1 00:01:21,500 --> 00:01:23,570 | | القلب الكـــبير | | 2 00:01:26,020 --> 00:01:30,150 : تعديــل الترجمــة عبد الحميد عــطاف 3 00:01:51,800 --> 00:01:53,630 فرجـــة ممتعــة 4 00:02:27,990 --> 00:02:29,749 .صباح الخير يا أخي (راج) - .صباح الخير يا أخي (راج) - 5 00:02:29,750 --> 00:02:31,979 ،صباح الخير أين (فير) ؟ 6 00:02:31,980 --> 00:02:33,949 .أخد سيارة (جيري) ليجربها 7 00:02:33,950 --> 00:02:35,120 .حسنا، جيد 8 00:02:36,710 --> 00:02:38,849 .صباح الخير يا أخي (راج) - .صباح الخير يا رفاق - 9 00:02:38,850 --> 00:02:41,430 .صباح الخير يا أخي (راج) - 10 00:02:49,490 --> 00:02:50,540 !أخي (راج) 11 00:02:53,730 --> 00:02:54,770 ماذا بك ؟ 12 00:02:54,970 --> 00:02:55,780 .لا شيء 13 00:02:58,310 --> 00:03:02,520 ،لقد مضت 15 سنة .على تلك الحادثة يا (راج) 14 00:03:06,930 --> 00:03:09,750 ! هذا يكفي ! ياإلهي، النجدة 15 00:03:10,830 --> 00:03:12,959 .اتركني و شأني، لا تضربني 16 00:03:12,960 --> 00:03:14,169 ماذا تفعلون يا رفاق ؟ 17 00:03:14,170 --> 00:03:16,599 ! توقفوا، تقفوا لماذا تضربونه ؟ 18 00:03:16,600 --> 00:03:19,829 توقفوا أرجوكم، لماذا تضربونه ؟ 19 00:03:19,830 --> 00:03:22,269 ،لقد سرق هاتف السيد (ألميدا) .وكان يحاول الهروب 20 00:03:22,270 --> 00:03:25,899 يا أخي، لماذا تقوم دائما بأفعال سيئة كهذه ؟ 21 00:03:25,900 --> 00:03:29,499 ،أعترف بأنني قمت بذالك، ولكنه ليس باختياري 22 00:03:29,500 --> 00:03:31,080 .هذا بسبب عجزي 23 00:03:31,100 --> 00:03:32,020 أي عجز ؟ 24 00:03:32,150 --> 00:03:33,299 الخمر أم القمار ؟ 25 00:03:33,300 --> 00:03:34,959 .انتظر يا (شاكتي)، دعه يكمل حديثه 26 00:03:34,960 --> 00:03:36,949 ،أعترف بأنني سرقت له 27 00:03:36,950 --> 00:03:39,240 ،لكنني لا أسرق لنفسي 28 00:03:39,270 --> 00:03:42,610 .لقد فعلت ذلك من أجل أخي الصغير 29 00:03:42,800 --> 00:03:44,890 من أجل أخيك ؟ - .أجل - 30 00:03:44,920 --> 00:03:48,330 .لقد أصبح مسؤليتي بعد موت والدي 31 00:03:49,150 --> 00:03:51,500 .وأنا أطعمه من السرقة 32 00:03:52,370 --> 00:03:56,149 ولماذا تسرق لتنفق على أخيك؟ عليك بالبحث على العمل 33 00:03:56,150 --> 00:03:57,799 أنا أمي، لم اذهب للمدرسة 34 00:03:57,800 --> 00:03:59,499 منذ الطفولة و أنا أسرق 35 00:03:59,500 --> 00:04:01,349 فماذا يمكنني أن أفعل من غير السرقة ؟ 36 00:04:01,350 --> 00:04:03,299 .ان لم تصدقني، تعالى إلى منزلي 37 00:04:03,300 --> 00:04:05,369 .لدي منزل لكنني لا أملك المال لدفع الإيجار 38 00:04:05,370 --> 00:04:08,499 هنالك مصباح لكن لا يوجد كهرباء لتشغيله 39 00:04:08,500 --> 00:04:10,960 ..حسنا، من فضلك لا تبكي 40 00:04:11,250 --> 00:04:14,169 .من فضلك يا (شاكتي) أعطني محفظتك 41 00:04:14,170 --> 00:04:15,630 .اهدأ من فضلك 42 00:04:15,690 --> 00:04:16,390 ..تفضل 43 00:04:17,020 --> 00:04:18,929 خد هذا المال - لا، لا - 44 00:04:18,930 --> 00:04:21,059 .لا في الحقيقة، خده كله 45 00:04:21,060 --> 00:04:24,049 ،وإذا احتجت للمزيد، تعال عندي .هذا منزلي، يمكنك القدوم وقتما شئت 46 00:04:24,050 --> 00:04:26,899 ! أنت تعطيني الكثير من المال 47 00:04:26,900 --> 00:04:28,070 ...لكنني لص 48 00:04:29,230 --> 00:04:30,949 .إنه من أجل أخيك 49 00:04:30,950 --> 00:04:35,299 ،فعندما يتعلق الأمر بالأخ ،فإن الانسان لا يفكر بالعقل 50 00:04:35,300 --> 00:04:37,410 .بل يفكر بالقلب فقط 51 00:05:08,060 --> 00:05:10,160 ماذا تفعل يا (فير) ؟ 52 00:05:10,280 --> 00:05:12,809 .إذا وقع للسيارة أي مكروه قبل تسليمها ل (جيري) 53 00:05:12,810 --> 00:05:15,549 .فإن (راج) و (شاكتي) سيدفنوننا أحياء 54 00:05:15,550 --> 00:05:18,179 اهدأ يا (سيدو)، لقد بذلت جهدا كبيرا في تعديل هذه السيارة 55 00:05:18,180 --> 00:05:19,789 .فلن أسمح لأي خدش بأن يصيبها 56 00:05:19,790 --> 00:05:23,150 .فقط استمتع بالجولة أيها الفتى 57 00:05:46,390 --> 00:05:48,330 .إنها قادمة نحونا 58 00:05:48,750 --> 00:05:50,059 .يبدوا أنها بحاجة إلى توصيلة 59 00:05:50,060 --> 00:05:51,759 .لا تعرض على تلك الفتاة بأن توصلها - لماذا ؟ - 60 00:05:51,760 --> 00:05:53,229 .أنت تعرف ما يقوله شقيقك دائما 61 00:05:53,230 --> 00:05:54,949 ماذا يقول ؟ - .الفتيات تجلبن المشاكل - 62 00:05:54,950 --> 00:05:56,699 .إنها تقف هناك لوحدها 63 00:05:56,700 --> 00:05:58,329 .سأتصل بأخي - .لا تكن مجنونا - 64 00:05:58,330 --> 00:05:59,199 هل ستواصل أم أتصل به ؟ 65 00:05:59,200 --> 00:06:01,380 .حسنا، سأواصل السير 66 00:06:04,270 --> 00:06:06,089 .لقد جعلتني أترك فتاة جميلة و طويلة 67 00:06:06,090 --> 00:06:07,299 وصل السير و اصمت 68 00:06:07,300 --> 00:06:09,160 غبي لعين - ماذا ؟ - 69 00:06:14,840 --> 00:06:16,369 لماذا توقفت يا (فير) ؟ 70 00:06:16,370 --> 00:06:18,089 .أريد أن أتبول - التبول ؟ - 71 00:06:18,090 --> 00:06:19,610 تعال و رافقني 72 00:06:19,710 --> 00:06:21,839 .هذا ليس رقصا ثنائيا، أنا لا أريد التبول 73 00:06:21,840 --> 00:06:25,959 .سوف تشعر بذلك بعد مشاهدتي و أنا أتبول، هيا 74 00:06:25,960 --> 00:06:27,760 الآن ؟ - .ليس بعد - 75 00:06:28,490 --> 00:06:30,290 الآن ؟ - .ليس بعد - 76 00:06:30,510 --> 00:06:32,900 الآن ؟ - نعم، لقد بدأت - 77 00:06:33,230 --> 00:06:35,359 حسنا، أنا لا أريد التبول - ! (فير) - 78 00:06:35,360 --> 00:06:38,079 ركز في قضاء حاجتك، فمن الممكن أن يراك أحد 79 00:06:38,080 --> 00:06:40,499 إلى أين أنت ذاهب يا (فير) ؟ 80 00:06:40,500 --> 00:06:42,430 إلى اللقاء - (فير) - 81 00:06:52,470 --> 00:06:53,569 مرحبا - مرحبا - 82 00:06:53,570 --> 00:06:55,219 .إسمي (إشيتا) - (فير)، هل يمكنني مساعدتكِ ؟ - 83 00:06:55,220 --> 00:06:57,069 .في الواقع تعطلت دراجتي النارية - .يا إلهي - 84 00:06:57,070 --> 00:06:58,789 .كنت ذاهبة إلى المكتب 85 00:06:58,790 --> 00:07:00,119 .فأنا من (بنغالور) 86 00:07:00,120 --> 00:07:03,139 ويجب علي أن أقدم هذه الأوراق .لكي أتمكن من فتح مطعم في (بانجيم) 87 00:07:03,140 --> 00:07:05,689 ،واليوم هو آخر يوم .والمكتب سيتم غلقه بعد 10 دقائق 88 00:07:05,690 --> 00:07:07,289 فهل يمكنك أن توصلني من فضلك ؟ 89 00:07:07,290 --> 00:07:08,509 دعيني أمسككي أولا 90 00:07:08,510 --> 00:07:09,139 ماذا ؟ 91 00:07:09,140 --> 00:07:14,720 أقصد أن أمسك لكِ باب السيارة .حتى تدخلي، تفضلي رجاء 92 00:07:24,330 --> 00:07:28,579 .يا إلهي، الشارع مزدحم ماذا سنفعل الآن ؟ 93 00:07:28,580 --> 00:07:29,630 .لا تقلقي 94 00:07:35,780 --> 00:07:36,420 ! إحذر 95 00:07:53,870 --> 00:07:56,299 ،الحمد لله، المكتب ما زال مفتوحا .لقد أنقدتني حقا يا (فير) 96 00:07:56,300 --> 00:07:57,530 شكرا جزيلا 97 00:07:59,850 --> 00:08:02,259 .لابأس، لقد قمت فقط بواجبي 98 00:08:02,260 --> 00:08:04,840 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 99 00:08:11,630 --> 00:08:12,330 مرحبا 100 00:08:12,450 --> 00:08:13,349 مرحبا يا (فير) ؟ - نعم يا أخي - 101 00:08:13,350 --> 00:08:14,499 أين أنت ؟ - ...أنا - 102 00:08:14,500 --> 00:08:15,399 أين السيارة ؟ 103 00:08:15,400 --> 00:08:16,099 هل السيارة بخير ؟ 104 00:08:16,100 --> 00:08:17,220 ...السيارة 105 00:08:19,410 --> 00:08:19,990 بخير 106 00:08:22,930 --> 00:08:26,279 ،إسمع يا أخي (راج)، إذا كان (فير) يقود بسرعة .فهذا لا يستدعي الغضب 107 00:08:26,280 --> 00:08:29,349 ،إهدأ يا (راج)، من فضلك إهدأ .(راج)، هدأ أعصابك 108 00:08:29,350 --> 00:08:33,569 هل تريدني أن أجلس في الثلاجة لكي أهدأ ؟ ...والآن 109 00:08:33,570 --> 00:08:35,199 كيف حدث هذا ؟ ما السبب ؟ 110 00:08:35,200 --> 00:08:36,949 ...أخي أنا - ،لقد أردنا التبول - 111 00:08:36,950 --> 00:08:40,169 التبول ؟ - ،قال بأنه بحاجة إلى التبول - 112 00:08:40,170 --> 00:08:44,489 ،وطلب مني النزول معه و أفعل مثله .ثم نزلت معه و عندما بدأت أتبول هرب 113 00:08:44,490 --> 00:08:45,519 أين ذهب ؟ 114 00:08:45,520 --> 00:08:48,139 أظن أنه ذهب بحثا عن مكان مفتوح 115 00:08:48,140 --> 00:08:50,769 قضاء الحاجة في العلن .أمر ممتع جدا يا (راج) 116 00:08:50,770 --> 00:08:51,799 .مثير للاشمئزاز يا (أنور) 117 00:08:51,800 --> 00:08:53,819 .أرجوك لا تقحم هوايتك الشخصية في هذا الأمر 118 00:08:53,820 --> 00:08:55,949 و الآن اشرح لي ما حدث يا (فير) ؟ 119 00:08:55,950 --> 00:08:58,569 كل هذا حدث يا أخي لأنني كنت .أحاول مساعدة فتاة مسكينة 120 00:08:58,570 --> 00:09:00,670 فتاة مسكينة ؟ - أجل - 121 00:09:00,750 --> 00:09:02,679 ،تلك المسكينة كانت بحاجة إلى الذهاب لمكتب عمل 122 00:09:02,680 --> 00:09:04,299 .وكانت هذه آخر فرصة مقابلة لها 123 00:09:04,300 --> 00:09:07,199 ...أردت توصيلها، وبسبب الاستعجال 124 00:09:07,200 --> 00:09:11,849 أنت علمتني يا أخي بأن أفعل الخير ...حتى مع السيئين، ولهذا 125 00:09:11,850 --> 00:09:14,399 ،و بما أن الأمر يتعلق بفتاة 126 00:09:14,400 --> 00:09:16,799 فأنت حتى لو كنت في مهمة 127 00:09:16,800 --> 00:09:20,100 فإنك ستخرج عن طريقك لمساعدتها 128 00:09:21,200 --> 00:09:22,299 ما الذي يضحكك ؟ 129 00:09:22,300 --> 00:09:24,879 لكنني كنت فقط أقضي حاجتي يا أخي 130 00:09:24,880 --> 00:09:28,270 هذا كل ما يتقن فعله - .أخي (شكتي) - 131 00:09:32,820 --> 00:09:35,110 أحضر المفك يا (تاوري) 132 00:09:36,050 --> 00:09:36,690 .تفضل 133 00:09:37,270 --> 00:09:38,799 أخي، هل يمكنني الذهاب ؟ 134 00:09:38,800 --> 00:09:39,499 إلى أين ؟ 135 00:09:39,500 --> 00:09:41,519 .سأصطحب صديقتي للعشاء الليلة 136 00:09:41,520 --> 00:09:43,639 .حسنا، اذهب ولكن لا ترتدي هذا هناك 137 00:09:43,640 --> 00:09:45,270 .شكرا لك يا أخي 138 00:09:45,470 --> 00:09:47,989 (بيندو)، يبدو أنني لا أستطيع فتح هذا 139 00:09:47,990 --> 00:09:50,639 أخي، هل يمكنني الذهاب أيضا ؟ - إلى أين ستذهب أيضا ؟ - 140 00:09:50,640 --> 00:09:53,559 .سأصطحب (تاوري) وصديقته لتناول العشاء 141 00:09:53,560 --> 00:09:55,189 حسنا، إذهب - شكرا لك يا (فير) - 142 00:09:55,190 --> 00:09:58,760 تعال غدا في الموعد - حسنا يا (فير) - 143 00:10:03,280 --> 00:10:04,220 المعذرة 144 00:10:05,210 --> 00:10:06,950 (فير) ؟ - (ايشو) ؟ - 145 00:10:07,230 --> 00:10:08,759 (ايشو) ؟ - ماذا تفعلين هنا ؟ - 146 00:10:08,760 --> 00:10:12,389 القصة القديمة نفسها، دراجتي تعطلت أكثر مما تشتغل 147 00:10:12,390 --> 00:10:18,150 دعيني ألقي عليها نظرة، فأنا خبير في هذه الأمور - حسنا - 148 00:10:24,080 --> 00:10:27,509 .عطلها سيأخد وقتا طويلا لكي يصلح - حقا؟ - 149 00:10:27,510 --> 00:10:28,499 ما العمل الآن ؟ 150 00:10:28,500 --> 00:10:29,449 ،افعلي شيئا 151 00:10:29,450 --> 00:10:32,899 أعطني عنوانكِ وعندما أنتهي من إصلاحها سأدخل إلى بيتكِ و أسلمها لكِ 152 00:10:32,900 --> 00:10:33,650 ماذا ؟ 153 00:10:34,060 --> 00:10:35,579 هل لحقت بالعمل ؟ 154 00:10:35,580 --> 00:10:38,100 أجل، بالتأكيد .شكرا لك 155 00:10:38,300 --> 00:10:41,129 هل أنت ميكانيكي ؟ - ميكانيكي ؟ - 156 00:10:41,130 --> 00:10:43,649 .أنا مالك كل شيء في هذا المكان 157 00:10:43,650 --> 00:10:48,280 لكن ما أفعله هنا بسببكِ أنتِ؟ - بسببي أنا ؟ - 158 00:10:48,380 --> 00:10:52,199 ،بسبب توصيلكِ إلى مكتب العمل .وما فعلته بالسيارة 159 00:10:52,200 --> 00:10:55,319 .وبسببِ ذلك، هذا ما فعله بي أخي 160 00:10:55,320 --> 00:10:59,169 أعمل ليلا و نهارا، فقط العمل - أنا آسفة للغاية - 161 00:10:59,170 --> 00:11:02,050 .أشعر بالذنب تجاهك يا (فير) 162 00:11:02,820 --> 00:11:06,339 أنت تشعرين تجاهي - أجل، لأنك تأذيت من أجلي - 163 00:11:06,340 --> 00:11:08,270 تعالي و اجلسي هنا 164 00:11:10,440 --> 00:11:12,230 من أنت ؟ - ماذا ؟ - 165 00:11:12,870 --> 00:11:17,489 حتى الآن، قلبي يريد مشاركة مشاعره الشخصية معكِ 166 00:11:17,490 --> 00:11:18,950 .تحدث يا (فير) 167 00:11:19,320 --> 00:11:22,839 أتعرفين ماذا فعل أخي عندما رأى السيارة هكذا ؟ 168 00:11:22,840 --> 00:11:26,289 ماذا فعل ؟ - صفعني 10 مرات أمام الجميع - 169 00:11:26,290 --> 00:11:29,030 !كم هذا مهين - ألم تمنعه ؟ - 170 00:11:29,510 --> 00:11:32,390 .إنه أخي الأكبر، لا يمكنني 171 00:11:32,840 --> 00:11:36,479 مازال ذلك يؤلمني بسبب ضربه - دعني أرى - 172 00:11:36,480 --> 00:11:37,909 . لكنني لا أرى أي علامات صفع 173 00:11:37,910 --> 00:11:40,129 هذه ليست أوراق الإمتحان .حتى تري عليها العلامات 174 00:11:40,130 --> 00:11:42,059 .ولكنني تأذيت من الداخل أيتها السخيفة 175 00:11:42,060 --> 00:11:46,479 أتعرفين يا (إيشو) ؟ ،لقد أحببت الدراسة عندما كنت صغيرا 176 00:11:46,480 --> 00:11:51,830 ولكن أخي صرف كل أموال تعليمي على صديقته (أوما باي) 177 00:11:51,900 --> 00:11:59,110 لماذا لم تحاسبه على ذلك ؟ لماذا لم تواجهه؟ عليك أن تفعل ذلك يا (فير) 178 00:11:59,750 --> 00:12:03,679 ماذا تقصدين ب"عليك فعل ذلك" ؟ .هذه الفتاة تحاول استفزازي طوال الوقت 179 00:12:03,680 --> 00:12:07,499 (فير) ؟ - .أنا لن أسمح بأن تقال أي كلمة سيئة في حق أخي - 180 00:12:07,500 --> 00:12:09,249 فهو أخي الأكبر - أجل - 181 00:12:09,250 --> 00:12:10,399 أيتها المجنونة 182 00:12:10,400 --> 00:12:11,399 إنها مجنونة - حقا ؟ - 183 00:12:11,400 --> 00:12:12,920 أنا لا أعرفها 184 00:12:15,900 --> 00:12:17,650 ! هذا هو أخوك إذن 185 00:12:18,700 --> 00:12:19,919 أي نوع من الإخوة أنت ؟ 186 00:12:19,920 --> 00:12:21,139 أنت جعلته ينقطع عن دراسته 187 00:12:21,140 --> 00:12:22,769 و من يضرب شقيقه الأصغر بهذه الطريقة ؟ 188 00:12:22,770 --> 00:12:24,289 ألا تخجل من نفسك ؟ 189 00:12:24,290 --> 00:12:25,989 إنه لن يتحمل هذا بعد الآن، أتفهم هذا ؟ 190 00:12:25,990 --> 00:12:26,519 . حسنا 191 00:12:26,520 --> 00:12:29,039 تعال إلى هنا يا (فير) كن شجاعا و لا تخف - لا - 192 00:12:29,040 --> 00:12:31,289 أخرج كل غضبك و قل كل ما تريده 193 00:12:31,290 --> 00:12:33,189 أخرج غضبك - هيا يا (فير)، كن شجاعا مثل اسمك - 194 00:12:33,190 --> 00:12:34,609 هيا يا (فير)، كن شجاعا مثل اسمك 195 00:12:34,610 --> 00:12:35,890 تحدث - تحدث - 196 00:12:38,640 --> 00:12:39,280 ...أنا 197 00:12:46,660 --> 00:12:50,779 في الحقيقة، إنه يريد أي يقول أن قلبه لا يطاوعه لفعل ذلك 198 00:12:50,780 --> 00:12:55,199 ويريدكِ أن تغادري، فإذا إعتذرت أمامه وأنتِ هنا 199 00:12:55,200 --> 00:12:57,399 فلن يحب ذلك فهو أخي الأصغر على كل حال 200 00:12:57,400 --> 00:13:01,450 و لكن لا تقلقي، سأعتذر له أفضل إعتذار 201 00:13:02,000 --> 00:13:03,379 حسنا - شكرا لكِ - 202 00:13:03,380 --> 00:13:04,950 لكن لا تخف منه 203 00:13:05,300 --> 00:13:07,529 إن واجهت أي مشكلة إتصل بي 204 00:13:07,530 --> 00:13:10,899 رقم هاتفي معك، أليس كذلك ؟ - رقم هاتفها معك، أليس كذلك ؟ - 205 00:13:10,900 --> 00:13:11,499 جيد، جيد 206 00:13:11,500 --> 00:13:14,140 .لا تقلقي، لن يحتاج لذلك 207 00:13:16,180 --> 00:13:18,340 .آسف، أنا آسف يا أخي 208 00:13:18,960 --> 00:13:21,799 من كانت تلك الفتاة ؟ أنت دائما تختلط عليك القصص عندما تقابل الفتيات، أليس كذلك ؟ 209 00:13:21,800 --> 00:13:23,499 هيا، لنذهب لتناول العشاء 210 00:13:23,500 --> 00:13:25,899 لا يا أخي، لقد أقسمت أن لا أكل 211 00:13:25,900 --> 00:13:28,190 حتى أصلح تلك السيارة 212 00:13:29,300 --> 00:13:31,919 .لا يا (فير)، لا يمكنك فعل ذلك 213 00:13:31,920 --> 00:13:34,939 كيف ستظل جائعا طوال الليل ؟ .أرجوك لا تعاقب نفسك هكذا 214 00:13:34,940 --> 00:13:37,569 خد برغر الدجاج الخاص بك يا (فير) 215 00:13:37,570 --> 00:13:39,790 مرحبا يا أخي - مرحبا - 216 00:13:41,090 --> 00:13:42,590 أهذه لك ؟ - لا - 217 00:13:44,820 --> 00:13:48,639 ،أتعلم، يمكنني التغيير على أي سيارة في هذا العالم 218 00:13:48,640 --> 00:13:51,230 .لكنني لا أستطيع تغييرك 219 00:13:51,660 --> 00:13:54,189 طابت ليلتك يا أخي - طابت ليلتك - 220 00:13:54,190 --> 00:13:55,060 هيا بنا 221 00:13:56,010 --> 00:13:59,759 ،لقد اخد لك البرغر الخاص بك هل أحضر لك واحدا آخر ؟ 222 00:13:59,760 --> 00:14:02,079 عندما رأيت (إليشيا) لم أعد جائعا 223 00:14:02,080 --> 00:14:06,409 ،هيا، اشرب القهوة الآن .فأنت ستبقى مستيقظ طوال الليل 224 00:14:06,410 --> 00:14:11,159 هل أنت قلق بهذه الدرجة علي ؟ - أنا أخوك يا (فير) - 225 00:14:11,160 --> 00:14:11,740 حسنا 226 00:14:13,880 --> 00:14:16,999 والآن عد إلى العمل ولا تنسى أن تشرب القهوة 227 00:14:17,000 --> 00:14:19,230 .مفهوم ؟ إعتني بنفسك 228 00:14:23,140 --> 00:14:26,399 .لقد إشتقت إليك بالفعل الآن يا (إيشو) 229 00:14:26,400 --> 00:14:27,330 .يا إلهي 230 00:14:48,840 --> 00:14:52,550 ♪ أيتها الجميلة، أيتها الفاتنة ♪ 231 00:14:53,840 --> 00:14:57,239 ♪ عندما أراكِ تتحركين، يتسارع نبض قلبي ♪ 232 00:14:57,240 --> 00:14:59,460 ♪ مثل سباق أولمبي ♪ 233 00:15:00,740 --> 00:15:03,730 ♪ والمشاعر تتكتل في قلبي ♪ 234 00:15:05,240 --> 00:15:08,110 ♪ المشاعر تتكتل في قلبي ♪ 235 00:15:09,540 --> 00:15:12,290 ♪ ويتحرك قلبي من مكانه ♪ 236 00:15:14,840 --> 00:15:17,060 ♪ محطما إلى أجزاء ♪ 237 00:15:18,240 --> 00:15:20,990 ♪ مثل علكة يمكنك مضغها ♪ 238 00:15:21,840 --> 00:15:24,830 ♪ والمشاعر تتكتل في قلبي ♪ 239 00:15:26,840 --> 00:15:29,710 ♪ المشاعر تتكتل في قلبي ♪ 240 00:15:31,840 --> 00:15:34,239 ♪ حبيبي، يا حبيبي التقليدي النموذجي ♪ 241 00:15:34,240 --> 00:15:37,239 ♪ أيها الظل البارد في الشمس الحارقة ♪ 242 00:15:37,240 --> 00:15:39,239 ♪ أنا أتمايل مع الأنغام ♪ 243 00:15:39,240 --> 00:15:41,750 ♪ يا حبيبي، يا حبيبي ♪ 244 00:15:44,940 --> 00:15:47,450 ♪ يا حبيبي، يا حبيبي ♪ 245 00:15:50,540 --> 00:15:53,050 ♪ قلبي عالق في دوامة ♪ 246 00:15:54,140 --> 00:15:56,939 ♪ إستمعي إلى كلامي بالتفصيل ♪ 247 00:15:56,940 --> 00:15:59,210 ♪ لقد غرقت في الحب ♪ 248 00:15:59,840 --> 00:16:02,840 ♪ ...أخبريني لماذا مشاعري ♪ 249 00:16:04,140 --> 00:16:07,610 ♪ تعني القليل بالنسبة لقلبكِ ♪ 250 00:16:09,140 --> 00:16:12,660 ♪ لماذا لم تظهري بعدما وعتيني ♪ 251 00:16:13,840 --> 00:16:15,239 ♪ القلب بقى مستيقظ طوال الليل ♪ 252 00:16:15,240 --> 00:16:18,230 ♪ بعد هذه الخيانة العذبة ♪ 253 00:16:20,840 --> 00:16:23,710 ♪ المشاعر تتكتل في قلبي ♪ 254 00:16:25,440 --> 00:16:28,310 ♪ المشاعر تتكتل في قلبي ♪ 255 00:16:30,540 --> 00:16:33,739 ♪ حبيبي، يا حبيبي التقليدي النموذجي ♪ 256 00:16:33,740 --> 00:16:35,939 ♪ أيها الظل البارد في الشمس الحارقة ♪ 257 00:16:35,940 --> 00:16:38,649 ♪ أنا أتمايل مع الأنغام ♪ 258 00:16:38,650 --> 00:16:42,890 ♪ حبيبي، يا حبيبي التقليدي النموذجي ♪ 259 00:16:42,940 --> 00:16:45,239 ♪ أيها الظل البارد في الشمس الحارقة ♪ 260 00:16:45,240 --> 00:16:47,939 ♪ أنا أتمايل مع الأنغام ♪ 261 00:16:47,940 --> 00:16:50,160 ♪ حبيبي، يا حبيبي ♪ 262 00:16:54,320 --> 00:16:55,610 .صباح الخير 263 00:16:58,150 --> 00:17:00,140 .ألقي نظرة يا (فير) 264 00:17:03,080 --> 00:17:04,480 سرقت مجددا ؟ 265 00:17:05,410 --> 00:17:07,929 .أجل - النظام الموسيقي اختفى ؟ - 266 00:17:07,930 --> 00:17:08,450 .أجل 267 00:17:09,260 --> 00:17:11,279 هل نمت مجددا ؟ - .لا - 268 00:17:11,280 --> 00:17:14,299 .لقد سرقت رغم أنك كنت تحرسها يا بني 269 00:17:14,300 --> 00:17:17,940 بالضبط، من الذي يستمر في سرقتنا ؟ 270 00:17:18,130 --> 00:17:23,849 .أخي (أوسكار) - .مرحبا أيها الوسيم الذي يشبه بركة سباحة فارغة - 271 00:17:23,850 --> 00:17:25,430 .تعال إلى أبيك 272 00:17:25,880 --> 00:17:29,399 إليك نظام صوتي متطور لسيارة (بي إم دبليو 5) 273 00:17:29,400 --> 00:17:33,019 هذا ما أحبه، أنت تعرف كيف تسحب الحبال 274 00:17:33,020 --> 00:17:35,149 .مثل (الدومينوس) و (البيتزا هات) 275 00:17:35,150 --> 00:17:40,620 ،أنت تحصل على الأشياء بسهولة كأنك تسرقها من منزلك 276 00:17:40,880 --> 00:17:45,909 ليس هناك أحد يملك موهبتك هذه .يا (سوني موسابير) 277 00:17:45,910 --> 00:17:48,729 .إذا كنت معجبا بموهبتي يا أخي (أوسكار) 278 00:17:48,730 --> 00:17:50,699 فما رأيك لو تعطيني مكافأة 279 00:17:50,700 --> 00:17:54,099 في الحقيقة، اليوم عيد ميلاد .صديقتي و أريد أن أفاجئها 280 00:17:54,100 --> 00:17:59,390 بالطبع بالطبع، لأن اليوم أيضا .هو عيد ميلاد أختي 281 00:17:59,900 --> 00:18:03,729 مرحبا يا (جيني)، لقد قمت بتحضيرات .حفل عيد ميلادكِ في المساء 282 00:18:03,730 --> 00:18:06,449 .رائع، مهلا إنتظر، دعني أخد إذن أخي 283 00:18:06,450 --> 00:18:08,330 حسنا، إلى اللقاء 284 00:18:10,980 --> 00:18:12,499 مرحبا - مرحبا يا أخي - 285 00:18:12,500 --> 00:18:14,619 .تحدثي يا عزيزتي (لاددو روليكس رادو) 286 00:18:14,620 --> 00:18:17,649 لقد قام أصدقائي بتنظيم .حفل عيد ميلاد لي 287 00:18:17,650 --> 00:18:23,319 فهل ستسمح لي للذهاب معهم ؟ - بالطبع، إذهبي واستمتعي بحياتكِ - 288 00:18:23,320 --> 00:18:25,020 .هذه هي مكافأتك 289 00:18:28,650 --> 00:18:31,110 .مرحبا - .مرحبا يا (فير) - 290 00:18:31,170 --> 00:18:34,810 لقد أصلحت دراجتكِ - رائع، شكرا لك - 291 00:18:35,020 --> 00:18:38,639 كم سأعطيك من المال؟ - أي مال ؟ القريب لا يتقضى أجرا من قريبه - 292 00:18:38,640 --> 00:18:39,980 .هذا لطف منك 293 00:18:40,270 --> 00:18:42,320 .حسنا - .إلى اللقاء - 294 00:18:42,390 --> 00:18:44,970 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 295 00:18:51,240 --> 00:18:52,869 ماذا بك يا (فير) ؟ - ماذا ؟ - 296 00:18:52,870 --> 00:18:56,919 هل تنتظر أحدا ؟ - .أصدقائي قادمون هنا لأخدي - 297 00:18:56,920 --> 00:19:00,339 ،لقد أعطيتهم عنوانكِ، أتسائل لماذا لم يصلوا بعد .لا أعرف 298 00:19:00,340 --> 00:19:05,159 ،أنا واثقت أنهم في الطريق إليك، بالمناسبة .يمكننا تناول القهوة معا إذا أردت 299 00:19:05,160 --> 00:19:07,289 معا ماذا ؟ - .شرب القهوة - 300 00:19:07,290 --> 00:19:08,050 ...(فير) 301 00:19:08,990 --> 00:19:11,709 في الحقيقة كنت أفكر فيك قبل أن تأتي 302 00:19:11,710 --> 00:19:12,460 ماذا ؟ 303 00:19:13,500 --> 00:19:14,849 أعني ... شقيقك 304 00:19:14,850 --> 00:19:17,299 كيف يعقل ؟ .بجدية يا (فير) 305 00:19:17,300 --> 00:19:21,699 لم يسبق لي أن رأيت شخصا أنانيا .وعديم الأحساس مثل أخيك 306 00:19:21,700 --> 00:19:23,299 كيف يمكن أن يكون أخ بهذه القسوة ؟ 307 00:19:23,300 --> 00:19:24,180 ! (إيشوا) 308 00:19:24,980 --> 00:19:26,499 .لقد كذبت عليكِ - 309 00:19:26,500 --> 00:19:27,250 كذبت ؟ 310 00:19:27,730 --> 00:19:30,130 .أخي ليس كما وصفته لكِ 311 00:19:31,050 --> 00:19:32,870 .إنه يحبني كثيرا 312 00:19:33,080 --> 00:19:35,499 .أكثر مما يمكنكِ تخيله 313 00:19:35,500 --> 00:19:38,319 بالنسبة له أنا دائما في المقام .الأول ومن ثم الأخرين 314 00:19:38,320 --> 00:19:40,540 ولماذا فعلت كل هذا ؟ 315 00:19:44,540 --> 00:19:47,769 لأنني عندما رأيتكِ أردت التحدث معكِ 316 00:19:47,770 --> 00:19:50,489 ،وبعد أن تحدثت معكِ .أردت أن أصبح صديقكِ 317 00:19:50,490 --> 00:19:51,999 أنتِ كنت تتعاطفين معي أيضا 318 00:19:52,000 --> 00:19:54,419 ماذا ؟ - .ولهذا بالغت في كلامي - 319 00:19:54,420 --> 00:19:57,920 أنت مجنون يا (فير)، هل تعلم ذلك ؟ 320 00:20:00,960 --> 00:20:02,589 .كيف الحال يا رفاق 321 00:20:02,590 --> 00:20:05,139 ،هذا صديقي (سيدو) .وهذه صديقته (جيني) 322 00:20:05,140 --> 00:20:06,259 مرحبا - مرحبا - 323 00:20:06,260 --> 00:20:07,479 .اليوم عيد ميلاد (جيني) 324 00:20:07,480 --> 00:20:09,509 .عيد ميلاد سعيد - .شكرا لكِ - 325 00:20:09,510 --> 00:20:11,729 .أنا واثق من أنكِ تشعرين بالملل في البيت لوحدكِ يا (إليشا) 326 00:20:11,730 --> 00:20:14,559 ،ولابد من وجود مشكل في سلكِ الكهرباء أيضا أو سرعة الأنترنت بطيئة أيضا، صحيح ؟ 327 00:20:14,560 --> 00:20:15,179 ماذا ؟ 328 00:20:15,180 --> 00:20:17,909 ..ما يريد قوله هو لماذا لا تنضمين إلينا للعشاء ؟ 329 00:20:17,910 --> 00:20:18,999 ...الآن، في هذه الساعة 330 00:20:19,000 --> 00:20:21,599 على أي حال، لا ينبغي عليكِ .رفض حضور عيد ميلاد فتاة 331 00:20:21,600 --> 00:20:22,899 .أجل - .هيا بنا - 332 00:20:22,900 --> 00:20:25,199 ،هيا يا (إليشيتا) .سيكون الأمر ممتعا 333 00:20:25,200 --> 00:20:26,479 .أرجوكِ تعالي معنا 334 00:20:26,480 --> 00:20:28,679 هيا يا (إيشتا) - هيا بنا - 335 00:20:28,680 --> 00:20:31,440 .حسنا، سأغير ثيابي و أعود 336 00:20:31,500 --> 00:20:33,850 .لن ابيع المخدرات هنا 337 00:20:34,530 --> 00:20:37,149 .الشباب يأتون هنا من أجل الإستمتاع 338 00:20:37,150 --> 00:20:40,450 ولن أدمر حياتهم ببيع المخدرات 339 00:20:41,910 --> 00:20:45,059 نحن نعمل لدى الملك، أتفهم ذلك ؟ 340 00:20:45,060 --> 00:20:47,759 ،خد البضاعة وقم ببيعها .يجب أن تبيعها 341 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 .المعذرة 342 00:20:48,910 --> 00:20:50,859 ماذا تفعل ؟ .دعه و شأنه 343 00:20:50,860 --> 00:20:51,909 .لا تتدخلي 344 00:20:51,910 --> 00:20:53,009 .يجب عليك أن تبيع البضاعة 345 00:20:53,010 --> 00:20:56,830 .دع الرجل و شأنه وإلا سأتصل بالشرطة 346 00:20:59,260 --> 00:21:00,080 ياإلهي 347 00:21:00,310 --> 00:21:02,780 .لقد حطمت جهاز إتصالها 348 00:21:02,960 --> 00:21:03,710 ماذا ؟ 349 00:21:04,060 --> 00:21:06,109 .الهاتف، لقد حطمت هاتفها 350 00:21:06,110 --> 00:21:07,109 ،لقد حطمته 351 00:21:07,110 --> 00:21:08,459 هل آذاك ذلك ؟ 352 00:21:08,460 --> 00:21:10,150 هل أنت صديقها ؟ 353 00:21:10,160 --> 00:21:11,309 ...إنه ليس صديقي 354 00:21:11,310 --> 00:21:14,759 سواء كنت صديقكِ أو لم أكن هذا أمر .شخصي، سنتفاهم في ذلك لاحقا يا (إيشو) 355 00:21:14,760 --> 00:21:16,859 عمي (جون)، ماذا يحدث هنا ؟ 356 00:21:16,860 --> 00:21:17,959 ،إنهم رجال الملك 357 00:21:17,960 --> 00:21:19,339 .و يطلبون مني بيع المخدرات 358 00:21:19,340 --> 00:21:23,270 مخدرات ؟ - إرحلوا من هنا، هيا غادروا - 359 00:22:37,660 --> 00:22:41,060 ،أيها البطل أنت تعلم ماذا فعلت 360 00:22:41,760 --> 00:22:43,809 لقد ضربت رجال الملك 361 00:22:43,810 --> 00:22:47,090 الملك لن يرحمك - إرحلوا من هنا - 362 00:22:50,460 --> 00:22:52,559 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 363 00:22:52,560 --> 00:22:53,850 .إلى اللقاء 364 00:23:06,260 --> 00:23:10,250 ،كيف تجرؤ على ضرب رجال الملك .اضربوه 365 00:23:20,710 --> 00:23:23,399 .من أنتم، توقفوا، توقفوا 366 00:23:23,400 --> 00:23:24,899 هل أنت بخير يا (فير) ؟ 367 00:23:24,900 --> 00:23:26,659 ،هل تأذيت هيا لنذهب به إلى الطبيب ؟ 368 00:23:26,660 --> 00:23:28,859 إنه بخير الآن، يمكنكم .أخده غدا إلى المنزل 369 00:23:28,860 --> 00:23:34,130 إرتح جيدا يا (فير)، مفهوم ؟ - .شكرا جزيلا يا دكتور - 370 00:23:35,060 --> 00:23:37,459 أخبرني الحقيقة، من كانوا ؟ 371 00:23:37,460 --> 00:23:38,630 .لا أعرفهم 372 00:23:39,700 --> 00:23:41,299 .لابد من أن أنك تعرف الحقيقة يا (سيدوا) 373 00:23:41,300 --> 00:23:42,530 ...أنا... أنا 374 00:23:44,100 --> 00:23:45,970 .لا أعرفهم يا أخي 375 00:23:49,160 --> 00:23:52,030 أتشعر بالألم ؟ - ليس كثيرا - 376 00:23:52,110 --> 00:23:53,400 .أخي الشجاع 377 00:23:54,160 --> 00:23:57,899 ،خذ هذا، سيجعلك تتحسن الهاتف الذي كنت تريده، أليس كذلك ؟ 378 00:23:57,900 --> 00:23:59,789 أجل، لكن كيف عرفت ذلك يا أخي ؟ - 379 00:23:59,790 --> 00:24:01,899 أنا أعرف كل شيء - (فير)، هل أنت بخير ؟ - 380 00:24:01,900 --> 00:24:02,780 (إيشوا) - 381 00:24:03,960 --> 00:24:06,759 إنها مجرد صديقة، ولكنها .رسمية في الترحيب 382 00:24:06,760 --> 00:24:08,810 .حسنا - .هذه (إيشوا) - 383 00:24:08,900 --> 00:24:11,099 .مرحبا يا أخي، أنا (إلشيتا) 384 00:24:11,100 --> 00:24:17,059 ،إنها صارمة جدا، قد تغضب كوني واضحة، (إليشتا) أم (إيشوا) ؟ 385 00:24:17,060 --> 00:24:18,959 أيا كان ما يحبه قلبك - حقا ؟ - 386 00:24:18,960 --> 00:24:21,259 ،من الجيد أنكِ جئتِ .وإلا كنت سأتي إليكِ 387 00:24:21,260 --> 00:24:22,869 .لقد حطم هاتفكِ في ذلك اليوم 388 00:24:22,870 --> 00:24:23,959 .و هذه هديك لكِ 389 00:24:23,960 --> 00:24:26,559 هاتف جديد، أحضرته من أجلكِ 390 00:24:26,560 --> 00:24:29,579 لكن كيف يمكنني أن أخذه ؟ .لا، أنا حقا لا أستطيع 391 00:24:29,580 --> 00:24:31,649 خذيه، لقد أحضره لكِ 392 00:24:31,650 --> 00:24:33,859 ،بسبب إعجابه بكِ .هاتف جديد 393 00:24:33,860 --> 00:24:36,739 وعلى أي حال أنتِ ستحتاجين إلى .هاتف جديد لترحيبكِ الجديد 394 00:24:36,740 --> 00:24:39,140 .أنا أصر على أن تأخذيه 395 00:24:39,710 --> 00:24:40,640 .شكرا لك 396 00:24:43,260 --> 00:24:47,730 ،أنت، اعتني بنفسك .رجاء اعتني بنفسك جيدا 397 00:24:54,260 --> 00:24:55,670 .أراكم لاحقا 398 00:24:56,860 --> 00:24:58,030 .هاتف جديد 399 00:25:11,260 --> 00:25:15,900 .اكتشفنا أنهم رجال الملك أين سنعثر عليهم ؟ 400 00:25:52,260 --> 00:25:54,790 لماذا انطفأت الأضواء ؟ 401 00:26:03,660 --> 00:26:04,700 من هناك ؟ 402 00:26:06,260 --> 00:26:08,490 .إلقي نظرة يا (مايكل) 403 00:27:09,600 --> 00:27:10,770 .أنت، توقف 404 00:27:39,760 --> 00:27:42,150 أنت لا تعرف مع من تعبث 405 00:27:43,660 --> 00:27:47,720 .عندما سيكتشف الملك ما حدث، فلن يرحمك 406 00:27:48,760 --> 00:27:50,580 .إذن أخبره بإسمي 407 00:27:56,160 --> 00:27:58,440 .قل له بأن (كالي) قادم 408 00:28:20,260 --> 00:28:22,159 كم أخد من البضاعة ؟ 409 00:28:22,160 --> 00:28:25,959 .لم يأخد أي شيء، إنه أحرق كل شيء - أحرق ؟ - 410 00:28:25,960 --> 00:28:28,759 من يتجرأ في حرق بضاعة الملك ؟ 411 00:28:28,760 --> 00:28:29,270 من ؟ 412 00:28:29,960 --> 00:28:32,559 ،لا أعرف أيها الملك .لقد كان يغطي وجهه 413 00:28:32,560 --> 00:28:34,720 .لكنه ذكر إسمه و رحل 414 00:28:36,110 --> 00:28:38,859 وكم سيستغرق منك الأمر حتى تخبرني بإسمه ؟ 415 00:28:38,860 --> 00:28:40,720 (كالي) ؟ - (كالي) ؟ - 416 00:28:41,260 --> 00:28:43,010 من يكون (كالي) ؟ - 417 00:28:43,660 --> 00:28:46,859 .أتذكر ذلك الميكانيكي الذي ضربناه أيها الملك 418 00:28:46,860 --> 00:28:49,030 ،لديه شقيق أكبر منه 419 00:28:49,060 --> 00:28:50,459 .من المحتمل أن يكون هو 420 00:28:50,460 --> 00:28:53,959 لا يعقل ذلك ؟ .إنه رجل محترف لا يمكن أن يكون هو 421 00:28:53,960 --> 00:28:55,890 ،لا ضرر من التأكد 422 00:28:56,210 --> 00:28:58,200 .لنذهب و نلقي نظرة 423 00:29:11,660 --> 00:29:14,079 ما الأمر ! ماذا تريدون ؟ 424 00:29:14,080 --> 00:29:15,360 (فير)، (فير) 425 00:29:15,870 --> 00:29:18,829 ماذا يحدث هنا ؟ - .إنهم نفس الرجال الذين ضربوني - 426 00:29:18,830 --> 00:29:20,120 ...حسنا، إذن 427 00:29:20,580 --> 00:29:22,249 .أنت ضربتهم وهم ضربوك 428 00:29:22,250 --> 00:29:25,629 .و الآن أنتم متعادلون .إنتهت القصة، هيا أذهب 429 00:29:25,630 --> 00:29:26,379 ...ولكن يا أخي 430 00:29:26,380 --> 00:29:29,299 أنت تعرف أنني لا أحب العنف .على الإطلاق يا (فير) 431 00:29:29,300 --> 00:29:30,759 .خذ (فير) وإذهب من هنا يا (سيدو) 432 00:29:30,760 --> 00:29:31,799 .وإعطني تلك العصا 433 00:29:31,800 --> 00:29:36,270 (بينتو) و (تافدي) عودوا .إلى العمل، إذهبوا 434 00:29:39,690 --> 00:29:42,099 ،أنا آسف جدا .أنا محرج حقا 435 00:29:42,100 --> 00:29:47,149 .أنت عادل جدا، كانت تلك عدالة رائعة - .لا يا سيدي، هذا من عظمتك - 436 00:29:47,150 --> 00:29:48,689 .أنا مجرد عامل تصليح سيارات بسيط 437 00:29:48,690 --> 00:29:50,100 .خبير سيارات 438 00:29:50,740 --> 00:29:53,239 كما هو الحال بالنسبة لسيارتك .الكلاسيكية القديمة الجميلة 439 00:29:53,240 --> 00:29:54,760 (إل دورادو) 1969 440 00:29:55,700 --> 00:29:59,039 .الغالية جدا على قلبك - .بالطبع هي كذلك - 441 00:29:59,040 --> 00:30:02,829 ،يجب أن تكون كذلك .لأن والدك العزيز أهداها لك 442 00:30:02,830 --> 00:30:07,930 أنت مذهل، هل أنت متنبئ بالسيارات ؟ - .لا يا سيدي - 443 00:30:08,260 --> 00:30:09,629 هذا بفضل سنوات الخبرة 444 00:30:09,630 --> 00:30:12,549 لا بأس بهذا، لكن كيف عرفت بشأن هدية أبي ؟ 445 00:30:12,550 --> 00:30:15,929 أنت رجل مذهل - لا يا سيدي، أنت الرجل المذهل - 446 00:30:15,930 --> 00:30:18,889 أنت الأفضل، أنظر إلى نفسك فقط .بتلك القبعة 447 00:30:18,890 --> 00:30:21,700 .لابد أن والدك فخور بك جدا 448 00:30:24,400 --> 00:30:25,900 لا ؟ - إنه ميت - 449 00:30:26,730 --> 00:30:28,439 أنا آسف جدا - لا عليك - 450 00:30:28,440 --> 00:30:32,350 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير ؟ - أنا بخير - 451 00:30:34,570 --> 00:30:38,329 هل يمكنني أن أخبرك شيء ؟ - أجل بالطبع - 452 00:30:38,330 --> 00:30:40,670 أنا من قتلت أبي بنفسي 453 00:30:41,750 --> 00:30:44,919 ،لم يكن معلما في المدرسة ،بل كان مجرما مثلي 454 00:30:44,920 --> 00:30:48,839 لكن عندما استلمت العمل ومن ،أجل توسيع نطاق العمل 455 00:30:48,840 --> 00:30:50,919 بدأت ببيع المخدرات 456 00:30:50,920 --> 00:30:52,080 ثم قال أبي 457 00:30:52,260 --> 00:30:54,310 "لا هذا ضد مبادئنا" 458 00:30:55,430 --> 00:30:59,290 ضد مبادئنا ؟ لا يوجد مبادئ في عملنا 459 00:31:01,730 --> 00:31:02,550 فقتلته 460 00:31:04,810 --> 00:31:06,189 يا (باتريك) و (جوشوا) 461 00:31:06,190 --> 00:31:09,109 من الآن وصاعدا سأقوم بإصلاح سيارتي هنا 462 00:31:09,110 --> 00:31:11,989 من اليوم سيتحكم (راج) .بسيارات الملك 463 00:31:11,990 --> 00:31:13,680 خطاب جميل - أجل - 464 00:31:16,200 --> 00:31:18,320 أبعدوا هذه الأسلحة 465 00:31:18,700 --> 00:31:20,820 أبعدوا هذه الأسلحة 466 00:31:22,790 --> 00:31:24,999 هل تخاف من الأسلحة ؟ 467 00:31:25,000 --> 00:31:26,329 الجميع يخاف منها يا سيدي 468 00:31:26,330 --> 00:31:28,499 .لكن لا داعي للخوف بعد الآن 469 00:31:28,500 --> 00:31:33,440 ،لأنني موجود إذا واجهتك أي مشكلة اتصل بالملك 470 00:31:38,100 --> 00:31:39,910 إذا كان هو (كالي) 471 00:31:40,060 --> 00:31:42,940 .فأنا لست الملك، بل الملكة 472 00:31:43,680 --> 00:31:44,380 لنذهب 473 00:31:48,730 --> 00:31:53,360 كان يوجه السلاح إليك ويسألك "ها أنت خائف" ؟ 474 00:31:56,820 --> 00:31:59,650 .ينخدع الناس بمظهر المهذب 475 00:32:03,410 --> 00:32:06,660 إمتلئ العالم بأكمله بالأوغاد 476 00:32:16,340 --> 00:32:18,510 منذ 15 سنة، (بلغاريا) 477 00:33:53,770 --> 00:33:55,979 لقد بذلنا قصرى جهدنا يا سيد (مالك) 478 00:33:55,980 --> 00:33:58,859 لكننا لم نستطع منع (كالي) .من أخذ صندوق الذهب 479 00:33:58,860 --> 00:34:02,279 هل رجال (راندير) هم الأفضل يا (راجاف) 480 00:34:02,280 --> 00:34:04,949 أم أن رجالنا هم السيئون ؟ 481 00:34:04,950 --> 00:34:10,539 لقد مر الوقت عندما كنت أنا و (راندير) .نرتكب السرقات البسيطة في المواني 482 00:34:10,540 --> 00:34:12,650 .و الآن أصبح يهددني 483 00:34:14,130 --> 00:34:17,760 تلك اللهجة في صوته .هي بفضل (كالي) 484 00:34:21,550 --> 00:34:22,589 (شاكتس) - أجل - 485 00:34:22,590 --> 00:34:24,549 هل راجعت قائمة الإجتماع الذي تم دعوتنا له في الغد ؟ 486 00:34:24,550 --> 00:34:26,120 أجل فعلت - جيد - 487 00:34:27,220 --> 00:34:29,019 قومي بلف هذا وكوني حذرة، حسنا ؟ 488 00:34:29,020 --> 00:34:30,389 .إذهبوا أنتم و سألحق بكم 489 00:34:30,390 --> 00:34:31,889 ...و هذا الإثنين 490 00:34:31,890 --> 00:34:33,939 قومي بلفهم أيضا فقد تم بيعهم، لذا كوني حذرة 491 00:34:33,940 --> 00:34:35,979 مرحبا، المعذرة - أجل - 492 00:34:35,980 --> 00:34:36,440 أنا 493 00:34:38,980 --> 00:34:40,239 .أجل، ذلك الشخص 494 00:34:40,240 --> 00:34:42,449 أنا آسف جدا لأنكِ تأذيت .بإصابة خطيرة بسببي 495 00:34:42,450 --> 00:34:45,239 لا، لا، لابأس سأكون بخير خلال أيام قليلة 496 00:34:45,240 --> 00:34:46,180 سأوصلكِ 497 00:34:47,330 --> 00:34:49,239 لا، لا، لابأس، سأركب الحافلة 498 00:34:49,240 --> 00:34:51,659 لا إسمحي لي، سأوصلكِ إلى هناك أرجوكِ 499 00:34:51,660 --> 00:34:52,240 حسنا 500 00:34:53,370 --> 00:34:55,830 أنا آسف للغاية - لابأس - 501 00:34:57,290 --> 00:34:59,299 بالمناسبة، من كانوا أؤلئك الرجال الذين كانوا يتبعونك ؟ 502 00:34:59,300 --> 00:35:02,049 يا له من جو جميل، هل تعيشين في (بلغاريا) ؟ 503 00:35:02,050 --> 00:35:04,379 في الحقيقة، هوايتي هي صيد الأسماك - ماذا ؟ - 504 00:35:04,380 --> 00:35:06,139 ،أنت تجيب على سؤالي بإجابة مختلفة 505 00:35:06,140 --> 00:35:08,179 .وأنا أفعل نفس الأمر معك 506 00:35:08,180 --> 00:35:09,470 .حسنا لابأس 507 00:35:09,770 --> 00:35:10,930 من كانوا ؟ 508 00:35:12,060 --> 00:35:12,880 مجرمين 509 00:35:13,770 --> 00:35:14,760 مجرمين ؟ 510 00:35:14,850 --> 00:35:18,979 في الحقيقة كانوا من العصابات المنافسة لنا - ماذا تعني ؟ - 511 00:35:18,980 --> 00:35:22,029 هل سبق لكِ و أن سمعتي عن (راندير باكشي) ؟ 512 00:35:22,030 --> 00:35:26,150 زعيم العصابات الهندية الذي يعيش هنا ؟ 513 00:35:27,280 --> 00:35:28,860 .نعم، أنا إبنه 514 00:35:30,490 --> 00:35:32,619 ماذا بكِ ؟ هل أنتِ خائفة ؟ 515 00:35:32,620 --> 00:35:34,670 لا، ولماذا سأخاف ؟ 516 00:35:34,960 --> 00:35:38,959 أنا لم أؤذي والدك زعيم العصابة بأي .طريقة ليجعلكم تأتون إلى هنا و تقتلوني 517 00:35:38,960 --> 00:35:43,419 أعني أنني لست خائفة - .إذا لماذا تبتعدين ؟ توقفي عن السير في ذاك الإتجاه - 518 00:35:43,420 --> 00:35:47,070 .الحافلات من هذا الإتجاه، هيا بنا 519 00:35:48,490 --> 00:35:50,470 ما إسمكِ ؟ - (ميرا) - 520 00:35:51,740 --> 00:35:54,080 جميل - (ميرا ديف مالك) - 521 00:35:54,490 --> 00:35:56,470 ما إسمكِ ؟ - (كالي) - 522 00:35:59,080 --> 00:36:00,539 ماذا بكِ ؟ - لا شيء - 523 00:36:00,540 --> 00:36:02,079 لا لقد قمتي بحركة 524 00:36:02,080 --> 00:36:03,240 ما الأمر ؟ 525 00:36:03,590 --> 00:36:06,299 .أنت تبدو عصريا، لكن إسمك (كالي) 526 00:36:06,300 --> 00:36:08,419 بالله عليك، إسمي ليس .قديما لهذه الدرجة 527 00:36:08,420 --> 00:36:09,299 .(كالي) إسم جيد 528 00:36:09,300 --> 00:36:12,549 ...أنا لا أقصد الإهانة لكن ،أنا واثقة من أن والدك يطلق تهديداته بهذه الطريقة 529 00:36:12,550 --> 00:36:15,660 "أقسم يا (كالي) أنني لن أرحمك" 530 00:36:17,140 --> 00:36:17,650 لا ؟ 531 00:36:20,140 --> 00:36:20,540 .لا 532 00:36:25,190 --> 00:36:27,479 هذا مضحك هذا مضحك جدا 533 00:36:27,480 --> 00:36:31,050 هذا كان مضحكا جدا - أقسم يا (كالي) - 534 00:36:31,990 --> 00:36:35,329 هل ولدتِ هنا في (بلغاريا) يا (ميرا) ؟ 535 00:36:35,330 --> 00:36:38,579 لا، في الحقيقة أبي جاء من (الهند) - حسنا - 536 00:36:38,580 --> 00:36:41,459 والآثار كانت هوايته، لهذا قام بإفتتاح معرض الفنون 537 00:36:41,460 --> 00:36:43,959 و...أنا أيضا أقدم عروضا .للوحاتي في الشوارع 538 00:36:43,960 --> 00:36:45,540 .أجل، رأيت ذلك 539 00:36:46,340 --> 00:36:47,680 .أنا آسف جدا 540 00:36:48,550 --> 00:36:51,009 أشعر بذنب كبير عندما أراكِ في هذه الحالة 541 00:36:51,010 --> 00:36:52,549 تشعر بالذنب ؟ - كثيرا - 542 00:36:52,550 --> 00:36:54,589 أعطني مصاريف المستشفى - ماذا ؟ - 543 00:36:54,590 --> 00:36:57,639 .أنا مصابة، وقد إشتريت عكازات وأدوية 544 00:36:57,640 --> 00:36:59,849 أتعرف كم تبلغ تكاليف كل هذا ؟ 545 00:36:59,850 --> 00:37:04,310 إدفع لي وهذا سيقلل من شعورك بالذنب - حسنا - 546 00:37:04,560 --> 00:37:09,359 لا داعي لكي تخرج سلاحك لأمر بسيط - إنه ليس سلاحا، إنه هاتفي - 547 00:37:09,360 --> 00:37:10,239 الحمد لله 548 00:37:10,240 --> 00:37:12,340 أعطني رقمك - رقمي ؟ - 549 00:37:13,700 --> 00:37:16,930 أجل، أقصد سأتصل بكِ على رقمكِ 550 00:37:17,490 --> 00:37:20,499 وحينها سيكون رقمي معكِ - حقا ؟ - 551 00:37:20,500 --> 00:37:22,200 ...أجل حقا، أقصد 552 00:37:22,330 --> 00:37:25,999 عندما تذهبين إلى المستشفى سيعطونكِ الفاتورة 553 00:37:26,000 --> 00:37:28,589 وعندها عليكِ الاتصال بي لتخبريني 554 00:37:28,590 --> 00:37:30,990 أو أنكِ... ألا تريدين ؟ 555 00:37:36,300 --> 00:37:36,940 088743... 556 00:37:39,060 --> 00:37:40,349 ثلاثة ماذا ؟ 557 00:37:40,350 --> 00:37:40,930 تسعة 558 00:37:41,220 --> 00:37:43,860 ،تسعة حسنا .تعجبني تسعة 559 00:37:44,730 --> 00:37:45,840 لقد سجلته 560 00:38:08,710 --> 00:38:10,419 هيا، تعال بسرعة - أخي - 561 00:38:10,420 --> 00:38:12,590 هيا، أعطني يدك، أجل 562 00:38:13,550 --> 00:38:15,370 .لقد أصبحت طويلا 563 00:38:15,380 --> 00:38:16,540 .بني - .أبي - 564 00:38:16,840 --> 00:38:18,929 كيف حالك يا (فير) ؟ - أنا بخير - 565 00:38:18,930 --> 00:38:22,870 .أنظر إلى كل الهدايا التي أحضرتها لك 566 00:38:24,680 --> 00:38:27,439 هذا يعني أنني لن أذهب إلى .البيت هذه المرة أيضا 567 00:38:27,440 --> 00:38:29,229 لا أحد يحبني - (فير) - 568 00:38:29,230 --> 00:38:32,040 .و أخي، أنت لا تتذكرني حتى 569 00:38:32,400 --> 00:38:33,739 (فير)، لماذا تلومني أنا ؟ 570 00:38:33,740 --> 00:38:34,320 (فير) 571 00:38:34,650 --> 00:38:36,779 .لحضة واحدة، سأذهب وسأتولى الأمر 572 00:38:36,780 --> 00:38:37,360 (فير) 573 00:38:41,990 --> 00:38:43,040 ...أبي فقط 574 00:38:43,870 --> 00:38:45,749 ماذا يجب أن أقول ؟ 575 00:38:45,750 --> 00:38:47,270 أنت محق تماما 576 00:38:47,290 --> 00:38:50,280 نحن نراك مرة واحدة في الشهر 577 00:38:50,630 --> 00:38:54,100 .لكن...بدونك يمر اليوم وكأنه شهر 578 00:38:56,090 --> 00:39:00,030 .وأنت محق، أنا لا أتذكرك على الإطلاق 579 00:39:00,050 --> 00:39:01,460 ...لأن ببساطة 580 00:39:02,970 --> 00:39:05,970 .الإنسان يتذكر من ينساه فقط 581 00:39:06,140 --> 00:39:10,470 و أنت محق تماما، نحن .لن نأخدك إلى البيت 582 00:39:10,770 --> 00:39:12,819 لأن هناك شيء مختلف 583 00:39:12,820 --> 00:39:14,979 لأننا نقوم ببناء منزل جديد 584 00:39:14,980 --> 00:39:18,659 و الذي ستكون فيه غرفة كبيرة للصغير (فير) 585 00:39:18,660 --> 00:39:21,650 أنت وأنا وأبي سنعيش فيه معا 586 00:39:22,450 --> 00:39:24,360 حقا يا أخي ؟ - أجل - 587 00:39:24,990 --> 00:39:25,570 أحبك 588 00:39:28,460 --> 00:39:29,160 وداعا 589 00:39:32,340 --> 00:39:33,669 ما رأيك يا أبي ؟ 590 00:39:33,670 --> 00:39:39,130 إننا لا نستطيع أن نترك (فير) .معنا بسبب هذه العداوة 591 00:39:40,760 --> 00:39:43,340 هذا خطر دائم على حياتنا 592 00:39:44,560 --> 00:39:45,960 وهو طفل صغير 593 00:39:46,560 --> 00:39:48,439 لكن بدونك يا (كالي) 594 00:39:48,440 --> 00:39:51,479 لا أعرف كيف كنت سأتعامل مع كل هذا - لا يا أبي - 595 00:39:51,480 --> 00:39:53,229 أيمكنني أن أقول لك شيئا ؟ 596 00:39:53,230 --> 00:39:54,820 أحيانا أتسائل 597 00:39:55,820 --> 00:39:59,109 لماذا أنا ظالم بحقك وغير عادل معك 598 00:39:59,110 --> 00:40:02,460 فكما ترى أنني أقوم بتعليم (فير) 599 00:40:02,490 --> 00:40:05,119 لكنني أبقيتك دائما بجانبي 600 00:40:05,120 --> 00:40:09,350 لقد اعتمدت عليك وألقيتك .في طريق الخطر 601 00:40:10,330 --> 00:40:12,749 أعني...ليس بسبب أنك لست من دمي 602 00:40:12,750 --> 00:40:15,440 .أرجوك لا تسئ فهمي يا بني 603 00:40:16,380 --> 00:40:18,840 لا يا أبي، على الإطلاق 604 00:40:20,720 --> 00:40:22,290 لم يكن لدي أحد 605 00:40:23,340 --> 00:40:25,259 و أنت إلتقطني من الشوارع 606 00:40:25,260 --> 00:40:28,309 هل تريد معرفة الحقيقة يا أبي ؟ - أجل - 607 00:40:28,310 --> 00:40:29,809 .حتى أنت لا تعلم هذا 608 00:40:29,810 --> 00:40:31,899 .لكنك تحبني أكثر من (فير) 609 00:40:31,900 --> 00:40:32,360 حقا 610 00:40:35,770 --> 00:40:37,149 عدني يا (كالي) 611 00:40:37,150 --> 00:40:42,069 بأن (فير) لن يعرف أبد أنكما .لستما شقيقان من دم واحد 612 00:40:42,070 --> 00:40:43,909 .لن يعرف ذلك أبدا 613 00:40:43,910 --> 00:40:50,070 لكن عدني أنك بعد اليوم، بأن .لا تتحدث عن علاقات الدم أبدا 614 00:40:52,830 --> 00:40:53,530 إنتبه 615 00:40:55,090 --> 00:40:57,080 .إلى اللقاء يا أبي 616 00:41:01,800 --> 00:41:03,339 .مرحبا يا (ميرا) 617 00:41:03,340 --> 00:41:07,469 في الحقيقة يا (كالي) طلبت منك المجيء إلى هنا 618 00:41:07,470 --> 00:41:09,769 لأن هناك بعض الرجال الذين يضايقونني 619 00:41:09,770 --> 00:41:10,760 جيد، جيد 620 00:41:11,100 --> 00:41:12,389 (كالي) ؟ - أجل - 621 00:41:12,390 --> 00:41:13,260 (كالي) ؟ 622 00:41:13,650 --> 00:41:14,849 هل سمعت ما قلته ؟ 623 00:41:14,850 --> 00:41:19,319 أجل سمعت - هناك بعض الرجال الذين يقلقونني - 624 00:41:19,320 --> 00:41:20,359 إنهم يضايقونني 625 00:41:20,360 --> 00:41:24,159 و...أنا الرسامة الهندية .الوحيدة في هذه المنطقة 626 00:41:24,160 --> 00:41:27,199 .لهذا فهم يلقون بتعليقات عنصرية 627 00:41:27,200 --> 00:41:28,410 حقا ؟ - أجل - 628 00:41:29,620 --> 00:41:32,539 أخبريني...أين يمكنني إيجادهم ؟ 629 00:41:32,540 --> 00:41:34,780 مرحبا أيتها الهندية 630 00:41:34,830 --> 00:41:36,280 هل رسمت ذلك ؟ 631 00:41:36,630 --> 00:41:39,049 هل تريدين رسم صورة لي ؟ 632 00:41:39,050 --> 00:41:40,759 .سأعطيكِ قبلة في المقابل 633 00:41:40,760 --> 00:41:42,220 .هيا لا تخجلي 634 00:41:46,140 --> 00:41:48,830 ما مشكلتك؟ .ابتعد من هنا 635 00:42:04,280 --> 00:42:05,819 ماذا حدث ؟ إلى أين أنتم ذاهبون ؟ 636 00:42:05,820 --> 00:42:08,409 ماذا حدث لتلك التصرفات ؟ 637 00:42:08,410 --> 00:42:10,239 أليس لديكم شيء لتقولوه ؟ 638 00:42:10,240 --> 00:42:12,749 وأنت...أنت أردت تقبيلي، صحيح ؟ 639 00:42:12,750 --> 00:42:14,160 .تفضل، قبلني 640 00:42:15,870 --> 00:42:16,210 لا 641 00:42:17,080 --> 00:42:19,230 لا ؟ من الرجل الآن ؟ 642 00:42:19,460 --> 00:42:20,570 أنا الرجل 643 00:42:21,840 --> 00:42:24,469 وهل تريدون رؤية كيف يفعل الهنديون ذلك ؟ 644 00:42:24,470 --> 00:42:26,930 إلمسني هيا إلمسني فقط 645 00:42:27,640 --> 00:42:28,719 إلمسني الآن 646 00:42:28,720 --> 00:42:30,640 ...إلمسني و ماذا ؟ 647 00:42:31,680 --> 00:42:32,790 لقد ذهبوا 648 00:42:34,180 --> 00:42:36,230 اضطروا للهرب - أجل - 649 00:42:37,190 --> 00:42:38,760 هيا بنا - حسنا - 650 00:42:39,020 --> 00:42:40,819 قد لقنتهم درسا جيدا - أجل، مذهل - 651 00:42:40,820 --> 00:42:42,859 لفي هذه يا (مارتينا) - وداعا يا (مارتينا) - 652 00:42:42,860 --> 00:42:45,859 وشكرا لك أيضا - أنا لم أفعل شيئا - 653 00:42:45,860 --> 00:42:49,279 (ميرا) سأسدد فواتير المستشفى .إن منحتيني إياها 654 00:42:49,280 --> 00:42:52,039 ،لا تقلق بهذا الشأن .اليوم هو يوم حظك 655 00:42:52,040 --> 00:42:55,039 حقا ؟ لماذا ؟ - أنت ساعدتني اليوم - 656 00:42:55,040 --> 00:42:56,510 لهذا تعادلنا 657 00:42:57,460 --> 00:43:00,209 .أنتِ عادلة جدا، لابد أن أعترف بذلك 658 00:43:00,210 --> 00:43:01,459 لابد من ذلك - تماما - 659 00:43:01,460 --> 00:43:03,299 خد اليوم على سبيل المثال، لقد .اضطررت للتدخل في النهاية 660 00:43:03,300 --> 00:43:04,799 أجل، الطريقة التي تدخلتي بها 661 00:43:04,800 --> 00:43:05,879 .أنا الرجل، أنا الرجل 662 00:43:05,880 --> 00:43:06,629 كنت منبهرا جدا 663 00:43:06,630 --> 00:43:08,889 من المهم أن تجعلهم يخافونك - أجل - 664 00:43:08,890 --> 00:43:11,299 ...إذا بقوا لدقيقة أخرى لكنت 665 00:43:11,300 --> 00:43:13,679 .لا، لا، لا تغضبي يا (ميرا) 666 00:43:13,680 --> 00:43:14,929 .أنت لا تفهم الأمر يا (كالي) 667 00:43:14,930 --> 00:43:17,309 يجب على الإنسان أن يواجه .العالم الذي يعيش فيه 668 00:43:17,310 --> 00:43:19,559 أجل - لا فائدة من العيش في الخوف - 669 00:43:19,560 --> 00:43:22,270 ...فقط أولئك الذين يخافون 670 00:43:25,440 --> 00:43:27,250 ! يا إلهي ! يا إلهي 671 00:43:30,270 --> 00:43:33,689 لا تتحركي يا (ميرا) أرجوكِ - لماذا ؟ - 672 00:43:33,690 --> 00:43:37,479 لو تحركتِ سيشعر بالخطر ويعضكِ .كالذئب لكن لا تخافي 673 00:43:37,480 --> 00:43:39,820 تنفسي ببطء تنفسي معي 674 00:43:41,360 --> 00:43:42,650 .تنفسي مثلي 675 00:43:43,070 --> 00:43:44,739 ،كلب سئ تنفسي بهدوء 676 00:43:44,740 --> 00:43:46,380 تنفسي، نعم جيد 677 00:43:49,790 --> 00:43:51,490 .أحسنت يا (ميرا) 678 00:43:52,410 --> 00:43:53,570 هل سيعود ؟ 679 00:43:54,080 --> 00:43:54,590 من ؟ 680 00:43:57,000 --> 00:43:59,920 أظن أن الكلب خاف منكِ و هرب 681 00:44:01,170 --> 00:44:05,179 ،أردت أن أسألك يا (ميرا) هل يمكنكِ تناول الغداء معي اليوم ؟ 682 00:44:05,180 --> 00:44:08,099 يجب أن أذهب إلى معرض أبي اليوم - لا مشكلة - 683 00:44:08,100 --> 00:44:09,179 ما رأيكِ بتناول العشاء غدا ؟ 684 00:44:09,180 --> 00:44:11,559 غدا...ذكرى زواج والديّ 685 00:44:11,560 --> 00:44:14,729 اللعنة، أعني جيد...هذا رائع تهانينا 686 00:44:14,730 --> 00:44:15,939 الإفطار بعد الغد ؟ 687 00:44:15,940 --> 00:44:17,149 بعد الغد - لا ترفضي - 688 00:44:17,150 --> 00:44:19,960 أحتاج فقط 5 دقائق من وقتكِ 689 00:44:20,730 --> 00:44:23,109 خمس دقائق ؟ - فقط خمس دقائق - 690 00:44:23,110 --> 00:44:24,520 .حسنا إتفقنا 691 00:44:25,530 --> 00:44:26,820 .أعطني يدكِ 692 00:45:12,470 --> 00:45:13,990 مرحبا - مرحبا - 693 00:45:14,470 --> 00:45:19,700 ،ظننت أنكِ لن تأتي .شكرا...شكرا جزيلا على حضوركِ 694 00:45:19,890 --> 00:45:22,750 إذن ؟ - .إذن نحن لدينا موعد - 695 00:45:22,940 --> 00:45:24,309 .أنت تعلم أن لدينا 5 دقائق فقط 696 00:45:24,310 --> 00:45:25,609 .أجل أعرف ذلك 697 00:45:25,610 --> 00:45:27,979 وقتك يبدأ الآن - .حسنا، حسنا، أنتِ صارمة جدا - 698 00:45:27,980 --> 00:45:29,210 توقفي لحضة 699 00:45:30,530 --> 00:45:31,760 تعال بسرعة 700 00:45:33,280 --> 00:45:34,699 وسيلة نقلك يا سيدتي - في هذه ؟ - 701 00:45:34,700 --> 00:45:37,460 .أجل، لا تسألي، هيا بسرعة 702 00:45:37,950 --> 00:45:40,079 شكرا جزيلا يا (روبرت)، هيا أسرع - حسنا يا سيدي - 703 00:45:40,080 --> 00:45:41,829 إلى المطعم - المطعم ؟ - 704 00:45:41,830 --> 00:45:44,789 أجل، إنه موعد مهم .وسنبدأ بتناول الطعام 705 00:45:44,790 --> 00:45:48,249 أنت تعلم أن لديك 5 دقائق فقط - أجل لقد سمعت ذلك - 706 00:45:48,250 --> 00:45:52,299 أخبريني يا (ميرا)، لقد تحدثتِ عن والدكِ ومكانته المميزة لديكِ 707 00:45:52,300 --> 00:45:55,259 أليس هناك شخص آخر مميز في حياتكِ ؟ 708 00:45:55,260 --> 00:45:57,639 هل تحاول معرفة ذلك؟ - أنا أعلم مسبقا - 709 00:45:57,640 --> 00:46:00,009 إذا كان هناك شخص مميز ما كنتِ .لتخرجين معي في هذا الوعد 710 00:46:00,010 --> 00:46:01,990 لقد وصلنا هيا بنا 711 00:46:03,180 --> 00:46:06,229 مرحبا بكِ وشكرا جزيلا يا (روبرت) 712 00:46:06,230 --> 00:46:10,109 على الرحب يا سيدي - هذا مطعمي المفضل يا (ميرا) - 713 00:46:10,110 --> 00:46:12,609 وهذه المرة الأولى التي أحضر فيها أحد إلى هنا - حقا ؟ - 714 00:46:12,610 --> 00:46:14,319 إجلسي من فضلكِ - مرحبا يا رفاق - 715 00:46:14,320 --> 00:46:15,890 مرحبا - أنتم ؟ - 716 00:46:16,570 --> 00:46:18,989 هل غيرتم المهنة ؟ - ذوي مهن مختلفة ؟ - 717 00:46:18,990 --> 00:46:20,699 الآن أخبريني ماذا ستأكلين ؟ 718 00:46:20,700 --> 00:46:24,329 طعام عربي أم صيني أم فرنسي .أم إيطالي أم إنجليزي 719 00:46:24,330 --> 00:46:27,320 طعام صيني - طعام صيني، عظيم - 720 00:46:27,460 --> 00:46:29,379 إستمتعا بطعامكما - شكرا - 721 00:46:29,380 --> 00:46:30,020 .شكرا 722 00:46:30,750 --> 00:46:34,669 هل رسمت تلك اللوحات بنفسكِ يا(ميرا) ؟ 723 00:46:34,670 --> 00:46:36,259 أجل ، هل أعجبوك ؟ 724 00:46:36,260 --> 00:46:38,560 .أحببتهم، جميلات جدا 725 00:46:38,890 --> 00:46:44,639 في الواقع إنها جميلة لدرجة أن العين .لا تبتعد عنها عند رؤيتها 726 00:46:44,640 --> 00:46:48,210 يبدو أنك لا تتحدث عن اللوحات - لا - 727 00:46:48,400 --> 00:46:49,100 (كالي) 728 00:46:50,020 --> 00:46:50,890 (كالي) ؟ 729 00:46:50,940 --> 00:46:52,029 الفاتورة، أنت على حق 730 00:46:52,030 --> 00:46:53,609 ،تبقت 4 دقائق .إحضر الحساب 731 00:46:53,610 --> 00:46:54,319 .فتورة الحساب 732 00:46:54,320 --> 00:46:56,359 هل سأدفع هذا مثل فاتورة المستشفى ؟ 733 00:46:56,360 --> 00:46:58,069 ،كلا، بل سأدفع أنا هل تقبلون الشيكات ؟ 734 00:46:58,070 --> 00:47:00,739 ،لا شيك، بل نقدا فقط .تفضل 735 00:47:00,740 --> 00:47:02,489 ليس هناك المزيد من الوقت، هيا بسرعة 736 00:47:02,490 --> 00:47:04,619 أنت سمحت لي ب5 دقائق فقط، هيا 737 00:47:04,620 --> 00:47:05,709 الطعام كان شهيا جدا 738 00:47:05,710 --> 00:47:07,169 ولكن ماذا عن التحلية ؟ - التحلية ؟ - 739 00:47:07,170 --> 00:47:09,039 أريد آيس كريم - آيس كريم ؟ - 740 00:47:09,040 --> 00:47:10,209 أريد آيس كريم 741 00:47:10,210 --> 00:47:11,730 حسنا آيس كريم 742 00:47:13,710 --> 00:47:15,230 بسرعة يا إلهي 743 00:47:15,920 --> 00:47:17,379 ليس لدينا الكثير من الوقت يا (روبرت) .لنذهب بسرعة 744 00:47:17,380 --> 00:47:21,099 حسنا يا سيدي - إلى متجر الآيس كريم الخاص بي بسرعة - 745 00:47:21,100 --> 00:47:24,019 هل لديك متجر آيس كريم ؟ - .إنها ملك والدي - 746 00:47:24,020 --> 00:47:27,599 الحمد لله لا يوجد ازدحام السير .وإلا كنا قد علقنا فيها للأبد 747 00:47:27,600 --> 00:47:29,439 لقد وصلنا يا رئيس - وصلنا ؟ - 748 00:47:29,440 --> 00:47:32,729 ،لقد وصلنا، هيا بسرعة .مرحبا بكِ في عربة الآيس كريم الخاصة بي 749 00:47:32,730 --> 00:47:34,569 .هكذا قال العنكبوت للذبابة 750 00:47:34,570 --> 00:47:36,989 ها نحن وصلنا - غيرت المهنة مجددا - 751 00:47:36,990 --> 00:47:38,609 .إنه متعدد المواهب أيضا 752 00:47:38,610 --> 00:47:42,579 الآن أخبريني بالنكهة المفضلة لديكِ ؟ .الفانيلا أم القرفة أم الفراولة 753 00:47:42,580 --> 00:47:45,619 الشكولاتة البلجيكية - ماذا ؟ - 754 00:47:45,620 --> 00:47:50,169 الشكولاتة البلجيكية - الشكولاتة البلجيكية ؟ - 755 00:47:50,170 --> 00:47:51,919 .الحمد لله، لقد وجدنا نكهتك المفضلة 756 00:47:51,920 --> 00:47:55,169 رغم أننا ابتعدنا كثيرا - بصحتك - 757 00:47:55,170 --> 00:47:55,750 شكرا 758 00:47:59,760 --> 00:48:02,429 الشكولاتة البلجيكية لذيذة 759 00:48:02,430 --> 00:48:03,559 لقد أحببتها 760 00:48:03,560 --> 00:48:05,349 في الحقيقة يا (كالي) عند رؤيتك هكذا 761 00:48:05,350 --> 00:48:07,889 لا أستطيع أن أصدق أنك .تقوم بأي عمل خطر 762 00:48:07,890 --> 00:48:10,060 أعرف، فأنا فتى رائع 763 00:48:10,810 --> 00:48:11,970 ألا تخاف ؟ 764 00:48:13,690 --> 00:48:17,529 ،في السابق لم تكن لدي نقطة ضعف .لهذا أنا لا أخاف 765 00:48:17,530 --> 00:48:19,580 .لكن الآن...لا أدري 766 00:48:21,410 --> 00:48:24,829 هل هناك مفاجآت أخرى إذن ؟ - بالطبع - 767 00:48:24,830 --> 00:48:28,350 ،لم ينتهي الأمر بعد .تفضل...شكرا 768 00:49:13,210 --> 00:49:14,740 .أزهار لسيدتي 769 00:49:17,210 --> 00:49:19,509 شكرا لك، إنها جميلة جدا - أجل - 770 00:49:19,510 --> 00:49:20,380 لا داعي 771 00:49:22,300 --> 00:49:24,160 هل هناك شيء آخر ؟ 772 00:49:24,340 --> 00:49:27,219 .لا...لقد منحتني فقط 5 دقائق 773 00:49:27,220 --> 00:49:29,400 .ولهذا انتهى الموعد 774 00:49:31,140 --> 00:49:32,020 ! اللعنة 775 00:49:32,940 --> 00:49:35,460 .إذن، أعتقد أنك معجب بي 776 00:49:36,480 --> 00:49:39,319 بالطبع أنا معجب بكِ، فلقد .دفعت جميع الفواتر نقدا 777 00:49:39,320 --> 00:49:42,120 إذن لا شك في أنني معجب بكِ 778 00:49:42,400 --> 00:49:45,670 ...هذا صحيح إذن هل سنلتقي غدا ؟ 779 00:49:47,280 --> 00:49:48,789 لدي عمل مهم غدا 780 00:49:48,790 --> 00:49:50,829 يمكننا أن نلتقي بعد غد...أرجوكِ 781 00:49:50,830 --> 00:49:52,940 .لكن غدا عيد ميلادي 782 00:49:53,960 --> 00:49:56,999 .أنا آسف جدا، لم أكن أعلم بذلك ...لكن 783 00:49:57,000 --> 00:49:58,959 لن أحتفل بعيد ميلادي إن لم تحضر 784 00:49:58,960 --> 00:50:03,219 في الحقيقة يا (ميرا)، يجب أن أنقل شحنة إلى (رومانيا) غدا 785 00:50:03,220 --> 00:50:05,929 لقد تحدث أبي مع حرس الحدود .وتمت الإجراءات لكل شيء 786 00:50:05,930 --> 00:50:09,309 .ويجب أن نسلم الشحنة للمشترين غدا 787 00:50:09,310 --> 00:50:12,599 أرجو أن تتفهمي الأمر - سأذهب معك إذن و نحتفل به عند الحدود - 788 00:50:12,600 --> 00:50:14,849 أليست فكرة رائعة ؟ - لا بل فكرة سيئة - 789 00:50:14,850 --> 00:50:17,059 في الحقيقة، عدونا (مالك) يضع شحنة الذهب 790 00:50:17,060 --> 00:50:19,159 التي أتحدث عنها تحت أنظار عينيه 791 00:50:19,160 --> 00:50:22,039 يمكنك أن تقولي إنني اسرق هذا الذهب منه 792 00:50:22,040 --> 00:50:24,829 و أنت لا تعرفين (مالك)...إنه رجل خطير 793 00:50:24,830 --> 00:50:26,869 وأي شيء قد يحدث هناك 794 00:50:26,870 --> 00:50:30,419 أنت لا تعلمين مدى خطورة الأمر هناك حقا 795 00:50:30,420 --> 00:50:32,879 أنت تمنعني من الذهاب معك .وأيضا لن تحضر عيد ميلادي 796 00:50:32,880 --> 00:50:34,129 لم ينتهي الأمر 797 00:50:34,130 --> 00:50:39,420 لن أحتفل بعيد ميلادي من دونك .وهذا قراري النهائي 798 00:50:41,510 --> 00:50:45,059 حسنا...سوف أنهي عملي غدا تحت أي ظرف كان 799 00:50:45,060 --> 00:50:47,410 .وسأعود غدا مساء إليك 800 00:50:49,270 --> 00:50:50,660 حقا ؟ - .أكيد - 801 00:50:54,440 --> 00:50:55,600 أهذا وعد ؟ 802 00:50:56,530 --> 00:50:57,870 .أجل إنه وعد 803 00:51:07,750 --> 00:51:10,810 (كالي)..سنلتقي غدا بكل تأكيد 804 00:52:16,580 --> 00:52:18,340 شخصا ما يلاحقنا 805 00:52:18,450 --> 00:52:20,040 واصلوا التحرك 806 00:55:39,780 --> 00:55:40,480 مرحبا 807 00:55:41,360 --> 00:55:42,520 ما الأمر ؟ 808 00:55:42,660 --> 00:55:47,480 تبدو مصدوما وكأن الدنيا انقلبت رأسا على عقب 809 00:55:49,540 --> 00:55:52,770 ألم أخبرك أننا سنلتقي اليوم ؟ 810 00:55:54,330 --> 00:55:57,830 وماذا قلت أنت ؟ لا تأتي، لا تأتي 811 00:55:58,380 --> 00:55:59,610 الوضع خطير 812 00:56:03,090 --> 00:56:06,970 في الحقيقة الخطر الذي كنت تتحدث عنه 813 00:56:07,100 --> 00:56:08,500 ذلك الخطر هو 814 00:56:09,810 --> 00:56:10,270 أنا 815 00:56:12,640 --> 00:56:15,850 ألم تفهم ؟ تذكر جيدا يا (كالي) 816 00:56:16,440 --> 00:56:19,229 ما أخبرتك عندما سألتني عن اسمي ؟ 817 00:56:19,230 --> 00:56:21,470 (ميرا)...(ديف)...(مالك) 818 00:56:24,860 --> 00:56:25,560 (مالك) 819 00:56:27,530 --> 00:56:28,050 ! أبي 820 00:56:30,040 --> 00:56:33,630 اللهجة في صوته بسبب المدعو (كالي) 821 00:56:34,330 --> 00:56:38,589 أتعلم ما هو أفضل جزء ؟ .أن اليوم هو عيد ميلادي 822 00:56:38,590 --> 00:56:42,120 .لكن هذا الذهب سأهديه لأبي كهدية 823 00:56:44,510 --> 00:56:47,219 أنا كريمة جدا، أليس كذلك ؟ 824 00:56:47,220 --> 00:56:49,219 ولهذا خططت لكل هذا 825 00:56:49,220 --> 00:56:52,910 ماذا ظننت ؟ أنني اصطدمت بسيارتك ؟ 826 00:56:53,980 --> 00:56:59,320 لا.. لقد قفزت أمامك بنفسي .حتى يتمكن رجالي من قتلك 827 00:57:01,440 --> 00:57:03,620 .لكنهم أخطأوا الهدف 828 00:57:05,950 --> 00:57:09,989 والأمور التي اضطررت لفعلها بعد ذلك للحصول على معلومات الذهب منك 829 00:57:09,990 --> 00:57:11,449 بالتظاهري بالإعاقة 830 00:57:11,450 --> 00:57:14,390 وجعلت رجالي يبدون أعداء لي 831 00:57:14,620 --> 00:57:17,459 كما أنني خرجت في ذلك الموعد الغبي معك 832 00:57:17,460 --> 00:57:18,100 ! رباه 833 00:57:20,750 --> 00:57:23,810 بالمناسبة، كيف كان تمثيلي ؟ 834 00:57:25,340 --> 00:57:27,920 من الطراز الأول، صحيح ؟ 835 00:57:29,350 --> 00:57:29,860 لا ؟ 836 00:57:48,160 --> 00:57:49,560 أنا أعفو عنك 837 00:57:51,200 --> 00:57:52,840 إنه عيد ميلادي 838 00:59:11,360 --> 00:59:12,949 لن أرحم (مالك) الآن 839 00:59:12,950 --> 00:59:15,800 لا يا أبي أنت لن تفعل شيئا 840 00:59:15,910 --> 00:59:18,459 أنا من تعرضت للخيانة .ولهذا أنا من سيفعل ما يجب فعله 841 00:59:18,460 --> 00:59:20,560 ولكن - أرجوك يا أبي - 842 00:59:22,330 --> 00:59:26,090 يجب أن أقابل (ميرا) لمرة واحدة أخرى 843 00:59:27,210 --> 00:59:27,909 مرحبا 844 00:59:27,910 --> 00:59:30,440 أوقفي السيارة يا (ميرا) 845 00:59:38,260 --> 00:59:40,790 أوقفي السيارة يا (ميرا) 846 00:59:41,140 --> 00:59:43,670 أوقفي السيارة يا (ميرا) 847 01:00:58,880 --> 01:00:59,870 لا تخافي 848 01:01:01,050 --> 01:01:02,330 لن أترك يدك 849 01:01:04,180 --> 01:01:06,230 لقد أحببتك من قلبي 850 01:01:07,100 --> 01:01:10,040 لكنني لم أستعمل عقلي مثلكِ 851 01:01:31,910 --> 01:01:32,610 (ميرا) 852 01:01:33,170 --> 01:01:36,110 إياكِ أن تريني وجهكِ مجددا 853 01:01:37,920 --> 01:01:39,390 وإلا سأقتلكِ 854 01:02:47,660 --> 01:02:48,650 أنا آسفة 855 01:02:49,530 --> 01:02:52,630 ،كنت قد ظلمتك .وأخطأت في حقك 856 01:02:54,040 --> 01:02:55,800 لكن أنت أحببتني 857 01:02:58,080 --> 01:03:01,720 الأمر الوحيد الذي وثقت به هو الحب 858 01:03:03,130 --> 01:03:07,780 لكن الإختلاف الوحيد أنك أدركت الأمر مبكرا 859 01:03:10,140 --> 01:03:12,070 و أنا أدركته الآن 860 01:03:17,100 --> 01:03:19,270 لعلك لن تصدقني الآن 861 01:03:19,940 --> 01:03:22,040 لكن يجب أن أقول هذا 862 01:03:25,730 --> 01:03:26,310 أحبك 863 01:03:39,170 --> 01:03:39,870 (كالي) 864 01:03:41,000 --> 01:03:42,669 اسمعني يا (كالي) أرجوك 865 01:03:42,670 --> 01:03:45,420 لن أذهب من هنا حتى تصدقني 866 01:03:47,050 --> 01:03:48,690 أرجوك يا (كالي) 867 01:03:49,800 --> 01:03:50,910 فقط صدقني 868 01:03:52,970 --> 01:03:53,670 أرجوك 869 01:03:55,930 --> 01:03:56,630 (كالي) 870 01:04:51,700 --> 01:04:54,109 هل تودين تناول الطعام ؟ 871 01:04:54,110 --> 01:04:56,579 فهمت...لابد أنكِ تقومين بحمية غذائية 872 01:04:56,580 --> 01:05:00,390 ...إنها تمطر...ماذا لو أحضرت لكِ بعض 873 01:05:02,210 --> 01:05:03,030 القهوة 874 01:05:04,500 --> 01:05:06,140 لا تريدين شيئا 875 01:05:22,520 --> 01:05:24,269 ما الذي تودين إثباته ؟ 876 01:05:24,270 --> 01:05:25,440 .أنني أحبك 877 01:05:25,600 --> 01:05:27,240 ولماذا أصدقك ؟ 878 01:05:27,270 --> 01:05:30,440 .أنت صدقتني عندما لم أكن أحبك 879 01:05:32,360 --> 01:05:35,710 !و الآن أصبحت أحبك...ولم تصدقني 880 01:05:38,450 --> 01:05:39,949 ما هي مشكلتك؟ 881 01:05:39,950 --> 01:05:42,329 .لا اريد أن أتعرض للخيانة مجددا 882 01:05:42,330 --> 01:05:44,829 بإمكانك أن تقتلني إن خنتك مجددا 883 01:05:44,830 --> 01:05:48,080 إطلاق النار...الأسلحة...القتل 884 01:05:50,460 --> 01:05:53,740 ألا تعرفين أمور أخرى غير هذه ؟ 885 01:05:54,550 --> 01:05:55,420 لا أعرف 886 01:05:56,930 --> 01:05:58,330 لكن أنت تعرف 887 01:06:01,020 --> 01:06:02,490 فعلمني إياها 888 01:06:03,930 --> 01:06:04,630 أرجوك 889 01:06:40,280 --> 01:06:45,730 ♪ إنزلقت بعيدا عن الظل بعد أن خرجت من أشعة الشمس ♪ 890 01:06:45,790 --> 01:06:47,840 ♪ عندما التقينا ♪ 891 01:06:48,500 --> 01:06:50,190 ♪ توقف الزمن ♪ 892 01:06:51,250 --> 01:06:53,470 ♪ لقد ذابت السماء ♪ 893 01:06:53,960 --> 01:06:55,940 ♪ وتجمعت في كأس ♪ 894 01:06:56,670 --> 01:06:59,300 ♪ وتجمدت على شكل وجهك ♪ 895 01:07:01,380 --> 01:07:04,370 ♪ هجرت العالم لأكون معكِ ♪ 896 01:07:06,720 --> 01:07:09,760 ♪ هذا الدعاء خارج من قلبي ♪ 897 01:07:12,100 --> 01:07:14,440 ♪ لونيني بلون حبكِ ♪ 898 01:07:17,690 --> 01:07:20,610 ♪ هذا دعاء من قلب حبيبكِ ♪ 899 01:07:23,110 --> 01:07:25,450 ♪ لونيني بلون حبكِ ♪ 900 01:07:28,450 --> 01:07:31,250 ♪ هذا دعاء من قلب حبيبك ♪ 901 01:07:34,080 --> 01:07:36,420 ♪ لونيني بلون حبكِ ♪ 902 01:07:59,610 --> 01:08:03,950 ♪ تبدأ بكِ الملحمة الروحية و بكِ تفنى ♪ 903 01:08:05,360 --> 01:08:08,230 ♪ قصة هذا العشق العبودي ♪ 904 01:08:10,950 --> 01:08:14,230 ♪ أنا القافلة و أنتِ الوجهة ♪ 905 01:08:16,380 --> 01:08:19,010 ♪ كل الطرق تؤدي إليكِ ♪ 906 01:08:22,670 --> 01:08:25,710 ♪ عندما اتحد قلبي مع قلبك ♪ 907 01:08:28,010 --> 01:08:30,520 ♪ ضباب ألمي قد تلاشى ♪ 908 01:08:32,850 --> 01:08:35,840 ♪ هجرت العالم لأكون معكِ ♪ 909 01:08:38,270 --> 01:08:41,310 ♪ هذا الدعاء خارج من قلبي ♪ 910 01:08:43,690 --> 01:08:46,030 ♪ لونيني بلون حبكِ ♪ 911 01:08:49,330 --> 01:08:52,130 ♪ هذا دعاء من قلب حبيبك ♪ 912 01:08:54,500 --> 01:08:56,840 ♪ لونيني بلون حبكِ ♪ 913 01:09:14,560 --> 01:09:18,370 ♪ عالم قلبي قد أصبح مهجورا تماما ♪ 914 01:09:20,520 --> 01:09:23,800 ♪ منذ اليوم الذي دخلتِ إليه ♪ 915 01:09:26,150 --> 01:09:29,360 ♪ من جسد واحد إلى روح واحدة ♪ 916 01:09:31,530 --> 01:09:33,510 ♪ لقد أصبح هكذا ♪ 917 01:09:37,750 --> 01:09:42,330 ♪ جميع العلاقات في العالم تبدو بلا معنى ♪ 918 01:09:43,210 --> 01:09:45,960 ♪ علاقتي بك زادتني قوة ♪ 919 01:09:47,970 --> 01:09:50,960 ♪ هجرت العالم لأكون معكِ ♪ 920 01:09:53,260 --> 01:09:56,060 ♪ هذا دعاء من قلب حبيبك ♪ 921 01:09:58,730 --> 01:10:01,070 ♪ لونيني بلون حبكِ ♪ 922 01:10:04,150 --> 01:10:07,480 ♪ هذا دعاء يخرج من قلب حبيبك ♪ 923 01:10:09,660 --> 01:10:12,000 ♪ لونيني بلون حبكِ ♪ 924 01:10:15,200 --> 01:10:18,530 ♪ هذا دعاء يخرج من قلب حبيبك ♪ 925 01:10:20,420 --> 01:10:22,760 ♪ لونيني بلون حبكِ ♪ 926 01:10:48,990 --> 01:10:50,730 (كالي) ؟ - ماذا ؟ - 927 01:10:52,570 --> 01:10:55,750 يجب أن نخبر عائلتنا بعلاقتنا 928 01:10:56,750 --> 01:11:00,200 لا أريد أن يعرفوا ذلك من شخص آخر 929 01:11:01,000 --> 01:11:02,520 ذلك لن يعجبني 930 01:11:03,290 --> 01:11:04,810 أجل أنتِ محقة 931 01:11:06,590 --> 01:11:09,129 أتعلمين، أنا أستطيع إقناع والدي 932 01:11:09,130 --> 01:11:11,049 لكن ماذا عن والدك ؟ 933 01:11:11,050 --> 01:11:14,810 قد يظن أنني وأبي دبرنا خطة لخداعكِ 934 01:11:16,770 --> 01:11:18,410 سأشرح له الأمر 935 01:11:18,730 --> 01:11:22,940 و على أي حال، إنه .يحبني أكثر مما يكرهك 936 01:11:24,730 --> 01:11:27,070 أجل، أنا متأكد من ذلك 937 01:11:27,780 --> 01:11:29,859 لكن أخبريني بأمر واحد 938 01:11:29,860 --> 01:11:33,720 ماذا لو أنا وأبي دبرنا خطة بالفعل ؟ 939 01:11:38,750 --> 01:11:41,280 سأطلق عليك النار وقتها 940 01:12:05,580 --> 01:12:07,119 هل سرقت مجددا ؟ 941 01:12:07,120 --> 01:12:07,580 أجل 942 01:12:08,000 --> 01:12:09,789 وهل سرقت المصابيح المستوردة الأمامية أيضا ؟ 943 01:12:09,790 --> 01:12:10,250 أجل 944 01:12:10,670 --> 01:12:12,820 هل نمت مجددا ؟ - أجل - 945 01:12:13,420 --> 01:12:15,459 أنت لن تتغير أبدا يا (فير) 946 01:12:15,460 --> 01:12:17,719 يجب تسليم هذه السيارة مساء 947 01:12:17,720 --> 01:12:19,389 لكن ليس لدينا مصابيح أمامية 948 01:12:19,390 --> 01:12:21,049 ! لا أدري ماذا سيحدث 949 01:12:21,050 --> 01:12:22,620 لا تقلق يا أخي 950 01:12:23,180 --> 01:12:24,580 هذا خطئي أنا 951 01:12:24,960 --> 01:12:27,360 سأجد حلا...دع الأمر لي 952 01:12:27,500 --> 01:12:29,339 هيا تحرك - ماذا تفعل يا (أنور) ؟ - 953 01:12:29,340 --> 01:12:32,549 هذا هو السارق يا (راج) أنظر ما الذي كان يسرقه 954 01:12:32,550 --> 01:12:34,679 هل عدت إلى خدعك القديمة يا (موني) ؟ - لا، لا - 955 01:12:34,680 --> 01:12:35,429 إنها كعكة 956 01:12:35,430 --> 01:12:37,259 كنت أحاول إخبارك بأنها كعكة 957 01:12:37,260 --> 01:12:38,759 هل بدأت تسرق الكعكات يا (موني) ؟ 958 01:12:38,760 --> 01:12:41,099 .لا يا (راج)، إنه عيد ميلادي 959 01:12:41,100 --> 01:12:43,979 .لقد أحضرتها من المتجر وهذه هي ورقة الشراء 960 01:12:43,980 --> 01:12:48,309 فكرت في أن أجلس مع (راج) وأن نأكل هذه الكعكة معا 961 01:12:48,310 --> 01:12:50,689 لكن هل معنى أنني رجل أسمر البشرة فتضربني بقوة ؟ 962 01:12:50,690 --> 01:12:51,899 آسف يا (موني) آسف 963 01:12:51,900 --> 01:12:53,859 لماذا يا (أنور) تقوم بفعل الأشياء بدون تفكير 964 01:12:53,860 --> 01:12:55,819 كل ما في الأمر أنه تمت سرقة الورشة مجددا اليوم يا (موني) 965 01:12:55,820 --> 01:12:57,109 ولهذه الأمور نحن مرتبكون - فهمت - 966 01:12:57,110 --> 01:12:58,489 أنا آسف - لا بأس - 967 01:12:58,490 --> 01:13:00,029 حسنا، هيا لنقوم بالتقطيع 968 01:13:00,030 --> 01:13:00,909 تقطعون ماذا ؟ 969 01:13:00,910 --> 01:13:01,610 كعكتك 970 01:13:02,700 --> 01:13:03,749 لقد أخفتني 971 01:13:03,750 --> 01:13:05,289 أحضر الشموع يا (أنور) - هيا بنا - 972 01:13:05,290 --> 01:13:09,630 لا تغضب، فهو إنفعالي جدا لذلك قام بضربك 973 01:13:09,990 --> 01:13:13,150 يا أخي، لماذا أنت حزين هكذا ؟ 974 01:13:13,410 --> 01:13:15,449 يجب علي أن أجد المصابيح الأمامية يا (موني) 975 01:13:15,450 --> 01:13:17,029 فمن أين يمكنني إحضارها ؟ 976 01:13:17,030 --> 01:13:19,370 مصابيح أمامية ؟ - أجل - 977 01:13:19,620 --> 01:13:21,190 لا تقلق يا رجل 978 01:13:21,540 --> 01:13:24,079 يمكن العثور عليها عند شخص واحد فقط 979 01:13:24,080 --> 01:13:25,129 السيد (أوسكار) 980 01:13:25,130 --> 01:13:29,959 يا (موني) أنت محظوظ جدا "مثل "نوكيا" و "بلاك بيري 981 01:13:29,960 --> 01:13:33,509 قبل قليل وردتني مكالمة من لصي رقم واحد 982 01:13:33,510 --> 01:13:37,349 وسوف يحضر تلك المصابيح الأمامية التي تريدها 983 01:13:37,350 --> 01:13:39,929 أخبرني أنه سرقها ليلة أمس 984 01:13:39,930 --> 01:13:42,270 افعل ذلك بسرعة يا بني 985 01:13:43,390 --> 01:13:46,899 ليس ذلك فقط، لدينا أيضا أخر أنواع مكبرات الصوت و الموزع الذي تم بيعه 986 01:13:46,900 --> 01:13:51,070 "انظر إلى هذه، عجلة قيادة "بي إم دابليو 987 01:13:52,110 --> 01:13:54,279 هذا كله كان بفضله يا (موني) 988 01:13:54,280 --> 01:13:56,989 ...متى سوف يصل أقصد لصك رقم واحد ؟ 989 01:13:56,990 --> 01:13:58,450 انتظر 5 دقائق 990 01:13:59,370 --> 01:14:02,369 إنه في طريقه إلى هنا (سابواي) و (ماكدونالد) 991 01:14:02,370 --> 01:14:02,950 حسنا 992 01:14:03,710 --> 01:14:05,060 سننتظر هناك 993 01:14:05,080 --> 01:14:08,169 إنه نفس اللص الذي سرق ورشتنا بالكامل 994 01:14:08,170 --> 01:14:09,589 فليأتي - أجل فليأتي - 995 01:14:09,590 --> 01:14:11,870 .سألبسه ساعة في كل يد 996 01:14:13,130 --> 01:14:14,339 بماذا سيفيد ذلك ؟ 997 01:14:14,340 --> 01:14:17,160 سيعلم حينها أن وقته انتهى 998 01:14:26,690 --> 01:14:32,520 أليست تلك نفس المصابيح الأمامية التي يحملها في يديه ؟ 999 01:14:34,030 --> 01:14:35,380 سيد (أوسكار) 1000 01:14:37,160 --> 01:14:40,200 هذا هو لصي رقم واحد الملاكم 1001 01:14:40,620 --> 01:14:41,610 ضعهم هنا 1002 01:14:41,870 --> 01:14:43,750 أنت الأفضل دائما 1003 01:14:45,330 --> 01:14:47,959 خذ هذه، 30 ألفا مكافئة لك يا (سيدو) 1004 01:14:47,960 --> 01:14:50,610 إذهب واصرفهم على صديقتك 1005 01:14:50,750 --> 01:14:52,879 لكن قبل ذلك، أخبرني أمرا 1006 01:14:52,880 --> 01:14:57,469 كيف تقوم بتلك السرقات التي مثل الصراف الآلي الذي يخرج النقود ؟ 1007 01:14:57,470 --> 01:14:59,400 القهوة - القهوة ؟ - 1008 01:15:00,100 --> 01:15:02,559 يا سيد (أوسكار) لدي صديق 1009 01:15:02,560 --> 01:15:04,370 وهو يثق بي كثيرا 1010 01:15:04,480 --> 01:15:07,349 وأنا أضع حبوبا منومة في قهوته 1011 01:15:07,350 --> 01:15:08,050 (سيدو) 1012 01:15:09,100 --> 01:15:11,490 (فير) ؟ ماذا تفعل هنا ؟ 1013 01:15:13,400 --> 01:15:15,069 اصغي إلي يا (فير) دعنا نجلس و نتحدث 1014 01:15:15,070 --> 01:15:17,190 أيها السارق الحقير 1015 01:15:21,780 --> 01:15:23,420 توقف أيها اللص 1016 01:15:28,250 --> 01:15:28,830 توقف 1017 01:15:30,040 --> 01:15:31,680 يا (فير) اسمعني 1018 01:15:33,800 --> 01:15:36,719 اضربه، اضربه كيف تجرؤ على سرقة الأخ (راج) 1019 01:15:36,720 --> 01:15:39,009 كيف تجرؤ على سرقة ورشة (راج) ؟ 1020 01:15:39,010 --> 01:15:40,410 يكفي يا (فير) 1021 01:15:41,760 --> 01:15:43,139 سوف أقطع يديك 1022 01:15:43,140 --> 01:15:45,219 انتهى أمره، لقد سقط أرضا 1023 01:15:45,220 --> 01:15:48,599 (فير) يمكننا مناقشة الأمر و نحن نتناول كوب قهوة 1024 01:15:48,600 --> 01:15:49,439 القهوة ؟ 1025 01:15:49,440 --> 01:15:53,610 لتذهب قهوتك للجحيم - كفى، توقف يا (فير) - 1026 01:15:53,650 --> 01:15:55,729 .لقد كنت أعتبرك أخي وليس صديقي 1027 01:15:55,730 --> 01:15:57,949 .كنت سأسمح أي شخص آخر فعل ذلك من غيرك 1028 01:15:57,950 --> 01:16:00,400 .لكن أنت من تفعل هذا بي 1029 01:16:00,610 --> 01:16:02,239 هيا بنا يا (موني) 1030 01:16:02,240 --> 01:16:04,220 ماذا حدث يا (فير) ؟ 1031 01:16:05,370 --> 01:16:09,329 أنا لم أطلب منك التوقف فلماذا توقفت ؟ 1032 01:16:09,330 --> 01:16:11,079 لقد قلت "توقف" أكثر من 50 مرة 1033 01:16:11,080 --> 01:16:14,360 لقد كنت أقول ذلك بشكل لا إرادي 1034 01:16:14,750 --> 01:16:16,549 كيف يمكنك قول ذلك بهذا الإندفاع الكبير ؟ 1035 01:16:16,550 --> 01:16:19,629 بشكل لا إرادي يا (موني) - هل كان اندفاعا كبيرا ؟ - 1036 01:16:19,630 --> 01:16:21,320 يا (موني)، اصمت 1037 01:16:22,260 --> 01:16:25,590 يا (فير)، أنت رأيت ما فعله أخوك 1038 01:16:26,970 --> 01:16:27,979 وكيف فعل ذلك ؟ 1039 01:16:27,980 --> 01:16:30,029 لكن أنت تعتبرني أخا لك، أليس كذلك ؟ 1040 01:16:30,030 --> 01:16:33,909 لما لم تتعب نفسك لتسألني عن سبب قيامي بذلك 1041 01:16:33,910 --> 01:16:34,900 انظر إلي 1042 01:16:36,080 --> 01:16:37,789 نفس القميص القديم و نفس البنطلون القديم 1043 01:16:37,790 --> 01:16:41,039 ونفس الحذاء القديم الذي أعطيته لي 1044 01:16:41,040 --> 01:16:44,030 لم أصرف قرشا واحدا على نفسي 1045 01:16:44,750 --> 01:16:48,390 لقد أنفقت كل شيء على حبيبتي (جيني) 1046 01:16:50,380 --> 01:16:53,670 .لم يكن الفوز بقلبها أمرا سهلا 1047 01:16:55,930 --> 01:16:59,220 .أيها الوغد، أنظر إلى قدرك أنت 1048 01:17:00,220 --> 01:17:02,769 كلانا ترعرعنا في مسكن للذكور 1049 01:17:02,770 --> 01:17:04,870 دون أي أثر لأي فتاة 1050 01:17:05,020 --> 01:17:05,729 وعندما خرجنا من هناك 1051 01:17:05,730 --> 01:17:07,149 كنت محاطا بأخاك و بعمك 1052 01:17:07,150 --> 01:17:10,620 لقد قضينا شبابنا كله بين الرجال 1053 01:17:15,110 --> 01:17:16,920 أنت محق يا (سيدو) 1054 01:17:17,620 --> 01:17:20,750 وبمشقة أوقعنا العمة (مونيكا) 1055 01:17:21,370 --> 01:17:22,240 العمة ؟ 1056 01:17:23,250 --> 01:17:25,079 خادمة الجيران - فهمت - 1057 01:17:25,080 --> 01:17:26,459 كنت جادا بخصوصها 1058 01:17:26,460 --> 01:17:28,039 لكن قبل أن أتمكك من إخبارها 1059 01:17:28,040 --> 01:17:31,100 هربت مع عامل تصليح الإطارات 1060 01:17:31,670 --> 01:17:35,429 الحياة كانت صعبة جدا علينا حيث أننا لم نحظى بأي فتاة فيها 1061 01:17:35,430 --> 01:17:40,900 واسمع، أنا حتى لم أستطع إخبار (إيشيتا) بأنني أحبها 1062 01:17:41,430 --> 01:17:45,290 لماذا تبكي يا (فير) ؟ - أنت تبكي أيضا - 1063 01:17:45,480 --> 01:17:47,099 أخوك لايزال على قيد الحياة 1064 01:17:47,100 --> 01:17:49,080 سوف أساعدك - حقا ؟ - 1065 01:17:49,770 --> 01:17:52,649 نعم يا أخي وأنت ستساعدني أيضا 1066 01:17:52,650 --> 01:17:54,239 ...أنت لن تخبر إخواننا 1067 01:17:54,240 --> 01:17:56,239 أنني كنت أسرق تلك الأشياء 1068 01:17:56,240 --> 01:17:57,109 أيها الوغد 1069 01:17:57,110 --> 01:18:00,280 .فقط انظر كيف سأساعدك بعد هذا 1070 01:18:01,080 --> 01:18:02,619 لن تظل عازبا بعد الآن 1071 01:18:02,620 --> 01:18:04,539 .بل لن يكون هناك أحد أعزب بعد الآن 1072 01:18:04,540 --> 01:18:07,999 حتى (موني) سنبحث .له عن السيدة (موني) 1073 01:18:08,000 --> 01:18:09,280 ماذا تقول ؟ 1074 01:18:09,290 --> 01:18:13,549 حتى الآن، لم يفكر بي والدي لكن أنت فعلت 1075 01:18:13,550 --> 01:18:16,799 أنت لست إنسانا، أنت ملاك بالتأكيد تأكد من نفسك 1076 01:18:16,800 --> 01:18:18,370 أنا هنا يا أخي 1077 01:18:18,680 --> 01:18:22,009 انظر إلى ما سأفعله يا (فير) انظر فحسب 1078 01:18:22,010 --> 01:18:24,330 ماذا تفعل ؟ - ما هذا ؟ - 1079 01:18:27,440 --> 01:18:29,399 أين (فير)، لماذا لم يصل بعد ؟ 1080 01:18:29,400 --> 01:18:31,790 (فير) ؟ انظري إلى هناك 1081 01:18:36,070 --> 01:18:37,819 إنه ينتظركِ هناك 1082 01:18:37,820 --> 01:18:39,340 ينتظرني أنا ؟ 1083 01:18:48,120 --> 01:18:49,640 مرحبا - مرحبا - 1084 01:18:49,710 --> 01:18:52,709 لم أتمكن أبدا يا (إيشيتا) من استجماع .شجاعتي لكي أقول هذا 1085 01:18:52,710 --> 01:18:54,879 لكن بمناسبة أعياد الميلاد 1086 01:18:54,880 --> 01:18:57,129 أريد أن أعبر لكِ عن مشاعري 1087 01:18:57,130 --> 01:18:57,640 من ؟ 1088 01:19:00,680 --> 01:19:02,380 ...من كلمات قلبي 1089 01:19:02,850 --> 01:19:03,430 تكلم 1090 01:19:03,680 --> 01:19:07,809 عادة الناس يحتفلون بأعياد الميلاد مع شخص مميز لديهم 1091 01:19:07,810 --> 01:19:11,350 وهؤلاء جميعا يشتاقون للخروج معي 1092 01:19:12,610 --> 01:19:14,840 ...لكنني لن أرافق غير 1093 01:19:15,940 --> 01:19:16,400 هذه 1094 01:19:19,910 --> 01:19:21,449 لقد كذبت عليكِ كثيرا 1095 01:19:21,450 --> 01:19:25,579 لكن يقال أنه علينا قول .الحقيقة في أعياد الميلاد 1096 01:19:25,580 --> 01:19:27,249 ...والحقيقة أنني فعلا 1097 01:19:27,250 --> 01:19:27,950 أحبكِ 1098 01:19:31,000 --> 01:19:34,520 سأكون معكِ في كل لحظة طوال حياتي 1099 01:19:35,000 --> 01:19:38,390 .حتى لو أصبحت هكذا في 70 من عمركِ 1100 01:19:46,310 --> 01:19:48,540 .أخي، أرجوك تولى هذا 1101 01:20:08,760 --> 01:20:09,510 (فير) ؟ 1102 01:20:11,380 --> 01:20:13,299 أريد أن أخبرك أمرا 1103 01:20:13,300 --> 01:20:14,240 أخبريني 1104 01:20:15,800 --> 01:20:18,969 أعتقد أنه علينا أن نخبر .عائلتنا بشأن علاقتنا 1105 01:20:18,970 --> 01:20:21,519 لم العجلة يا (إيشوا) ؟ .أقصد أننا للتو إعرفنا بحبنا 1106 01:20:21,520 --> 01:20:22,100 (فير) 1107 01:20:22,730 --> 01:20:25,309 لا أريدهم أن يعرفوا الأمر عن طريق شخص آخر 1108 01:20:25,310 --> 01:20:26,830 لن يعجبني ذلك 1109 01:20:27,060 --> 01:20:28,439 يجب أن نتحدث معهم، أليس كذلك ؟ 1110 01:20:28,440 --> 01:20:28,900 نعم 1111 01:20:29,400 --> 01:20:30,359 ماذا تقصد ب"نعم" ؟ 1112 01:20:30,360 --> 01:20:32,109 أنا سأخبر عائلتي 1113 01:20:32,110 --> 01:20:35,409 هل ستكون أنت قادر على إخبار أخيك ؟ - (إيشوا) - 1114 01:20:35,410 --> 01:20:37,829 نحن نحب بعضنا البعض وهذه ليست جريمة 1115 01:20:37,830 --> 01:20:41,180 و سأخبر أخي بالموضوع وجها لوجه 1116 01:20:44,830 --> 01:20:47,249 لقد مرت 28 دقيقة هل ستقول شيئا ؟ 1117 01:20:47,250 --> 01:20:49,919 كل ما كنت تقوله هو "أريد أن أقول شيئا" 1118 01:20:49,920 --> 01:20:50,459 ماذا ؟ 1119 01:20:50,460 --> 01:20:53,259 أريد أن أشارك معك بعض المشاعر الشخصية 1120 01:20:53,260 --> 01:20:53,840 حسنا 1121 01:20:54,670 --> 01:20:59,010 ولكن أحتاج إلى بعض الوقت - حسنا، خذ وقتك - 1122 01:21:05,730 --> 01:21:08,560 .أريد التحضير لحفل الزفاف 1123 01:21:09,150 --> 01:21:09,950 مع من ؟ 1124 01:21:12,150 --> 01:21:14,439 .(سوباش)، أريد أن أقول زواج (سوباش) 1125 01:21:14,440 --> 01:21:16,020 .غدا سوف تتزوج 1126 01:21:17,660 --> 01:21:19,319 اسغرقت 29 دقيقة لتقول هذا ؟ 1127 01:21:19,320 --> 01:21:21,900 لا تقلق سوف أحضر لزفافه 1128 01:21:24,830 --> 01:21:28,540 أريد وضع النقطة الحمراء على جبهتك 1129 01:21:31,920 --> 01:21:33,490 على جبهتي - لا - 1130 01:21:33,920 --> 01:21:35,610 ما الذي تقوله ؟ 1131 01:21:36,970 --> 01:21:39,430 أريد أن أقبلك في شفتيك 1132 01:21:40,050 --> 01:21:41,090 هل جننت ؟ 1133 01:21:41,180 --> 01:21:42,219 لا أدري أي حماقات يتلفظ بها 1134 01:21:42,220 --> 01:21:43,450 أنا سأخبرك 1135 01:21:44,640 --> 01:21:47,139 كنت متأكدة أنك لن تتمكن من التحدث 1136 01:21:47,140 --> 01:21:48,950 في الواقع يا أخي 1137 01:21:50,560 --> 01:21:53,109 أنا و (فير) مغرمان ببعضنا 1138 01:21:53,110 --> 01:21:54,320 حقا ؟ - نعم - 1139 01:21:55,150 --> 01:21:58,840 لم أرغب بأن تكتشف الأمر من شخص آخر 1140 01:22:00,450 --> 01:22:01,829 ما كان ليعجبني ذلك 1141 01:22:01,830 --> 01:22:02,820 أخي (راج) 1142 01:22:03,790 --> 01:22:05,539 (فير) لا يمزح هذه المرة 1143 01:22:05,540 --> 01:22:08,190 لقد وجد الفتاة المناسبة 1144 01:22:08,250 --> 01:22:09,699 بالفعل، إنها الفتاة المناسبة 1145 01:22:09,700 --> 01:22:10,400 (أنور) 1146 01:22:10,920 --> 01:22:12,200 أنا آسف جدا 1147 01:22:13,130 --> 01:22:15,699 في الحقيقة، سأرغب في مقابلة عائلتكِ 1148 01:22:15,700 --> 01:22:17,599 .أرجوكِ أخبريني إن كانوا غير مشغولين غدا 1149 01:22:17,600 --> 01:22:18,180 حسنا 1150 01:22:24,600 --> 01:22:27,639 سيدي، السيدة ستحضر خلال دقائق 1151 01:22:27,640 --> 01:22:29,479 هل تريد بعض الشاي أو القهوة ؟ 1152 01:22:29,480 --> 01:22:31,059 لا، هذا مناسب .شكرا لكِ 1153 01:22:31,060 --> 01:22:32,460 حسنا يا سيدي 1154 01:22:37,440 --> 01:22:39,790 ...أنا آسفة، أعتقد أنك 1155 01:23:23,750 --> 01:23:26,089 بعد أن علمت الآن بأنك شقيق (فير) 1156 01:23:26,090 --> 01:23:29,929 فلن أسمح ل(إليشيا) بأن تقابل (فير) مجددا 1157 01:23:29,930 --> 01:23:31,599 .أنتِ مخطئة يا (مير) 1158 01:23:31,600 --> 01:23:33,389 ،لقد كنت سأخبركِ الحقيقة 1159 01:23:33,390 --> 01:23:36,030 .لكن وقتها كنتِ قد رحلتِ 1160 01:23:36,310 --> 01:23:38,650 أنت خنت ثقتي يا (كالي) 1161 01:23:40,440 --> 01:23:43,109 .اليوم سأتركك تذهب بسبب (إليشيا) 1162 01:23:43,110 --> 01:23:46,090 لكن إن عدت مجددا .سوف أقتلك 1163 01:23:53,030 --> 01:23:54,310 إبنتي - نعم - 1164 01:23:55,450 --> 01:23:57,740 أنت تمكنتِ من إقناعي 1165 01:23:58,500 --> 01:24:01,030 لكنني أعرف والدكِ جيدا 1166 01:24:02,460 --> 01:24:06,160 .فهو لن يوافق أبدا على هذه العلاقة 1167 01:24:07,710 --> 01:24:08,880 .سوف أقنعه 1168 01:24:20,440 --> 01:24:21,020 حسنا 1169 01:24:22,480 --> 01:24:24,780 .أنا مستعد لمقابلتهم 1170 01:24:26,150 --> 01:24:28,140 .شكرا جزيلا يا أبي 1171 01:24:28,280 --> 01:24:33,740 ،أستطيع أن أتحمل أي شيء .لكن لن أتحمل رأيتكِ حزينة 1172 01:24:33,990 --> 01:24:34,920 .شكرا لك 1173 01:24:37,740 --> 01:24:40,490 سيد (ماليك)، ماذا فعلته ؟ 1174 01:24:40,580 --> 01:24:43,579 سوف تنحني ل(راندير) من أجل ابنتك ؟ 1175 01:24:43,580 --> 01:24:46,169 .أنت لم تفهم الأمر يا (راغاف) 1176 01:24:46,170 --> 01:24:49,209 ،قد أنحني لأعدائي من أجل (ميرا) 1177 01:24:49,210 --> 01:24:52,020 .لكن لا يمكنني أن أركع لهم 1178 01:24:53,220 --> 01:24:57,160 .حان وقت إنهاء تلك العداوة إلى الأبد 1179 01:25:15,320 --> 01:25:17,119 سبق أن رأيت و أن سمعت كثيرا 1180 01:25:17,120 --> 01:25:22,209 بأن الصدقات القديمة تستمر .لسنوات وتتحول يوما إلى قرابة 1181 01:25:22,210 --> 01:25:25,039 لكن هذه هي المرة الأولى يا (مالك) 1182 01:25:25,040 --> 01:25:29,379 التي أرى فيها عداوة قديمة .تتحول إلى قرابة 1183 01:25:29,380 --> 01:25:33,839 .هذه طريقة أخرى لإنهاء العداوة يا (راندهير) 1184 01:25:33,840 --> 01:25:35,540 .وهي بقتل العدو 1185 01:25:37,350 --> 01:25:38,179 أين هي (ميرا) ؟ 1186 01:25:38,180 --> 01:25:42,400 في الحقيقة يا (كالي) ،(ميرا) تحبك كثيرا 1187 01:25:42,980 --> 01:25:46,870 .ولم تستطيع رؤيتك أنت ووالدك تموتان 1188 01:26:34,490 --> 01:26:37,780 ،يا (ميرا) .(كالي) وولده خدعونا 1189 01:26:38,780 --> 01:26:40,600 .لقد هجموا علينا 1190 01:29:50,060 --> 01:29:52,599 حاولي أن تفهمي الأمر يا (ميرا) 1191 01:29:52,600 --> 01:29:56,559 رجال (راندهير باشكي) لن يهدؤوا بعد ما حدث 1192 01:29:56,560 --> 01:29:58,939 على الأقل فكري في (إيشيتا) 1193 01:29:58,940 --> 01:30:03,199 وما الذي سيحدث عندما ستكتشف كل هذه الأمور 1194 01:30:03,200 --> 01:30:05,569 أنتِ بمثابة أخت لي يا (ميرا) 1195 01:30:05,570 --> 01:30:06,440 أصغي لي 1196 01:30:08,080 --> 01:30:10,289 ،خدي (إليشيتا) إلى مكان بعيد 1197 01:30:10,290 --> 01:30:12,410 وابدأوا حياة جديدة 1198 01:30:13,210 --> 01:30:16,570 . و سأكون دائما بقربكم لحمايتكم 1199 01:30:18,130 --> 01:30:20,010 (ميرا) رحلت بعيدا 1200 01:30:23,800 --> 01:30:26,020 ولا أحد يعلم إلى أين 1201 01:30:27,720 --> 01:30:31,179 ،لا يهمني ذلك .أريد أن أرى (ميرا) بأي طريقة 1202 01:30:31,180 --> 01:30:33,179 يجب أن أخبرها بحقيقة ما حدث هناك 1203 01:30:33,180 --> 01:30:36,050 أنا لست شخصا ذكيا يا (كالي) 1204 01:30:36,520 --> 01:30:39,729 ،لكن بالنظر إلى مذبحة الدماء هذه فقد أدركت شيئا واحدا 1205 01:30:39,730 --> 01:30:42,439 .وهو أن الحياة ليس لها معنى 1206 01:30:42,440 --> 01:30:46,650 من الأفضل أن تنسى كل هذا .وتفكر في (فير) 1207 01:30:46,740 --> 01:30:47,850 لنذهب معا 1208 01:30:48,450 --> 01:30:51,490 ،ونبدأ حياة جديدة ما رأيك ؟ 1209 01:31:17,900 --> 01:31:19,950 من الصعب تصديق ذلك 1210 01:31:20,440 --> 01:31:24,120 أن القدر يكرر نفس الشيء .بعد 15 سنة 1211 01:31:27,030 --> 01:31:30,279 يبدو أننا عدنا إلى نقطة الصفر مجددا 1212 01:31:30,280 --> 01:31:31,119 نعم يا (راج) 1213 01:31:31,120 --> 01:31:34,999 هناك الكثير من الدول في العالم غير (الهند) و (بلغاريا) 1214 01:31:35,000 --> 01:31:39,329 لكن كان ملزما عليهم أن يفتتحوا .فندقا في هذا المكان 1215 01:31:39,330 --> 01:31:44,259 لقد أخفيت عن (فير) هذه الحقيقة .طوال هذه سنوات 1216 01:31:44,260 --> 01:31:46,950 .ويجب علي أن أستمر في ذلك 1217 01:31:47,840 --> 01:31:50,830 يجب أن أمنع (فير) بأية طريقة 1218 01:31:51,430 --> 01:31:53,540 ...وعلى أي حال (ميرا) 1219 01:31:54,640 --> 01:31:56,269 .لن توافق أبدا على هذه العلاقة 1220 01:31:56,270 --> 01:31:58,099 لكنني أريد أن أعرف 1221 01:31:58,100 --> 01:31:59,809 ما هو سبب رفضك ؟ 1222 01:31:59,810 --> 01:32:01,210 إنه سبب كبير 1223 01:32:01,560 --> 01:32:04,069 لا أريد أي نقاش في هذا الموضوع يا (إيشو) 1224 01:32:04,070 --> 01:32:04,729 .إنسي الأمر 1225 01:32:04,730 --> 01:32:05,689 لكن لماذا؟ 1226 01:32:05,690 --> 01:32:07,989 ما الذي حدث بينك و بين أخت (إيشيتا) 1227 01:32:07,990 --> 01:32:09,390 وجعلك ترفض ؟ 1228 01:32:10,160 --> 01:32:12,869 لقد أخبرتك بأن لا تستفر عن أي شيء 1229 01:32:12,870 --> 01:32:14,489 هناك سبب كبير - يا أخي - 1230 01:32:14,490 --> 01:32:18,180 انتهى الأمر يا (فير) هناك سبب كبير 1231 01:32:24,220 --> 01:32:25,509 .يبدو الأمر مهما 1232 01:32:25,510 --> 01:32:27,099 لكن ما هو السبب ؟ 1233 01:32:27,100 --> 01:32:30,620 من المؤكد أن أخي (راج) يعرف (ميرا) 1234 01:32:30,930 --> 01:32:33,519 وإلا ماذا سيكون سبب الرفض ؟ 1235 01:32:33,520 --> 01:32:36,069 من يعرف ماضي شقيقك ؟ - بالطبع أخي - 1236 01:32:36,070 --> 01:32:36,939 إجابة صحيحة 1237 01:32:36,940 --> 01:32:38,149 لكن الإتجاه خاطئ 1238 01:32:38,150 --> 01:32:41,090 الشخص الذي يعرف ماضي شقيقك 1239 01:32:42,240 --> 01:32:43,529 .أخي سيعرف عن ماضي (راج) 1240 01:32:43,530 --> 01:32:44,230 (بيتر) 1241 01:32:44,570 --> 01:32:47,159 أحضر له طعاما مميزا بدون مقابل - هيا بنا - 1242 01:32:47,160 --> 01:32:48,829 قلت أنني لا أعرف شيئا 1243 01:32:48,830 --> 01:32:52,369 إرحلوا الآن، لدي الكثير من الزبائن 1244 01:32:52,370 --> 01:32:54,039 هل ستطلب شيئا أم ستأخد هذا التلفاز إلى منزلك ؟ 1245 01:32:54,040 --> 01:32:55,709 .سوف أطلب خلال 5 دقائق 1246 01:32:55,710 --> 01:32:58,169 ،أنت بالتأكيد تعرف شيئا .يجب أن تخبرني به اليوم 1247 01:32:58,170 --> 01:32:58,799 بماذا سأخبرك ؟ 1248 01:32:58,800 --> 01:33:01,219 .لن أتحرك من هنا حتى تخبرني 1249 01:33:01,220 --> 01:33:04,219 .يا أخي (شاكتي)، أرجوك قل شيئا 1250 01:33:04,220 --> 01:33:06,969 ،يا أخي (أنور)، أخبرنا أنت رجاء ما هي حكايتم ؟ 1251 01:33:06,970 --> 01:33:10,099 لا - أقسم على حياتي يا أخي (أنور)، أرجوك أخبرنا - 1252 01:33:10,100 --> 01:33:11,380 لا تفعل هذا 1253 01:33:13,560 --> 01:33:14,670 حكايتهم ؟ 1254 01:33:15,770 --> 01:33:17,979 لقد كانا لصوص - (أنور) - 1255 01:33:17,980 --> 01:33:19,439 لصوص ؟ - لصوص ؟ - 1256 01:33:19,440 --> 01:33:20,140 (أنور) 1257 01:33:21,110 --> 01:33:24,409 هو يقصد أن كلاهما سرق قلب الآخر 1258 01:33:24,410 --> 01:33:27,069 هذا يعني أنه كانت علاقة هناك غلامية بين أخي (راج) و (ميرا) ؟ 1259 01:33:27,070 --> 01:33:29,449 يا أخي، أرجوك أخبرنا من البداية - حسنا - 1260 01:33:29,450 --> 01:33:32,320 اسم شقيقك ليس (راج) - (أنور) - 1261 01:33:32,870 --> 01:33:35,630 هو يعني... أن اسمه الحقيقي 1262 01:33:35,670 --> 01:33:36,610 (راملال) 1263 01:33:36,710 --> 01:33:38,459 (راملال) - (راملال) ؟ - 1264 01:33:38,460 --> 01:33:40,459 (راملال) كان يحب ضرب الناس 1265 01:33:40,460 --> 01:33:42,330 ...لا، ما يقصده هو 1266 01:33:43,800 --> 01:33:44,759 هو ضرب الملابس من أجل الغسيل 1267 01:33:44,760 --> 01:33:46,339 لماذا ؟ - لأن (راملال) كان عامل غسيل - 1268 01:33:46,340 --> 01:33:47,339 أخي كان عامل غسيل ؟ 1269 01:33:47,340 --> 01:33:49,719 إذن أخت (إيشيتا) يجب أن يكون لديها أيضا إسم حقيقي ؟ 1270 01:33:49,720 --> 01:33:52,660 إسم أخت (إليشيتا) الحقيقي ؟ 1271 01:33:54,210 --> 01:33:56,459 قناة للرسوم المتحركة (بوغو) - (بوغو) ؟ - 1272 01:33:56,460 --> 01:33:58,049 (راملال) و (بوغو) 1273 01:33:58,050 --> 01:34:02,090 كيف تعرفا على بعضهما ؟ - تعرفا...كيف ؟ - 1274 01:34:03,260 --> 01:34:04,929 في أحد الأيام كانت (بوغو) تسير لوحدها 1275 01:34:04,930 --> 01:34:06,389 وكانت عصابة تضايقها 1276 01:34:06,390 --> 01:34:08,269 وحينها قام (راملال) بطرحهم أرضا 1277 01:34:08,270 --> 01:34:10,939 كيف يمكن لأخي ضرب أحد ؟ لقد كان مجرد عامل غسيل 1278 01:34:10,940 --> 01:34:11,939 ولهذا طرحهم أرضا 1279 01:34:11,940 --> 01:34:15,149 وبعد ذلك ؟ - .(بوغو) كانت تقابله كل يوم لشرب الشاي - 1280 01:34:15,150 --> 01:34:17,269 وبعد ذلك ؟ - ...بعدها - 1281 01:34:17,270 --> 01:34:18,479 كانا يتقابلا في المرحاض مساء 1282 01:34:18,480 --> 01:34:20,360 ولماذا المرحاض ؟ 1283 01:34:20,740 --> 01:34:22,199 المضخة اليدوية - نعم - 1284 01:34:22,200 --> 01:34:23,609 لأن (راملال) كان يغسل ثيابه 1285 01:34:23,610 --> 01:34:24,989 في المضخة اليدوية 1286 01:34:24,990 --> 01:34:27,409 يا أخي لو كانا حبهما بهذه القوة 1287 01:34:27,410 --> 01:34:29,449 فكيف تحول إلى كره إذن ؟ 1288 01:34:29,450 --> 01:34:30,440 كراهية ؟ 1289 01:34:32,460 --> 01:34:33,539 الذهب هو ربي 1290 01:34:33,540 --> 01:34:37,129 (بوغو) كانت تحب الذهب والفضة والألماس 1291 01:34:37,130 --> 01:34:39,509 ...فأصبحت قصة حبهما مثل 1292 01:34:39,510 --> 01:34:41,089 (خانا خزانا) برنامج طهو 1293 01:34:41,090 --> 01:34:42,679 (خانا خزانا) ؟ ما الذي تقوله ؟ 1294 01:34:42,680 --> 01:34:45,049 نعم لأن (راملال) كان يعمل بجد من أجل الحصول على (خانا) = الطعام 1295 01:34:45,050 --> 01:34:46,349 لكن (بوغو) كانت مهتمة فقط ب(خزانا) = الكنز 1296 01:34:46,350 --> 01:34:50,860 وبعد ذلك ؟ - في أحد الأيام وقع بينهما شجار - 1297 01:34:50,930 --> 01:34:51,729 و تحول (راملال) إلى مخصي 1298 01:34:51,730 --> 01:34:53,349 أخي تحول إلى مخصي ؟ كيف حدث ذلك ؟ 1299 01:34:53,350 --> 01:34:55,630 ...لا، لا، ما يقصده هو 1300 01:34:55,730 --> 01:34:56,729 أجل بالفعل تحول أخوك إلى مخصي 1301 01:34:56,730 --> 01:34:58,019 أخي تحول إلى مخصي مجددا ؟ 1302 01:34:58,020 --> 01:35:00,729 يا (فير)، لهذا لم يتزوج أبدا - أنت أسكت - 1303 01:35:00,730 --> 01:35:02,819 أعني (راملال) كان محبطا 1304 01:35:02,820 --> 01:35:04,989 .ولم يستطيع تلبية رغبات (بوغو) 1305 01:35:04,990 --> 01:35:05,859 ...فوقع بينهما 1306 01:35:05,860 --> 01:35:06,680 الصداع 1307 01:35:07,110 --> 01:35:08,170 الانفصال 1308 01:35:08,360 --> 01:35:09,300 العداوة 1309 01:35:09,400 --> 01:35:10,340 الإصرار 1310 01:35:10,650 --> 01:35:11,520 يا إلهي 1311 01:35:11,900 --> 01:35:14,819 هل كان بينهما "يا إلهي" ؟ - إنه مجرد تعبير - 1312 01:35:14,820 --> 01:35:17,949 ألا يقول الناس "ياإلهي" حينما ينفصل شخصين 1313 01:35:17,950 --> 01:35:21,079 يا (بيتر)، اقطع اصبع هذا الزبون 1314 01:35:21,080 --> 01:35:24,550 الذي يستمر في الضغط على الريموت 1315 01:35:25,080 --> 01:35:26,789 يا أخي (شاكتي)، أنا أتذكر 1316 01:35:26,790 --> 01:35:30,209 عندما كان أخي و أبي يأتون لزيارتي في المدرسة الداخلية 1317 01:35:30,210 --> 01:35:31,799 لقد كانا يرتديان ملابس رائعة 1318 01:35:31,800 --> 01:35:33,759 ،ويحضران سيارات باهضة الثمن .لقد كانا أغنياء 1319 01:35:33,760 --> 01:35:36,340 ،لأن أخوك كان عامل غسيل 1320 01:35:36,350 --> 01:35:38,599 .كان يرتدي ملابس الزبناء 1321 01:35:38,600 --> 01:35:40,389 ،ووالدك كان ميكانيكيا 1322 01:35:40,390 --> 01:35:42,599 .وكان يركب سيارات زبنائه 1323 01:35:42,600 --> 01:35:44,059 .تماما كما تفعل أنت 1324 01:35:44,060 --> 01:35:45,859 أنت ميكانيكي أيضا 1325 01:35:45,860 --> 01:35:48,359 إذهب و أصلح السيارات، هيا إذهب 1326 01:35:48,360 --> 01:35:48,940 إذهب 1327 01:35:49,150 --> 01:35:49,610 أخي 1328 01:35:50,360 --> 01:35:52,239 ...لكن هل كان أبونا نادلا أم 1329 01:35:52,240 --> 01:35:54,750 إذهب أنت أيضا هيا إذهب 1330 01:35:56,160 --> 01:35:58,260 يا لها من قصة مؤثرة 1331 01:36:02,370 --> 01:36:03,480 أخي (أنور) 1332 01:36:05,370 --> 01:36:07,520 من طلب منك فتح فمك ؟ 1333 01:36:08,590 --> 01:36:11,880 .يا (شاكتي)، لقد جعلوني عاطفيا 1334 01:36:12,550 --> 01:36:13,010 أخي 1335 01:36:14,760 --> 01:36:20,219 ،لكن لابأس بكل ذلك لماذا لم تتزوجا أنتما الأثنين ؟ 1336 01:36:20,220 --> 01:36:21,210 تعال هنا 1337 01:36:22,850 --> 01:36:26,250 خد هذا، كل هذا بسبب كثرة أسئلتك 1338 01:36:27,310 --> 01:36:28,649 ،لا تضربني يا أخي .لقد طرحت السؤال فقط 1339 01:36:28,650 --> 01:36:31,810 لأننا لم نرغب في أن نصبح آباء 1340 01:36:40,830 --> 01:36:45,000 أترى، حتى الآن مازال يغسل ثياب الجميع 1341 01:36:47,920 --> 01:36:48,860 (راملال) 1342 01:36:52,510 --> 01:36:54,390 مرحبا يا (راملال) 1343 01:37:01,600 --> 01:37:03,120 ماذا تفعلان ؟ 1344 01:37:03,680 --> 01:37:04,179 ماذا تفعلان ؟ 1345 01:37:04,180 --> 01:37:06,519 أتركوني رجاء ماذا حدث ؟ 1346 01:37:06,520 --> 01:37:11,270 أخي (شاكتي) و(أنور) أخبرانا بكل شيء عن ماضيك 1347 01:37:14,650 --> 01:37:15,570 كل شيء ؟ 1348 01:37:16,990 --> 01:37:20,680 أخي، هل كنت تنظف بهذه اليد، صحيح ؟ 1349 01:37:21,780 --> 01:37:23,180 تنظيف ماذا ؟ 1350 01:37:24,450 --> 01:37:27,619 أخي، لماذا أنت قلق هكذا ؟ - لا، أنا لست قلقا - 1351 01:37:27,620 --> 01:37:29,539 أنت لم تكن متسولا 1352 01:37:29,540 --> 01:37:31,350 بل كنت عامل غسيل 1353 01:37:32,250 --> 01:37:33,530 عامل غسيل ؟ 1354 01:37:34,010 --> 01:37:35,589 أنا عامل غسيل ؟ 1355 01:37:35,590 --> 01:37:40,089 أخي، نحن نعرف كل شيء .بخصوص (راملال) و (بوغو) 1356 01:37:40,090 --> 01:37:41,200 (راملال) ؟ 1357 01:37:41,350 --> 01:37:42,630 ومن (بوغو) ؟ 1358 01:37:43,810 --> 01:37:46,229 أعطني هذه من اليوم، نحن من سيقوم بهذا العمل 1359 01:37:46,230 --> 01:37:46,810 حسنا 1360 01:37:46,930 --> 01:37:48,040 وأنت إذهب 1361 01:37:49,230 --> 01:37:50,870 حسنا، هذا يكفي 1362 01:37:52,230 --> 01:37:54,110 وداعا يا (راملال) 1363 01:37:54,940 --> 01:37:58,069 (راملال) ؟ (بوغو)؟ عامل غسيل ؟ 1364 01:37:58,070 --> 01:38:00,949 يا (راج)، أنت قلت أنه لا يجب أن يعرف (فير) الحقيقة أبدا 1365 01:38:00,950 --> 01:38:04,619 لكنني لم أقل أبدا أن تحولوني إلى (راملال) 1366 01:38:04,620 --> 01:38:06,949 نحن كنا عصابة يا رجل - نعم هذا صحيح - 1367 01:38:06,950 --> 01:38:09,039 .لكنهما ألحى علينا وجعلانا نقسم أيضا 1368 01:38:09,040 --> 01:38:09,829 فماذا كنا سنفعل ؟ 1369 01:38:09,830 --> 01:38:11,669 كان بإمكانك أن تقول أنت لا تعرف أن لا تعرف 1370 01:38:11,670 --> 01:38:12,959 فكيف لا نعرف ؟ 1371 01:38:12,960 --> 01:38:14,549 فنحن أصدقاء منذ سنوات طويلة 1372 01:38:14,550 --> 01:38:16,879 يا (راج)، حتى نحن لنا بعض الإحترام أليس كذلك يا أخي ؟ 1373 01:38:16,880 --> 01:38:18,629 لهذا السبب شوهتما سمعتي 1374 01:38:18,630 --> 01:38:21,469 ،انظرا إلى شخصيتي هل أبدو لكما كـ(راملال) من أي زاوية ؟ 1375 01:38:21,470 --> 01:38:23,570 أنا آسف يا أخي (راج) 1376 01:38:24,100 --> 01:38:26,059 لماذا أنت غاضب هكذا ؟ 1377 01:38:26,060 --> 01:38:27,679 لأنني أعرف (فير) جيدا 1378 01:38:27,680 --> 01:38:28,939 لن يبقى صامتا 1379 01:38:28,940 --> 01:38:33,290 سيفعل شيئا أسوء من القصة .التي حكيتموها 1380 01:38:34,070 --> 01:38:35,269 ومن هي (بوغو) ؟ 1381 01:38:35,270 --> 01:38:35,970 (بوغو) 1382 01:38:36,320 --> 01:38:37,439 اسم أختي الحقيقي هو (بوغو) ؟ 1383 01:38:37,440 --> 01:38:38,689 لا أصدق هذه القصة 1384 01:38:38,690 --> 01:38:41,159 وأختي تركت أخاك من أجل المال ؟ 1385 01:38:41,160 --> 01:38:42,529 .كيف يمكن أن يكون ذلك صحيحا 1386 01:38:42,530 --> 01:38:44,869 يا (إيشو)، لقد أخبرنا بذلك .أحد أصدقاء أخي القدماء 1387 01:38:44,870 --> 01:38:46,860 .أخبرنا بها أخ هذا 1388 01:38:47,120 --> 01:38:48,590 إنها الحقيقة 1389 01:38:48,750 --> 01:38:50,289 ماذا سنفعل الآن ؟ 1390 01:38:50,290 --> 01:38:54,169 افعلا شيئا واحدا، لماذا لا تختفيان لبضعة أيام ؟ 1391 01:38:54,170 --> 01:38:56,709 من يعرف، ربما يذوب رأي (راملال) و (بوغو) و يتغير 1392 01:38:56,710 --> 01:38:59,009 .يا (جيني)، هذه ليست مثلجات لكي تذوب 1393 01:38:59,010 --> 01:39:02,350 .أو أرى أن تهربا من هنا وتتزوجا 1394 01:39:02,590 --> 01:39:06,170 .لا، لقد فعلت أختي الكثير من أجلي 1395 01:39:06,220 --> 01:39:07,969 لا يمكنني أن أفعل هذا بها 1396 01:39:07,970 --> 01:39:11,389 حتى أنا لا أستطيع أن أفعل هذا بأخي 1397 01:39:11,390 --> 01:39:12,620 لحضة واحدة 1398 01:39:12,690 --> 01:39:17,440 (إيشو) لماذا لم يتزوج أخي أو أختكِ حتى الآن ؟ 1399 01:39:18,150 --> 01:39:19,020 لماذا ؟ 1400 01:39:19,360 --> 01:39:21,819 لأنهما لم ينسيا ذكرياتهما 1401 01:39:21,820 --> 01:39:23,290 وحبهم القديم 1402 01:39:24,160 --> 01:39:26,079 (فير)، أنت تتحدث عن أختي 1403 01:39:26,080 --> 01:39:27,699 ،انسي التفاصيل .لكن حاولي الوصول للمقصد 1404 01:39:27,700 --> 01:39:29,789 لو أنهما مازالا يحبان بعضهما 1405 01:39:29,790 --> 01:39:31,999 لما لا نقوم بإحياء هذا الحب مجددا ؟ 1406 01:39:32,000 --> 01:39:33,709 وأن نجعلهما يتقابلان مجددا 1407 01:39:33,710 --> 01:39:34,669 ما رأيكِ ؟ 1408 01:39:34,670 --> 01:39:36,879 ذلك قد يحل مشكلتنا - تماما - 1409 01:39:36,880 --> 01:39:38,959 لكن كيف سنجعلهما يتقابلان ؟ 1410 01:39:38,960 --> 01:39:39,590 كيف ؟ 1411 01:39:40,590 --> 01:39:43,890 هذه الإجابة يعرفها الله لوحده 1412 01:40:11,660 --> 01:40:14,959 سمعت يا (باتريك) أنه تم افتتاح مطعم جديد في (بانجيم) 1413 01:40:14,960 --> 01:40:16,999 صحيح، ومالكته امرآة اسمها (ميرا) 1414 01:40:17,000 --> 01:40:19,880 ...حسنا، اذهب وتحدث معها عن 1415 01:40:23,090 --> 01:40:25,600 يا صاح، أين هي سيارتي ؟ 1416 01:40:25,760 --> 01:40:26,340 هناك 1417 01:40:27,390 --> 01:40:28,790 أين سيارتي ؟ 1418 01:40:30,140 --> 01:40:33,309 إنها تحتوي يا (باتريك) .على مخدرات تقدر بالملايين 1419 01:40:33,310 --> 01:40:33,979 ماذا ؟ 1420 01:40:33,980 --> 01:40:34,560 (فير) 1421 01:40:35,560 --> 01:40:39,189 لدي فكرة رائعة لجعل (راملال) و (بوغو) يتقابلان 1422 01:40:39,190 --> 01:40:39,939 ماهي ؟ 1423 01:40:39,940 --> 01:40:43,279 أنظر، سنستأجر بعض البلطجية ونطلب منهم ملاحقة (بوغو) 1424 01:40:43,280 --> 01:40:47,949 وسيدخل البطل دخولا ديناميكيا وسيكون هذا اللقاء بينهما 1425 01:40:47,950 --> 01:40:49,239 الأشرار سيهربون 1426 01:40:49,240 --> 01:40:51,489 وسيجتمع البطل والبطلة معا 1427 01:40:51,490 --> 01:40:52,699 أي اجتماع هذا ؟ 1428 01:40:52,700 --> 01:40:55,919 يا لها من فكرة قديمة لإحياء حب قديم يا (سيدو) 1429 01:40:55,920 --> 01:41:00,209 .يا (فيير)، النبيذ الأقدم هو الأكثر تأثيرا 1430 01:41:00,210 --> 01:41:02,259 فقط وافق أنت وسترى 1431 01:41:02,260 --> 01:41:05,880 أنا واثق أنك ستقول "يا لها من خطة" 1432 01:41:07,840 --> 01:41:11,820 من سيقوم بدو البلطجي ؟ - سنجد شخصا ما - 1433 01:41:14,740 --> 01:41:16,500 هذه سيارة الملك 1434 01:41:17,700 --> 01:41:19,829 لماذا تتجول بسيارة الملك ؟ 1435 01:41:19,830 --> 01:41:22,689 لم أكن أعرف أنها سيارة الملك حينما سرقتها 1436 01:41:22,690 --> 01:41:24,819 أتقصد أنها سيارة مسرقة - إنها سيارة الملك - 1437 01:41:24,820 --> 01:41:28,239 ماذا سيفعل الملك بي عندما يعرف ؟ 1438 01:41:28,240 --> 01:41:29,989 قم بتغير لونها إذن 1439 01:41:29,990 --> 01:41:32,159 كي أتمكن من بيعها لشخص ما في (غوا) 1440 01:41:32,160 --> 01:41:35,099 يا (موني) أنت تعرف أنني لن أساعدك .أبدا في الأشياء المسروقة 1441 01:41:35,100 --> 01:41:36,729 لكن الرجل الذي سرقت سيارته 1442 01:41:36,730 --> 01:41:39,070 لدي حساب معه أنا أيضا 1443 01:41:40,190 --> 01:41:42,239 لكن أولا، علينا إخفاء هذه السيارة عن أخي (راج) 1444 01:41:42,240 --> 01:41:44,340 (تاوري) - نعم يا أخي - 1445 01:41:44,400 --> 01:41:46,409 أخفي هذه السيارة ولا تخبر أخي (راج) 1446 01:41:46,410 --> 01:41:47,319 تريدني أن أكذب على (راج) ؟ 1447 01:41:47,320 --> 01:41:49,239 ما رأيك لو أخبرته أن لديك فتاة ؟ إذهب - لا، لا - 1448 01:41:49,240 --> 01:41:50,640 (بينتو)، هيا 1449 01:41:52,410 --> 01:41:55,570 لن أنسى أبدا ما فعلته من أجلي 1450 01:41:56,210 --> 01:41:56,999 لا بأس يا أخي (موني) 1451 01:41:57,000 --> 01:41:58,999 لا،لا، اسمع لقد قلت هذا لأخيك (راج) 1452 01:41:59,000 --> 01:42:00,379 وسوف أقوله لك مجددا 1453 01:42:00,380 --> 01:42:03,549 ،إذا كان هناك أي شيء تريدونه سأفعله من أجلكم 1454 01:42:03,550 --> 01:42:04,759 فقط أعلمني 1455 01:42:04,760 --> 01:42:08,139 سوف أقف بجانبكم من بداية شعري حتى آخر اصبعي 1456 01:42:08,140 --> 01:42:11,559 نحن فعلا بحاجة إلى المساعدة يا (موني) - تحدث - 1457 01:42:11,560 --> 01:42:12,550 على مهلك 1458 01:42:12,640 --> 01:42:14,979 يجب أن تمثل دور مجرم من أجلنا 1459 01:42:14,980 --> 01:42:15,730 مجرم ؟ 1460 01:42:15,890 --> 01:42:18,230 قصة حب أخي (راج) عالقة 1461 01:42:19,150 --> 01:42:20,939 البطل والبطلة سوف يلتقيان 1462 01:42:20,940 --> 01:42:23,859 حينما تضايق الفتاة بصفتك الشرير 1463 01:42:23,860 --> 01:42:26,279 هل ستفعل ذلك يا (موني) ؟ 1464 01:42:26,280 --> 01:42:30,529 أنا مستعد للتضحية بحياتي .من أجل أخي (راج) 1465 01:42:30,530 --> 01:42:32,989 اعطني الإسم، العنوان، أي شيء هيا تكلما 1466 01:42:32,990 --> 01:42:33,690 تكلما 1467 01:42:34,290 --> 01:42:36,159 انتبه جيدا يا (موني) 1468 01:42:36,160 --> 01:42:37,829 كل شيء يقع بين يديك الآن 1469 01:42:37,830 --> 01:42:39,470 فلا تفسد الأمر 1470 01:42:39,750 --> 01:42:41,800 إنها قادمة يا (فير) 1471 01:42:42,420 --> 01:42:46,590 حظا موفقا، حظا موفقا حافظ على الملابس 1472 01:42:55,610 --> 01:42:57,439 هل تريد أن تموت ؟ ابتعد عن الطريق 1473 01:42:57,440 --> 01:43:00,609 سأطرح عليكِ سؤال واحد فقط - ماذا ؟ - 1474 01:43:00,610 --> 01:43:03,580 هل لديكِ طفل في بيتكِ ؟ - لا - 1475 01:43:04,120 --> 01:43:05,280 هذا كل شيء 1476 01:43:05,330 --> 01:43:07,740 امنحني فرصة واحدة فقط 1477 01:43:08,800 --> 01:43:11,270 .وسيتم إنتاج ذلك الطفل 1478 01:43:16,760 --> 01:43:17,879 يا لها من خطة 1479 01:43:17,880 --> 01:43:20,179 وطبقا للوقت، سيمر أخي .(راج) في أي لحضة 1480 01:43:20,180 --> 01:43:23,410 والآن ستقولين "ما هي نواياك" ؟ 1481 01:43:25,970 --> 01:43:27,380 ...وأنا سأقول 1482 01:43:29,230 --> 01:43:30,940 وبعدها ستقولين 1483 01:43:31,060 --> 01:43:32,580 لا تقترب أكثر 1484 01:43:33,480 --> 01:43:35,180 ...وأنا سوف أقول 1485 01:43:36,900 --> 01:43:39,380 "وأنتِ ستقولين "النجدة 1486 01:43:40,240 --> 01:43:42,240 "وأنا سأقول "اصرخي 1487 01:43:44,240 --> 01:43:47,760 لكن لن يأتي أحد إلى هنا لإنقاذكِ 1488 01:43:49,750 --> 01:43:51,209 (موني) يمثل الدور جيدا 1489 01:43:51,210 --> 01:43:52,660 يا لها من خطة 1490 01:43:52,830 --> 01:43:55,170 ومن ثم أنت ستقترب مني 1491 01:43:56,210 --> 01:43:57,850 وتمسك يدي بقوة 1492 01:43:59,300 --> 01:44:00,650 عندها ستدرك 1493 01:44:01,340 --> 01:44:04,009 بأنه لا يوجد أحد ليقدم لك المساعدة 1494 01:44:04,010 --> 01:44:06,160 لا أحد، لا أحد صحيح 1495 01:44:06,430 --> 01:44:07,139 لينجدك أنت 1496 01:44:07,140 --> 01:44:08,060 لي أنا ؟ 1497 01:44:14,060 --> 01:44:15,990 ما الذي تخرجينه ؟ 1498 01:44:17,190 --> 01:44:17,940 هذا غش 1499 01:44:19,990 --> 01:44:22,040 أنا لا أضرب النساء 1500 01:44:23,240 --> 01:44:25,480 سأسامحك لأنكِ امرأة 1501 01:44:25,950 --> 01:44:27,619 على الأقل اضربيني مثل النساء 1502 01:44:27,620 --> 01:44:30,270 لماذا تضربيني كالرجال ؟ 1503 01:44:30,540 --> 01:44:31,240 لنذهب 1504 01:44:33,170 --> 01:44:33,990 النجدة 1505 01:44:34,250 --> 01:44:36,060 إلى أين تذهبان ؟ 1506 01:44:43,630 --> 01:44:47,220 قناة (بوغو) تحولت إلى قناة مصارعة 1507 01:44:47,800 --> 01:44:48,670 يا إلهي 1508 01:44:49,640 --> 01:44:50,870 لقد حطمتني 1509 01:44:53,020 --> 01:44:56,740 .لقد حطمتني، وهؤلاء تركوني بمفردي 1510 01:44:59,230 --> 01:45:01,109 جديا، لقد تجاوزتم الحد يا شباب 1511 01:45:01,110 --> 01:45:02,529 هل كانت هذه هي الطريقة ؟ 1512 01:45:02,530 --> 01:45:04,909 من الذي اقترح هذه الفكرة ؟ - هو - 1513 01:45:04,910 --> 01:45:07,409 نعرض أختي لمشكلة وأخوك ينقدها ويقعا في الحب 1514 01:45:07,410 --> 01:45:08,529 هذه هي النهاية 1515 01:45:08,530 --> 01:45:10,390 هل جننت يا (فير) ؟ 1516 01:45:11,120 --> 01:45:12,280 أخي - (فير) - 1517 01:45:13,250 --> 01:45:14,499 ماذا تعتقدون 1518 01:45:14,500 --> 01:45:16,560 ...بقيامكم بهذا، هي 1519 01:45:18,630 --> 01:45:20,630 تلك العلاقة انتهت 1520 01:45:20,960 --> 01:45:22,259 لن تكسبوا شيئا من هذا 1521 01:45:22,260 --> 01:45:23,299 لا فائدة في ذلك 1522 01:45:23,300 --> 01:45:25,509 يا (فير) كل هذا لا يبدو جيدا 1523 01:45:25,510 --> 01:45:27,679 لا تكن أحمقا كل شيء انتهى 1524 01:45:27,680 --> 01:45:30,190 كيف يمكنك أن تقول هذا ؟ 1525 01:45:31,720 --> 01:45:32,180 أخي 1526 01:45:33,730 --> 01:45:37,849 أولا أنا لم أصدق أن أختي تركتك من أجل المال 1527 01:45:37,850 --> 01:45:39,840 ...حتى وإن فعلت ذلك 1528 01:45:40,650 --> 01:45:44,050 لماذا أختي لم تتزوج بشخص آخرى ؟ 1529 01:45:45,700 --> 01:45:49,409 أنتِ على المسار الصحيح اقصفيه بسؤال آخر 1530 01:45:49,410 --> 01:45:53,750 لماذا لم تختر أحدهم ليصبح شريك حياتها ؟ 1531 01:45:54,450 --> 01:45:55,869 واحد آخر، واحد آخر 1532 01:45:55,870 --> 01:45:58,129 وأخوك أيضا لم تكن لديه أي علاقة مع أي واحدة، صحيح ؟ 1533 01:45:58,130 --> 01:45:59,669 نعم، لماذا يا أخي ؟ تحدث 1534 01:45:59,670 --> 01:46:03,009 نعم يا أخي، أنت أيضا لم تبحث عن فتاة آخرى 1535 01:46:03,010 --> 01:46:06,049 لم يسبق لك حتى الذهاب .لقضاء ليلة مع فتاة آخرى 1536 01:46:06,050 --> 01:46:06,750 (موني) 1537 01:46:08,180 --> 01:46:12,849 أخي (راج)، أنت فقط من يعرف ما في قلبك لا أحد سواك 1538 01:46:12,850 --> 01:46:16,229 لكنني فهمت أمرا واحدا بشأن أختي 1539 01:46:16,230 --> 01:46:18,019 مهما كان ما حدث بينكما 1540 01:46:18,020 --> 01:46:21,490 لكنها لازالت لم تنسى حبها الأول 1541 01:46:29,240 --> 01:46:32,060 قم بتوصيل السيارة يا (فير) 1542 01:46:36,960 --> 01:46:38,419 أخي بدأ بالذوبان 1543 01:46:38,420 --> 01:46:41,580 يا أخي، لدي فكرة أخرى في ذهني 1544 01:46:41,960 --> 01:46:44,660 (موني) - أخرس أيها اللعين - 1545 01:46:44,880 --> 01:46:46,669 أنا ذاهبة لحضور اجتماع يا (إشيتا) 1546 01:46:46,670 --> 01:46:48,679 عندما تنتهي عودي إلى البيت - حسنا - 1547 01:46:48,680 --> 01:46:50,200 وداعا - وداعا - 1548 01:46:58,940 --> 01:47:01,689 هذه السيارة ستتعطل قبل وصلها إلى (بانجيم) 1549 01:47:01,690 --> 01:47:04,109 ومثل كل يوم أخي سيمر من هناك 1550 01:47:04,110 --> 01:47:08,470 شيء ما سيحدث اليوم بالتأكيد يا(إليشيتا) 1551 01:48:16,980 --> 01:48:20,980 ♪ للأبد، للأبد، للأبد كوني بجانبي ♪ 1552 01:48:22,610 --> 01:48:26,200 ♪ عديني بأنكِ ستقابليني مجددا ♪ 1553 01:48:27,660 --> 01:48:31,470 ♪ نحن جسدين ولكن قلوبنا تنبض معا ♪ 1554 01:48:33,370 --> 01:48:36,940 ♪ كوني لي ولا تقولي وداعا أبدا ♪ 1555 01:48:38,540 --> 01:48:41,530 ♪ أنتِ صباحي وأنتِ مسائي ♪ 1556 01:48:44,760 --> 01:48:47,510 ♪ أنتِ ألمي وأنت راحتي ♪ 1557 01:48:49,510 --> 01:48:52,140 ♪ لدي أمنية واحدة فقط ♪ 1558 01:48:55,270 --> 01:48:59,610 ♪ كوني معي للأبد ولا تقولي وداعا أبدا ♪ 1559 01:49:17,040 --> 01:49:21,380 ♪ كوني معي للأبد ولا تقولي وداعا أبدا ♪ 1560 01:49:23,010 --> 01:49:26,290 ♪ عالمي بأكمله يقع بين يديك ♪ 1561 01:49:28,390 --> 01:49:30,900 ♪ وجنتي تكون معك أنت ♪ 1562 01:49:33,810 --> 01:49:36,800 ♪ الرغبة تشتعل في قلوبنا ♪ 1563 01:49:39,350 --> 01:49:42,100 ♪ أتمنى ألا تختفي أبدا ♪ 1564 01:49:44,030 --> 01:49:47,020 ♪ أنت رغبتي وأنا محبوبتك ♪ 1565 01:49:49,490 --> 01:49:52,240 ♪ أنت قصيدتي وأنا لحنك ♪ 1566 01:49:55,540 --> 01:49:59,470 ♪ طلبي، طلبي، طلبي الوحيد هو أنتِ ♪ 1567 01:50:00,960 --> 01:50:05,300 ♪ أنت كالخمر في عروقي يستمر في التدفق ♪ 1568 01:50:05,960 --> 01:50:09,360 ♪ عوضيني عن حبي بهذه الطريقة ♪ 1569 01:50:11,640 --> 01:50:15,860 ♪ كوني لي للأبد ولا تقولي وداعا أبدا ♪ 1570 01:50:19,600 --> 01:50:20,760 ♪ وداعا ♪ 1571 01:51:01,970 --> 01:51:03,780 هذا مذهل يا (فير) 1572 01:51:04,890 --> 01:51:06,559 لقد قمت بعمل رائع 1573 01:51:06,560 --> 01:51:08,439 لقد غيرت مظهر السيارة تماما 1574 01:51:08,440 --> 01:51:12,979 حتى الملك لا يمكنه التعرف عليها رائع يا صديقي 1575 01:51:12,980 --> 01:51:14,840 ماذا بك يا (فير) ؟ 1576 01:51:14,860 --> 01:51:17,739 لماذا أنت في مزاج سيء هكذا ؟ 1577 01:51:17,740 --> 01:51:19,270 ...مهما حاولنا 1578 01:51:19,280 --> 01:51:21,359 في قصة حب (بوغو) وأخي فلن تتطور أبدا 1579 01:51:21,360 --> 01:51:23,699 لا أعرف ماذا سأفعل الآن 1580 01:51:23,700 --> 01:51:26,150 أنظر يا (فير) .لدي فكرة 1581 01:51:26,700 --> 01:51:29,249 لا مزيد من أفكارك يا صديقي، لا - إنها فرصة مأكدة، أرجوك - 1582 01:51:29,250 --> 01:51:30,799 على الأقل اسمعني، اسمعني 1583 01:51:30,800 --> 01:51:33,910 لماذا لا نعيد إحياء شغفهما ؟ 1584 01:51:34,300 --> 01:51:35,800 الشغف ؟ كيف ؟ 1585 01:51:36,180 --> 01:51:38,269 يوجد فيلم جديد يعرض في سينما (إدوارد) 1586 01:51:38,270 --> 01:51:40,390 لنشتري مقعدين لهما 1587 01:51:40,520 --> 01:51:41,889 ليشاهدا الفيلم معا 1588 01:51:41,890 --> 01:51:44,229 وسيؤدي ذلك إلى إحياء شغفهما 1589 01:51:44,230 --> 01:51:44,979 أي فيلم ؟ 1590 01:51:44,980 --> 01:51:46,260 "حب في خيمة" 1591 01:51:46,610 --> 01:51:48,250 تعال هنا، تعال 1592 01:51:49,040 --> 01:51:50,589 سخيف ويقول أفكار سخيفة 1593 01:51:50,590 --> 01:51:52,419 (بينتو)، ضعها في الصندوق الخلفي 1594 01:51:52,420 --> 01:51:55,700 إنه فيلم رائع لقد شاهته بنفسي 1595 01:51:56,550 --> 01:51:58,720 أخي، توجد حقيبة هنا 1596 01:52:01,810 --> 01:52:03,740 لمن هذه الحقيبة ؟ 1597 01:52:04,680 --> 01:52:06,939 أعتقد أنها تخص (موني) 1598 01:52:06,940 --> 01:52:09,189 هذه الحقيبة ليست لي - ماذا ؟ - 1599 01:52:09,190 --> 01:52:12,149 إذا لم تكن حقيبتك، فلم تكن إذن ؟ - كيف لي أن أعرف - 1600 01:52:12,150 --> 01:52:12,970 افتحها 1601 01:52:15,570 --> 01:52:17,529 ياإلهي، هذه مخدرات 1602 01:52:17,530 --> 01:52:21,000 مخدرات - هذه بالتأكيد تخص الملك - 1603 01:52:21,030 --> 01:52:23,370 ماذا سنفعل بها الآن ؟ 1604 01:52:23,830 --> 01:52:25,869 لو أن هذه المخدرات خرجت إلى السوق 1605 01:52:25,870 --> 01:52:28,289 لا أحد يعلم كم شخصا سيقع ضحية لها 1606 01:52:28,290 --> 01:52:30,510 إذن ماذا سنفعل بها ؟ 1607 01:52:32,750 --> 01:52:33,669 لنحرقها 1608 01:52:33,670 --> 01:52:37,620 هذه المخدرات كانت ستدمر حياة الشباب 1609 01:52:38,130 --> 01:52:42,550 .أيها الملك، لقد استمتعت حقا بحرق بضائعك 1610 01:52:43,720 --> 01:52:46,599 يبدو أن (موني) قد ثمل - ثمل ؟ - 1611 01:52:46,600 --> 01:52:47,979 إنه فقد صوابه 1612 01:52:47,980 --> 01:52:51,189 سيطر على نفسك يا (موني) - أي سيطرة ؟ - 1613 01:52:51,190 --> 01:52:52,899 لقد فقدت السيطرة 1614 01:52:52,900 --> 01:52:56,710 لقد ثما جدا، من سيأخده إلى المنزل ؟ 1615 01:53:01,240 --> 01:53:01,940 الملك 1616 01:53:03,410 --> 01:53:04,110 الملك 1617 01:53:06,200 --> 01:53:08,130 ما الذي تحرقونه ؟ 1618 01:53:09,750 --> 01:53:11,039 ما الذي تحرقونه ؟ تحدثوا 1619 01:53:11,040 --> 01:53:14,799 نحن نحرك البضاعة التي كانت في سيارك - ماذا ؟ - 1620 01:53:14,800 --> 01:53:19,719 في الحقيقة، نحن كل شهر نقوم بإحراق مخلفات الورشة 1621 01:53:19,720 --> 01:53:21,719 نعم، هذا أمر جيد للشباب 1622 01:53:21,720 --> 01:53:23,389 ما الذي تفعله هنا ؟ 1623 01:53:23,390 --> 01:53:26,210 سيارتي معطلة - سوف نصلحها - 1624 01:53:31,190 --> 01:53:32,540 قم بتشغيلها 1625 01:53:37,030 --> 01:53:37,780 ماذا ؟ 1626 01:53:39,110 --> 01:53:40,449 ما الذي يضحكك ؟ 1627 01:53:40,450 --> 01:53:43,800 إنه يدفئ يديه فوق نيران بضاعته 1628 01:53:46,090 --> 01:53:48,790 اصمت يا (موني) سوف تفضحنا 1629 01:53:58,970 --> 01:54:00,660 لقد ذهب يا (فير) 1630 01:54:01,020 --> 01:54:02,490 أصلحها بسرعة 1631 01:54:14,780 --> 01:54:17,940 أيها الملك أنت تبدو ذكيا حقا 1632 01:54:23,710 --> 01:54:24,580 شكرا لك 1633 01:54:25,790 --> 01:54:27,879 لكنك سوف تبدو أكثر ذكاء 1634 01:54:27,880 --> 01:54:31,060 إذا وجدت سيارة والدك المفضلة 1635 01:54:31,960 --> 01:54:33,890 هل وجدت السيارة ؟ 1636 01:54:34,680 --> 01:54:37,550 لم تعثر عليها، أليس كذلك ؟ 1637 01:54:37,800 --> 01:54:39,759 دعك منه أيها الملك فهو ثمل 1638 01:54:39,760 --> 01:54:40,460 (موني) 1639 01:54:44,890 --> 01:54:46,120 أيها الملك 1640 01:54:47,440 --> 01:54:50,480 هل كان هناك شيء في السيارة ؟ 1641 01:54:50,610 --> 01:54:52,859 أنت لم تجد ذلك أيضا، صحيح ؟ 1642 01:54:52,860 --> 01:54:55,510 مهلا، أظهر بعض الإحترام 1643 01:54:55,740 --> 01:54:56,659 فهو الملك 1644 01:54:56,660 --> 01:54:57,240 اصمت 1645 01:54:58,870 --> 01:55:00,920 الملك هو ملاكِ أنا 1646 01:55:05,620 --> 01:55:06,850 أيها الملك 1647 01:55:08,630 --> 01:55:10,320 هل وجدت (كالي) ؟ 1648 01:55:12,130 --> 01:55:13,940 أنت لم تجده أيضا 1649 01:55:15,170 --> 01:55:18,350 أيها الملك، تم إصلاح السيارة 1650 01:55:24,680 --> 01:55:26,800 سيدي، سيارتك جاهزة 1651 01:55:27,730 --> 01:55:28,809 ماذا تفعل يا (موني) ؟ 1652 01:55:28,810 --> 01:55:31,680 لماذا تشرب كل هذه الكمية ؟ 1653 01:55:34,940 --> 01:55:36,350 (فير)...(سيدو) 1654 01:55:38,610 --> 01:55:41,480 هل تصالح (راملال) و (بوغو) ؟ 1655 01:55:42,870 --> 01:55:44,800 لم يتصالحا أيضا ؟ 1656 01:56:01,720 --> 01:56:02,509 اخرجوا 1657 01:56:02,510 --> 01:56:05,910 نحن رجال الملك - لقد قلت اخرجوا - 1658 01:56:13,980 --> 01:56:16,030 (جوشوا)، إنه (كالي) 1659 01:56:54,860 --> 01:56:55,899 ما الأمر يا (فير) ؟ 1660 01:56:55,900 --> 01:56:57,859 أنت تتردد على الكنيسة كثيرا في هذه الأيام ؟ 1661 01:56:57,860 --> 01:56:59,449 هل أصبح متدينا إلى هذا الحد ؟ 1662 01:56:59,450 --> 01:57:00,399 أجل يا أخي 1663 01:57:00,400 --> 01:57:02,199 يوجد فقط شيئين مهمان في الحياة 1664 01:57:02,200 --> 01:57:04,150 السيارة والشريعة 1665 01:57:05,990 --> 01:57:09,270 كنيسة جميلة، أليس كذلك ؟ - نعم - 1666 01:57:12,170 --> 01:57:13,789 أخي، سوف أذهب لإحضار الشموع 1667 01:57:13,790 --> 01:57:14,370 حسنا 1668 01:57:14,420 --> 01:57:17,209 أختي، انتظريني هنا سأذهب لأحضر الشموع 1669 01:57:17,210 --> 01:57:18,440 حسنا اذهبي 1670 01:57:35,360 --> 01:57:36,479 هل تلاحقني ؟ 1671 01:57:36,480 --> 01:57:38,700 لقد أتيت هنا مع (فير) 1672 01:57:40,110 --> 01:57:40,989 أين هو ؟ 1673 01:57:40,990 --> 01:57:43,550 (راج) يا صديقي أنت هنا ؟ 1674 01:57:44,490 --> 01:57:45,199 لماذا جاء هذا الأبله ؟ 1675 01:57:45,200 --> 01:57:47,850 (جوشوا) أخبرني أنك (ميرا) 1676 01:57:49,160 --> 01:57:50,699 دعيني أعرفكِ بنفسي 1677 01:57:50,700 --> 01:57:52,390 أنا الملك جذاب 1678 01:57:54,120 --> 01:57:55,419 من الجيد أننا تقابلنا 1679 01:57:55,420 --> 01:57:57,669 فقد كنت أفكر في لقائك 1680 01:57:57,670 --> 01:58:01,140 لقد ذهب رجالي البارحة إلى مقركِ 1681 01:58:01,550 --> 01:58:03,720 ولكن (كالي) ظهر فجأة 1682 01:58:05,180 --> 01:58:07,110 هل تعرفين (كالي) ؟ 1683 01:58:07,760 --> 01:58:09,809 إن كنت تعرفينه أخبريني 1684 01:58:09,810 --> 01:58:12,639 وأعدك أن رجالي لن يضايقوكِ مرة آخرى 1685 01:58:12,640 --> 01:58:14,930 بالطبع سوف نقضي عليه 1686 01:58:20,320 --> 01:58:22,250 هل تعرفين (كالي) ؟ 1687 01:58:26,030 --> 01:58:27,550 كلا، لا أعرفه 1688 01:58:31,620 --> 01:58:34,150 حينما سألتقي بــ(كالي) 1689 01:58:34,580 --> 01:58:38,970 أتعرف ؟ سأدعو لك بأن لا تقابل (كالي) أبدا 1690 01:58:39,000 --> 01:58:41,630 من يدري ما قد يحدث وقتها 1691 01:58:42,380 --> 01:58:44,120 له أعني و ليس لك 1692 01:58:44,260 --> 01:58:49,060 أجل، يجب أن أذهب يا أخي - أتمنى لك يوما سعيدا - 1693 01:58:57,980 --> 01:58:58,800 ياإلهي 1694 01:59:02,820 --> 01:59:05,570 لقد قمت بعمل رائع يا (فير) 1695 01:59:05,820 --> 01:59:08,279 لقد حولت خطا أرضيا إلى هاتف محمول 1696 01:59:08,280 --> 01:59:11,159 وحولت قطعة حديد إلى (الرجل الحديدي) 1697 01:59:11,160 --> 01:59:12,999 وحولت الوطواط إلى (بات متن) 1698 01:59:13,000 --> 01:59:16,579 ومن العنكبوت إلى (الرجل العنكبوت) 1699 01:59:16,580 --> 01:59:19,419 (من الأسفل كـ(بلاك بيري (ومن الأعلى كـ(بابي لاهيري 1700 01:59:19,420 --> 01:59:21,169 سوف أرفع سعرها لقيمة سعر الطائرة 1701 01:59:21,170 --> 01:59:22,209 بالمناسبة، كم يبلغ سعر الطائرات هذه الأيام ؟ 1702 01:59:22,210 --> 01:59:24,589 .انس أمر الطائرات و اذهب لبيعها فقط 1703 01:59:24,590 --> 01:59:26,339 هذه سيارة الملك 1704 01:59:26,340 --> 01:59:29,620 إذا عرف ذلك - أنت ستختفي للأبد - 1705 01:59:30,100 --> 01:59:30,680 صحيح 1706 01:59:30,930 --> 01:59:31,909 أحسنت يا فتى 1707 01:59:31,910 --> 01:59:36,130 خد هذا، خفيف و مريح رداء (روبا) الداخلي 1708 01:59:37,860 --> 01:59:39,239 رداء داخلي ؟ 1709 01:59:39,240 --> 01:59:41,409 (أوسكار) أنت تبدو سعيدا اليوم 1710 01:59:41,410 --> 01:59:42,529 ماذا هناك ؟ 1711 01:59:42,530 --> 01:59:48,170 معطف المطر اللعين، من الممكن أن أعطيك أي مبلغ تريده 1712 01:59:49,160 --> 01:59:49,789 لماذا ؟ 1713 01:59:49,790 --> 01:59:51,670 لأن أختي أخبرتني 1714 01:59:52,040 --> 01:59:53,730 أنها تحب شخص ما 1715 01:59:54,130 --> 01:59:55,890 شابا يملك فندقا 1716 01:59:56,920 --> 01:59:58,510 "إيريك هاربيك" 1717 01:59:58,760 --> 01:59:59,970 حقا ؟ - أجل - 1718 02:00:00,590 --> 02:00:03,179 غدا سوف أتحدث مع والديه بشأن زواجهما 1719 02:00:03,180 --> 02:00:05,060 وإن تمت الموافقة 1720 02:00:05,220 --> 02:00:07,219 فأنا أفكر في أن أهديهما هذه السيارة 1721 02:00:07,220 --> 02:00:09,100 كهدية في زفافهما 1722 02:00:10,270 --> 02:00:11,500 انتظر لحظة 1723 02:00:11,850 --> 02:00:15,250 هل سأعطي هدية أم هدية سأعطيها ؟ 1724 02:00:15,900 --> 02:00:17,069 إنه نفس الأمر يا (أوسكار) 1725 02:00:17,070 --> 02:00:18,229 فالهدية هدية في النهاية 1726 02:00:18,230 --> 02:00:20,740 أنا فقط قلت ما أفكر فيه 1727 02:00:20,860 --> 02:00:23,380 .أنت مثل العسل يا (موني) 1728 02:00:23,700 --> 02:00:25,869 يا (سيدو)، أنظر إنها (جيني) 1729 02:00:25,870 --> 02:00:26,740 (جيني) ؟ 1730 02:00:26,990 --> 02:00:29,409 مرحبا - مرحبا بالجميع - كيف حالك يا (جيني) - 1731 02:00:29,410 --> 02:00:31,079 (جيني)، لماذا أتيتِ إلى هنا ؟ 1732 02:00:31,080 --> 02:00:32,619 كان بوسعكِ الإتصال 1733 02:00:32,620 --> 02:00:34,039 خمن ماذا حدث - ماذا ؟ - 1734 02:00:34,040 --> 02:00:36,419 لقد أخبرت أخي بكل شيء عنا 1735 02:00:36,420 --> 02:00:38,589 وقد وافق على زواجنا - ماذا ؟ - 1736 02:00:38,590 --> 02:00:40,759 في الحقيقة، لقد أتى إلى هنا ليقابلك 1737 02:00:40,760 --> 02:00:42,929 ما الذي تقولينه يا (جيني) ؟ 1738 02:00:42,930 --> 02:00:45,679 أقصد لماذا لا تزالين واقفة ؟ أين هو ؟ 1739 02:00:45,680 --> 02:00:47,080 صهري - (سيدو) - 1740 02:00:47,140 --> 02:00:48,969 أين أنت يا صهري ؟ 1741 02:00:48,970 --> 02:00:50,200 "مونا ليزا" 1742 02:00:52,140 --> 02:00:53,080 (أوسكار) 1743 02:00:54,690 --> 02:00:57,519 ماذا تفعل هنا ؟ - ماذا تفعل أنت هنا ؟ - 1744 02:00:57,520 --> 02:00:59,899 أنا هنا من أجل مقابلة عشيق أختي 1745 02:00:59,900 --> 02:01:02,239 وأنا هنا من أجل مقابلة أخ عشيقتي 1746 02:01:02,240 --> 02:01:04,199 أين هو ؟ دعيني أقابله ؟ 1747 02:01:04,200 --> 02:01:05,360 هذا هو أخي 1748 02:01:05,620 --> 02:01:07,020 هذا هو صديقي 1749 02:01:07,370 --> 02:01:08,750 أنت ؟ - أنت ؟ - 1750 02:01:08,830 --> 02:01:11,869 أنتما تعرفان بعضكما البعض من قبل؟ 1751 02:01:11,870 --> 02:01:13,150 أليس كذلك ؟ 1752 02:01:14,670 --> 02:01:16,629 يعرفون بعضهما جيدا 1753 02:01:16,630 --> 02:01:17,749 بالداخل و الخارج 1754 02:01:17,750 --> 02:01:19,209 ما كان يخرجه هذا 1755 02:01:19,210 --> 02:01:20,730 كان هذا يدخله 1756 02:01:20,840 --> 02:01:21,839 بالداخل و الخارج ؟ ماذا تقول ؟ 1757 02:01:21,840 --> 02:01:24,470 مهلا يا أختي سوف أخبركِ 1758 02:01:24,630 --> 02:01:27,090 إنه لص من العيار الأول 1759 02:01:27,100 --> 02:01:28,210 أحمق لعين 1760 02:01:29,220 --> 02:01:29,730 لص ؟ 1761 02:01:30,140 --> 02:01:31,349 (سيدو) هل أنت تسرق ؟ 1762 02:01:31,350 --> 02:01:33,559 وأخاكِ أيضا يقوم بذلك 1763 02:01:33,560 --> 02:01:35,349 وهو أيضا يملك متجرا في سوق النشالين 1764 02:01:35,350 --> 02:01:38,240 إنه يبيع البضائع المسروقة 1765 02:01:38,520 --> 02:01:41,279 دع شقيق حبيبتك، فشقيقك قادم 1766 02:01:41,280 --> 02:01:43,040 إنه سيفقد صوابه 1767 02:01:43,110 --> 02:01:44,100 أخي، أخي 1768 02:01:45,320 --> 02:01:47,610 (شاكتي) أرجوك لا تفعل 1769 02:01:47,700 --> 02:01:49,739 أنا لم أتركه جائعا أبدا 1770 02:01:49,740 --> 02:01:51,619 ما السبب الذي جعلك تسرق ؟ 1771 02:01:51,620 --> 02:01:53,369 هذه الفتاة هي السبب 1772 02:01:53,370 --> 02:01:56,119 هذه الفتاة هي السبب في ذلك يا أخي 1773 02:01:56,120 --> 02:01:58,580 اسأل شباب اليوم يا أخي 1774 02:02:00,880 --> 02:02:04,299 كم أصبح الحفاظ على الحب مكلفا جدا 1775 02:02:04,300 --> 02:02:08,259 أقصد أن لو ذهبت لمشاهدة فيلم سينمائي سيكلفك الأمر 800 روبية 1776 02:02:08,260 --> 02:02:11,679 "وإن أكلت وجبة "سمبوسة" و "الفشار وبعض الفطائر سيكلفك 900 روبية 1777 02:02:11,680 --> 02:02:14,929 "وبعدها إذا قالت "أريد قهوة يا حبيبي 1778 02:02:14,930 --> 02:02:17,630 سيصل المبلغ إلى 1000 روبية 1779 02:02:17,980 --> 02:02:22,819 والتحدث ليلا بالهاتف لتقول لك "حبيبي أنا أحبك و أشتاق إليك" 1780 02:02:22,820 --> 02:02:24,990 سيكلفك هذا 2000 روبية 1781 02:02:27,240 --> 02:02:29,360 وهدية لعيد ميلادها 1782 02:02:30,490 --> 02:02:32,119 وهدية لعيد الحب 1783 02:02:32,120 --> 02:02:36,039 وبعدها "حبيبي لقد تقبلنا لأول مرة يوم الجمعة" 1784 02:02:36,040 --> 02:02:39,850 كل يوم جمعة يجب أن أتي بهدية للذكرى 1785 02:02:39,880 --> 02:02:41,460 أنا أقصد... حقا 1786 02:02:41,800 --> 02:02:44,459 هذا مكلف جدا - أنت لا تعرف - 1787 02:02:44,460 --> 02:02:46,870 أخي، زمنك مختلف تماما 1788 02:02:47,220 --> 02:02:49,429 يمكنك أن تقابل فتاة خلف أي حاجز مع القليل من الشاي 1789 02:02:49,430 --> 02:02:51,509 هذا أفضل لحبيبين لكي يختبؤا به 1790 02:02:51,510 --> 02:02:54,679 لكن الفتيات هذه الأيام متعاليات جدا 1791 02:02:54,680 --> 02:02:55,910 اسألني أنا 1792 02:02:55,930 --> 02:02:57,689 لكي نثبث حبنا يجب أن نتقابل أسبوعيا 1793 02:02:57,690 --> 02:03:01,189 في المراكز التجارية والمقاهي لكي نثبت ذلك 1794 02:03:01,190 --> 02:03:02,359 إن الأمر ليس بهذه السهولة 1795 02:03:02,360 --> 02:03:03,760 إنه مكلف جدا 1796 02:03:04,030 --> 02:03:04,730 (سيدو) 1797 02:03:04,940 --> 02:03:06,319 إهدأ يا (سيدو)، وإلا ستؤذي نفسك 1798 02:03:06,320 --> 02:03:08,109 انتظر، سأتدبر الأمر 1799 02:03:08,110 --> 02:03:10,989 (سيدو) لم نعلم أنك تعاني من كل هذا الضغط 1800 02:03:10,990 --> 02:03:12,920 إن الأمر مكلف جدا 1801 02:03:13,120 --> 02:03:16,199 هذا الشاب المسكين يا (شاكتي) عالق في الحب و النفقات 1802 02:03:16,200 --> 02:03:16,999 أخي (بوسكار) جائزة هندية 1803 02:03:17,000 --> 02:03:17,869 إسمي (أوسكار) 1804 02:03:17,870 --> 02:03:19,869 إنه نفس الشيء، أنت جائزة في النهاية 1805 02:03:19,870 --> 02:03:21,390 (سيدو) شاب جيد 1806 02:03:21,750 --> 02:03:22,380 كيف ؟ 1807 02:03:22,590 --> 02:03:24,919 (سيدو) مثل (فير) بالنسبة إلي 1808 02:03:24,920 --> 02:03:26,259 إنه أخي يا أسكار 1809 02:03:26,260 --> 02:03:29,299 نحن عائلة محترمة ليست لدينا أي سجلات جنائية 1810 02:03:29,300 --> 02:03:31,429 إنس هذا، إنه يحب أختك جدا 1811 02:03:31,430 --> 02:03:35,429 وبالطبع هذه الورشة والمقهى والعقارات ملكهم بعد رحيلنا 1812 02:03:35,430 --> 02:03:36,219 أرجوك أن تقبل 1813 02:03:36,220 --> 02:03:37,910 لكن كيف أوافق ؟ 1814 02:03:37,930 --> 02:03:38,970 ولما لا ؟ 1815 02:03:39,230 --> 02:03:39,979 لما لا 1816 02:03:39,980 --> 02:03:41,979 أنتما الإثنان متطابقان 1817 02:03:41,980 --> 02:03:42,610 نحن ؟ 1818 02:03:42,940 --> 02:03:45,830 أنتما تبحران بالقارب نفسه 1819 02:03:46,860 --> 02:03:48,859 لا تشعر بالإحراج، يجب بأن تفتخر به 1820 02:03:48,860 --> 02:03:49,779 حسنا، لكن 1821 02:03:49,780 --> 02:03:51,699 أخي أرجوك وافق، هيا قل أجل 1822 02:03:51,700 --> 02:03:52,400 أرجوك 1823 02:03:52,870 --> 02:03:53,450 حسنا 1824 02:03:54,450 --> 02:03:58,020 أنا أقبل بهذا الزواج لكن لدي شرط 1825 02:04:00,120 --> 02:04:02,169 ألن يسأل أحدكم ما هو ؟ - ماهو ؟ - 1826 02:04:02,170 --> 02:04:04,249 هذا الزواج سيكون في الكنيسة 1827 02:04:04,250 --> 02:04:05,459 ماذا تقول ؟ 1828 02:04:05,460 --> 02:04:07,879 سيتزوج (جيني) و (سيدو) بموافقة الجميع ؟ 1829 02:04:07,880 --> 02:04:09,169 هذا خبر رائع 1830 02:04:09,170 --> 02:04:10,379 لقد وفقت عائلتهم يا (إيشو) 1831 02:04:10,380 --> 02:04:12,389 لكن عائلتنا متى سيوافقون ؟ 1832 02:04:12,390 --> 02:04:15,099 لا تقلق يا (فير) سيوافقون قريبا 1833 02:04:15,100 --> 02:04:17,560 نريد أن نحتفل بـ(سيدو) 1834 02:04:17,720 --> 02:04:20,420 لنتقابل ونحتفل مارأيك ؟ 1835 02:04:20,980 --> 02:04:21,939 حسنا، هذا رائع 1836 02:04:21,940 --> 02:04:22,640 وداعا 1837 02:04:25,440 --> 02:04:28,670 ألم أحذركِ بأن لا تتواصلي معه 1838 02:04:30,530 --> 02:04:31,290 ...أختي 1839 02:04:33,910 --> 02:04:39,190 أختي، أنتِ من لديكِ مشكلة مع تلك الأسرة وليس أنا 1840 02:04:39,950 --> 02:04:44,039 أنتِ لم تخبريني حتى ما هي تلك المشكلة 1841 02:04:44,040 --> 02:04:48,480 أنا لا أفهم لماذا تفعلين كل هذا يا أختي ؟ 1842 02:04:51,380 --> 02:04:53,310 بعد أن مات والدنا 1843 02:04:55,600 --> 02:04:58,010 حققت لكِ جميع رغباتكِ 1844 02:05:01,730 --> 02:05:04,190 ولم أسأل عن السبب أبدا 1845 02:05:04,520 --> 02:05:08,710 حتى أنني تركتكِ تتخدين قرارتكِ بنفسكِ 1846 02:05:08,860 --> 02:05:11,200 لم أسأل عن السبب أبدا 1847 02:05:11,650 --> 02:05:15,050 ...اليوم لأول مرة .أمنعكِ من أمر 1848 02:05:18,450 --> 02:05:22,020 ألا يمكنكِ أن تفعلي هذا من أجلي ؟ 1849 02:05:23,830 --> 02:05:25,230 حسنا يا أختي 1850 02:05:26,040 --> 02:05:28,090 سأفعل كل ما تريدنه 1851 02:05:28,460 --> 02:05:32,090 ،ولن أسألكِ عن أي شيء .أعدكِ بذلك 1852 02:05:33,000 --> 02:05:34,980 لكن إن لم يكن (فير) 1853 02:05:35,590 --> 02:05:38,400 .فلن يكون أحد آخر في حياتي 1854 02:06:00,650 --> 02:06:01,590 (إيشيتا) 1855 02:06:03,030 --> 02:06:05,440 استدعي (فير) للبيت غدا 1856 02:06:05,740 --> 02:06:07,619 أريد أن أتحدث معه 1857 02:06:07,620 --> 02:06:08,489 ...هل تقصدين 1858 02:06:08,490 --> 02:06:11,080 .أخبريه بأن يأتي بمفرده 1859 02:06:12,710 --> 02:06:14,209 شكرا سيدة (بوغو) 1860 02:06:14,210 --> 02:06:15,490 سيدتي عذرا 1861 02:06:16,590 --> 02:06:20,780 أخي سيسعد كثيرا عندما سيعلم بموافقتكِ 1862 02:06:20,960 --> 02:06:22,879 لكن عليك الآن الموافقة على شرطي 1863 02:06:22,880 --> 02:06:23,580 موافق 1864 02:06:23,590 --> 02:06:24,759 أيا كان شرطكِ فأنا موافق 1865 02:06:24,760 --> 02:06:27,929 ،يمكنكِ الإشتراط على الأمور الرسمية .لكنني موافق 1866 02:06:27,930 --> 02:06:31,160 بعد الزواج، يجب أن تعيشوا هنا 1867 02:06:34,730 --> 02:06:37,359 إن كنت تريد الاستمرار في علاقتك مع (إليشيا) 1868 02:06:37,360 --> 02:06:39,590 .فعليك أن تترك شقيقك 1869 02:06:41,900 --> 02:06:43,950 أختي ماذا تقولين ؟ 1870 02:06:45,320 --> 02:06:48,720 لابد من أنكِ تمزحين معي، صحيح ؟ 1871 02:06:54,960 --> 02:06:57,879 (إيشو)، المشكلة أصبحت كبيرة 1872 02:06:57,880 --> 02:07:00,249 .إن (ميرا) تطلب مني أن أترك أخي 1873 02:07:00,250 --> 02:07:02,420 أنا أحبكِ كثيرا حقا 1874 02:07:02,460 --> 02:07:04,379 .لكنه ليس مجرد شقيق بالنسبة إلي 1875 02:07:04,380 --> 02:07:07,929 إنه أبي وأمي وصديقي وكل شيء بالنسبة إلي 1876 02:07:07,930 --> 02:07:10,759 طوال حياته لم يفكر إلا في سعادتي 1877 02:07:10,760 --> 02:07:13,760 ...والسيدة بكل بساطة تريد أن 1878 02:07:17,770 --> 02:07:19,170 آسف يا سيدتي 1879 02:07:19,610 --> 02:07:25,910 ،لعلكِ تملكين مطعما .لكن ما تطلبينه ليس طعاما أوصله للبيت 1880 02:07:31,740 --> 02:07:33,790 أنا آسف يا (إيشيتا) 1881 02:07:36,580 --> 02:07:39,670 لكن ليس هناك ما هو أهم من أخي 1882 02:07:41,710 --> 02:07:43,810 ولو حتى إن كان أنتِ 1883 02:07:51,100 --> 02:07:51,680 (فير) 1884 02:07:55,230 --> 02:07:57,809 أنت تهجر (إليشيا) من أجل شقيقك ؟ 1885 02:07:57,810 --> 02:07:59,860 لكنه ليس حتى شقيقك 1886 02:08:03,610 --> 02:08:06,670 لقد إلتقطه والدك من الشوارع 1887 02:08:07,070 --> 02:08:08,010 (إليشيا) 1888 02:08:09,910 --> 02:08:11,279 ألا تصدقني ؟ 1889 02:08:11,280 --> 02:08:12,779 .اذهب و اسأله بنفسك 1890 02:08:12,780 --> 02:08:13,770 هذا يكفي 1891 02:08:54,470 --> 02:08:57,259 أين كنت يا (فير) ؟ لقد أعددت العشاء 1892 02:08:57,260 --> 02:08:58,490 تعال لنأكل 1893 02:09:02,520 --> 02:09:03,680 ما الأمر ؟ 1894 02:09:07,020 --> 02:09:08,859 أريد أن أسألك أمرا 1895 02:09:08,860 --> 02:09:10,439 ماذا تريد أن تسألني ؟ 1896 02:09:10,440 --> 02:09:12,950 هل هناك شيء تخفيه عني ؟ 1897 02:09:13,820 --> 02:09:16,029 وما الذي يمكن أن أخفيه عنك ؟ 1898 02:09:16,030 --> 02:09:19,190 لا، ليس هناك أي شيء أخفيه عنك 1899 02:09:20,120 --> 02:09:22,990 أنت لست أخي الشقيق، صحيح ؟ 1900 02:09:31,170 --> 02:09:32,629 من أخبرك بذلك ؟ 1901 02:09:32,630 --> 02:09:33,980 أخت (إليشيا) 1902 02:09:37,840 --> 02:09:39,469 لماذا أنت صامت يا أخي ؟ 1903 02:09:39,470 --> 02:09:42,890 اخبرني الحقيقة، اقسم على حياتي 1904 02:09:47,100 --> 02:09:50,160 إنها الحقيقة، أنا لست شقيقك 1905 02:09:53,990 --> 02:09:57,730 لكن ما يهم هو أنني أحبك أكثر من أخي 1906 02:10:00,370 --> 02:10:03,840 صحيح أنني أخفيت هذه الحقيقة عنك 1907 02:10:05,910 --> 02:10:09,190 لأنني لم اريد ان أخسرك بأي حال 1908 02:10:17,010 --> 02:10:20,849 أخت (إليشيا) وضعت شرطا واحدا لكي توافق على زواجنا 1909 02:10:20,850 --> 02:10:22,250 وهو أن أتركك 1910 02:10:27,140 --> 02:10:28,710 إذن ماذا قلت ؟ 1911 02:10:33,690 --> 02:10:35,489 تبا لك، ماذا كنت تتوقع أن أقول ؟ 1912 02:10:35,490 --> 02:10:37,529 لقد تركت (إليشيتا) يا أخي 1913 02:10:37,530 --> 02:10:38,350 تركتها 1914 02:10:41,160 --> 02:10:43,329 سأجد فتاة أخرى يا أخي 1915 02:10:43,330 --> 02:10:48,560 لكن في البداية سأتأكد بأن لا تكون لديها أخت كبرى 1916 02:10:51,790 --> 02:10:54,780 أجل، لابد أن تتأكد من الأمر 1917 02:10:56,800 --> 02:11:03,320 فمن يدري لعلي أكون على علاقة .مع الأخت الكبرى لكل فتاة جميلة 1918 02:11:09,600 --> 02:11:11,700 هل رفضت على الفور ؟ 1919 02:11:16,820 --> 02:11:19,570 هل تحبني إلى هذه الدرجة ؟ 1920 02:11:22,570 --> 02:11:25,380 .لا تقف هناك، تعال هنا إذن 1921 02:11:43,140 --> 02:11:43,960 اتركني 1922 02:11:46,260 --> 02:11:48,190 ماذا أردتِ فعله ؟ 1923 02:11:48,730 --> 02:11:50,439 لماذا فعلت ذلك ؟ 1924 02:11:50,440 --> 02:11:52,439 أتريدين أن تفرقي أخا عن أخيه ؟ 1925 02:11:52,440 --> 02:11:54,229 هل شعرت بالألم ؟ 1926 02:11:54,230 --> 02:11:56,979 مجرد فكرة بالإبتعاد عن شقيقك كانت مؤلمة ؟ 1927 02:11:56,980 --> 02:11:59,029 هل فكرت في ما مررت به ؟ 1928 02:11:59,030 --> 02:12:00,670 عندما قتلت أبي 1929 02:12:01,530 --> 02:12:02,949 هل فكرت بشان ذلك ؟ - أنا لم اقتل والدك - 1930 02:12:02,950 --> 02:12:05,119 أنت تكذب - بل هذه الحقيقة - 1931 02:12:05,120 --> 02:12:08,119 أنا أقول الحقيقة، انظري في عيني 1932 02:12:08,120 --> 02:12:11,880 أقسم بحياة أخي أنني لم أقتل والدكِ 1933 02:12:12,250 --> 02:12:15,550 أنظري إلى عيني وسترين الحقيقة 1934 02:12:16,250 --> 02:12:18,669 نحن من تعرضنا للخداع يا (ميرا) 1935 02:12:18,670 --> 02:12:19,780 نحن خدعنا 1936 02:12:20,760 --> 02:12:23,679 وإن كنت لاتصدقيني خذي هذا إذن 1937 02:12:23,680 --> 02:12:25,440 وإنهي هذه القصة 1938 02:12:25,800 --> 02:12:27,599 أطلقي النار يا (ميرا) 1939 02:12:27,600 --> 02:12:28,809 أطلقي النار 1940 02:12:28,810 --> 02:12:31,229 فلن أنجو من هذه المسافة القريبة يا (ميرا) 1941 02:12:31,230 --> 02:12:32,580 أطلقي النار 1942 02:12:34,650 --> 02:12:36,000 أطلقي النار 1943 02:13:02,810 --> 02:13:06,020 ♪ لماذا تخفي الحب في قلبك ؟ ♪ 1944 02:13:11,190 --> 02:13:14,400 ♪ لماذا تخفي الحب في قلبك ؟ ♪ 1945 02:13:18,870 --> 02:13:20,150 ♪ القيود ♪ 1946 02:13:23,330 --> 02:13:24,610 ♪ القيود ♪ 1947 02:13:27,330 --> 02:13:28,610 ♪ القيود ♪ 1948 02:13:31,790 --> 02:13:33,070 ♪ القيود ♪ 1949 02:13:36,420 --> 02:13:41,050 ♪ لماذا توضع هذه المسافة بيننا في الحب ؟ ♪ 1950 02:13:44,810 --> 02:13:49,440 ♪ لماذا توضع هذه المسافة بيننا في الحب ؟ ♪ 1951 02:13:52,520 --> 02:13:53,800 ♪ القيود ♪ 1952 02:13:57,070 --> 02:13:58,350 ♪ القيود ♪ 1953 02:14:00,950 --> 02:14:02,230 ♪ القيود ♪ 1954 02:14:05,580 --> 02:14:06,860 ♪ القيود ♪ 1955 02:14:27,560 --> 02:14:30,790 ♪ أحلامنا كانت هشة كالزجاج ♪ 1956 02:14:36,030 --> 02:14:39,260 ♪ لقد إنكسرت عندما لمسناها ♪ 1957 02:14:44,580 --> 02:14:48,270 ♪ الشخص الذي دعوت أن يكون شريكي ♪ 1958 02:14:53,100 --> 02:14:55,850 ♪ ذلك الشريك قد فارقني ♪ 1959 02:15:00,860 --> 02:15:03,730 ♪ الموت ليس قرارا صحيحا ♪ 1960 02:15:09,240 --> 02:15:12,110 ♪ الموت ليس قرارا صحيحا ♪ 1961 02:15:16,920 --> 02:15:18,200 ♪ القيود ♪ 1962 02:15:21,590 --> 02:15:22,870 ♪ القيود ♪ 1963 02:15:25,380 --> 02:15:26,660 ♪ القيود ♪ 1964 02:15:29,890 --> 02:15:31,170 ♪ القيود ♪ 1965 02:16:00,340 --> 02:16:03,339 إن السيد (مالك) هو الذي خدعهم 1966 02:16:03,340 --> 02:16:05,680 كل ما قاله (كالي) صحيح 1967 02:16:08,010 --> 02:16:10,849 (راغاف)، لماذا لم تخبرني بهذا من قبل ؟ 1968 02:16:10,850 --> 02:16:14,429 لم أتجرأ على معارضة أوامر السيد (مالك) 1969 02:16:14,430 --> 02:16:17,769 ...ولم أرغب أيضا في أن تعرف أبنته 1970 02:16:17,770 --> 02:16:19,820 بأن والدها فعل ذلك 1971 02:16:24,320 --> 02:16:26,660 أنت لا تعلم ماذا فعلت 1972 02:16:28,320 --> 02:16:30,660 أنت لا تعلم ماذا فعلت 1973 02:16:54,590 --> 02:16:57,920 أنت تحب أخاك كثيرا أليس كذلك ؟ 1974 02:16:59,510 --> 02:16:59,970 أجل 1975 02:17:01,810 --> 02:17:04,390 و تحب أختي (إليشتا) أيضا 1976 02:17:05,560 --> 02:17:06,790 تزوجها إذن 1977 02:17:07,560 --> 02:17:08,840 و ابقوا هنا 1978 02:17:09,650 --> 02:17:10,640 مع شقيقك 1979 02:17:16,440 --> 02:17:17,190 ماذا ؟ 1980 02:17:17,860 --> 02:17:20,869 أتقصدين أنني لن أموت عازبا ؟ 1981 02:17:20,870 --> 02:17:23,799 سأتزوج ايضا وأذهب لشهر عسل 1982 02:17:23,800 --> 02:17:24,380 (فير) 1983 02:17:26,970 --> 02:17:28,559 أقصد، هل تريدين شرب الشاي ؟ 1984 02:17:28,560 --> 02:17:29,809 ليس فقط الشاي 1985 02:17:29,810 --> 02:17:32,389 .بل سأعد فطورا كاملا من أجلك 1986 02:17:32,390 --> 02:17:34,399 .هيا يا (إليشيا)، سنذهب إلى المطبخ ونعد الفطور سويا 1987 02:17:34,400 --> 02:17:35,390 هيا، هيا 1988 02:17:35,400 --> 02:17:36,979 لما تقف هناك يا أخي ؟ 1989 02:17:36,980 --> 02:17:38,769 .(بوغو) تأتي للمنزل لأول مرة 1990 02:17:38,770 --> 02:17:44,120 دعها ترى الورشة والمنزل والأريكة هيا يا أخي، هيا 1991 02:18:02,920 --> 02:18:04,610 منزل جميل - أجل - 1992 02:18:08,970 --> 02:18:09,960 شكرا لكِ 1993 02:18:18,860 --> 02:18:20,090 هذه ورشتنا 1994 02:18:21,150 --> 02:18:24,359 نعمل في مجال تعديل السيارات من حيث التصميم 1995 02:18:24,360 --> 02:18:27,200 الألياف الضوئية، الأعمال 1996 02:18:28,530 --> 02:18:32,340 أنت دائما تحب السيارات أليس كذلك ؟ 1997 02:18:38,130 --> 02:18:39,289 (أنور) و(شاكتي) 1998 02:18:39,290 --> 02:18:41,839 أتتذكريهما ؟ الآن يديران المقهى 1999 02:18:41,840 --> 02:18:45,840 ما زالوا متعددي المواهب على ما أعتقد 2000 02:18:55,390 --> 02:18:58,400 لقد أخبرني (راغاف) بالحقيقة 2001 02:19:01,070 --> 02:19:01,820 من هنا 2002 02:19:03,030 --> 02:19:07,370 أنت لم تتغير أبدا - زادت فقط لحيتي قليلا - 2003 02:19:09,070 --> 02:19:11,739 في الواقع أنت أيضا لم تتغيري 2004 02:19:11,740 --> 02:19:13,409 ربما زاد وزني قليلا 2005 02:19:13,410 --> 02:19:14,520 أجل قليلا 2006 02:19:15,750 --> 02:19:17,440 أنا لم أقصد ذلك 2007 02:19:18,960 --> 02:19:20,840 أنتِ تبدين رائعة 2008 02:19:21,210 --> 02:19:22,089 كما كنتِ من قبل 2009 02:19:22,090 --> 02:19:23,300 حقا ؟ - حقا - 2010 02:19:23,340 --> 02:19:23,680 لا 2011 02:19:25,590 --> 02:19:26,290 قليلا 2012 02:19:28,880 --> 02:19:29,750 أنا آسف 2013 02:19:33,060 --> 02:19:35,910 لقد مضت 15 سنة يا (كالي) - لا - 2014 02:19:39,400 --> 02:19:43,330 لقد مضت 15 سنة وأربعة أشهر وعشرة أيام 2015 02:19:48,280 --> 02:19:52,640 بقية الورشة تستعمل في الهندسة و التصميم 2016 02:19:56,660 --> 02:19:58,060 أنا آسفة جدا 2017 02:19:59,370 --> 02:20:00,770 أنا آسفة حقا 2018 02:20:01,790 --> 02:20:03,600 لقد صدقت ما رأيت 2019 02:20:05,800 --> 02:20:08,669 لم أمنحك الفرصة لتوضيح الأمر 2020 02:20:08,670 --> 02:20:09,710 لم أثق بك 2021 02:20:11,510 --> 02:20:13,920 أردت إخباركِ يا (ميرا) 2022 02:20:14,470 --> 02:20:15,849 لكنك كنت قد رحلت 2023 02:20:15,850 --> 02:20:17,660 وأنا جئت إلى هنا 2024 02:20:19,060 --> 02:20:20,700 ولكن أتعلمين ؟ 2025 02:20:21,350 --> 02:20:23,400 لننسى كل هذا الأمر 2026 02:20:24,230 --> 02:20:26,930 لا داعي للنظر إلى الماضي 2027 02:20:28,400 --> 02:20:30,500 لكن كل ذلك كان خطأي 2028 02:20:30,700 --> 02:20:31,810 لا أستطيع 2029 02:20:32,320 --> 02:20:34,540 لم يكن خطأكِ أو خطأي 2030 02:20:38,620 --> 02:20:41,150 بل كانت الظروف القاسية 2031 02:20:46,250 --> 02:20:48,300 ...(ميرا) - ...أريد أن - 2032 02:20:57,010 --> 02:20:58,979 صباح الخير يا أخي (راخي) 2033 02:20:58,980 --> 02:21:01,139 لقد أحضرت من لأجل حفل الزفاف (كوركي ولايز) نوع من البسكويت 2034 02:21:01,140 --> 02:21:04,189 تعال معي فأمامنا ترتيبات .كثيرة للزفاف 2035 02:21:04,190 --> 02:21:06,189 لنذهب يا رجل - إلى أين ؟ - 2036 02:21:06,190 --> 02:21:08,189 لكي نعد قائمة ضيوف الزفاف 2037 02:21:08,190 --> 02:21:11,149 ،فلو قمت بإعدادها بنفسي فإنني سأدعوا فقط السارقين و المجرمين 2038 02:21:11,150 --> 02:21:13,910 ...وسوف يسرقوا كل شيء لهذا 2039 02:21:14,200 --> 02:21:15,190 أخي (راج) 2040 02:21:15,740 --> 02:21:16,660 من هذه ؟ 2041 02:21:17,790 --> 02:21:19,079 زوجتك ؟ - لا، لا - 2042 02:21:19,080 --> 02:21:21,119 لا، لا، فأنت لم تتزوج بعد 2043 02:21:21,120 --> 02:21:22,499 هل هي صديقتك ؟ - لا - 2044 02:21:22,500 --> 02:21:25,539 لا،لا، فأنت ليست لديك صديقة أيضا 2045 02:21:25,540 --> 02:21:26,249 ما هذا ؟ 2046 02:21:26,250 --> 02:21:29,419 هل تحلم في أن تصبح عريسا أيضا ؟ 2047 02:21:29,420 --> 02:21:30,669 الأمر ليس كما تعتقد - تكلم - 2048 02:21:30,670 --> 02:21:33,080 هيا لنذهب ونتكلم هناك 2049 02:21:33,720 --> 02:21:36,219 هيا بنا - حسنا، بالمناسبة أسمي (أوسكار) - 2050 02:21:36,220 --> 02:21:38,929 بماذا سأدعوها يا أخي (راج) ؟ أيمكنني أن أدعوها بزوجة أخي ؟ 2051 02:21:38,930 --> 02:21:44,040 ♪ لللأبد، للأبد، للأبد كوني بجانبي في كل وقت ♪ 2052 02:21:44,310 --> 02:21:47,590 ♪ أو عديني بأنكِ ستعودين لي ♪ 2053 02:21:49,440 --> 02:21:52,840 ♪ نحن جسدين ولكن روحنا واحدة ♪ 2054 02:21:55,160 --> 02:21:58,970 ♪ كوني لي دائما ولا تتركيني أبدا ♪ 2055 02:22:36,570 --> 02:22:37,699 شكرا لكِ يا (بوغو) 2056 02:22:37,700 --> 02:22:39,449 أنا سأتزوج بسببكِ 2057 02:22:39,450 --> 02:22:41,260 أنا لم أفعل شيئا 2058 02:22:41,790 --> 02:22:43,659 عندما يتواجد الحب فلابد من الزواج 2059 02:22:43,660 --> 02:22:45,579 لماذا لم تتزوج أنت ؟ 2060 02:22:45,580 --> 02:22:48,459 لدي أسباب، لايمكنني قولها 2061 02:22:48,460 --> 02:22:50,039 لكن هل يمكنني أن أقول شيئا ؟ 2062 02:22:50,040 --> 02:22:52,379 عندما أتيت مع (سيدو) لكي نحجز هذه القاعة 2063 02:22:52,380 --> 02:22:54,089 تلقيت خبرا رائعا حينها 2064 02:22:54,090 --> 02:22:56,429 إذا قمنا بزِفافين في نفس الوقت في هذه القاعة 2065 02:22:56,430 --> 02:22:58,009 .فسيكون نفس ثمن حجز القاعة لزفاف واحد 2066 02:22:58,010 --> 02:23:02,469 تكاليف الزينة وتقديم الطعام .وأشياء أخرى بنفس الثمن 2067 02:23:02,470 --> 02:23:03,870 هذا محفز جدا 2068 02:23:04,390 --> 02:23:06,150 لكن أخبرني بشيء 2069 02:23:06,230 --> 02:23:08,740 هل أبدو بخيلا في نظرك ؟ 2070 02:23:09,900 --> 02:23:11,830 لا ليس الأمر هكذا 2071 02:23:12,610 --> 02:23:14,950 لكن يجب أن نختلق عذرا 2072 02:23:15,030 --> 02:23:16,500 لتعجل الأمور 2073 02:23:31,750 --> 02:23:32,450 انظري 2074 02:23:33,550 --> 02:23:34,900 يبدون سعداء 2075 02:23:35,920 --> 02:23:37,560 أجل، إنهم كذلك 2076 02:23:37,880 --> 02:23:41,179 وخلال الأيام القليلة القادمة سيتزوج (فير) و (إيشيتا) أيضا 2077 02:23:41,180 --> 02:23:43,009 وسوف تشتاقين لـ(إيشيتا) كثيرا 2078 02:23:43,010 --> 02:23:43,710 كثيرا 2079 02:23:43,810 --> 02:23:46,639 في الحقيقة يمكنكِ زيارتها كل يوم لرؤية (إيشيتا) 2080 02:23:46,640 --> 02:23:49,340 ويمكنني أن أوصلكِ كل يوم 2081 02:23:49,520 --> 02:23:51,979 وبوسعكِ أن تتناولي العشاء معنا 2082 02:23:51,980 --> 02:23:54,680 أنا أطبخ جيدا هذه الأيام 2083 02:23:54,730 --> 02:23:55,819 حقا ؟ - حقا - 2084 02:23:55,820 --> 02:24:00,569 إذن، توصيل وتقديم الطعام وخدمة الحراسة كل شيء 2085 02:24:00,570 --> 02:24:01,680 يا للروعة 2086 02:24:04,580 --> 02:24:08,050 لكن مسألة توصيلي وارجاعي كل يوم 2087 02:24:11,170 --> 02:24:15,249 سأفكر في طريقة أخرى لمقابلة (إليشيتا) كل يوم 2088 02:24:15,250 --> 02:24:17,540 في الحقيقة لدي طريقة 2089 02:24:18,590 --> 02:24:19,390 ما هي ؟ 2090 02:24:22,260 --> 02:24:26,760 هل يمكنكِ أن تعطيني 5 دقائق من وقتكِ غدا ؟ 2091 02:24:39,860 --> 02:24:41,320 .سأفكر في ذلك 2092 02:25:00,720 --> 02:25:01,950 هذه سيارتي 2093 02:25:02,720 --> 02:25:04,960 افتح الصندوق الخلفي 2094 02:25:07,220 --> 02:25:11,970 (جوشو) من الشخص الذي يدعي أن هذه السيارة له ؟ 2095 02:25:14,230 --> 02:25:14,690 أنت 2096 02:25:17,190 --> 02:25:19,000 أنت قلت ذلك الآن 2097 02:25:19,530 --> 02:25:23,989 اذهب وأحضر الشخص الذي سرق سيارتي - أجل يا سيدي - 2098 02:25:23,990 --> 02:25:26,989 أيبض من البياض هذه عائلة (أوسكار) 2099 02:25:26,990 --> 02:25:32,950 من أنتم ؟ إلى أين تأخذوني ؟ هل الطعام به قليل من الملح ؟ 2100 02:25:34,460 --> 02:25:35,669 عندما سألته قال أنه هو من يملك السيارة 2101 02:25:35,670 --> 02:25:36,130 أجل 2102 02:25:36,710 --> 02:25:43,179 عندما يكون الكلب على وشك الموت "حينها يخبره مالكه : "أنك ستموت 2103 02:25:43,180 --> 02:25:44,759 هذه ليست العبارة الأصلية 2104 02:25:44,760 --> 02:25:47,049 إنها عبارة في فيلم لـ(كاران أرجون) 2105 02:25:47,050 --> 02:25:50,309 لعلك لا تعرف من أكون ؟ - من أنت ؟ - 2106 02:25:50,310 --> 02:25:51,420 أنا الملك 2107 02:25:52,180 --> 02:25:55,769 إذن هل تريدني أن أصنع لك بطاقة تعريف يا إبن (برغر كينغ) ؟ 2108 02:25:55,770 --> 02:25:57,189 ...هذه السيارة 2109 02:25:57,190 --> 02:25:57,530 لا 2110 02:25:58,520 --> 02:26:01,340 لا تحلم بهذه السيارة أبدا 2111 02:26:01,570 --> 02:26:03,500 لن أبيعها بأي ثمن 2112 02:26:03,860 --> 02:26:07,500 كما أن (أوسكار) لا يتعمل مع أمثالك 2113 02:26:08,450 --> 02:26:10,570 تناول الطعام وغادر 2114 02:26:10,700 --> 02:26:14,039 سامحني أرجوك فلا علاقة لي بهذا الأمر 2115 02:26:14,040 --> 02:26:17,630 لقد سرق (موني) السيارة وأحضرها لي 2116 02:26:24,180 --> 02:26:26,679 عندما يحين موعد موت الكلب 2117 02:26:26,680 --> 02:26:30,390 تنظر قطة الجيران إلى أرملته حزينة 2118 02:26:31,430 --> 02:26:33,299 يالها من مقولة جميلة 2119 02:26:33,300 --> 02:26:35,540 جيران، أرملة، الحزن 2120 02:26:35,770 --> 02:26:37,590 ...يالها من رسالة 2121 02:26:39,290 --> 02:26:40,459 أين ذهب الجميع ؟ 2122 02:26:40,460 --> 02:26:42,579 مرحبا واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة 2123 02:26:42,580 --> 02:26:44,290 الجيران، القطة 2124 02:26:44,920 --> 02:26:50,259 الجميع هنا يا (موني) .فقط الضوء الجانبي الأيسر والأيمن مشغولين الآن يا بني 2125 02:26:50,260 --> 02:26:56,099 لقد كانت توجد مخدرات تساوي الملايين في الصندوق الخلفي للسيارة يا(موني) 2126 02:26:56,100 --> 02:27:00,769 تلك الحقيبة عثر عليها (فير) .ولا أعلم ماذا فعل بها 2127 02:27:00,770 --> 02:27:02,240 اسأله سيخبرك 2128 02:27:03,230 --> 02:27:03,930 مرحبا 2129 02:27:05,070 --> 02:27:06,420 احضروا (فير) 2130 02:27:08,320 --> 02:27:09,989 ما الأمر أيها الملك ؟ 2131 02:27:09,990 --> 02:27:12,279 لماذا أحضرتني إلى هنا بهذه الطريقة ؟ 2132 02:27:12,280 --> 02:27:15,810 ...لأنه عندما يحين موعد موت الكلب 2133 02:27:18,200 --> 02:27:20,459 لقد نفد مني الكلام يا (جوشو) هل لديك شيء ؟ 2134 02:27:20,460 --> 02:27:23,129 لدي فقط أقوال عن القط ؟ - اخرس - 2135 02:27:23,130 --> 02:27:26,129 (موني)،(أوسكار) لماذا ينظر كل واحد منكما إلى اليمين وإلى الشمال ؟ 2136 02:27:26,130 --> 02:27:27,209 هل أنتما نتخاصمين ؟ 2137 02:27:27,210 --> 02:27:31,839 لا، ليسوا متخاصمين لكنهم كانوا عناد معنا لهذا لويت رقبتهما 2138 02:27:31,840 --> 02:27:33,589 أنت تتجاوز حدودك أيها الملك 2139 02:27:33,590 --> 02:27:34,050 حقا 2140 02:27:34,930 --> 02:27:41,229 لأن في أيام الجامعة لم يسمحا لي (سيما) .و(ريكا) بأن أتجاوز حدودي 2141 02:27:41,230 --> 02:27:44,149 ،إن هذا يحدث مع الجميع .أيها الملك، لا تكن عاطفيا 2142 02:27:44,150 --> 02:27:47,260 ماذا فعلت بمخدراتي يا (فير) ؟ 2143 02:27:47,820 --> 02:27:49,529 أيا كان ما فعلت بها .فأنت كنت مشاركا فيه أيضا 2144 02:27:49,530 --> 02:27:50,189 ماذا تعني ؟ 2145 02:27:50,190 --> 02:27:53,780 مخدراتك كانت تحرق في تلك النيران 2146 02:27:54,620 --> 02:27:57,159 .التي كنت تدفئ فيها يديك 2147 02:27:57,160 --> 02:28:01,329 ،وكنت أسألك بستمرار هل كان هناك شيء في السيارة ؟ 2148 02:28:01,330 --> 02:28:03,749 مرحبا واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة 2149 02:28:03,750 --> 02:28:08,110 هل جننتم؟ أحرقتم مخدرات تساوي الملايين 2150 02:28:20,930 --> 02:28:21,510 (فير) 2151 02:28:28,730 --> 02:28:29,430 (كالي) 2152 02:30:42,520 --> 02:30:44,689 نحن نعرف الحقيقة الآن يا أختي 2153 02:30:44,690 --> 02:30:46,569 أخي أخبرنا كل شيء 2154 02:30:46,570 --> 02:30:47,560 لا تقلقي 2155 02:30:48,240 --> 02:30:50,659 لقد كنت محقة وأخي كان مخطئ 2156 02:30:50,660 --> 02:30:56,579 ،لقد ترككي من أجل الحصول على المال ولقد تغير من عامل غسيل (راملال) إلى رجل عصابات (كالي) 2157 02:30:56,580 --> 02:30:59,379 وأنتِ لم ترغبي في التحول لكي لا يؤثر ذلك على تربيتي 2158 02:30:59,380 --> 02:31:00,490 لهذا أنتِ 2159 02:31:00,540 --> 02:31:02,959 ،إذا يا (بوغو) أرجوك إرتاحي .هل تريدين شرب العصير ؟ سأذهب لإحضاره 2160 02:31:02,960 --> 02:31:05,129 تناولي تفاحة أيضا تعالي يا (إيشو) 2161 02:31:05,630 --> 02:31:06,620 أجل، أجل 2162 02:31:10,260 --> 02:31:13,139 لماذا لم تخبرهم بالحقيقة ؟ 2163 02:31:13,140 --> 02:31:15,059 لأنه لا ينبغي لهما أن يعرفا الحقيقة 2164 02:31:15,060 --> 02:31:16,269 ما االفائدة في ذلك يا(ميرا) ؟ 2165 02:31:16,270 --> 02:31:21,450 العداوة بين أبائنا وسعيهم لقتل بعضهما، لماذا ؟ 2166 02:31:22,150 --> 02:31:25,149 في الواقع علينا أن نبدأ صفحة جديد 2167 02:31:25,150 --> 02:31:28,210 دون الحاجة للنظر إلى الماضي 2168 02:31:30,450 --> 02:31:35,800 لكن لماذا جعلت نفسك المخطئ وجعلتني أنا البريئة ؟ 2169 02:31:30,750 --> 02:31:32,100 ،في الحقيقة 2170 02:31:33,500 --> 02:31:38,129 ،لأنه في البلدان الكبيرة .عادة ما تحدث أشياء صغيرة كهاته 2171 02:31:38,130 --> 02:31:39,120 يا سيدتي 2172 02:31:39,900 --> 02:31:43,430 : تعديل الترجمة عبد الحميد عـطاف