1 00:00:10,340 --> 00:00:15,511 Der er noget på taget, noget stort. 2 00:00:21,767 --> 00:00:26,358 For helvede! Hvad var det? 3 00:00:45,960 --> 00:00:51,422 Er der nogen derude? Jeg laver ikke sjov. 4 00:00:51,506 --> 00:00:56,347 Jeg har en .45'er og et krucifiks. 5 00:00:56,431 --> 00:01:01,309 Jeg er medlem af Baptistkirken! 6 00:01:03,686 --> 00:01:07,982 Nu kommer jeg! 7 00:01:16,491 --> 00:01:19,743 Hallo! 8 00:01:19,827 --> 00:01:22,832 Jeg kan se dig. 9 00:01:28,296 --> 00:01:31,549 - Devon! - Jamal? 10 00:01:31,633 --> 00:01:34,343 Devon! 11 00:01:34,427 --> 00:01:37,095 For helvede! 12 00:01:38,597 --> 00:01:41,641 For pokker, Jamal. Er du okay? 13 00:01:41,725 --> 00:01:47,230 - Du skulle jo havne på måtten. - Jeg ramte den slet ikke. 14 00:01:47,314 --> 00:01:51,236 Min røv er revnet. 15 00:01:51,319 --> 00:01:55,573 Din røv er delt i to i forvejen. 16 00:01:55,656 --> 00:01:59,953 - Vil du hjælpe mig op, eller hvad? - Kom her. 17 00:02:03,164 --> 00:02:08,545 - Hvordan kunne du misse den? - Her er jo skidemørkt! 18 00:02:08,628 --> 00:02:15,926 - Men du fik vel optagelsen? - Ja, selv om jeg var tæt på at dø. 19 00:02:16,009 --> 00:02:20,849 Nu lægger vi det op på nettet og skræmmer livet af folk. 20 00:02:20,933 --> 00:02:23,352 Kedeligt, kedeligt, kedeligt. 21 00:02:23,434 --> 00:02:29,525 Se! "Hejsa, Jamal!" Du betaler mig ikke godt nok. 22 00:02:29,609 --> 00:02:34,945 - Sikke en masse visninger. - Ja, det eksploderer. 23 00:02:35,029 --> 00:02:40,078 Jo flere videoer vi lægger op, jo flere visninger, selv den slørede film. 24 00:02:40,161 --> 00:02:46,709 - Alle de visninger betyder penge. - Men ved du hvad... 25 00:02:46,793 --> 00:02:51,797 - Vi kan tjene flere. - Flere penge? Den er jeg med på! 26 00:02:51,881 --> 00:02:57,846 Hvis vi nu gør det til et program, hvor vi leder efter rigtige monstre? 27 00:02:57,928 --> 00:03:04,144 - Du ved vel, at monstre ikke findes? - Det spiller ingen rolle. 28 00:03:04,228 --> 00:03:09,065 Folk vil se det alligevel, og de vil tro på det. 29 00:03:09,148 --> 00:03:12,193 - Dev! - Hvad er der? 30 00:03:12,277 --> 00:03:19,117 Tag dit kamera og se på det her. Stol på mig, kom nu. 31 00:03:22,079 --> 00:03:26,042 Jeg lover dig, at du vil synes om dette navn. 32 00:03:26,125 --> 00:03:31,795 - Hvad er det, jeg ser? - "The Monster Project". 33 00:03:31,879 --> 00:03:38,137 - Meget originalt. - Blair Witch var jo optaget. 34 00:03:42,808 --> 00:03:47,480 - Er det der tilmeldinger? - Jep. Jeg er lige blevet færdig. 35 00:03:47,564 --> 00:03:53,361 "Hør her, alle monstre omkring L.A. Vi søger interviewofre til dokumentaren:" 36 00:03:53,445 --> 00:03:56,989 "The Monster Project". 37 00:03:57,073 --> 00:04:01,577 "Ingen skuespillere, kun seriøse personer." 38 00:04:01,661 --> 00:04:06,749 "Lider du af tilstande som vampyrisme, er hamskifter eller"- 39 00:04:06,832 --> 00:04:11,965 - "er smittet med noget overnaturligt eller paranormalt, så ring til os." 40 00:04:12,048 --> 00:04:18,470 - "Alder og etnicitet er uvæsentligt." - Kan vi tilføje: "Ingen grimme piger"? 41 00:04:21,766 --> 00:04:27,437 Hej, mor og far. Dette er videolog nr. 237. 42 00:04:27,520 --> 00:04:32,944 I ved, hvad det indebærer. 230 dages afholdenhed. 43 00:04:33,026 --> 00:04:36,612 Det bliver 240 på min fødselsdag. 44 00:04:36,696 --> 00:04:41,452 Jeg har fået de penge, I sendte. Tak endnu en gang. 45 00:04:41,536 --> 00:04:45,832 Jeg venter stadig på svar fra nogle job, jeg har søgt. 46 00:04:45,915 --> 00:04:50,086 Jeg forsøger at få styr på mit liv. 47 00:04:50,169 --> 00:04:54,090 Jeg har været til NA-møder i kirken. 48 00:04:54,174 --> 00:04:58,887 I aften fortalte præsten en gammel historie. 49 00:04:58,969 --> 00:05:04,933 Inde i os alle foregår der en kamp mellem to ulve. 50 00:05:05,017 --> 00:05:12,650 Den ene er god, og står for kærlighed, håb og mod. 51 00:05:14,027 --> 00:05:17,364 Den anden er ond. 52 00:05:17,448 --> 00:05:23,327 Frygt, skyld, misundelse... 53 00:05:23,411 --> 00:05:26,580 ...og afhængighed. 54 00:05:28,666 --> 00:05:32,630 Da jeg spurgte ham, hvilken af dem der vinder, sagde han: 55 00:05:32,712 --> 00:05:40,180 "Den, som du giver næring." Så tænkte jeg på mig selv. 56 00:05:40,263 --> 00:05:47,144 - Jeg føler... - Undskyld, Bry. I gang med videoen? 57 00:05:47,227 --> 00:05:51,524 Jeg var ved at afslutte. Kom og hils på. 58 00:05:51,607 --> 00:05:57,948 Hej, mr og mrs Jay. Jeg og Jamal har styr på hans fødselsdag. 59 00:05:58,030 --> 00:06:02,492 Vi filmer det hele og sender højdepunkterne. Du skal flytte bilen. 60 00:06:02,576 --> 00:06:07,374 - Jeg skal til indspilningsstedet. - Skal du endelig instruere? 61 00:06:07,457 --> 00:06:11,629 - Vi får se, om det sker. - Har de en kendt med? 62 00:06:11,711 --> 00:06:14,841 Ja. 63 00:06:14,924 --> 00:06:19,135 Jeg vil lade dig afslutte det her. Farvel, mr og mrs Jay. 64 00:06:23,222 --> 00:06:30,854 Det er vist uhøfligt at lade en smuk pige vente, så... 65 00:06:30,938 --> 00:06:38,739 En dag ad gangen. Vi ses i morgen i nr. 238. 66 00:06:38,823 --> 00:06:40,909 Hej. 67 00:06:42,410 --> 00:06:47,290 Dag 1 i vores jagt på monstre. Vi er på vej østpå til et indianerreservat- 68 00:06:47,374 --> 00:06:51,127 - hvor vi skal møde en fyr, der hævder at være skinwalker. 69 00:06:51,211 --> 00:06:56,632 - Skal du møde en indiansk varulv? - Ja. 70 00:06:58,384 --> 00:07:04,141 Der står "adgang forbudt", Devon. Skal vi være her? 71 00:07:04,224 --> 00:07:09,855 - Jeg skal lige have vejret. - Vi har gået tre meter. 72 00:07:09,939 --> 00:07:14,736 - Hvordan kan du være træt? - Jeg er lidt skeptisk over for det her. 73 00:07:14,818 --> 00:07:19,238 - Slap af, han er strømer. - Strømer? Hallo, jeg er jo sort! 74 00:07:19,321 --> 00:07:25,204 - Hørte du det der? - Er det prærieulve? 75 00:07:25,286 --> 00:07:29,291 Sådan lyder det, når jeg tager røven på dig. 76 00:07:29,375 --> 00:07:33,921 Jeg hader dig! Jeg har lyst til at bide dig i røven. 77 00:07:34,004 --> 00:07:38,759 Dev, lampen blinker. Batteriet er snart fladt. 78 00:07:38,842 --> 00:07:45,183 - Har du ikke et i reserve? - Nej, jeg lod dem blive i bilen. 79 00:07:48,769 --> 00:07:54,483 - Hørte du det der? - Ja, det lød som ulve. 80 00:07:54,566 --> 00:07:59,156 Nej, det er prærieulve. 81 00:08:00,823 --> 00:08:03,117 Devon? 82 00:08:06,997 --> 00:08:12,126 Vær nu ikke vred. Han er ikke vred. 83 00:08:12,209 --> 00:08:18,007 Han er vred. Pokkers. Nu sker det. 84 00:08:18,089 --> 00:08:23,929 - Fik du noget af det der med? - Han havde et bodykamera. 85 00:08:24,013 --> 00:08:28,937 Ødelæg det ikke en gang til, Jamal. 86 00:08:29,020 --> 00:08:34,233 - Jeg lover, at det ikke sker igen. - For helvede! 87 00:08:34,316 --> 00:08:39,029 Se det fra den lyse side. Du fik din skinwalker. 88 00:08:39,113 --> 00:08:45,160 - Han lignede faktisk sådan en. - Stol på det. 89 00:08:48,790 --> 00:08:53,836 Ved du, hvorfor batteriet altid dør? Fordi du filmer en masse lort. 90 00:08:53,919 --> 00:08:58,299 - Du skal vise vej for mig. - Hvorfor? Du ved jo, hvilket hus det er. 91 00:08:59,383 --> 00:09:05,515 - Bak, bak. - Hvorfor? Hvad er problemet? 92 00:09:05,599 --> 00:09:11,770 Murielle er her stadig. Hun skulle være gået kl. 21. Sluk lyset! 93 00:09:16,443 --> 00:09:20,404 Det her er virkelig dumt. 94 00:09:20,488 --> 00:09:23,076 Hvor gamle er vi? Vi har arbejde, der skal gøres. 95 00:09:23,158 --> 00:09:28,079 Jeg sagde jo, det ville blive sådan her, da du begyndte at date Murielle. 96 00:09:28,163 --> 00:09:33,169 - Jeg troede, du ville tæve mig. - Det kommer! 97 00:09:33,252 --> 00:09:38,215 Du og jeg - det er fint nok, men med Murielle er det noget andet. 98 00:09:38,299 --> 00:09:42,552 Hun bærer nag. Hun har ikke tilgivet dig, at du rejste. 99 00:09:42,636 --> 00:09:49,518 - Jeg kom jo tilbage til byen. - Men ikke til hende. Duk dig! 100 00:09:52,356 --> 00:09:56,442 Velkommen tilbage til min hule, Dev. 101 00:09:59,488 --> 00:10:03,908 - Det der er nyt. - Det er Bryans. 102 00:10:03,992 --> 00:10:08,829 - Hej, Bry. Hvad laver du? - Middag. 103 00:10:08,912 --> 00:10:12,959 Du mener vel min middag? For du køber jo ingen madvarer. 104 00:10:13,043 --> 00:10:20,134 Jeg troede ikke, du kom tilbage så tidligt. Der er kommet en pakke. 105 00:10:21,176 --> 00:10:25,305 - Jeg har ikke bestilt noget. - Det har jeg. 106 00:10:25,388 --> 00:10:32,980 - Hej, jeg er Bryan. - Vi har ikke mødt hinanden. Devon. 107 00:10:34,564 --> 00:10:40,780 - Devon? Den Devon? - Ja, tag det roligt. 108 00:10:40,863 --> 00:10:45,449 Undskyld. Jeg troede, du var flyttet. 109 00:10:46,701 --> 00:10:50,373 Jeg kom tilbage for omkring en måned siden. 110 00:10:52,792 --> 00:10:56,587 - Helt ærligt? - Hej, Murielle. 111 00:10:56,671 --> 00:11:01,176 - Murielle... - Hold dig væk fra mig! 112 00:11:02,509 --> 00:11:08,391 - Vi bør måske gøre det en anden gang. - Nej, vi skal arbejde. 113 00:11:08,474 --> 00:11:13,020 Burde I ikke være et andet sted? 114 00:11:13,104 --> 00:11:18,402 - Er du hendes kæreste? - Vi bliver inde på mit værelse, okay? 115 00:11:18,486 --> 00:11:22,113 Han er nødt til at vise lidt respekt. 116 00:11:22,197 --> 00:11:26,368 Ja, mit hus og mine fiskepinde. Åh, de er lækre! 117 00:11:26,451 --> 00:11:31,665 Vi har fået endnu et svar til vores audition. Hun er vampyr. 118 00:11:31,749 --> 00:11:38,797 - Som en sexet Dracula? - Intet foto, men hendes CV imponerede. 119 00:11:38,880 --> 00:11:44,136 Hun hedder Shayla. Hun arbejder som tatovør og sover om dagen. 120 00:11:44,220 --> 00:11:47,806 - Og hun drikker blod. - Hvad slags blod? 121 00:11:47,890 --> 00:11:52,396 - Den slags. - Yak! Du tager pis på mig! 122 00:11:52,479 --> 00:11:57,776 - Har du bestilt kanyler på nettet? - Vi kan interviewe, hvis hun får blod. 123 00:11:57,860 --> 00:12:02,904 Jeg skal lige bruge din arm. 100 dollar? 124 00:12:02,987 --> 00:12:06,659 Ligner jeg en misbruger? Så flad er jeg ikke. 125 00:12:06,742 --> 00:12:11,122 Kender du nogen, der er så flad? 126 00:12:11,204 --> 00:12:15,628 - Jeg fatter ikke, at jeg gør det her. - Hvordan vil du ellers betale husleje? 127 00:12:15,712 --> 00:12:22,008 Du forlod Detroit for at blive skuespiller. Det er dit første filmjob. 128 00:12:22,091 --> 00:12:25,637 Drømmerollen - en gut med en sprøjte i armen. 129 00:12:25,720 --> 00:12:31,059 Det giver mere end de fleste job, man får i Hollywood. 130 00:12:33,896 --> 00:12:39,316 Mums, mums. Nu henter vi vampyren. 131 00:12:47,744 --> 00:12:50,789 Hvor skal vi lægge det? 132 00:12:50,873 --> 00:12:54,791 Hun sagde, jeg skulle lægge det på en parkbænk tæt på gyngerne. 133 00:12:54,875 --> 00:12:59,129 - Her er mange parkbænke. - Det kan jeg se. 134 00:12:59,213 --> 00:13:03,091 Den værste blind date nogensinde. 135 00:13:03,175 --> 00:13:07,512 - Bare læg den der! - Okay. 136 00:13:12,061 --> 00:13:17,316 - Bryan! - Bed lige Tony Hawk hold kæft! 137 00:13:17,398 --> 00:13:20,694 Så du det der? 138 00:13:25,449 --> 00:13:27,951 Det er væk. 139 00:13:28,034 --> 00:13:33,456 - For fanden da. - Reagensglasset med blod er væk. 140 00:13:35,499 --> 00:13:38,213 Fik du filmet det? 141 00:13:38,297 --> 00:13:42,674 Hvorfor vil I ud og lede efter monstre igen? 142 00:13:42,758 --> 00:13:47,681 - Fordi det giver penge. - Dæmoner, vampyrer...? 143 00:13:47,765 --> 00:13:52,809 - Vi bør nok ikke opsøge den slags. - De findes jo slet ikke. 144 00:13:52,892 --> 00:13:57,481 - Intet af det findes i virkeligheden. - Biblen siger, at dæmoner findes. 145 00:13:57,564 --> 00:14:00,860 Hvem ved, hvad der ellers er derude? 146 00:14:00,944 --> 00:14:05,323 Ondskaben siver gennem sprækkerne i samfundet. 147 00:14:05,407 --> 00:14:12,289 Og den går efter de svage. Djævelen kan have antaget en anden form. 148 00:14:17,920 --> 00:14:20,755 Hvad i...? 149 00:14:22,966 --> 00:14:26,803 Kors! Hvad er det med den dør? 150 00:14:27,805 --> 00:14:31,390 - Hvem er det? - Klokken er 3 om natten! 151 00:14:31,474 --> 00:14:36,396 Jeg håber ikke, det er en af dine drukvenner. 152 00:14:37,397 --> 00:14:40,652 Hvorfor banker du på døren? 153 00:14:53,747 --> 00:14:57,585 Hvad er det her? "Shiori"? 154 00:14:58,670 --> 00:15:03,133 - Hvorfor tog det så længe? - Er det sikkert for mig at være her? 155 00:15:03,217 --> 00:15:07,512 Ja, Murielle er ude at filme. Sæt dig, du skal se det her. 156 00:15:07,594 --> 00:15:11,724 Dvd'en sidder i, bare tryk på play. 157 00:15:18,232 --> 00:15:23,444 Jeg hedder Shiori. Jeg har brug for hjælp. 158 00:15:24,613 --> 00:15:28,615 Jeg må være blevet smittet af noget. 159 00:15:28,699 --> 00:15:34,289 Jeg har noget inden i mig. 160 00:15:34,372 --> 00:15:40,838 Det siger, jeg skal gøre ting, onde ting. 161 00:15:43,342 --> 00:15:48,261 Mine forældre forstår det ikke. 162 00:15:48,344 --> 00:15:52,475 De er bange for det, jeg er blevet til. 163 00:15:54,851 --> 00:15:58,355 Er du bange? 164 00:16:04,194 --> 00:16:07,824 For satan da! Fandeme nej! 165 00:16:07,906 --> 00:16:12,495 Så du det der? Jeg ved, at du så det, Devon. 166 00:16:12,579 --> 00:16:16,375 Hvad helvede...? 167 00:16:16,457 --> 00:16:20,044 - Er det Shiori? - Spørg, hvordan hun fandt mit hus. 168 00:16:20,128 --> 00:16:25,090 Tal ikke så højt. Jeg skrev din adresse i annoncen. 169 00:16:25,173 --> 00:16:29,012 Hej, det er Devon Adams, producent på Monster Project. 170 00:16:29,096 --> 00:16:35,102 Det er sent, men jeg har set din video. Hvis du er interesseret... 171 00:16:38,523 --> 00:16:42,317 Det stemmer. 172 00:16:42,399 --> 00:16:44,486 Perfekt. 173 00:16:44,568 --> 00:16:49,950 Husker du, hvad Bryan sagde i bilen? Visse ting skal man ikke opsøge. 174 00:16:50,034 --> 00:16:55,874 - Den pige er en af dem. - Vil du lytte til den taber? 175 00:16:55,957 --> 00:16:58,543 Han er bare en parasit. 176 00:16:58,627 --> 00:17:00,711 Du ved ikke, hvad han har været igennem. 177 00:17:00,794 --> 00:17:06,509 - Bryan har set en del ondskab. - Jeg så arrene på hans arme. 178 00:17:06,591 --> 00:17:11,681 - Han er også narkoman. - Var. Han har lige afsluttet rehab. 179 00:17:11,765 --> 00:17:15,810 En gang narkoman, altid narkoman. Så du ikke "Requiem for a Dream"? 180 00:17:15,892 --> 00:17:20,856 - De kommer aldrig ud af det. - Fandens! Bare han ikke hørte os. 181 00:17:24,320 --> 00:17:30,366 - Tillykke med fødselsdagen! - Håber, du synes om gaverne. 182 00:17:35,624 --> 00:17:38,208 Her kommer kagen! 183 00:17:38,290 --> 00:17:42,004 Når jeg siger "tillykke", siger I "med fødselsdagen". 184 00:17:42,086 --> 00:17:45,633 - Tillykke... - ...med fødselsdagen! 185 00:17:47,468 --> 00:17:51,681 Der har vi ham! 186 00:17:51,764 --> 00:17:55,852 - Pas på, hvor du sætter læberne. - Det var mit fødselsdagsønske. 187 00:17:55,936 --> 00:18:00,815 - Drik ikke af den, den er snavset. - Jeg har gjort værre ting. 188 00:18:00,898 --> 00:18:04,819 Vis, hvad du kan, pige. 189 00:18:04,902 --> 00:18:09,448 - Du kommer snart med i "Soul Train". - Ih ja! 190 00:18:09,532 --> 00:18:15,663 Hvad sker der derovre? Det ser lidt skummelt ud. 191 00:18:17,372 --> 00:18:20,961 Jeg må hellere få en snak med Bryan. 192 00:18:21,045 --> 00:18:24,589 - Sig hej til familien. - Nu? Jeg skulle lige til at... 193 00:18:24,672 --> 00:18:29,720 Ja, nu. Du kender reglerne. Hvor mange dage er det nu? 194 00:18:29,804 --> 00:18:34,139 Du ved, hvor mange dage det er. Jeg bor sammen med dig. 240. 195 00:18:34,223 --> 00:18:39,437 - 240? Det skåler vi på. - Jeg er meget stolt af dig. 196 00:18:39,520 --> 00:18:43,692 - Jeg var ved at glemme din gave. - Gave? 197 00:18:43,776 --> 00:18:49,783 - Det kender du vel intet til? - Det var min idé at købe gaver. 198 00:18:49,867 --> 00:18:54,202 Hun giver mig kage og en gave. Hvad får jeg af dig? 199 00:18:54,286 --> 00:18:57,541 Ikke en skid. Du skylder mig husleje. 200 00:18:57,623 --> 00:19:02,712 Nå, men 240 dage, og du er ikke flad endnu. 201 00:19:02,796 --> 00:19:06,340 - Jeg ved ikke... - Tror du, jeg lyver? 202 00:19:06,424 --> 00:19:11,970 Jeg er bare nysgerrig, for jeg så, at din makker lagde noget i din lomme. 203 00:19:17,853 --> 00:19:22,439 Alle burde få et til sin fødselsdag. Extra large. 204 00:19:22,523 --> 00:19:28,656 - Jeg har set din lilla, lille, så... - Der fik du mig! 205 00:19:28,740 --> 00:19:32,783 Min fejl. Det må du undskylde. 206 00:19:32,867 --> 00:19:38,498 Jeg hørte, at du og Devon talte om mig bag min ryg. 207 00:19:38,582 --> 00:19:43,377 - Parasit? - Du ved, at det ikke var mig. 208 00:19:43,461 --> 00:19:48,968 Nej, men du forsvarede mig ikke. Du er anderledes, når han er der. 209 00:19:49,052 --> 00:19:52,680 - Du ved vel, at han udnytter dig? - Han betaler mig. 210 00:19:52,764 --> 00:19:57,769 - Ja, for at komme tæt på Murielle. - Ja, ja. 211 00:19:57,852 --> 00:20:04,567 - Hvorfor inviterede du ham hertil? - Inviterede? Hvad snakker du om? 212 00:20:04,651 --> 00:20:09,363 - Lige bag dig. - Hvad? 213 00:20:09,445 --> 00:20:14,954 - Hvad laver du her, Devon? - Slap af, jeg bliver her ikke. 214 00:20:15,038 --> 00:20:18,540 Jeg kom bare for at sige undskyld. 215 00:20:18,623 --> 00:20:23,421 - Hvad er det her? - Min undskyldning. 216 00:20:24,839 --> 00:20:27,799 Et lykønskningskort? 217 00:20:31,219 --> 00:20:34,180 - Er her 600 dollar? - En dags arbejde. 218 00:20:34,262 --> 00:20:40,436 - Det er mere, end du betaler mig! - Det er jo ikke din fødselsdag. 219 00:20:40,519 --> 00:20:47,819 Jeg er stor nok til at indrømme fejl. Det, jeg sagde forleden, var forkert. 220 00:20:47,903 --> 00:20:53,868 Hvis du er interesseret, skal vi bruge en til at holde mikrofonen på søndag. 221 00:20:55,077 --> 00:20:59,039 Tillykke! 222 00:20:59,123 --> 00:21:04,294 Det er fandeme løgn! Ude foran, nu. 223 00:21:04,378 --> 00:21:08,089 Jeg havde ikke inviteret ham. 224 00:21:08,173 --> 00:21:14,096 Tror du, at du kan komme og gå i mit liv, som du vil? Sådan er det ikke. 225 00:21:14,180 --> 00:21:17,976 Og denne aften handler ikke om dig. 226 00:21:18,060 --> 00:21:22,148 Hvorfor taler du så med mig? Gå ind til din kærestes fest. 227 00:21:22,231 --> 00:21:27,735 Bryan er min ven, og det har du aldrig været. 228 00:21:27,818 --> 00:21:32,531 - Vi var mere end venner. - Indtil du kasserede mig som affald. 229 00:21:32,615 --> 00:21:38,789 - Tøjten var vel ikke besværet værd. - Jeg var aldrig utro mod dig! 230 00:21:38,873 --> 00:21:44,628 Jeg måtte væk fra L.A. for at fokusere, lægge en plan. 231 00:21:44,712 --> 00:21:49,633 - Synd, at jeg ikke indgik i den. - Det skal du nu. 232 00:21:49,716 --> 00:21:58,224 Det lærte jeg, da vi var adskilt. Og Jamals og mit projekt har potentiale. 233 00:21:59,936 --> 00:22:03,897 - Jeg vil have dig med. - Du er sgu ikke rigtig klog... 234 00:22:03,980 --> 00:22:08,195 ...hvis du tror, at jeg vil tage et møgjob i min ekskærestes film. 235 00:22:08,279 --> 00:22:12,907 - Det beder jeg dig ikke om. - Hvad så? 236 00:22:12,991 --> 00:22:17,455 Jeg beder dig om at instruere. 237 00:22:24,460 --> 00:22:27,587 Hvor er folk blevet af? 238 00:22:27,672 --> 00:22:31,801 Jamal er på sit værelse for at gemme sig for dig. 239 00:22:31,884 --> 00:22:39,435 Og jeg er ret sikker på, at alle andre... 240 00:22:39,517 --> 00:22:42,438 ...er gået. 241 00:22:42,522 --> 00:22:46,358 Dine pupiller er utroligt udvidede. 242 00:22:46,442 --> 00:22:51,154 Det betyder sikkert, at du har haft det rart. 243 00:22:53,866 --> 00:23:00,747 - Jeg har ikke fået min gave endnu. - Pokkers! Undskyld. 244 00:23:00,830 --> 00:23:05,504 Vi købte et pandekamera, så du kan filme, når du falder på skateboardet. 245 00:23:05,587 --> 00:23:10,926 Jeg falder aldrig med skateboardet. Jeg er yndefuld som en svane. 246 00:23:11,009 --> 00:23:17,640 Har det filmet hele tiden? Indrøm dine synder. 247 00:23:17,723 --> 00:23:24,272 Jeg ville filme din reaktion. Jeg ventede ikke at se Devon her. 248 00:23:28,067 --> 00:23:31,864 Sådan. Superfjollet. 249 00:23:31,948 --> 00:23:34,826 - Jeg ser cool ud. - Du har ikke set dig selv. 250 00:23:34,910 --> 00:23:40,164 Så, skete der... 251 00:23:40,247 --> 00:23:46,627 - ...noget mellem jer? - Ja, det er sikkert med på filmen. 252 00:23:46,711 --> 00:23:50,341 Han tilbød mig arbejde. 253 00:23:50,423 --> 00:23:54,678 Også mig! 254 00:23:54,761 --> 00:23:58,514 Vil du tage det? 255 00:24:00,518 --> 00:24:05,564 Jeg kan se, hvad han har gang i, men jeg kan ikke sige nej. 256 00:24:05,647 --> 00:24:09,194 Jeg tror, han er okay. 257 00:24:09,278 --> 00:24:14,406 Han gav mig 600 dollar. Men han er stadig en skiderik. 258 00:24:14,489 --> 00:24:17,827 Ja, helt sikkert en skiderik. 259 00:24:17,909 --> 00:24:23,416 Skal I to være sammen... 260 00:24:23,500 --> 00:24:28,047 - Nej, nej, nej. Det skal vi ikke. - Jeg spurgte bare. 261 00:24:28,130 --> 00:24:33,177 - Jeg spurgte bare... - Men det er kompliceret. 262 00:24:33,260 --> 00:24:37,931 Vi har en fortid. 263 00:24:39,099 --> 00:24:44,188 Vi har også en fortid. 264 00:24:45,439 --> 00:24:50,486 Ja... Ja, det har vi. 265 00:24:54,488 --> 00:24:59,036 Undskyld... Det skulle jeg ikke have gjort. 266 00:24:59,120 --> 00:25:03,334 Nu går jeg i seng. 267 00:25:03,417 --> 00:25:09,090 - Skal du med ind? - Jeg gør, som du siger. 268 00:25:12,215 --> 00:25:15,301 Godnat, Bryan. Tillykke. 269 00:25:33,196 --> 00:25:36,867 Den der har jeg ikke brug for. 270 00:25:41,830 --> 00:25:44,499 Du er en stor kujon. 271 00:25:46,835 --> 00:25:51,005 Der sker noget spændende i aften for alle astronomi-interesserede. 272 00:25:51,088 --> 00:25:56,178 Det kaldes en total måneformørkelse. I havde måske ikke hørt om det. 273 00:25:56,262 --> 00:26:01,518 Jeg tog teleobjektivet med, så vi kan se formørkelsen på nært hold. 274 00:26:01,602 --> 00:26:05,981 - Sig det til instruktøren. - Kører vi stadig det spil? 275 00:26:06,063 --> 00:26:10,442 - Det er stadig dit projekt. - Og jeg står foran kameraet. 276 00:26:10,525 --> 00:26:15,157 - Og Murielle klarer alt bag det. - Er det ikke mit job? 277 00:26:15,239 --> 00:26:19,076 Dit job er at holde batterierne opladte. 278 00:26:19,160 --> 00:26:22,582 - Det er ikke retfærdigt. - Vigtigt job for en vigtig person. 279 00:26:22,665 --> 00:26:27,001 Hvad griner du af, hr. assistent? Du er nederst på rangstigen. 280 00:26:27,085 --> 00:26:34,759 - Ja, men jeg tjener mere end dig. - Jeg skal have mere i løn, Devon. 281 00:26:34,843 --> 00:26:38,805 Beklager, resten af budgettet gik til at leje et indspilningssted. 282 00:26:38,888 --> 00:26:43,101 Mine allergier vil ikke synes om det her. 283 00:26:43,185 --> 00:26:46,771 - Der har vi huset. - Charmerende. Hvem er manden? 284 00:26:46,855 --> 00:26:52,319 Det må være Richard. Han ejer huset. Vi har kun talt sammen i telefonen. 285 00:26:52,403 --> 00:26:58,368 Vi skal altså interviewe tre monstre i et uhyggeligt hus under måneformørkelsen. 286 00:26:58,451 --> 00:27:02,581 - De er ikke rigtige monstre. - Du har planlagt det her godt, Devon. 287 00:27:02,663 --> 00:27:07,584 Tro mig, det vil gøre filmen endnu bedre. 288 00:27:07,667 --> 00:27:11,965 Mærkeligt. Alle vinduerne er sømmet til. 289 00:27:14,258 --> 00:27:16,843 Så går vi i gang. 290 00:27:16,927 --> 00:27:19,639 Har du noget imod at se ud som en tumpe? 291 00:27:19,723 --> 00:27:22,684 Ekstraoptagelserne kan blive nyttige. 292 00:27:22,768 --> 00:27:26,229 - Instruktøren bestemmer. - Tak. 293 00:27:26,312 --> 00:27:30,859 - Filmer I? - Er det et problem? 294 00:27:30,942 --> 00:27:35,196 Nej, jeg synes bare ikke om kameraer. 295 00:27:35,280 --> 00:27:41,660 - Skal vi tale om det, eller bare... - Det er ikke det rette tidspunkt, Bryan. 296 00:27:41,744 --> 00:27:46,543 - Og der er intet at tale om. - Hvad mener du? Du kyssede mig! 297 00:27:46,625 --> 00:27:50,712 Jeg var fuld og ked af det, og du var sød mod mig. 298 00:27:50,796 --> 00:27:55,635 - Det var en fejl. - En fejl? Du var fuld, og jeg var der? 299 00:27:55,718 --> 00:28:02,516 Gør ikke sådan her. Du er en af mine bedste venner. Ødelæg det ikke. 300 00:28:07,271 --> 00:28:10,816 - Jeg tager den store. - Tak. 301 00:28:14,362 --> 00:28:18,575 Du kan ikke lide kameraer, men du har søreme sat mange op. 302 00:28:18,659 --> 00:28:24,748 Der er ofte indbrud i huset. Folk lister ind og har sex- 303 00:28:24,831 --> 00:28:31,421 - tager stoffer, ofrer dyr. Sikkerhedsudstyret er dyrere end huset. 304 00:28:31,503 --> 00:28:36,843 - Sagde du "ofrer dyr"? - Ja. 305 00:28:36,927 --> 00:28:43,685 I 60'erne var huset her hovedvarter for en satanistgruppe. 306 00:28:43,768 --> 00:28:45,894 Helt ærligt? 307 00:28:45,978 --> 00:28:51,902 Inden vi går ind, skal I lægge jeres mobiler i bilen. 308 00:28:51,985 --> 00:28:57,071 Jeg vil ikke have, at de forstyrrer interviewene eller giver tilbagekobling. 309 00:28:57,155 --> 00:29:02,660 - I klarer jer uden dem i et par timer. - Jeg gør ikke. 310 00:29:02,744 --> 00:29:05,706 - Vil du finde dig i det her? - Det er altså fjollet. 311 00:29:05,790 --> 00:29:10,252 Det her ligner en rigtig narkohytte. 312 00:29:10,335 --> 00:29:16,426 - Martha? Martha! Martha! - Ulækkert! 313 00:29:17,677 --> 00:29:23,349 - Undskyld, taler du til os? - Hvem pokker er Martha? 314 00:29:26,352 --> 00:29:32,234 I skal blive her. Hun har episoder, som kan være meget ubehagelige. 315 00:29:32,316 --> 00:29:36,945 Martha? 316 00:29:37,029 --> 00:29:42,453 - Hvem er Martha? - Han sagde, at det var hans kone. 317 00:29:42,536 --> 00:29:46,832 Se! Big Brother ser os. 318 00:30:09,231 --> 00:30:11,816 Frue? 319 00:30:14,444 --> 00:30:19,824 Hr. Rig! Jeg tror, vi har fundet din kone. 320 00:30:21,909 --> 00:30:25,580 - Kan du høre mig? - Månen... 321 00:30:32,711 --> 00:30:36,091 - Er hun okay? - Nej! 322 00:30:36,175 --> 00:30:41,888 Gå lidt til side, og bagefter viser jeg jer resten af huset. 323 00:30:45,518 --> 00:30:50,229 - I skal bare interviewe folk, ikke? - Jo, ikke noget bemærkelsesværdigt. 324 00:30:50,313 --> 00:30:54,650 Jeg vil ikke have, at nogen går op ovenpå, og slet ikke på loftet. 325 00:30:54,733 --> 00:30:59,364 - Meget af træværket er råddent. - Jeg tager ansvar for alles sikkerhed. 326 00:30:59,448 --> 00:31:04,454 Hvis nogen kommer til skade, kan jeg ikke holdes ansvarlig. 327 00:31:04,537 --> 00:31:09,751 - Er her el? - Ja, alle kontakterne virker. 328 00:31:09,833 --> 00:31:15,547 Der er en eltavle i kælderen, hvis det bliver nødvendigt. 329 00:31:18,217 --> 00:31:23,306 Jamal, jeg tror, vi rigger op her i stedet for ved pejsen. 330 00:31:29,478 --> 00:31:34,944 Der sker ikke noget. 331 00:31:35,027 --> 00:31:42,952 Undskyld. Hun kan godt blive lidt forvirret og bange. 332 00:31:43,035 --> 00:31:49,874 Jeg skal køre hende til et lægebesøg. I har mit hjemmenummer. 333 00:31:51,084 --> 00:31:54,672 Vi bytter, og jeg får nøglerne. 334 00:31:56,173 --> 00:31:59,718 Brænd nu ikke huset ned. 335 00:32:04,599 --> 00:32:07,601 Så er der strøm på. 336 00:32:07,685 --> 00:32:13,650 - Jamal, vil du flytte forstærkeren? - Hvad? Ja. 337 00:32:23,243 --> 00:32:28,079 Skal vi allerede ødelægge udstyret? 338 00:32:32,336 --> 00:32:38,634 - Hvad er alt det der? - Rekvisitter, for at krydre interviewene. 339 00:32:38,718 --> 00:32:43,763 - Hvad mere har du, MacGyver? - Guds magt. 340 00:32:45,556 --> 00:32:49,561 - Intet sølv? - Vi har jo din halskæde. 341 00:32:49,644 --> 00:32:53,149 Vil du give mig en lommelygte? 342 00:32:53,232 --> 00:32:58,237 Hvem af jer tøsedrenge går med mig og finder lyskontakten? 343 00:32:58,321 --> 00:33:02,658 Tag det ikke ilde op, men det her klarer jeg. 344 00:33:02,742 --> 00:33:06,329 - Parat? - Ja. 345 00:33:12,542 --> 00:33:16,089 Du behøver ikke beskytte mig mod ham. 346 00:33:16,172 --> 00:33:21,844 - Du ved vel, hvorfor han gav dig jobbet? - Jeg er ikke dum. 347 00:33:21,926 --> 00:33:25,097 - Han siger, at han har forandret sig. - Tror du på ham? 348 00:33:25,180 --> 00:33:30,269 Sæt nu ingen gav dig en chance til... 349 00:33:33,149 --> 00:33:36,152 - Fint. - Jeg har fundet den. 350 00:33:42,240 --> 00:33:44,909 Optagelse. 351 00:33:46,702 --> 00:33:51,916 Alle synes om en god skrækhistorie. Vi lader, som om der findes monstre. 352 00:33:52,000 --> 00:33:56,047 Men sæt nu, de faktisk findes og lever blandt os? 353 00:33:56,130 --> 00:33:59,550 Hej, jeg er Devon Adams, skaber af The Monster Project. 354 00:33:59,633 --> 00:34:04,388 I aften, under måneformørkelsen, skal vi interviewe tre fremmede- 355 00:34:04,472 --> 00:34:06,849 -som hævder at være rigtige monstre: 356 00:34:06,933 --> 00:34:11,436 En vampyr, en dæmon og en skin-walker. 357 00:34:11,520 --> 00:34:18,568 Ingen skuespillere, intet manus - alt, du får at se, er virkelighed. 358 00:34:19,652 --> 00:34:22,366 Stop! Vi gør det om, min stemme var underlig. 359 00:34:22,448 --> 00:34:27,286 Kors! Ja, du er jo ikke Morgan Freeman. 360 00:34:27,370 --> 00:34:31,000 - Hvad var det? - Hørte I det? 361 00:34:34,211 --> 00:34:36,712 Vi har ikke ret meget tid. 362 00:34:41,257 --> 00:34:43,301 Murielle! 363 00:34:52,230 --> 00:34:54,899 Devon, tilhører hun dig? 364 00:35:00,028 --> 00:35:04,450 Shiori, du er tidligt på den. 365 00:35:08,997 --> 00:35:14,334 Vi er ikke helt parate. Har du noget imod at vente i omklædningsrummet? 366 00:35:15,960 --> 00:35:21,343 - Vi har intet imod det. - Fint. 367 00:35:21,426 --> 00:35:24,262 Hvem fanden er "vi"? 368 00:35:28,559 --> 00:35:32,688 Jeg følger Shiori til lagerrummet. Sæt dem op ovenpå. 369 00:35:32,772 --> 00:35:36,648 Vampyr... Hvad har jeg gang i? 370 00:35:36,732 --> 00:35:42,447 Det er jo kun en dag. Vær professionel, du har ikke brug for piller. 371 00:35:45,032 --> 00:35:48,747 Skinwalker. 372 00:35:48,830 --> 00:35:53,416 Kom nu... Sådan. 373 00:35:54,710 --> 00:35:57,588 Vi har dæmon... 374 00:35:57,671 --> 00:36:01,758 Så er det klaret. Hallo? 375 00:36:01,842 --> 00:36:05,095 Er der nogen derinde? 376 00:36:07,263 --> 00:36:09,183 Hallo? 377 00:36:11,393 --> 00:36:13,728 Shiori? 378 00:36:15,356 --> 00:36:19,069 Er du okay? Shiori? 379 00:36:21,278 --> 00:36:23,615 Er alt okay? 380 00:36:31,330 --> 00:36:35,250 - Jamal? - Hvad er der? 381 00:36:35,334 --> 00:36:40,882 - Hvad laver du? - Jeg kigger efter prærieulve. 382 00:36:44,095 --> 00:36:47,639 For satan, jeg tror, jeg ser noget. 383 00:36:47,723 --> 00:36:51,852 Dev, kom! Du skal se det her. 384 00:36:59,400 --> 00:37:02,488 Vil du lukke mig ind? 385 00:37:06,742 --> 00:37:11,580 - Hej. Velkommen. - Jeg tager mig af det her. 386 00:37:11,663 --> 00:37:15,959 - Du må være Shayla? - Af kød og blod. 387 00:37:16,043 --> 00:37:18,921 Kom indenfor. 388 00:37:30,557 --> 00:37:35,480 - Tak, fordi du ville komme. - Tak for jeres donation. 389 00:37:35,563 --> 00:37:40,109 Jeg er kommet for at få mere. 390 00:37:40,193 --> 00:37:45,950 Er alt okay, Bry? Du er ligbleg. 391 00:37:47,702 --> 00:37:50,411 Hvad handlede det der om? 392 00:37:55,125 --> 00:38:02,257 Tag dig sammen. Du behøver ingen skide piller. Bare træk vejret. 393 00:38:02,341 --> 00:38:07,511 Træk vejret, så bliver alt godt. Du klarer en nat. 394 00:38:14,854 --> 00:38:20,485 Jeg vil skide på det! Kun én. 395 00:38:33,289 --> 00:38:36,250 - Jeg kan se, hvad du har der. - Hvad snakker du om? 396 00:38:36,333 --> 00:38:40,715 Kameraet i panden. De tvinger også os til at gå med kamera. 397 00:38:40,798 --> 00:38:47,179 - Jeg fik mit i dag. - Lettere at skjule hemmeligheder før. 398 00:38:52,225 --> 00:38:56,103 Steven! Det var godt, du kunne komme. 399 00:38:59,066 --> 00:39:03,444 The Monster Project, scene 1, første optagelse. 400 00:39:09,284 --> 00:39:13,164 Jeg tror, du er med i billedet, Bryan. 401 00:39:16,335 --> 00:39:21,003 Og... klar. 402 00:39:23,172 --> 00:39:29,889 Tak, fordi du kom, Steven. Du vil være anonym for at beskytte dig. 403 00:39:31,848 --> 00:39:37,106 Ikke for at beskytte mig, men jer. 404 00:39:38,941 --> 00:39:43,611 Jeg har forstået, at Navajofolket ikke m å tale om skinwalkers. 405 00:39:43,695 --> 00:39:48,825 Hvordan ville dit folk reagere, hvis de vidste, at du talte med os? 406 00:39:48,909 --> 00:39:53,288 Der ville blive oprør. 407 00:39:53,372 --> 00:39:57,958 Hvorfor gør du det så? 408 00:39:58,042 --> 00:40:01,629 Hævn. 409 00:40:01,713 --> 00:40:06,552 - Er du ikke politibetjent? - I reservatet. 410 00:40:06,635 --> 00:40:12,559 - Og du beskytter dit folk? - Mod mig selv. 411 00:40:12,642 --> 00:40:16,645 Og mod andre som mig. 412 00:40:16,728 --> 00:40:21,107 - Skinwalkers? - Yee naaldlooshii. 413 00:40:24,278 --> 00:40:28,073 Hvordan bliver man en skinwalker? 414 00:40:34,623 --> 00:40:37,584 Mord. 415 00:40:37,668 --> 00:40:41,129 Mener du, at du er en morder? 416 00:40:43,131 --> 00:40:46,760 Jeg er en skinwalker. 417 00:40:49,512 --> 00:40:55,393 Min... Min baggrundsforskning viser- 418 00:40:55,475 --> 00:40:59,398 - at man skal dræbe et familiemedlem for at blive skinwalker. 419 00:40:59,482 --> 00:41:02,984 Du sælger din sjæl til djævelen. 420 00:41:03,068 --> 00:41:10,076 Man skal dræbe, ja, men man skal ikke sælge sin sjæl. 421 00:41:10,159 --> 00:41:13,994 Man indgår en pagt for at få magt. 422 00:41:14,078 --> 00:41:18,041 - Har du nogensinde skiftet skikkelse? - Naturligvis. 423 00:41:18,124 --> 00:41:22,004 Gør det ondt? 424 00:41:22,088 --> 00:41:26,132 Det gør ondt i ryggen og kæben. 425 00:41:26,216 --> 00:41:33,934 Man kan ikke føle noget andet. Hjernen bliver delt i to dele. 426 00:41:34,018 --> 00:41:39,105 Man opgiver alt, der gør en til menneske. 427 00:41:39,189 --> 00:41:42,776 Man bliver... 428 00:41:42,859 --> 00:41:44,986 ...et dyr. 429 00:41:47,196 --> 00:41:49,866 Dyr? 430 00:41:50,908 --> 00:41:58,793 - Mister du al kontrol? - Nej. Nej, nej. 431 00:41:58,875 --> 00:42:05,008 Magten blænder en. Kun sølv kan stoppe det. 432 00:42:05,091 --> 00:42:09,511 Vil du kalde dig selv et monster? 433 00:42:17,186 --> 00:42:21,856 - Gider I dæmpe belysningen? - Bryan, vil du gøre det? 434 00:42:26,489 --> 00:42:28,907 Jeg klarer det. 435 00:42:37,874 --> 00:42:40,919 - Var det bedre? - Meget bedre. 436 00:42:41,002 --> 00:42:44,254 - Tak. - Optagelse. 437 00:42:44,337 --> 00:42:47,674 Godt, så går vi i gang. 438 00:42:47,758 --> 00:42:52,974 Hvis I ikke har noget imod det- 439 00:42:53,057 --> 00:42:57,811 - vil jeg hellere have, at han stiller spørgsmålene. 440 00:43:00,857 --> 00:43:06,778 - Bryan skal tage sig af lyden. - Kan du ikke gøre det? 441 00:43:06,860 --> 00:43:13,577 Jeg vil ikke tale med andre end ham. De stille typer er altid sjovere. 442 00:43:16,955 --> 00:43:22,379 Selvfølgelig... Hvis du foretrækker det. 443 00:43:24,297 --> 00:43:27,218 Ja, det gør jeg. 444 00:43:36,434 --> 00:43:40,562 - Hvordan skal jeg... - Bare stil spørgsmålene. 445 00:43:45,066 --> 00:43:49,532 Du behøver ikke sidde så langt væk. Jeg bider ikke. 446 00:43:49,615 --> 00:43:54,869 - Er du sikker på det? - Det her bliver sjovt. 447 00:43:56,413 --> 00:44:03,085 - Så... Hvad hedder du? - Kald mig Shayla. 448 00:44:03,169 --> 00:44:07,381 - Er det dit rigtige navn? - Synes du, jeg virker fake? 449 00:44:08,925 --> 00:44:13,263 Fake... Du sagde, at du var vampyr, så... 450 00:44:13,347 --> 00:44:19,187 Det er kort og præcist. Der er mange forkerte opfattelser af os. 451 00:44:19,270 --> 00:44:23,818 Sandheden er mere kompliceret. 452 00:44:23,900 --> 00:44:28,403 Skal vi begynde med nogle lette spørgsmål? 453 00:44:28,487 --> 00:44:33,326 - Hvor gammel er du? - Man spørger ikke om en kvindes alder. 454 00:44:33,410 --> 00:44:39,666 Jeg lever ikke evigt. Alle skal dø, og vi bløder også. 455 00:44:39,748 --> 00:44:42,292 - Kan du opholde dig i solskin? - Ja. 456 00:44:42,376 --> 00:44:47,674 Så du bliver ikke brændt, dør eller sådan noget? 457 00:44:47,757 --> 00:44:53,430 - Gud nej. - Hvorfor er du så vågen om natten? 458 00:44:53,514 --> 00:45:00,185 Har du prøvet at feste en hel nat og have det hæsligt dagen efter? 459 00:45:00,269 --> 00:45:04,523 Sådan har jeg det i solskin. Tømmermænd, syg. 460 00:45:04,607 --> 00:45:07,819 Det stikker, og alt lyde bliver højere. 461 00:45:07,903 --> 00:45:12,908 Lyden af en trafikeret vej, gøende hunde, skrigende børn. 462 00:45:12,990 --> 00:45:16,497 Det skærer i ørerne. 463 00:45:16,579 --> 00:45:22,585 Og om natten bliver alt mere stille, og jeg kan høre mig selv tænke. 464 00:45:22,667 --> 00:45:25,922 Det tillader mig at arbejde. 465 00:45:26,005 --> 00:45:31,093 - Hvad arbejder du med? - Jeg er kunstner. 466 00:45:36,724 --> 00:45:41,897 - Har du en tatovering, man ikke ser? - En. 467 00:45:41,980 --> 00:45:45,150 Vis mig den. 468 00:45:54,578 --> 00:45:57,953 J-S-S-R-K-N? 469 00:45:59,747 --> 00:46:02,000 Det er initialer. 470 00:46:06,087 --> 00:46:10,760 - Ekskærester? - Næ. 471 00:46:13,679 --> 00:46:21,562 Hvordan lykkes det dig at beherske dig, når dine kunder bløder? 472 00:46:24,940 --> 00:46:27,276 Det gør jeg ikke. 473 00:46:27,359 --> 00:46:32,282 Det er ikke min styrke, jeg kan ikke modstå smagen. 474 00:46:32,365 --> 00:46:37,327 - Jeg betragter det som drikkepenge. - Drikker du for at overleve? 475 00:46:37,411 --> 00:46:39,998 - Ja, men ikke som du tror. - Hvordan? 476 00:46:40,082 --> 00:46:44,711 Mad. Folk har brug for meget mere end det for at overleve: 477 00:46:44,794 --> 00:46:50,342 Koffein, alkohol, sex, stoffer. 478 00:46:50,426 --> 00:46:54,178 Du kender sikkert fornemmelsen. 479 00:46:54,261 --> 00:46:59,351 Den varme følelse i dine årer, lykkerusen. 480 00:46:59,434 --> 00:47:04,730 Som om du lige er blevet kneppet af Athena. Du kender vel den følelse? 481 00:47:04,813 --> 00:47:08,736 - Det ved jeg, at du gør. - Ja, jeg har været høj. 482 00:47:08,820 --> 00:47:14,617 Ja, og så ved du, hvor flygtig følelsen er, hvor hurtigt kroppen tilpasser sig. 483 00:47:14,701 --> 00:47:19,705 Og hvor hurtigt ulven bliver sulten igen. 484 00:47:19,787 --> 00:47:23,959 Jeg har smagt på dit blod. 485 00:47:26,878 --> 00:47:32,259 Oxikodon er ikke min favorit, men det dæmper smerten. 486 00:47:32,342 --> 00:47:36,474 Helt ærligt? Har du løjet hele tiden? 487 00:47:36,557 --> 00:47:40,143 Shit! Var det en hemmelighed? 488 00:47:40,226 --> 00:47:46,025 Undskyld. Du bør ikke have hemmeligheder. 489 00:47:46,107 --> 00:47:50,443 At du vender djævelen ryggen, gør ikke, at han ikke følger efter dig. 490 00:47:50,527 --> 00:47:53,989 Hold kæft! Du lyver! 491 00:47:54,073 --> 00:47:58,036 Det her er tåbeligt! 492 00:47:58,119 --> 00:48:02,206 Jeg trækker det i din løn, Bryan. Din fyr flipper ud. 493 00:48:02,289 --> 00:48:06,045 Kom tilbage, Bryan! Vi skal blive venner igen. 494 00:48:06,129 --> 00:48:11,384 Undskyld. Jeg vidste ikke, at han løj for jer alle sammen. 495 00:48:26,731 --> 00:48:32,072 Hvor er de? Dine piller, oxikodon? 496 00:48:32,156 --> 00:48:36,493 Jeg ved, at du er høj, Bryan. Dine pupiller er store! 497 00:48:36,576 --> 00:48:40,748 Lav ikke numre med mig. Jeg vidste, at du løj! 498 00:48:40,831 --> 00:48:45,751 - Undskyld. Jeg er ked af det. - Det handler ikke om dig. 499 00:48:45,835 --> 00:48:52,173 - Du skal ud af mit hus. - Vi har været venner, siden vi var små... 500 00:48:52,257 --> 00:48:57,012 Venner? Nej, for fanden. Devon udnyttede mig ikke, men det gjorde du. 501 00:48:57,096 --> 00:49:01,394 Du løj mig lige op i ansigtet, du løj for alle. 502 00:49:01,478 --> 00:49:07,399 Du har taget dit valg. Bebrejd mig ikke, at jeg tager mit. 503 00:49:07,483 --> 00:49:11,820 Du kan gå ud ad bagdøren. Jeg vil ikke have dig med på filmen. 504 00:49:14,323 --> 00:49:18,493 Her har I en vlog, mor og far. Se godt på jeres søn. 505 00:49:18,577 --> 00:49:24,457 Jeres skide narkomansøn, som ikke kan klare en dag uden en dosis. 506 00:49:24,541 --> 00:49:29,423 Nu er I vel stolte? Vor herre bevares! 507 00:49:31,216 --> 00:49:34,010 For helvede! 508 00:49:49,567 --> 00:49:55,697 Jeg ville ikke misbruge dit navn. Jeg er bare så svag. 509 00:50:04,542 --> 00:50:07,794 Jeg har brug for det. 510 00:50:17,763 --> 00:50:21,850 Sig dit navn til kameraet. 511 00:50:22,641 --> 00:50:26,481 Shiori. 512 00:50:26,564 --> 00:50:31,444 Og du tror, at du er besat af en dæmon, Shiori? 513 00:50:35,866 --> 00:50:39,784 Jeg vil have den til at forsvinde. 514 00:50:39,868 --> 00:50:43,997 - Hvem? - Den onde mand. 515 00:50:44,081 --> 00:50:49,462 Han lovede, at hvis vi tog hertil- 516 00:50:49,546 --> 00:50:54,386 - og talte med dig, så ville han forsvinde. 517 00:50:55,511 --> 00:50:58,430 Hvor længe har du kendt den onde mand? 518 00:50:58,513 --> 00:51:00,933 Altid. 519 00:51:01,016 --> 00:51:05,353 Siden vi blev født. 520 00:51:05,437 --> 00:51:09,233 Er han her med os nu? 521 00:51:15,489 --> 00:51:18,283 Han er i nærheden. 522 00:51:21,913 --> 00:51:25,082 Har du nogensinde set ham? 523 00:51:28,795 --> 00:51:32,216 Kan du fortælle, hvordan han ser ud? 524 00:51:35,759 --> 00:51:39,304 Han smiler. 525 00:51:40,847 --> 00:51:44,351 Hele tiden. 526 00:51:45,395 --> 00:51:49,023 Han har ingen læber. 527 00:51:49,106 --> 00:51:52,820 Hans øjne er store. 528 00:51:52,903 --> 00:51:57,199 Han ligner et dyr. 529 00:52:00,577 --> 00:52:05,916 - Hvorfor kalder du det "han"? - Han tvinger os ned om natten. 530 00:52:05,999 --> 00:52:09,669 Han trænger sig ind mod vores vilje. 531 00:52:11,004 --> 00:52:14,006 Er det et mareridt? 532 00:52:19,598 --> 00:52:22,516 Han kradser mig. 533 00:52:26,188 --> 00:52:29,816 Åh, herregud! Stakkel. 534 00:52:29,900 --> 00:52:33,568 - Har du selv gjort det, Shiori? - Gud hader os. 535 00:52:33,651 --> 00:52:36,696 Hvad? 536 00:52:40,575 --> 00:52:44,454 Jeg kan se ham. Gå din vej! 537 00:52:44,537 --> 00:52:48,920 Jeg ved, hvad du vil. Gå din vej! 538 00:52:49,002 --> 00:52:53,215 - Hvorfor skriger hun? - Der er jo ingenting! 539 00:52:53,299 --> 00:52:57,510 Der sker ikke noget, Shiori! Der er ingenting. 540 00:52:59,763 --> 00:53:04,268 - Tænd for strømmen, Murielle! - Jeg er på vej. Tag det roligt! 541 00:53:07,855 --> 00:53:13,400 Rolig, det ordner sig. Jeg er tilbage om lidt. 542 00:53:13,484 --> 00:53:17,032 - Har du brug for hjælp? - Nej, jeg klarer det. 543 00:53:38,678 --> 00:53:42,055 Er du okay? 544 00:53:54,568 --> 00:53:57,947 Jeg henter hjælp. 545 00:54:16,717 --> 00:54:21,765 - Hvad sker der, Murielle? - Vi skal væk herfra nu. 546 00:54:23,057 --> 00:54:26,976 - Hvad fanden var det? - Hvad foregår der, Murielle? 547 00:54:27,060 --> 00:54:30,897 Kom med os. Shiori? 548 00:54:35,362 --> 00:54:41,410 Denne vej. Kom nu! Jeg har ikke nøgler til denne dør. 549 00:54:59,468 --> 00:55:02,847 Vi skal væk herfra! 550 00:55:10,689 --> 00:55:14,653 - Hvad fanden er det for noget? - Hvad skal vi gøre, Devon? 551 00:55:14,736 --> 00:55:18,239 Der findes ikke monstre! 552 00:55:28,290 --> 00:55:33,004 Hvad var det? Er det dig, Jamal? 553 00:55:38,385 --> 00:55:41,012 Jamal! 554 00:55:48,311 --> 00:55:53,107 Vi skal tilbage. Han når at dø, inden politiet kommer. 555 00:55:53,190 --> 00:55:58,779 - Vi er hans eneste chance. - Vi har ingen chancer! Vi går nu, Bryan. 556 00:55:58,863 --> 00:56:03,033 - Bryan, Jamal er skadet derinde. - Hvad snakker du om? 557 00:56:03,116 --> 00:56:07,622 De mennesker er ikke rigtige mennesker. 558 00:56:07,706 --> 00:56:11,209 Gå ikke derind igen! 559 00:56:14,923 --> 00:56:18,841 Kors i røven! Er det der blod? 560 00:56:20,343 --> 00:56:25,138 - Hvor er Jamal? - Herovre. Hjælp til, Bryan. 561 00:56:27,643 --> 00:56:31,438 Vampyrpæl, vievand, salt, kniv - alt, vi skal bruge, er her. 562 00:56:31,520 --> 00:56:35,360 Her, du ved vel, hvordan man bruger sådan et? Jeg tager pælen. 563 00:56:35,444 --> 00:56:38,071 Jamal? 564 00:56:39,823 --> 00:56:42,700 - Bryan, gå ikke... - Vent! 565 00:56:46,621 --> 00:56:50,291 - Jamal? - Bryan... 566 00:56:54,087 --> 00:56:56,881 Kan du høre det? 567 00:57:09,603 --> 00:57:13,233 - Hvad var det nu, hun hed? - Shiori. 568 00:57:15,232 --> 00:57:17,818 Shiori? 569 00:57:20,279 --> 00:57:24,368 - Gå ikke tæt på hende. - Bliv der. 570 00:57:25,995 --> 00:57:30,417 Jeg klarer det her. Shiori? Shiori? 571 00:57:30,501 --> 00:57:34,837 Hør her. Hør på mig, Shiori. 572 00:57:34,919 --> 00:57:41,427 Jeg lover, at det hele ordner sig. 573 00:57:41,511 --> 00:57:45,348 Shiori? Shiori... 574 00:57:45,432 --> 00:57:49,560 Tro mig, det ordner sig. 575 00:57:54,773 --> 00:57:58,613 Bryan? 576 00:58:04,242 --> 00:58:07,664 - Er du okay? - Ja. 577 00:58:10,542 --> 00:58:15,294 Det er ham. Han er ovenpå! Kom! 578 00:58:15,378 --> 00:58:21,802 - Jamal? Sig noget. - Sig, hvor du er. 579 00:58:23,136 --> 00:58:25,682 Jamal! 580 00:58:27,726 --> 00:58:31,353 - Skyd ikke, det er os! - Tag det roligt. 581 00:58:31,437 --> 00:58:35,732 - Gode gud, du lever! - Vær forsigtig. 582 00:58:35,816 --> 00:58:42,032 Sig, hvad det er galt. For pokker! Er du okay? 583 00:58:42,114 --> 00:58:45,534 - Hvad fanden skete der? - Det føles fantastisk. 584 00:58:45,617 --> 00:58:48,579 - Hvad laver du her? - Jeg kom tilbage for at redde dig. 585 00:58:48,662 --> 00:58:51,916 Jeg troede, du var død. Hvordan undslap du? 586 00:58:51,999 --> 00:58:57,797 Jeg fik fat i pistolen. Jeg skød ham fire gange, men han døde ikke. 587 00:58:58,965 --> 00:59:03,888 - Jeg tror ikke, vi kan komme ud. - Sig ikke sådan! 588 00:59:08,766 --> 00:59:11,978 Kom, rejs dig op. 589 00:59:12,061 --> 00:59:15,274 Du må ikke gå med pistolen. 590 00:59:18,777 --> 00:59:22,573 Kan du se noget? 591 00:59:40,257 --> 00:59:42,926 Murielle! 592 01:00:08,660 --> 01:00:13,291 - Hvorfor skød du hende ikke? - Fordi jeg hjalp Jamal. 593 01:00:13,374 --> 01:00:19,256 - Pistolen virker ikke, brug pælen. - Så skal man tæt på. Værsgo! 594 01:00:22,218 --> 01:00:24,719 Skyd hende! 595 01:00:58,755 --> 01:01:02,633 Jamal, kast pælen herover! 596 01:01:04,301 --> 01:01:07,012 Jamal! 597 01:01:08,891 --> 01:01:12,435 Smag på den her, kælling! 598 01:01:38,253 --> 01:01:40,421 Møgkælling! 599 01:01:50,140 --> 01:01:55,314 - Hvad er der sket? - Jeg reddede lige vores dag. 600 01:01:55,396 --> 01:01:59,190 Jamal? Bryan? 601 01:01:59,274 --> 01:02:04,155 Det blev ikke den sorte fyr, der døde først. 602 01:02:05,657 --> 01:02:10,536 - Hun var hurtig. Er du okay? - Ja. Hvordan går det med din hals? 603 01:02:10,619 --> 01:02:15,001 Den dumme tøs sugede sgu til sig. 604 01:02:16,544 --> 01:02:21,965 - Giv mig pistolen, Devon. Bak. - Vær forsigtig. 605 01:02:22,048 --> 01:02:26,553 - Hvad er det for en lyd? - Det lyder, som om nogen hamrer. 606 01:02:39,857 --> 01:02:42,737 Luk døren, Jamal! 607 01:02:54,291 --> 01:02:58,544 - Kugler skader den ikke. - Ikke mere ammunition. 608 01:02:58,627 --> 01:03:02,633 - Hvordan fanden skal vi dræbe den? - Det går ikke. 609 01:03:02,716 --> 01:03:05,593 - Du sagde noget om sølv. - Det eneste, der dræber den. 610 01:03:05,676 --> 01:03:10,224 Vi behøver måske ikke dræbe den. Vi kan måske komme udenom. 611 01:03:10,308 --> 01:03:14,477 - Kom, denne vej. - Kom. 612 01:03:31,828 --> 01:03:35,248 Kan I høre det? 613 01:03:36,416 --> 01:03:39,713 - Jeg tror, det er Shiori. - Har du stadig korset? 614 01:03:39,796 --> 01:03:43,048 Ja, jeg har det. 615 01:03:43,131 --> 01:03:48,388 - Stil dig bag mig, Jamal. - Okay. 616 01:03:48,471 --> 01:03:52,724 - Parat? - Ja. 617 01:04:09,159 --> 01:04:13,331 Vær nu forsigtig, Murielle. Vær forsigtig. 618 01:04:17,500 --> 01:04:21,004 Hold jer bagved. Hun kan stadig være besat. 619 01:04:21,087 --> 01:04:25,341 - Har vi flere kugler? - Ikke morsomt, Jamal. Hvad gør vi? 620 01:04:25,424 --> 01:04:30,638 Hendes øjne virker klare. Hun kan ikke holde dæmonen væk ret længe. 621 01:04:30,722 --> 01:04:35,395 - Så forlader vi hende. - Det kan vi ikke. Så dør hun. 622 01:04:37,479 --> 01:04:41,359 - Jeg er bange! - Også jeg. 623 01:04:41,443 --> 01:04:45,363 - Løb. - Han vil ikke lade os gå. 624 01:04:54,121 --> 01:04:57,124 Bare fortsæt! 625 01:05:05,635 --> 01:05:09,055 Fandens, den kan ikke åbnes! 626 01:05:09,138 --> 01:05:11,764 Jeg forsøger. 627 01:05:14,017 --> 01:05:18,730 Skynd jer. Denne vej. 628 01:05:18,814 --> 01:05:23,568 Skynd jer! Skynd dig, Jamal! 629 01:05:25,987 --> 01:05:29,156 Din grimme skiderik! 630 01:05:32,079 --> 01:05:38,543 - Løb! - Det er okay. Bliv her. 631 01:05:38,626 --> 01:05:44,380 - Vi dør hernede. - Rolig... 632 01:05:44,464 --> 01:05:48,885 Lad mig se din hals. For fanden da! 633 01:05:56,852 --> 01:06:01,525 - Væggene er forstærket med beton. - Han lader os ikke slippe væk. 634 01:06:01,609 --> 01:06:05,613 - Jeg låste jo døren op. - Er der låst udefra? 635 01:06:05,696 --> 01:06:10,408 - Det var den larm, vi hørte før. - Vi skal dø hernede. 636 01:06:10,491 --> 01:06:15,747 Se på mig. Jeg lover, at vi finder en vej ud herfra. 637 01:06:15,830 --> 01:06:18,166 Flyt dig lige. 638 01:06:23,086 --> 01:06:26,758 - Bryan! Bryan... - Jeg hørte dig den første gang. 639 01:06:26,842 --> 01:06:31,221 Giv mig lygten. Kom nu! 640 01:06:33,098 --> 01:06:36,435 - Jeg kan ikke se en skid. - Kan du se det her? 641 01:06:36,519 --> 01:06:40,690 Vi burde ikke være hernede. 642 01:06:42,858 --> 01:06:46,235 - Jeg kan se en vej ud. - Hvor? 643 01:06:48,906 --> 01:06:51,742 Vær forsigtig, Bryan! 644 01:06:57,874 --> 01:07:01,210 Kan du se noget, Bryan? 645 01:07:23,859 --> 01:07:29,155 Hvad ser du? Bryan? Skynd dig! 646 01:07:32,578 --> 01:07:35,955 Der er noget derude. 647 01:07:37,831 --> 01:07:40,958 Hvor er Shiori? 648 01:07:43,628 --> 01:07:48,300 - Bryan! Kom ud derfra! - Hvor er hun? 649 01:07:56,977 --> 01:08:00,480 Vi skal væk, Bryan! 650 01:08:03,691 --> 01:08:06,611 Kom tilbage, Bryan. 651 01:08:15,869 --> 01:08:20,627 - Skynd dig, Bryan! - Skynd dig! 652 01:08:25,589 --> 01:08:30,512 Nu skal du betale for dine synder, Bryan. 653 01:08:36,224 --> 01:08:39,936 Brug vievandet! 654 01:08:48,530 --> 01:08:52,617 - Hvor blev hun af? - Jeg sagde jo, vi ikke burde være her. 655 01:08:52,701 --> 01:08:56,204 Der er også noget udenfor. 656 01:08:56,288 --> 01:08:59,874 Vi kan måske komme ud gennem et vindue på anden sal. 657 01:08:59,957 --> 01:09:03,919 - Hvad gør vi med Shiori? - Vi låser hende inde. 658 01:09:21,772 --> 01:09:26,194 - Korset, Bryan. Bed! - Hvor er det? 659 01:09:26,276 --> 01:09:30,156 Vor Fader, du som er i himlene Helliget blive dit navn 660 01:09:30,239 --> 01:09:36,202 - Du skal betale for dine synder. - Ske din vilje, som i himlen 661 01:09:36,286 --> 01:09:41,042 Forlad os vor skyld som vi også forlader vore skyldnere 662 01:10:00,979 --> 01:10:04,731 - Murielle? - Tillykke. 663 01:10:08,736 --> 01:10:14,870 Vent, hvad sker der? Hvad fanden er det her? 664 01:10:14,952 --> 01:10:19,623 - Det her kan ikke være virkeligt. - Ønsk dig noget. 665 01:10:19,706 --> 01:10:22,960 Hvem er det? 666 01:10:29,966 --> 01:10:35,180 Hvor er du? Det er ikke virkeligt. 667 01:10:37,391 --> 01:10:40,476 Shiori? 668 01:10:40,560 --> 01:10:43,439 Shiori. 669 01:10:44,607 --> 01:10:48,444 Hvad sker der? 670 01:10:48,528 --> 01:10:53,657 Hvad laver du her? Hvor er vi? 671 01:10:53,741 --> 01:10:56,161 Din forbandede kujon! 672 01:11:04,502 --> 01:11:08,547 Tillykke, Bryan. Jeg beklager, at jeg missede det. 673 01:11:10,384 --> 01:11:13,886 Undskyld. Det var ikke din skyld, det var min. 674 01:11:13,970 --> 01:11:18,476 Bryan. Du havde ret, makker. 675 01:11:18,559 --> 01:11:22,605 Det der, du solgte til os, var rigtig gode varer. 676 01:11:22,689 --> 01:11:25,647 Jeg vidste ikke, at det var dårligt. Undskyld. 677 01:11:25,731 --> 01:11:32,530 Snart er det din tur, Bryan. Sex er meget bedre, når man er høj. 678 01:11:32,614 --> 01:11:37,493 Det får en til at føle sig levende. 679 01:11:43,710 --> 01:11:50,341 - Jeg vil føle mig levende igen. - Stop! Det burde have været mig. 680 01:11:50,424 --> 01:11:53,719 - Nej! - Morder. 681 01:11:54,887 --> 01:11:57,431 Forsvind ud af mit hoved! 682 01:11:57,515 --> 01:12:05,105 James Sanders, Samuel Ross, Karen Nathan. 683 01:12:05,188 --> 01:12:10,570 - Du dræbte dem alle, Bryan. - Nej, jeg forsøgte at hjælpe dem. 684 01:12:10,653 --> 01:12:14,909 Du solgte giften til dem, og nu er de døde. 685 01:12:14,992 --> 01:12:19,163 - Dine stoffer dræbte dem. - Det var ikke meningen. 686 01:12:19,247 --> 01:12:27,796 - Jeg troede ikke, der skete noget dumt. - Du tog fejl, din morder. Morder. 687 01:12:37,974 --> 01:12:40,892 Gå væk! 688 01:12:45,022 --> 01:12:47,400 Gå væk! 689 01:12:53,322 --> 01:12:58,910 - Bryan! Er du okay? - Hvad fanden skete der? 690 01:13:01,579 --> 01:13:05,210 Afslut bønnen, Bryan! 691 01:13:06,919 --> 01:13:11,675 - Og led os ikke i fristelse - Dine venner venter i helvede. 692 01:13:11,759 --> 01:13:15,930 Men fri os fra det onde For dit er Riget og magten og æren i evighed 693 01:13:16,014 --> 01:13:20,766 - Ligesom jeg vil gøre. - Amen! 694 01:13:40,995 --> 01:13:44,208 Hvad skete der med hende? 695 01:13:58,054 --> 01:14:02,977 - Det er jo endnu værre. - Kællingen er ikke død. 696 01:14:07,024 --> 01:14:12,321 Hvad sker der? Gør noget! Hjælp hende! 697 01:14:16,865 --> 01:14:22,038 Jeg vil tage alt fra dig, Bryan. Alt. 698 01:14:22,122 --> 01:14:24,958 - Murielle! - Det hedder jeg ikke! 699 01:14:25,041 --> 01:14:30,798 Jeg er dæmonen Baphomet. Baphomet, Baphomet. 700 01:14:34,050 --> 01:14:39,098 Jeg tror på Jesus Kristus, korsfæstet, død og begravet 701 01:14:39,182 --> 01:14:42,769 Nedfaret til dødsriget og opstanden fra de døde 702 01:14:42,851 --> 01:14:46,355 Hun skal dø! I skal alle dø. 703 01:14:46,438 --> 01:14:52,444 Siddende ved den almægtige Gud Faders højre side 704 01:14:52,526 --> 01:14:58,035 Gud kan ikke redde denne verden. 705 01:14:58,119 --> 01:15:01,912 Han kommer. 706 01:15:03,248 --> 01:15:06,293 Murielle? 707 01:15:06,376 --> 01:15:09,838 Murielle? 708 01:15:11,797 --> 01:15:14,174 Hvem er han? 709 01:15:22,308 --> 01:15:27,356 Dræb hende! Dræb hende med korset! 710 01:15:28,399 --> 01:15:30,525 Nu! 711 01:15:36,573 --> 01:15:39,785 Er hun død? 712 01:15:44,539 --> 01:15:46,709 Det er overstået. 713 01:15:54,093 --> 01:15:56,427 Murielle? 714 01:16:03,018 --> 01:16:07,020 Tag det roligt, det er Bryan. 715 01:16:12,526 --> 01:16:17,323 - Hvad er der sket? Er hun... - Alt er okay. 716 01:16:24,582 --> 01:16:27,834 Hvor er Jamal? 717 01:16:27,917 --> 01:16:31,629 - Jamal? - Hvor er Jamal? 718 01:16:46,352 --> 01:16:48,312 Hvor er du? 719 01:16:50,567 --> 01:16:54,111 Bliv væk! Se ikke på mig. 720 01:16:54,195 --> 01:17:00,286 - Det hele skal nok gå. - Det gør ondt i ryggen. 721 01:17:02,079 --> 01:17:08,209 - Jeg tror, jeg skal til sygehuset. - Støt dig til mig. 722 01:17:08,292 --> 01:17:10,962 Det gør ondt. 723 01:17:17,343 --> 01:17:21,516 Spring! Spring op! 724 01:17:25,394 --> 01:17:30,982 - Beklager, Bryan. Jeg kan ikke. - Jo, jeg efterlader dig ikke her. 725 01:17:31,065 --> 01:17:33,902 Jeg dør... 726 01:17:33,985 --> 01:17:38,656 - Du har aldrig efterladt mig. - Jo, jeg har. Gå nu! 727 01:17:38,738 --> 01:17:42,368 Sørg for, at Murielle kommer ud. 728 01:17:44,829 --> 01:17:47,751 Skynd dig. 729 01:17:55,259 --> 01:18:00,553 Kom nu, Murielle. Rejs dig op! 730 01:18:01,805 --> 01:18:04,349 Jamal? 731 01:18:04,433 --> 01:18:09,940 Jeg får dig ud herfra. Se på mig. 732 01:18:10,022 --> 01:18:14,987 - Jeg er syg, Bryan. - Det ved jeg. Jeg får dig ud herfra. 733 01:18:20,325 --> 01:18:23,120 Få hende ud herfra! 734 01:19:38,905 --> 01:19:42,701 Tror du, den fik fat i Bryan? 735 01:19:42,785 --> 01:19:45,704 Ja. 736 01:20:04,973 --> 01:20:09,521 Hvad er det, der sker med mig? 737 01:20:10,939 --> 01:20:14,944 Du blev bidt. Du er ved at dø. 738 01:20:20,449 --> 01:20:26,037 Hjælp! Kom og hjælp mig... 739 01:20:35,296 --> 01:20:40,969 - Jeg sagde jo, du var en del af planen. - Hjælp! 740 01:21:21,218 --> 01:21:25,891 - Hvem fanden er du? - Han kommer. 741 01:21:27,225 --> 01:21:30,060 Gå ad helvede til! 742 01:21:31,979 --> 01:21:36,067 Murielle? Murielle! 743 01:21:43,576 --> 01:21:46,412 Nej, nej, nej! 744 01:23:25,513 --> 01:23:29,726 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne redde dig. 745 01:23:59,590 --> 01:24:02,593 Kom så! 746 01:27:58,210 --> 01:28:01,004 Devon. 747 01:28:09,931 --> 01:28:16,521 Det er som musik, ikke sandt? En mesterlig orkestrering. 748 01:28:17,565 --> 01:28:21,193 Hvad er alt det her? 749 01:28:21,277 --> 01:28:25,862 De stoffer gjorde dig virkelig sløv. 750 01:28:30,118 --> 01:28:33,788 Der er ingen udvej, Bryan. 751 01:28:37,752 --> 01:28:41,255 Og Gud kan ikke redde dig. 752 01:29:00,648 --> 01:29:03,484 Hold op! 753 01:29:17,709 --> 01:29:21,837 - Gud, skaber af alt - Nu er det nok! 754 01:30:02,840 --> 01:30:05,799 Det var dig. 755 01:30:05,882 --> 01:30:09,054 Du dræbte dem. 756 01:30:12,433 --> 01:30:16,020 Kan du se noget blod på mine hænder? 757 01:30:16,100 --> 01:30:21,523 - Og Murielle...? - Hvad er der med hende? 758 01:30:23,024 --> 01:30:26,738 Jeg troede, du elskede hende. 759 01:30:26,821 --> 01:30:29,406 Kærlighed... 760 01:30:29,489 --> 01:30:32,787 Kærlighed er at ofre, Bryan. 761 01:30:32,870 --> 01:30:35,706 Jeg havde brug for hende, jer alle: Filmteamet, - 762 01:30:35,789 --> 01:30:38,167 -monstrene, måneformørkelsen. 763 01:30:38,251 --> 01:30:44,798 Selv dette hus indgik i planen. I skulle alle dø i nat. 764 01:30:44,881 --> 01:30:48,761 Jeg kunne ikke dræbe nogen af jer selv. 765 01:30:48,845 --> 01:30:53,348 Men jeg tilvejebragte våbnene, et perfekt scenarie... 766 01:30:53,431 --> 01:30:57,852 Og I spillede jeres roller med glans. 767 01:30:57,936 --> 01:31:03,317 Forstår du, Bryan, dokumentaren er ikke, hvad du tror. 768 01:31:03,400 --> 01:31:08,657 Ja, det er okay. Det er okay. 769 01:31:10,576 --> 01:31:13,660 Det er okay. 770 01:31:13,742 --> 01:31:18,540 Du skal se på mig, og du skal se det her. 771 01:31:27,175 --> 01:31:32,347 - Hvorfor lige mig? - Fordi du tror på Gud. 772 01:31:32,431 --> 01:31:38,394 Du blev opfostret med det her, og jeg ønsker, at han ser det. 773 01:31:38,478 --> 01:31:43,942 Hører du mig? Jeg ønsker, at du ser det her. 774 01:31:46,652 --> 01:31:51,698 - I alle skal se det. - Se hvad? 775 01:31:51,782 --> 01:31:54,452 Min opstandelse. 776 01:32:02,254 --> 01:32:06,133 Giv jeres herre salve. 777 01:32:16,851 --> 01:32:22,480 I Satans navn, Luciferis Sentus 778 01:32:22,564 --> 01:32:27,863 Menneskens ødelæggelse, guden af helvedesilden 779 01:32:27,946 --> 01:32:33,242 Uskyldens besudler Vi, dine børn, påkalder dig i nat 780 01:32:33,326 --> 01:32:38,956 O, strålende Fader, gennem månens skin skal den faldne konge igen opstige- 781 01:32:39,040 --> 01:32:45,630 - fra helvedes ild og besidde denne verden som er hans fødselsret. 782 01:32:45,714 --> 01:32:52,805 De, der brænder, buk for din vrede og din visdom 783 01:32:52,889 --> 01:32:58,352 - Han lader mig ligge på grønne enge... - Og englene... 784 01:32:58,435 --> 01:33:03,066 Han giver mig kraft på ny og leder mig ad rette stier! 785 01:33:03,149 --> 01:33:06,526 Den evige flamme! 786 01:33:06,609 --> 01:33:09,696 Fordøm Gud! 787 01:33:21,460 --> 01:33:25,338 Det er gjort. 788 01:33:25,422 --> 01:33:29,175 Tak, Martha. 789 01:33:31,427 --> 01:33:35,390 Antikrist kommer. 790 01:33:42,314 --> 01:33:44,440 Ja. 791 01:34:30,780 --> 01:34:34,673 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com