,950 --> 02:30:30,449 Kakak tinggalkan abang kan? 2057 02:30:30,450 --> 02:30:34,150 Sebab duit, dari tukang dobi abang jadi mafia bernama Kaali. 2058 02:30:34,450 --> 02:30:38,349 Kakak takut abang beri pengaruh buruk pada Veer, sebab itu... 2059 02:30:38,350 --> 02:30:39,150 Cik Pogo berehat ya. 2060 02:30:39,151 --> 02:30:41,149 Nak jus tak? Saya pergi belikan. 2061 02:30:41,150 --> 02:30:43,950 Kejap lagi saya datang balik. Jom Ishu! 2062 02:30:47,750 --> 02:30:50,850 Kenapa tak beritahu mereka perkara sebenar? 2063 02:30:50,950 --> 02:30:53,650 Sebab saya tak nak beritahu. Apa faedahnya Meera? 2064 02:30:53,750 --> 02:30:55,750 Permusuhan ayah kamu dan ayah saya. 2065 02:30:55,950 --> 02:30:59,250 Mereka bunuh satu sama lain. Kenapa? 2066 02:30:59,450 --> 02:31:02,450 Sebenarnya, kita semua kena mulakan hidup baru. 2067 02:31:02,550 --> 02:31:07,300 Dan tak ada sesiapa akan toleh ke belakang lagi. 2068 02:31:08,250 --> 02:31:11,250 Tapi kenapa katakan saya benar dan kamu salah? 2069 02:31:16,450 --> 02:31:17,850 Sebenarnya... 2070 02:31:19,250 --> 02:31:27,250 Dalam negara sebesar ini, perkara sekecil ini boleh terjadi. Senorita. (Dialog Dilwale Dulhania Le Jayenge)