1 00:00:04,400 --> 00:00:13,400 ‫.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. ‫|-| Film2Movie.WS |-| 2 00:00:16,401 --> 00:00:22,401 ‫.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 3 00:00:42,402 --> 00:00:50,402 ‫«: مـتـرجـمـیـن: مرتضی و سجاد :».:: Godbless , Sajad_DoustCom ::. 4 00:01:25,365 --> 00:01:27,633 ‫بلیط بخت آزمایی رو از باجه 337 بگیرین 5 00:01:27,635 --> 00:01:29,234 ‫- بیا مامان ‫- اوه،ممنون 6 00:01:29,236 --> 00:01:31,604 جایزه ها شامل یه اسلحه کالیبر 40 و وسون 7 00:01:31,606 --> 00:01:35,139 ‫میکشی بیرون بعدش یه فشار ،حالا آماده شلیکه 8 00:01:35,141 --> 00:01:39,378 اون یوزیه، کاملا خودکار ،با یه خشاب 25 تایی 9 00:01:39,380 --> 00:01:41,380 اینجا ایالات متحده ست بچه جون 10 00:01:41,382 --> 00:01:43,749 قیمتو اعلام میکنم ،200 دلار- خودم میدونم که کجا زندگی میکنم آقا- 11 00:01:43,751 --> 00:01:45,783 فقط میگم اون چیزی رو که داری میگی رو نمیفروشی 12 00:01:45,785 --> 00:01:47,619 ببین بچه،من دوبار جنگ رفتم 13 00:01:47,621 --> 00:01:49,854 فک کنم وقتی یه کلاشینکف روسی ببینم بشناسمش 14 00:01:49,856 --> 00:01:51,256 میخوای چیزی بخری یا نه؟ 15 00:01:51,258 --> 00:01:52,991 چرا نمیری برا خودت یه لیموناد بخری؟ 16 00:01:52,993 --> 00:01:54,627 ملت یادتون نره یه توقفی کنین 17 00:01:54,629 --> 00:01:56,160 - و قبل ازینکه ازینجا برید - سلام بابا 18 00:01:56,162 --> 00:01:57,895 بلیط بخت آزمایی رو بخرین. ما ساعت 7 تعطیل میکنیم 19 00:01:57,897 --> 00:01:59,764 اینو ببین، سیلندر گاز کلاش روسی 20 00:01:59,766 --> 00:02:01,666 چهارتا سوراخ خروجی داره- درسته- 21 00:02:01,668 --> 00:02:03,301 و معادی مصری دوتا- آره- 22 00:02:03,303 --> 00:02:05,404 پس اینی که اینجاست یه کلاش مصریه 23 00:02:05,406 --> 00:02:08,107 و هیچیش شبیه روسیا نیست خیل خب،بازی بسه 24 00:02:08,109 --> 00:02:10,808 اون یارو چاقه کوتوله که عینک ریبن زده اون پشت میبینی؟ 25 00:02:10,810 --> 00:02:12,778 ‫حالا اگه لب تر کنم 26 00:02:12,780 --> 00:02:15,014 اونوقت تو و بابات باید آسفالت پارکینگ رو لیس بزنین 27 00:02:15,016 --> 00:02:17,081 ‫بذار یه چیزی بپرسم،بنظرت اون چاقالو که ریبن زده اصلا میدونه 28 00:02:17,083 --> 00:02:21,322 تو داری یه کلاش مصری رو بجای روسی به یه بچه 14 ساله میفروشی؟ 29 00:02:23,124 --> 00:02:24,125 150 دلار 30 00:02:26,427 --> 00:02:28,129 قبول. برا جفتش 31 00:02:29,863 --> 00:02:31,664 .150تا برا دوتا کلاش؟ 32 00:02:31,666 --> 00:02:33,766 دوتا کلاش تقبلی رفیق 33 00:02:33,768 --> 00:02:35,734 اینطوری که ورشکست میشم 34 00:02:35,736 --> 00:02:38,704 بهتر از اینه که جواز فروشت باطل بشه 35 00:02:38,706 --> 00:02:40,338 واقعا که خیلی کثافتی 36 00:02:40,340 --> 00:02:44,009 بابا اینجارو. یه اسمیت و وسون 639 37 00:02:44,011 --> 00:02:46,411 و این یکی اصله 38 00:02:46,413 --> 00:02:49,817 چی میگی رفیق؟ میخوای اونم بعنوان دسر بهمون بدی؟ 39 00:02:50,718 --> 00:02:52,684 البته که میده 40 00:03:17,377 --> 00:03:19,243 چطور شد که موندیم بابا؟ 41 00:03:19,245 --> 00:03:21,146 42 00:03:21,148 --> 00:03:25,183 دیترویت. تو همیشه میگی جای افتضاحیه 43 00:03:25,185 --> 00:03:29,121 پسرم شیرها دشت سرنگتی رو رها نمیکنن 44 00:03:29,123 --> 00:03:31,824 بعلاوه امسال سال ماست. میتونم حسش کنم 45 00:03:31,826 --> 00:03:33,357 ‫میدونی،مردم دوست دارن تو سر مملکت بزنن 46 00:03:33,359 --> 00:03:35,194 اما امریکا تنها جای این دنیای کوفتیه 47 00:03:35,196 --> 00:03:36,928 که یه نفر اگه مخشو به کار بندازه 48 00:03:36,930 --> 00:03:38,262 هرکاری بخواد میتونه انجام بده 49 00:03:38,264 --> 00:03:39,897 تنها چیزی که لازمه بینشه 50 00:03:39,899 --> 00:03:41,399 بینش؟- آره- 51 00:03:41,401 --> 00:03:43,768 یه مرد یه عینک کوفتی میخواد 52 00:03:43,770 --> 00:03:45,771 بعدش مغزش رو به چیش وصل کنه؟ 53 00:03:45,773 --> 00:03:48,439 این یه مثله، ریک 54 00:03:48,441 --> 00:03:52,444 ینی چی؟- ینی یه اصطلاحیه- 55 00:03:52,446 --> 00:03:55,880 یا مثلا،صندلی عقبو نگاه کن و بگو چی میبینی؟ 56 00:03:55,882 --> 00:03:58,316 یه ویدئو- نه قربان- 57 00:03:58,318 --> 00:04:01,754 رفیق اون آینده ست. آینده مون 58 00:04:01,756 --> 00:04:03,855 ریک منو تو قراره یه فروشگاه فیلم راه بندازیم 59 00:04:03,857 --> 00:04:07,024 اما قرار نیست فقط یه دونه باشه. قراره چندتا فروشگاه داشته باشیم 60 00:04:07,026 --> 00:04:11,462 الان بیشتر مردم مث گوسفندن ریکی .ولی نه منو تو 61 00:04:11,464 --> 00:04:12,931 ما شیرای درنده هستیم 62 00:04:31,252 --> 00:04:34,051 بریم خواهرتو برداریمو یه بستنی یی بخوریم 63 00:04:34,053 --> 00:04:35,921 و یه جشن کوچیک بگیریم 64 00:04:35,923 --> 00:04:37,955 داون بستنی یخی دوست نداره 65 00:04:37,957 --> 00:04:39,791 الانم که اصلا هیچی نمیخوره 66 00:04:39,793 --> 00:04:41,493 اون ماشین تای ـه؟ 67 00:04:41,495 --> 00:04:44,328 بنظرم خیلی شبیه ماشین تایه 68 00:04:44,330 --> 00:04:45,999 چون که ماشین تایه 69 00:04:49,036 --> 00:04:50,939 لعنتی 70 00:04:53,274 --> 00:04:55,373 بابا چیکار میکنی؟ 71 00:04:55,375 --> 00:04:58,142 ‫داون! داون 72 00:04:58,144 --> 00:05:02,281 داون محض رضای خدا صدای اون ضبطو کم میکنی عزیزم؟ 73 00:05:02,283 --> 00:05:04,383 چی؟- آهنگ! صداشو کم کن 74 00:05:04,385 --> 00:05:07,152 اوه لعنتی 75 00:05:08,856 --> 00:05:10,522 فک میکردم تو و ریک قراره کل روزو تو مغازه اسلحه فروشی باشین 76 00:05:10,524 --> 00:05:12,423 آره خب. روز تقریبا تمومه 77 00:05:12,425 --> 00:05:15,260 خب؟نمایشگاه پروندش بسته شد داون. اون چی بهت داد ها؟ 78 00:05:15,262 --> 00:05:16,861 بهش چی دادی؟- -ولش کن 79 00:05:16,863 --> 00:05:18,296 مشخصه که مواد زدی داون 80 00:05:18,298 --> 00:05:20,164 شاید مواد زده باشم ولی تای به این خاطر اینجا نیست 81 00:05:20,166 --> 00:05:22,034 میدونی چندتا بچه این اطراف 82 00:05:22,036 --> 00:05:23,534 بخاطر مواد نفله شدن؟نمیذارم زندگیتو نابود کنی داون 83 00:05:23,536 --> 00:05:25,270 هیچ موادی وارد این خونه نمیشه 84 00:05:25,272 --> 00:05:27,005 ‫واسه اینکار مواد لازم ندارم بابا 85 00:05:27,007 --> 00:05:28,974 تو و مامان به اندازه کافی زندگیو نابود کردین 86 00:05:28,976 --> 00:05:31,210 بستن دکمه های کوفتی شلوارت چقد طول میکشه تای؟ 87 00:05:31,212 --> 00:05:33,010 اونارو ببند و از خونم گم شو بیرون 88 00:05:33,012 --> 00:05:35,113 داون لباساتو بپوش میخوایم بریم بیرون 89 00:05:35,115 --> 00:05:37,075 منو تو و ریکی قراره بریم بستنی یخی بخوریم 90 00:05:37,985 --> 00:05:39,851 چیش خنده داریه؟ 91 00:05:39,853 --> 00:05:41,352 چرا باید همچین کاری کنم؟- چرا باید همچین کاری کنی؟- 92 00:05:41,354 --> 00:05:42,921 چونکه دخترمی. دلیلش اینه 93 00:05:42,923 --> 00:05:44,356 ما یه خانواده ایم این کاریه که خانواده ها انجام میدن 94 00:05:44,358 --> 00:05:46,592 خودت میدونی که بدترین پدر دنیایی 95 00:05:46,594 --> 00:05:48,460 لباستو بپوش داون، تنت کن. تای- 96 00:05:48,462 --> 00:05:49,962 صبر کن- نه!هی- 97 00:05:49,964 --> 00:05:51,897 تای! تای نرو- داون! نه- 98 00:05:51,899 --> 00:05:53,397 برگرد- ولم کن- 99 00:05:53,399 --> 00:05:54,899 برگرد خونه داون 100 00:05:54,901 --> 00:05:56,200 برو تو خونه و لباستو بپوش 101 00:05:56,202 --> 00:05:59,503 نه تای! واستا- برو تو داون- 102 00:05:59,505 --> 00:06:01,441 نه. نه 103 00:06:04,111 --> 00:06:05,413 تای 104 00:06:06,947 --> 00:06:09,347 لعنتی- خدای من- 105 00:06:09,349 --> 00:06:12,551 ادامه بده .همه چی تحت کنترله. نمیخواد ماشینو نگه داری پدرجان 106 00:06:12,553 --> 00:06:14,553 همه چی روبراهه. تو ماشین بمون 107 00:06:14,555 --> 00:06:16,654 همه چی مرتب نیست 108 00:06:16,656 --> 00:06:20,392 یه یارویی از خونت اومد بیرون و میخواست بخوره به امپریال من 109 00:06:20,394 --> 00:06:21,926 هیچی تحت کنترلت 110 00:06:21,928 --> 00:06:23,327 نیست- ازت متنفرم- 111 00:06:23,329 --> 00:06:25,363 فکر میکردم چون مامانو میزدی از پیشمون رفت 112 00:06:25,365 --> 00:06:27,198 ولی دلیلش اینه که تو یه بازنده ی عوضی هستی 113 00:06:27,200 --> 00:06:28,967 هی نابغه- اینجا چه خبره؟- 114 00:06:28,969 --> 00:06:30,435 مادرت تو رو هم ترک کرد آره؟ تا حالا بهش فک کردی؟ 115 00:06:30,437 --> 00:06:32,137 اون هممونو ول کرد 116 00:06:32,139 --> 00:06:33,938 لعنت بهت- آره لعنت به تو لعنت به من 117 00:06:33,940 --> 00:06:36,041 هی پسر اجازه میدی که باهات اینجوری حرف بزنه؟ 118 00:06:36,043 --> 00:06:37,442 پدر برو خونه- خفه شو- 119 00:06:37,444 --> 00:06:39,176 همه چی تحت کنترله!- -محض رضای.. 120 00:06:39,178 --> 00:06:41,346 هیچی تحت کنترل نیست. ضمنا اینقدرم فحش ندین 121 00:06:41,348 --> 00:06:42,681 ری تو دخالت نکن 122 00:06:42,683 --> 00:06:44,582 ظاهرا ریچارد روز بدی داشته 123 00:06:44,584 --> 00:06:46,418 نخیر مامان . من روز بدی نداشتم 124 00:06:46,420 --> 00:06:48,553 بلکه به معنای واقعی کلمه روز خیلی خفنی داشتم 125 00:06:48,555 --> 00:06:50,388 منو پسرم امروز صبح رفتیم به کمینگاه شیرها 126 00:06:50,390 --> 00:06:52,056 و با پشم گوسفند زرین از اونجا اومدیم بیرون 127 00:06:52,058 --> 00:06:53,325 مگه نه ریکی؟ 128 00:06:53,327 --> 00:06:54,592 درسته- درسته- 129 00:06:54,594 --> 00:06:57,561 ‫خیلی رقت انگیزین. هر جفتتون 130 00:06:57,563 --> 00:07:01,332 هی یه لباسی بپوش. میخوایم بریم بستنی بزنیم 131 00:07:01,334 --> 00:07:03,435 ریچارد؟- چی میگی مامان؟- 132 00:07:03,437 --> 00:07:06,305 به بابات کمک کن خریدارو از ماشین برداره -پشم گوسفند زرین؟ 133 00:07:06,307 --> 00:07:08,373 میشه بهم بگی معنی این حرفت چیه؟ 134 00:07:08,375 --> 00:07:11,109 بعضی وقتا اصلا متوجه حرفاش نمیشم 135 00:07:17,017 --> 00:07:18,250 اینا واسه کلاش هاست؟ 136 00:07:18,252 --> 00:07:20,185 آره 137 00:07:20,187 --> 00:07:21,656 چرا وقتتو رو اونا تلف میکنی؟ 138 00:07:24,358 --> 00:07:27,726 ببین فک کن رفتی رستوران بین راهی و یه همبرگر سفارش میدی خب؟ 139 00:07:27,728 --> 00:07:29,560 اون دختر کوچولو با کلاه کاغذی 140 00:07:29,562 --> 00:07:31,162 اولین چیزی که بهت میگه اینه: سیب زمینی سرخ کرده هم میخواین؟ 141 00:07:31,164 --> 00:07:33,031 حالا، تو نرفتی اونجا که سیب زمینی بخوری 142 00:07:33,033 --> 00:07:35,334 اما اون این ایده رو تو سرت کاشته. با خودت فک میکنی 143 00:07:35,336 --> 00:07:38,703 لعنتی! همبرگر بدون سیب زمینی که مزه ای نداره داره؟ 144 00:07:38,705 --> 00:07:41,440 و بعدش متوجه میشی که 145 00:07:41,442 --> 00:07:44,308 ‫پولی که به زحمت جمع کردی رو خرج سیب زمینی ای کردی 146 00:07:44,310 --> 00:07:47,479 که اون دختر کلاه کاغذی برات سفارشش داده بود 147 00:07:47,481 --> 00:07:50,147 حالا؛ اون دختره باهات چیکار کرده؟ 148 00:07:50,149 --> 00:07:52,517 اون یه چیزی رو بهت انداخته 149 00:07:52,519 --> 00:07:55,286 بنابراین همونطور که میدونی ؛ همبرگر مثل کلاشه 150 00:07:55,288 --> 00:07:58,026 اما صدا خفه کن همون سیب زمینیه ست 151 00:07:59,360 --> 00:08:02,226 تنها کاری که باید بکنیم 152 00:08:02,228 --> 00:08:07,164 اینه که مجبورشون کنیم بفهمن نمیشه یکی رو بدون اون یکی داشت 153 00:08:17,510 --> 00:08:20,077 ریک 154 00:08:20,079 --> 00:08:22,716 عزیزم. بلند شو 155 00:08:23,616 --> 00:08:27,621 داون.چه خبر شده؟ 156 00:08:29,188 --> 00:08:33,090 من دارم میرم- میری؟ینی چی؟ 157 00:08:33,092 --> 00:08:35,360 این یه شماره ست.اگه یه وقت لازم بود 158 00:08:35,362 --> 00:08:39,334 اینو به بابات ندی- بخاطر تایه مگه نه؟- 159 00:08:40,533 --> 00:08:42,534 تای کفنم نداره داون 160 00:08:42,536 --> 00:08:45,537 میدونی اون یه عوضی پسته 161 00:08:45,539 --> 00:08:47,742 فکر میکنی بابا چیه ریکی؟ 162 00:08:54,580 --> 00:08:56,216 آره 163 00:10:10,357 --> 00:10:13,491 هی ریکی 164 00:10:13,493 --> 00:10:15,293 چه خبر؟- هی ریک- 165 00:10:15,295 --> 00:10:17,529 چی میخوای؟ چی میخوای؟ 166 00:10:17,531 --> 00:10:20,465 میخوام با جانی و بقیه صحبت کنم 167 00:10:20,467 --> 00:10:22,670 جانی. هی جان 168 00:10:27,206 --> 00:10:30,308 چی شده؟- چه مرگی میخوای پسر سفید پوست 169 00:10:30,310 --> 00:10:33,345 ببین ،می خوام یه کار کوچیکی انجام بدم 170 00:10:33,347 --> 00:10:35,212 همتون میدونین بابام چیکارست مگه نه؟ 171 00:10:35,214 --> 00:10:36,648 همتون میدونین چی میفروشه 172 00:10:36,650 --> 00:10:39,220 فک کردی برامون مهمه که بابات کیه؟ 173 00:10:40,487 --> 00:10:42,656 آره. میدونم بابات چی میفروشه 174 00:10:45,526 --> 00:10:49,329 هی همتون برین یه نوشیدنی چیزی بخورین. راه نرو. بدو 175 00:10:52,799 --> 00:10:55,136 خجالت نکش بچه. حالا که اومدی شانستو امتحان کن 176 00:11:02,342 --> 00:11:03,511 177 00:11:04,844 --> 00:11:06,113 بذار ببینم 178 00:11:11,919 --> 00:11:15,289 چند؟- جفتش 100- 179 00:11:16,924 --> 00:11:19,459 مشکوک میزنی- یکم سیب زمینی سرخ کرده هم میخواین؟ 180 00:11:21,460 --> 00:11:24,565 پسر این کلاشا خیلی خاصن اگه میخواین قشنگشون کنین 181 00:11:26,300 --> 00:11:29,400 درست روی سرش پیچ میشه از الومینیوم هواپیما درست شده 182 00:11:29,402 --> 00:11:31,736 هر کدومش 15 صفحه منعکس کننده صدا داره 183 00:11:31,738 --> 00:11:33,871 این یکی مخصوص خود جیمز بانده لعنتیه 184 00:11:33,873 --> 00:11:36,707 ببین. اصلا نمیخام بهت دروغ بگم 185 00:11:36,709 --> 00:11:38,610 ارزونن مگه نه؟- ارزون- 186 00:11:38,612 --> 00:11:42,246 بذار بهت بگم من مث بابای ورشکستت نیستم 187 00:11:42,248 --> 00:11:44,949 من کسیم که کل اینجا رو روی انگشتش میچرخونه فهمیدی؟ 188 00:11:44,951 --> 00:11:46,620 میدونم کی هستی 189 00:11:48,722 --> 00:11:51,590 گفتی اسمت چی بود؟- ریک- 190 00:11:51,592 --> 00:11:56,627 ‫خیل خب ریک سفیده. برا این جیمز باندیا چقد میخوای؟ 191 00:11:56,629 --> 00:11:58,798 ‫دونه ای 1500 192 00:12:03,536 --> 00:12:06,237 میتونم دونه ای 1000 هم بدم چون مشتری جدید هستین 193 00:12:06,239 --> 00:12:08,909 خریدم. پولشو بدین 194 00:12:11,445 --> 00:12:12,647 بگیرش بسر 195 00:12:14,680 --> 00:12:16,349 ببخشید 196 00:12:24,291 --> 00:12:26,625 خیلی جربزه داشتی که اومدی اینجا بچه 197 00:12:26,627 --> 00:12:28,659 همچنین احمق و دیوونم هستی 198 00:12:28,661 --> 00:12:30,928 بگیر. امیدوارم یه دختر پیدا کنی باهاش 199 00:12:30,930 --> 00:12:32,997 چون که امشب قراره واقعا حالشو ببری 200 00:12:34,868 --> 00:12:37,836 بعضی وقتا باید برای اسکیتی چیزی بیای اینجا. ولی نه این شکلی 201 00:12:37,838 --> 00:12:40,474 انگار از یه فروشگاه کی مارکتی چیزی ،دزدی کردی 202 00:12:41,742 --> 00:12:43,875 خیل خب. خوبه 203 00:13:21,614 --> 00:13:23,048 اره 204 00:13:23,050 --> 00:13:25,683 آره.آره پسر. بیان جشن بگیریم. بزن بریم 205 00:13:36,530 --> 00:13:38,663 کتی- بله- 206 00:13:43,469 --> 00:13:46,371 بهتره چشاتو بدزدی مگه اینکه دوس داشته باشی داداشم از کاسه درشون بیاره 207 00:13:46,373 --> 00:13:49,374 آه لعنتی شرمنده داداش- داشتم اذیتت میکردم- 208 00:13:51,445 --> 00:13:54,485 ببین. راحت باش. تو اولین نفری نیستی که با اون هرزه حال میکنه 209 00:13:57,050 --> 00:13:59,516 چه خبر پسر؟- ناگ- 210 00:13:59,518 --> 00:14:02,687 هی ریکی 211 00:14:02,689 --> 00:14:06,357 اون دوتایی که اونجان کین؟- پلیسن- 212 00:14:06,359 --> 00:14:08,559 اونی که سیگار دستش جیمی هریسه 213 00:14:08,561 --> 00:14:11,096 اون یکی محافظ کتیه 214 00:14:11,098 --> 00:14:14,031 کتی مال اینجا نیست 215 00:14:14,033 --> 00:14:17,034 خواهرزاده کولمن یانگ ـه- کی؟- 216 00:14:17,036 --> 00:14:19,440 شهردار- عاو- 217 00:14:21,074 --> 00:14:23,975 ‫ولی جانی نمیدونه اونا پلیسن؟ 218 00:14:23,977 --> 00:14:26,077 گوش کن اینجا دیترویته عوضی 219 00:14:26,079 --> 00:14:29,414 اگه رشوه بگیر نباشی دهنت سرویسه 220 00:14:45,431 --> 00:14:47,399 صورت چندتاشونو یادمه اما همونطور که گفتم 221 00:14:47,401 --> 00:14:49,033 هیچکدومو به اسم نمیشناسم 222 00:14:49,035 --> 00:14:51,803 اونا کار ی به من ندارن منم به اونا 223 00:14:51,805 --> 00:14:53,904 کارت چیه دقیقا؟ 224 00:14:53,906 --> 00:14:56,540 مشخصاتت رو توی نمایشگاه اسلحه داریم 225 00:14:56,542 --> 00:14:59,946 ماه پیش تو اوهایو- آره .خب؟ 226 00:15:01,080 --> 00:15:02,880 من مجوز فروش اسلحه دارم. قانونیم هست 227 00:15:02,882 --> 00:15:05,817 ممکنه تو هم جواز داشته باشی ریک 228 00:15:05,819 --> 00:15:09,453 اما فکر کنم جفتمون موافقیم که تو کارت قانونی نیست 229 00:15:09,455 --> 00:15:13,124 فرانک من هرگز سلاح ثبت نشده به کسی نفروختم. عمدا اینکارو نکردم 230 00:15:13,126 --> 00:15:15,626 و برای هرکدومش مدرک دارم که اثبات کنم 231 00:15:15,628 --> 00:15:17,895 برا صدا خفه کن ها هم مدرک داری؟ 232 00:15:17,897 --> 00:15:20,564 چون داری تولیدشون میکنی 233 00:15:20,566 --> 00:15:23,034 بعدش کلی از اونا داری. و باید توزیعشون کنی 234 00:15:23,036 --> 00:15:27,739 جریمش 10 سال حبسه ریک. میخوای ده سال بری حبس؟ 235 00:15:27,741 --> 00:15:30,507 بی خیال، مطمئنی هیچکدومشون رو نمیشناسی؟ 236 00:15:30,509 --> 00:15:31,976 بی خیال بچه ها ببینین 237 00:15:31,978 --> 00:15:33,944 من یه پدرم که میخواد کار درست رو کنار بچه هاش انجام بده 238 00:15:33,946 --> 00:15:35,980 دو سه سال دیگه من بارمو بستم 239 00:15:35,982 --> 00:15:37,649 یه فروشگاه فیلم باز میکنم 240 00:15:37,651 --> 00:15:40,552 بچه هامو ازینجا میبرم. میبرم یه جای بهتر 241 00:15:40,554 --> 00:15:43,121 ضمنا من اینجا زندگی میکنم 242 00:15:43,123 --> 00:15:45,155 احیانا فکر نمیکنی یکی از این ابلها 243 00:15:45,157 --> 00:15:46,824 ظرف دو ثانیه میفروشنت؟ 244 00:15:46,826 --> 00:15:49,059 ‫من هیچکدومشونو نمیشناسم ‫پس چرا داری ازشون مراقبت میکنی؟ 245 00:15:49,061 --> 00:15:52,029 نمیکنم- تو چی؟- 246 00:15:52,031 --> 00:15:53,798 ریک برو تو اتاقت 247 00:15:53,800 --> 00:15:55,766 نه بچه ها . بچمو وارد این قضایا نکنین 248 00:15:55,768 --> 00:15:57,000 چیزی نیست 249 00:15:57,002 --> 00:15:58,803 چیزی نیست. ریک برو تو اتاقت 250 00:15:58,805 --> 00:16:00,103 یه لحظه وایستا- فرانک- 251 00:16:00,105 --> 00:16:01,472 بچه جون- فرانک- 252 00:16:01,474 --> 00:16:02,843 بیا اینجا 253 00:16:07,781 --> 00:16:11,716 سلام. بذار ببینم میتونی بهم کمک کنی یا نه 254 00:16:11,718 --> 00:16:14,655 بگو ببینم اسم اینارو میدونی؟ 255 00:16:16,089 --> 00:16:19,493 نه- تو که ندیدیشون- 256 00:16:21,695 --> 00:16:23,664 یکم وقت بذار 257 00:16:26,499 --> 00:16:31,171 این یکی مرده. نزدیک به دو ماهی از مرگش میگذره 258 00:16:38,978 --> 00:16:40,547 این یکیم مرده 259 00:16:45,050 --> 00:16:48,855 فقط همینارو داری؟ دو تا آدم مرده 260 00:16:57,930 --> 00:16:59,700 این یکی چی؟ 261 00:17:02,902 --> 00:17:04,204 اینو میشناسی؟ 262 00:17:05,905 --> 00:17:08,773 نه- مطمئنی؟- 263 00:17:08,775 --> 00:17:11,011 اون گفت مطمئنه 264 00:17:12,711 --> 00:17:14,245 فک کنم برا امروز کافیه 265 00:17:14,247 --> 00:17:17,849 ‫چرا شما دوتا گم نمیشین از خونم بیرون؟ 266 00:17:17,851 --> 00:17:20,851 میدونی این شکلی خونسرد رفتار کردن 267 00:17:20,853 --> 00:17:23,621 اصلا بهت نمیاد ریک- اشکال نداره 268 00:17:23,623 --> 00:17:27,026 ما کارمون تمومه. ممنون از وقتی که بهمون دادین 269 00:17:30,596 --> 00:17:32,532 بازم ممنون 270 00:17:41,106 --> 00:17:43,107 اون چی گفت؟- خیلی ابلهانست 271 00:17:43,109 --> 00:17:45,275 استیو تنها زن سلیته ای که میشناسی عمه ته 272 00:17:45,277 --> 00:17:47,678 اونم بخاطر اینکه سه بار زندان رفته 273 00:17:47,680 --> 00:17:50,614 سه بار؟ فک میکردم دوبار رفته 274 00:17:50,616 --> 00:17:52,115 ببین. ایرادی نداره. ایرادی نداره 275 00:17:52,117 --> 00:17:54,151 همه مون،همه مون به فنا رفتیم -هی هی هی 276 00:17:54,153 --> 00:17:56,853 هی فک کنم اون زیر یه چیزیه 277 00:17:56,855 --> 00:17:58,855 واقعا؟- فک کنم اون..هی 278 00:17:58,857 --> 00:18:00,824 صبر کن صبر کن پسر- وایستا وایستا- 279 00:18:00,826 --> 00:18:02,893 حاضری؟- هرچی باشه بهش شلیک میکنم 280 00:18:02,895 --> 00:18:04,264 یالا- برید گمشید بیشعورا- 281 00:18:10,170 --> 00:18:12,003 282 00:18:12,005 --> 00:18:13,236 چی شده؟ 283 00:18:13,238 --> 00:18:14,973 284 00:18:14,975 --> 00:18:17,007 نه نه 285 00:18:17,009 --> 00:18:18,342 هی- اون دستو ببین- 286 00:18:18,344 --> 00:18:20,277 ‫نه، گور پدر دست. لباسمو ببین 287 00:18:20,279 --> 00:18:22,115 باید برم عوضش کنم 288 00:19:01,921 --> 00:19:03,920 قیافت خیلی جالب نیست ریکی 289 00:19:03,922 --> 00:19:05,657 ببین من نمیدونم بابام کجاست 290 00:19:05,659 --> 00:19:07,324 ما واسه دیدن بابات نیومدیم 291 00:19:07,326 --> 00:19:09,761 چرا سوار نمیشی؟- واسه چی؟- 292 00:19:09,763 --> 00:19:12,766 یه نفر هست که باید ببینیش. سوار شو 293 00:19:14,167 --> 00:19:16,103 میخواستم برگردم خونه 294 00:19:20,105 --> 00:19:22,707 ریکی این جکسونه 295 00:19:22,709 --> 00:19:24,775 پلیس دیترویت بخش مواد مخدر 296 00:19:24,777 --> 00:19:26,880 جکسون،ریکی 297 00:19:34,853 --> 00:19:36,320 ریکی میدونی 298 00:19:36,322 --> 00:19:39,189 بانوی اول ایالات متحده کیه نه؟ 299 00:19:39,191 --> 00:19:40,928 میدونی راجب مواد نظرش چیه؟ 300 00:19:42,094 --> 00:19:43,794 فقط بگو نه 301 00:19:43,796 --> 00:19:45,929 درسته 302 00:19:45,931 --> 00:19:49,900 مسئله اینه که ما آدمای زیادی داریم که میگن بله 303 00:19:49,902 --> 00:19:52,405 علی الخصوص در بخش شرقی سیب زمینی داری؟ 304 00:19:57,076 --> 00:19:59,076 هیچوقت کوکایین زدی ریک؟ 305 00:19:59,078 --> 00:20:01,214 نه- میدونی چه شکلیه؟- 306 00:20:02,382 --> 00:20:04,881 کچاپ؟ کچاپ ندارم- 307 00:20:04,883 --> 00:20:07,084 کدوم خری سیب زمینی بدون کچاپ میخره آخه؟ 308 00:20:07,086 --> 00:20:08,188 ببین 309 00:20:09,788 --> 00:20:11,755 این یه شیرینیه خب؟ 310 00:20:11,757 --> 00:20:13,824 من شیرینی نمیخام کچاپ میخوام 311 00:20:13,826 --> 00:20:15,226 هی پسر گوربابای شیرینی و کچاپ 312 00:20:15,228 --> 00:20:16,729 فقط اون سیب زمینیا رو کوفت کن 313 00:20:19,364 --> 00:20:22,132 دستتو از رو پرنده بردار 314 00:20:22,134 --> 00:20:25,002 هدیه خواهرمه عوضی 315 00:20:25,004 --> 00:20:27,438 حال خواهرت چطوره ریکی؟ 316 00:20:27,440 --> 00:20:29,340 آخرین بار که دیدیش کی بود؟ 317 00:20:29,342 --> 00:20:30,908 تو که نمیخوای 318 00:20:30,910 --> 00:20:32,409 اون عوضیا به خواهرت مواد بفروشن؟ 319 00:20:32,411 --> 00:20:34,245 هی اینقد سر به سرم نذار 320 00:20:34,247 --> 00:20:36,147 میدونی،لعنت بهش. من میرم 321 00:20:36,149 --> 00:20:37,515 فک کردی چه خری هستی؟ تو کوچولوی عوضی 322 00:20:37,517 --> 00:20:39,015 ‫جکسون 323 00:20:39,017 --> 00:20:41,185 یه مشت حرومت میکنم- جکسون- 324 00:20:41,187 --> 00:20:42,853 ولش کن جکسون 325 00:20:42,855 --> 00:20:45,159 ریکی میخوایم یه چیزی بهت نشون بدیم باشه؟ 326 00:20:47,826 --> 00:20:50,328 داستان شما و این عکسا چیه؟ 327 00:20:50,330 --> 00:20:52,396 فک کنم اینو میشناسین؟ 328 00:20:52,398 --> 00:20:54,931 دوبار از پشت به سرش شلیک شده 329 00:20:54,933 --> 00:20:56,936 فک میکنی تو بخش شرقی چیز تازه ایه؟ 330 00:20:58,103 --> 00:21:00,036 ما هنوز قاتلو پیدا نکردیم 331 00:21:00,038 --> 00:21:01,474 اما اسلحه رو چرا 332 00:21:02,342 --> 00:21:04,274 یه کالیبر 40 333 00:21:04,276 --> 00:21:05,509 این اسلحه 334 00:21:05,511 --> 00:21:07,945 اوایل امسال از نمایشگاه سلاح خریداری شده 335 00:21:07,947 --> 00:21:09,950 اون هم توسط یه خریدار جوازدار 336 00:21:12,518 --> 00:21:16,553 پدرت یه تاجره 337 00:21:16,555 --> 00:21:19,122 که مشتریایی داره که 338 00:21:19,124 --> 00:21:21,191 واقعا عوضی و کثافتن 339 00:21:21,193 --> 00:21:23,494 اما خبر خوب اینه که تنها کسایی که 340 00:21:23,496 --> 00:21:26,797 در مورد این مسئله میدونن توی این ماشین نشستن 341 00:21:26,799 --> 00:21:28,267 که برای تو خوبه 342 00:21:35,507 --> 00:21:37,143 در این لحظه 343 00:21:38,577 --> 00:21:40,346 ‫واقعا به تو بستگی داره 344 00:21:54,326 --> 00:21:57,261 تو قراره برای ما مواد بخری 345 00:21:57,263 --> 00:21:59,897 تو کاریو انجام میدی که مابهش میگیم خرید کنترل شده 346 00:21:59,899 --> 00:22:02,399 این به ما کمک میکنه بفهمیم که مواد کجا فروخته میشه 347 00:22:02,401 --> 00:22:03,967 اینطوری میتونیم حکم بازداشت بگیریم 348 00:22:03,969 --> 00:22:05,838 خیلی مسخره ست 349 00:22:08,341 --> 00:22:09,543 به من چی میرسه؟ 350 00:22:10,844 --> 00:22:12,610 200 دلار 351 00:22:12,612 --> 00:22:14,477 سیصدتا 352 00:22:14,479 --> 00:22:17,017 باشه. به شرطی که پنج نفر رو پیدا کنی 353 00:22:17,917 --> 00:22:19,483 بسیارخب 354 00:22:21,153 --> 00:22:22,352 هی هی هی- لعنتی- 355 00:22:22,354 --> 00:22:24,455 هی اسلحه بی اسلحه 356 00:22:24,457 --> 00:22:26,224 شماها همتون اسلحه دارین- بله- 357 00:22:26,226 --> 00:22:28,092 چون من یه پلیس لعنتیم اونام ماموران عوضی اف بی آی هستن 358 00:22:28,094 --> 00:22:29,526 کوچولوی کثافت- پس چرا- 359 00:22:29,528 --> 00:22:30,961 پلیسای آشغال و ماموران اف بی آی لعنتی 360 00:22:30,963 --> 00:22:32,365 خودشون اونجا نمیرن؟ 361 00:22:37,536 --> 00:22:40,007 هواتو داریم ریک- زر نزن باو- 362 00:23:09,035 --> 00:23:11,235 دوتا بده بیاد 363 00:23:11,237 --> 00:23:13,271 بهن نمیاد اهل دود باشی 364 00:23:13,273 --> 00:23:14,507 ‫برا خواهرم میخوام 365 00:23:15,374 --> 00:23:16,476 خواهر 366 00:23:17,643 --> 00:23:18,642 حالش خوبه؟ 367 00:23:18,644 --> 00:23:20,544 به تو چه ربطی داره؟ 368 00:23:20,546 --> 00:23:23,915 خب اگه خوبه باید برام یه کاری بکنه 369 00:23:23,917 --> 00:23:26,153 زر نزن.فقط اون مواد کوفتیو رد کن بیاد 370 00:23:49,642 --> 00:23:52,411 خدا کنه خواهرت از اردکه خوشش بیاد بچه 371 00:23:57,482 --> 00:24:00,251 هی صورت زخمی 372 00:24:00,253 --> 00:24:01,488 چیزیو فراموش نکردی؟ 373 00:24:06,625 --> 00:24:08,592 بذارش رو ضامن 374 00:24:08,594 --> 00:24:11,364 شب بخیر ریک 375 00:24:20,373 --> 00:24:22,540 از دیدنت خوشحالم فرانک 376 00:24:22,542 --> 00:24:24,108 همین. دیگه تمومه. من دیگه نیستم 377 00:24:24,110 --> 00:24:25,242 چی شده؟- دیگه نمیتونم ادامه بدم- 378 00:24:25,244 --> 00:24:26,610 میخوام کنار بکشم 379 00:24:26,612 --> 00:24:28,044 اگه نیاز باشه دوباره بهتون ملحق بشم 380 00:24:28,046 --> 00:24:29,412 اینکارو میکنم 381 00:24:29,414 --> 00:24:31,015 نمیتونم منتظر شم تا دلینی تماس بگیره 382 00:24:31,017 --> 00:24:32,550 ‫و دیگه نمیتونم بازی شون رو ادامه بدم 383 00:24:32,552 --> 00:24:35,052 من درست مرکزشم. نمیتونم ادامه بدم 384 00:24:35,054 --> 00:24:37,088 منظورت اینه که مامور دولت بهت زنگ زنگ نزد؟ 385 00:24:37,090 --> 00:24:38,456 نه باهام تماس نگرفت حتی یه کلمم نگفت 386 00:24:38,458 --> 00:24:39,556 نه تحقیقاتی بود نه کار پلیس مخفی 387 00:24:39,558 --> 00:24:41,492 خبر نداشتم فرانک 388 00:24:41,494 --> 00:24:43,026 خب سروان بهتره بهتون بگم 389 00:24:43,028 --> 00:24:44,394 من تو سازمان های خارجی هم بودم 390 00:24:44,396 --> 00:24:46,232 اگه لازم باشه کارهای بزرگتری هم انجام میدم 391 00:25:09,689 --> 00:25:12,288 از کجا بفهمم این لباسا قبلا کجا بودن 392 00:25:12,290 --> 00:25:14,358 چیکار به کجا بودنشون داری بو؟ 393 00:25:14,360 --> 00:25:16,761 خوشم نمیاد لباس بقیه رو بپوشم 394 00:25:16,763 --> 00:25:18,661 خصوصا اینکه نشناسمشون 395 00:25:18,663 --> 00:25:21,131 من..بیخیال. اون دیگه چیه؟ 396 00:25:21,133 --> 00:25:22,432 بیا بریم 397 00:25:22,434 --> 00:25:23,667 این جدیده کاکو 398 00:25:23,669 --> 00:25:25,335 این مال تو. اینم برا تو 399 00:25:25,337 --> 00:25:27,138 ممنون 400 00:25:27,140 --> 00:25:30,509 چطوره بو؟- اینو امتحانش کن- 401 00:25:31,510 --> 00:25:33,476 ‫هی ریک 402 00:25:33,478 --> 00:25:35,746 چه خبرا؟ 403 00:25:35,748 --> 00:25:38,482 وقتی با اون ساک کلاش اومدی گاراژ 404 00:25:38,484 --> 00:25:41,485 از بابات دستور گرفته بودی یا نه؟ 405 00:25:41,487 --> 00:25:44,421 دنبال جواب درست نگرد ریک 406 00:25:44,423 --> 00:25:47,326 فقط یه جواب درست وجود داره نه- 407 00:25:49,594 --> 00:25:53,296 داستان زندگی منو لئو نوشته شده، پاک شدنیم نیست. ولی بو 408 00:25:53,298 --> 00:25:55,565 بو یه صفحه خالیه. بو میتونه داستان خودشو بنویسه 409 00:25:55,567 --> 00:25:57,767 تا وقتی که کسی خرابش نکنه 410 00:25:57,769 --> 00:26:00,071 منظورمو که میفهمی؟ 411 00:26:00,073 --> 00:26:01,671 بو بهترین دوستمه 412 00:26:01,673 --> 00:26:03,642 کاری نمی کنم که بهش اسیبی برسه 413 00:26:11,551 --> 00:26:12,850 نظرت راجب اون چیه؟ 414 00:26:12,852 --> 00:26:14,755 رنگشو دوست دارم- امتحانش کن- 415 00:26:25,832 --> 00:26:28,698 خدای من باز کی مرده؟ 416 00:26:28,700 --> 00:26:30,834 جانی کری داره ازدواج میکنه 417 00:26:30,836 --> 00:26:33,169 هفته پیش بهت گفتم،یادته؟ آره- 418 00:26:33,171 --> 00:26:34,671 با دختر شهردار دیگه؟ 419 00:26:34,673 --> 00:26:36,809 خواهرزادش- خواهرزاده؟- 420 00:26:38,244 --> 00:26:39,543 خب کجا هست؟ 421 00:26:39,545 --> 00:26:42,446 عروسیو میگم- نمیدونم- 422 00:26:42,448 --> 00:26:45,582 ‫یه جای لوکس که جانی بهش میگه کاخ مانور 423 00:26:45,584 --> 00:26:49,152 کاخ مانوگیان؟ اونجا خونه شهرداره 424 00:26:49,154 --> 00:26:51,188 واقعا؟- آره- 425 00:26:51,190 --> 00:26:53,524 لعنتی- بله- 426 00:26:53,526 --> 00:26:55,426 نظرت چیه منم باهات بیام؟ 427 00:26:55,428 --> 00:26:57,328 چی؟- یه رفیق دارم پیت ون دکار 428 00:26:57,330 --> 00:26:58,795 نزدیک اتوبان یه کت شلوار فروشی داره 429 00:26:58,797 --> 00:27:01,834 میتونه یه ساعته ردیفم کنه. اونجا میبینمت 430 00:27:03,536 --> 00:27:05,236 خیلی خوب میشه 431 00:27:05,238 --> 00:27:08,205 اما فک کنم فقط منو دعوتم کردن 432 00:27:08,207 --> 00:27:09,242 متوجهی؟ 433 00:27:11,443 --> 00:27:12,842 آره آره درسته 434 00:27:12,844 --> 00:27:14,081 حتما 435 00:27:15,614 --> 00:27:18,882 بسیارخب. اینورو ببین بم .سر آستینا رو پرت کن 436 00:27:18,884 --> 00:27:21,485 نه نه نه ببین چی میگم. بم! خودشه 437 00:27:21,487 --> 00:27:24,155 حالا این سرآستینا رو میبینی؟ اینارو میبندی 438 00:27:24,157 --> 00:27:26,326 خیلی باکلاس نشونت میده. خودشه 439 00:27:41,440 --> 00:27:42,672 حالا ماه شدی 440 00:27:48,713 --> 00:27:49,880 خوشحالم که اینجایی عزیزم 441 00:27:51,584 --> 00:27:52,615 آره 442 00:27:59,325 --> 00:28:00,557 خیل خب ریک- 443 00:28:00,559 --> 00:28:01,859 ‫-ناگ؟ ‫-چه خبرا؟ 444 00:28:01,861 --> 00:28:03,561 خودتی؟- بله پس چی- 445 00:28:03,563 --> 00:28:04,861 هی بی 446 00:28:10,803 --> 00:28:12,870 چیه؟- اون یارو سفیده کیه با جانی حرف میزنه؟ 447 00:28:12,872 --> 00:28:16,573 ای دی؟ اسکل اون آرت دریکه .همه میشناسنش 448 00:28:16,575 --> 00:28:18,342 نصف حبسشو تو میامی بوده 449 00:28:18,344 --> 00:28:19,877 با چندتا کوبایی دوست شد 450 00:28:19,879 --> 00:28:22,646 اون یارو سیاهه خیلی نفوذ داره 451 00:28:22,648 --> 00:28:24,415 آها- شوخی میکنی؟- 452 00:28:24,417 --> 00:28:26,253 یالا،بیا بریم یه سلامی کنیم 453 00:28:28,220 --> 00:28:29,887 هی بوگالو- چه خبرا آرتی- 454 00:28:29,889 --> 00:28:31,522 چه میکنی؟ 455 00:28:31,524 --> 00:28:33,256 همسرمو ببین 456 00:28:33,258 --> 00:28:34,858 روز عروسیشم دست از کار ورنمیداره 457 00:28:34,860 --> 00:28:36,363 چه کاری ازم برمیاد؟ 458 00:28:37,963 --> 00:28:39,429 خوش تیپ کردی ریک 459 00:28:39,431 --> 00:28:41,468 ولی کج شده.اینو نگه دار 460 00:28:42,767 --> 00:28:44,834 یه پاپیون آبی کوچولو 461 00:28:44,836 --> 00:28:46,238 خودشه 462 00:28:49,007 --> 00:28:51,510 سلام- سلام- 463 00:29:25,644 --> 00:29:28,579 هی چرا من به عروسی وروجک دعوت نشدم بو؟ 464 00:29:28,581 --> 00:29:30,413 پسر چون استیو دیوونه ای 465 00:29:30,415 --> 00:29:33,883 مثلا استیو ساده ،استیو شیش انگشتی یا استیو سکسی نیستی 466 00:29:33,885 --> 00:29:36,754 حتی استیو معمولی هم نیستی. فقط استیو عجیب و غریبی 467 00:29:36,756 --> 00:29:39,323 شما هام شبیه گلادیس نایت و پیپز میمونین 468 00:29:39,325 --> 00:29:41,425 اگه ما پیپز هستم پس حدس بزن گلادیس کیه 469 00:29:41,427 --> 00:29:44,428 پیپ دیگه چه کوفتیه اصلا؟- -پسر خودت یه پیپ داری 470 00:29:44,430 --> 00:29:46,630 حالا اونو بهم بده 471 00:29:46,632 --> 00:29:49,733 بجنب مرد- هی پسر خیلی دود زدی- 472 00:29:49,735 --> 00:29:51,534 فدا سرم بابا 473 00:29:51,536 --> 00:29:53,504 هی بکش کنار 474 00:29:53,506 --> 00:29:55,609 اون برندا مور ـه- گندش بزنن- 475 00:29:59,045 --> 00:30:01,378 476 00:30:01,380 --> 00:30:03,714 هی برندا. حالت چطوره؟ سلام- 477 00:30:03,716 --> 00:30:06,717 لباسا چیه تنتون؟- عروسی بودیم- 478 00:30:06,719 --> 00:30:09,753 عروسی جانی کری- آه جانی کری- 479 00:30:09,755 --> 00:30:12,355 میخواین همینجا وایستین یا میاین تو؟ 480 00:30:12,357 --> 00:30:13,823 یالا 481 00:30:16,961 --> 00:30:18,498 داری اینو میبینی؟ 482 00:30:22,034 --> 00:30:23,402 نه 483 00:30:26,939 --> 00:30:28,842 بده یه کام دیگه بگیرم 484 00:30:34,880 --> 00:30:36,483 فک میکردم مردی 485 00:30:37,850 --> 00:30:39,483 ‫منظورم اینه معمولا وقتی یه نفر 486 00:30:39,485 --> 00:30:43,821 دیگه مدرسه نمیاد یا مرده یا زندانه 487 00:30:43,823 --> 00:30:45,292 نه سرم شلوغ بود 488 00:30:46,792 --> 00:30:48,891 تو با چی مشغولی ریکی؟ 489 00:30:48,893 --> 00:30:52,028 به تو فکر میکردم- نمیخاد ادا دربیاری 490 00:30:52,030 --> 00:30:53,832 میدونی که من خر نمیشم 491 00:30:54,967 --> 00:30:56,100 علوم 492 00:30:56,102 --> 00:30:59,402 علوم؟- آره علوم- 493 00:30:59,404 --> 00:31:02,441 کلاسی که با هم بودیم با خانوم هالادی 494 00:31:03,909 --> 00:31:06,776 دوست داشتم تو مدرسه درست پشت سرت بشینم 495 00:31:06,778 --> 00:31:09,481 این روبانا اون موقعم تو موهات بود 496 00:31:10,649 --> 00:31:12,783 از هر رنگی 497 00:31:12,785 --> 00:31:14,988 در تمام طول کلاس نگاشون میکردم 498 00:31:16,721 --> 00:31:18,088 حتما خیلی کسالت اور بوده که 499 00:31:18,090 --> 00:31:20,791 تو تمام مدت به پشت کله من نگاه میکردی 500 00:31:20,793 --> 00:31:23,427 آره به گمونم 501 00:31:23,429 --> 00:31:26,996 اما خیلی خوشکل بودن. روبانا رو میگم 502 00:31:26,998 --> 00:31:29,166 مامان بزرگم اونا رو به موهام می بست 503 00:31:29,168 --> 00:31:31,905 جدی؟- آره- 504 00:31:45,785 --> 00:31:47,950 نگران نباش آروم جلو میریم 505 00:31:47,952 --> 00:31:50,690 بیخود کردی که آروم میریم 506 00:32:02,668 --> 00:32:04,802 عمرا اگه بدونم 507 00:32:04,804 --> 00:32:07,737 بنظرم مثل یه میلیون دلاره 508 00:32:07,739 --> 00:32:09,072 باشه ببین 509 00:32:09,074 --> 00:32:10,442 یه چیز دیگم هست 510 00:32:11,677 --> 00:32:13,780 چی؟- فک کن یه جایزه ست- 511 00:32:15,180 --> 00:32:17,714 رفیق اگه بابام اینو ببینه دهنم سرویسه 512 00:32:17,716 --> 00:32:19,515 مطمئن شو که نمیبینه 513 00:32:19,517 --> 00:32:20,717 یه نفر مثل تو داره مواد میخره 514 00:32:20,719 --> 00:32:22,652 و چیزیم نمیفروشه. خبرش میپیچه 515 00:32:22,654 --> 00:32:25,124 اولین میگین بخر حالا اومدین میگین بفروش؟ 516 00:32:27,492 --> 00:32:29,159 گوشت به جکسون باشه 517 00:32:29,161 --> 00:32:31,495 میدونی چیه؟ باشه.تف توش 518 00:32:31,497 --> 00:32:34,230 میدونی چی تو این بسته ست؟ چهار هزار دلار 519 00:32:34,232 --> 00:32:37,034 لعنتی. خودم میفروشم 520 00:32:37,036 --> 00:32:39,706 مال من باشه؟ پوله؟- همش مال خودت- 521 00:32:46,144 --> 00:32:50,080 تبدیلش کن به ده دلاری 522 00:32:50,082 --> 00:32:53,115 ‫-چندتا نوچه پیدا کن و پخشش کن ‫-فکر خوبیه 523 00:32:53,117 --> 00:32:55,687 بعد یه مدت ملت میفهمن تو کارت درسته 524 00:32:56,889 --> 00:32:58,621 آدم حسابی باشی در امانی 525 00:32:58,623 --> 00:32:59,825 جدی؟ 526 00:33:03,661 --> 00:33:05,864 فک کنم جنس ارزون برامون آورده 527 00:33:10,268 --> 00:33:11,703 یکی 528 00:33:25,150 --> 00:33:27,517 دوست پسر هرزش داره بهش خیانت میکنه 529 00:33:27,519 --> 00:33:29,553 من ازینا نمیترسم. اگه نشونه برم سمتت بازم نمیترسی؟ 530 00:33:29,555 --> 00:33:31,088 از دید من که اصلا ترسناک نیست 531 00:33:31,090 --> 00:33:32,823 بهت قول میدم سمت هر کی بگیریش بترسه 532 00:33:32,825 --> 00:33:34,524 اما اگه یه چیزی میخوای که ظاهرش ترسناکتر باشه 533 00:33:34,526 --> 00:33:35,726 و همچین یه نمه قدرتش بیشتر باشه 534 00:33:35,728 --> 00:33:36,860 این یکیو امتحان کن- خوبه- 535 00:33:36,862 --> 00:33:38,262 آره 536 00:33:38,264 --> 00:33:39,963 خانوما میخوام بدونید که 537 00:33:39,965 --> 00:33:41,230 مسئولیت مالکیت اسلحه با منه خب؟ آره آره- 538 00:33:41,232 --> 00:33:42,565 نمیخام نفلش کنم یا هرچی 539 00:33:42,567 --> 00:33:44,034 فقط میخوام ازم معذرت خواهی کنه 540 00:33:44,036 --> 00:33:45,669 بسیارخب اینو میبرم. قیمتش چنده؟ 541 00:33:45,671 --> 00:33:47,905 1200تا ولی برا شما 1000 دلار 542 00:33:47,907 --> 00:33:49,476 1000؟ باشه 543 00:34:42,727 --> 00:34:45,295 اون آشغالا دور از چش من اومدن پیشت ریکی؟ 544 00:34:45,297 --> 00:34:48,230 چی؟- تو ماشین دیدمت- 545 00:34:48,232 --> 00:34:51,067 داشتی باهاشون همکاری میکردی؟ تو پسرمی 546 00:34:51,069 --> 00:34:52,868 میخواستن بندازنت زندون 547 00:34:52,870 --> 00:34:55,839 بعدشم منو مینداختن 548 00:34:55,841 --> 00:34:58,074 اون جعبه منه. داشتی توشو میگشتی؟ 549 00:34:58,076 --> 00:34:59,875 آره داشتم وسیله هاتو میگشتم 550 00:34:59,877 --> 00:35:01,745 ‫میدونی چقد پول تو جعبه ست؟ 551 00:35:01,747 --> 00:35:03,647 ‫9782 دلار 552 00:35:03,649 --> 00:35:06,382 ‫حالا یه پسر 15 ساله چجوری 9782 دلار داره 553 00:35:06,384 --> 00:35:08,719 ‫بدون اینکه پدرش چیزی بدونه؟ 554 00:35:08,721 --> 00:35:09,920 میدونی ؟باید 555 00:35:09,922 --> 00:35:11,757 از من تشکر کنی عوضی 556 00:35:13,392 --> 00:35:16,893 لعنت بهش. پول مال خودت. تو بیشتر از من لازمش داری 557 00:35:16,895 --> 00:35:19,065 ورش دار ببر باهاش فروشگاه فیلمتو باز کن 558 00:35:20,399 --> 00:35:22,835 داون راست میگه. تو یه بازنده بدبختی 559 00:35:24,169 --> 00:35:25,805 چی شده ریک؟ 560 00:36:35,373 --> 00:36:37,339 همبرگر دوبل 561 00:36:37,341 --> 00:36:39,945 پسره پنج ماهم دووم نیاورد 562 00:36:41,480 --> 00:36:44,217 سلام- این چه کوفتیه؟- 563 00:36:46,384 --> 00:36:48,384 جریان اون پرنده چیه؟- مال توئه- 564 00:36:48,386 --> 00:36:50,323 چیه؟خوشت نیومد؟ 565 00:36:52,790 --> 00:36:54,725 بنظر خوب نمیای داون 566 00:36:54,727 --> 00:36:57,397 خب خودتم همینطور 567 00:37:01,200 --> 00:37:03,400 تای یه عوضیه داون 568 00:37:03,402 --> 00:37:05,902 شاید بهتره در مورد رگشتنت به خونه فکر کنی 569 00:37:05,904 --> 00:37:07,737 نمیتونم ریکی 570 00:37:07,739 --> 00:37:09,406 نمیتونم 571 00:37:09,408 --> 00:37:13,476 تایلر داره نابودت میکنه- نه تایلر نابودم نمیکنه- 572 00:37:13,478 --> 00:37:15,848 داون میخوام برگردی خونه 573 00:37:16,482 --> 00:37:18,217 جریان چیه؟ 574 00:37:19,451 --> 00:37:20,783 تو دردسری افتادی؟ 575 00:37:20,785 --> 00:37:22,721 نه فقط 576 00:37:23,855 --> 00:37:25,123 دلم واست تنگ شده 577 00:37:28,893 --> 00:37:31,393 کلیدارو که نذاشتی رو ماشین پدربزرگ؟ 578 00:37:31,395 --> 00:37:32,431 اوه گند زدم 579 00:37:37,502 --> 00:37:40,205 لعنتی- نزدیک بود بزنمش- 580 00:37:41,774 --> 00:37:43,205 بخوابید زمین 581 00:37:43,207 --> 00:37:44,940 تفنگاتونو بندازین 582 00:37:44,942 --> 00:37:46,375 روی زمین- -بخوابید زمین 583 00:37:46,377 --> 00:37:48,044 دستا بالا 584 00:37:48,046 --> 00:37:49,846 به خدا قسم مغزتونو میپاشم بیرون 585 00:37:49,848 --> 00:37:51,181 دستاتو بده عقب- با خوذت چی فک کردی؟- 586 00:37:51,183 --> 00:37:52,882 اون ماشین پدربزرگمو دزدید 587 00:37:52,884 --> 00:37:54,286 ‫حلقتو ببند 588 00:37:56,154 --> 00:37:59,121 از دیدنت خوشحالم داداش کوچولو 589 00:38:06,899 --> 00:38:08,531 با چی میخوان متهمم کنن؟ 590 00:38:08,533 --> 00:38:10,500 رانندگی بدون گواهینامه 591 00:38:10,502 --> 00:38:13,536 حمل اسلحه،ارتشا،تلاش برای قتل 592 00:38:13,538 --> 00:38:15,471 هر خرابکاری که بوده انجام دادی ریکی 593 00:38:15,473 --> 00:38:16,940 قتل؟- آره- 594 00:38:16,942 --> 00:38:19,208 طرف ماشین پدربزرگمو دزدید 595 00:38:19,210 --> 00:38:21,411 خیلی مسخره ست 596 00:38:21,413 --> 00:38:24,047 ببین تند نرو خب؟ قراره ایجوری پیش بره 597 00:38:24,049 --> 00:38:26,082 دادگاه برات وقت دادرسی مشخص میکنه 598 00:38:26,084 --> 00:38:28,018 تو اونجا حاضر میشی همه میان 599 00:38:28,020 --> 00:38:29,486 بجز افسری که دستگیرت کرده 600 00:38:29,488 --> 00:38:31,890 و از همه اتهامات مبرا میشی باشه؟ 601 00:38:33,859 --> 00:38:36,058 خواهرم چی؟- اون آزاده- 602 00:38:36,060 --> 00:38:38,096 بهشون گفتیم تفنگ مال تو بوده 603 00:38:57,082 --> 00:39:00,183 امپریال من کو ریکی؟ 604 00:39:00,185 --> 00:39:02,351 ماشین کوفتیم کو ریکی؟ 605 00:39:03,622 --> 00:39:05,621 ‫میدونم صدامو میشنوی آشغال 606 00:39:05,623 --> 00:39:08,190 از ماشین بیا بیرون 607 00:39:08,192 --> 00:39:11,328 انقدرم هرروز برام کثافت کاری نکن ریکی 608 00:39:11,330 --> 00:39:13,996 از ماشین بیا بیرون جوابمو بده 609 00:39:13,998 --> 00:39:15,866 و بهم بگو چی 610 00:39:15,868 --> 00:39:17,466 همونطور که میبینی پدربزرگت یکم ناراحته 611 00:39:17,468 --> 00:39:19,870 از ماشین پیاده شو و جوابم رو بده 612 00:39:19,872 --> 00:39:22,140 اون همه جوره حق داره 613 00:39:23,475 --> 00:39:25,609 من ماشینشو ندزدیدم.قرضش گرفتم 614 00:39:25,611 --> 00:39:27,611 دزدیدنش 615 00:39:27,613 --> 00:39:31,248 خب،فرض کنیم حق با توئه ریک. پدربزرگ مادربزرگت که فعلا 616 00:39:31,250 --> 00:39:33,482 وسیله ای ندارن 617 00:39:33,484 --> 00:39:36,319 حرفم اینه که اینکارا عواقب 618 00:39:36,321 --> 00:39:38,491 کارهای دیشبتن 619 00:39:41,058 --> 00:39:45,198 میدونم چه حسی راجب داون داری 620 00:39:47,232 --> 00:39:50,065 داره منم داغون میکنه 621 00:39:50,067 --> 00:39:51,437 پس چرا نمیری دنبالش؟ 622 00:40:05,917 --> 00:40:08,183 هی بچه ها اصلا چیز خنده داری نیست 623 00:40:08,185 --> 00:40:10,654 هی تو باید بابات یا مادرت 624 00:40:10,656 --> 00:40:13,390 یا هرکس دیگه ای که اون کفشارو واست خریده بزنی 625 00:40:13,392 --> 00:40:14,392 چه خبر رفقا؟ 626 00:40:17,529 --> 00:40:21,634 ریک بیا حرف بزنیم پسر 627 00:40:31,143 --> 00:40:33,442 اتهامت چی بود ریک؟ 628 00:40:33,444 --> 00:40:35,712 اقدام به قتل.تو همین مایه ها. دقیق نمیدونم 629 00:40:35,714 --> 00:40:37,647 نمیدونی؟ 630 00:40:37,649 --> 00:40:40,150 یجوری میگی انگار اصلا نگرانش نیستی 631 00:40:40,152 --> 00:40:42,085 تو صحبت کردنت مثل سیاها خوبه 632 00:40:42,087 --> 00:40:44,422 اما راجب زندگی مثل اونا چیزی نمیدونی 633 00:40:47,024 --> 00:40:49,558 چی بهشون گفتی ریک؟ 634 00:40:49,560 --> 00:40:52,228 هیچی بهشون نگفتم جانی. جدی میگم 635 00:40:52,230 --> 00:40:54,263 منظورم اینه اون آشغال ماشین پدربزرگم رو دزدید 636 00:40:54,265 --> 00:40:56,498 منم فقط میخواستم نذارم فرار کنه 637 00:40:56,500 --> 00:40:58,667 فک میکنی اگه یکی از ما به ماشین پدربزرگت شلیک میکرد 638 00:40:58,669 --> 00:41:01,237 میذاشتن آزاد بشیم؟ 639 00:41:01,239 --> 00:41:02,672 640 00:41:02,674 --> 00:41:05,241 اگه بفهمم بو رو قاطی این قضایا کردی ریک 641 00:41:05,243 --> 00:41:07,743 خودم شخصا دخلتو میارم فهمیدی؟ 642 00:41:07,745 --> 00:41:09,645 قاطی چی؟ 643 00:41:09,647 --> 00:41:11,917 ما میدونیم ریک 644 00:41:13,018 --> 00:41:15,051 کسی 10 سال تو بازی دووم نمیاره 645 00:41:15,053 --> 00:41:16,652 مگه اینکه همه چیو بدونه 646 00:41:16,654 --> 00:41:18,957 ما میدونیم 647 00:41:21,692 --> 00:41:23,192 تو از خونه های ما برمیداری 648 00:41:23,194 --> 00:41:24,728 و بعد اون بیرون واسه خودت مواد میفروشی 649 00:41:24,730 --> 00:41:26,498 فک نکردی ما میفهمیم؟ 650 00:41:28,100 --> 00:41:29,531 متاسفم جانی 651 00:41:29,533 --> 00:41:31,368 نمیدونستم اونجا خونه های شماست 652 00:41:31,370 --> 00:41:33,103 650گرم ریک 653 00:41:33,105 --> 00:41:34,571 فقط همین مقدار لازمه تا تو 654 00:41:34,573 --> 00:41:36,406 من و همه کسایی که اینجان 655 00:41:36,408 --> 00:41:38,507 رو تا آخر عمر بندازن زندان 656 00:41:38,509 --> 00:41:40,042 لعنتی توی میشیگان قتل کنی 657 00:41:40,044 --> 00:41:41,411 جرمش خیلی کمتره 658 00:41:41,413 --> 00:41:43,545 پس حتی اگه یه گرم ازت بگیرن 659 00:41:43,547 --> 00:41:46,348 دیگه نزدیک منو خونه هام نمیشی مفهومه؟ 660 00:41:46,350 --> 00:41:50,120 اگه بندازنت زندان میری زندان سفید پوستا 661 00:41:50,122 --> 00:41:52,489 و یکی از مارو بندازن زندان ،زندان سیاه پوستی میریم 662 00:41:52,491 --> 00:41:54,524 پس اینجا ادای شجاعا رو درنیار 663 00:41:54,526 --> 00:41:57,296 میخوای بارتو ببندی؟ بیا سراغ خودم 664 00:41:59,263 --> 00:42:01,299 من بعد سمت خونه های من نمیای 665 00:42:02,734 --> 00:42:05,234 اف بی آی حواسش به اونجا هست 666 00:42:05,236 --> 00:42:07,005 گرفتی؟ 667 00:42:08,105 --> 00:42:09,741 آره 668 00:42:16,714 --> 00:42:19,315 لئون هنوز حسابت سرجاشه 669 00:42:19,317 --> 00:42:21,683 این برات یکم زمان میخره 670 00:42:21,685 --> 00:42:23,719 میدونم چی میگی داداش 671 00:42:23,721 --> 00:42:26,489 همونطور که گفتم منتظر یه شخصی ام 672 00:42:26,491 --> 00:42:29,158 هروقت اون باهام تسویه کرد منم قرضتو میدم 673 00:42:29,160 --> 00:42:31,127 وقتی که شما از وگاس برگردین 674 00:42:31,129 --> 00:42:32,694 میتونیم باهم تسویه کنیم باشه؟ 675 00:42:32,696 --> 00:42:34,630 میدونی که زنم داره میاد درسته لئون؟ 676 00:42:34,632 --> 00:42:36,632 هی بهت که گفتم پولتو میدم مرد 677 00:42:36,634 --> 00:42:38,268 بدهی تو و زن خوشکلت 678 00:42:38,270 --> 00:42:40,469 ببین همه تو شرایط بدی ان 679 00:42:40,471 --> 00:42:42,237 بهترین میز پسر 680 00:42:42,239 --> 00:42:44,674 من یه آشنا دارم که توی کمپ تامی هارنز کار میکنه 681 00:42:44,676 --> 00:42:47,676 تامی هارنز در جریانه که شما میاین 682 00:42:47,678 --> 00:42:49,279 تامی هارنز میدونی ما میایم؟ 683 00:42:49,281 --> 00:42:52,147 خب معلومه. اون میدونه 684 00:42:52,149 --> 00:42:53,551 شماها خیلی معروفین 685 00:42:57,388 --> 00:43:01,059 لئون مطمئن شو وقتی برمیگردم پولمون نقده 686 00:43:19,643 --> 00:43:21,777 هی من تا حالا اینجا نبودم 687 00:43:21,779 --> 00:43:23,446 و حاضری درسته؟ 688 00:43:23,448 --> 00:43:25,618 برا این شهر اماده ای؟ 689 00:43:31,156 --> 00:43:33,325 حالا،لعنتی 690 00:44:41,493 --> 00:44:43,792 لئون لوکاس درسته؟ پسر خاله تامی هارنز 691 00:44:43,794 --> 00:44:46,529 تامی خودش قرارها رو گذاشته درسته؟ بهترین میز 692 00:44:46,531 --> 00:44:48,531 قربان تمام صندلی های وی ای پی 693 00:44:48,533 --> 00:44:51,400 از قبل رزرو شدن 694 00:44:51,402 --> 00:44:53,969 حالا ازتون میخوام کنار برین 695 00:44:53,971 --> 00:44:55,705 اوه جانی 696 00:44:55,707 --> 00:44:57,674 انگار بلیطات پیش ماست وروجک 697 00:45:04,649 --> 00:45:06,683 یه مشت راست دیگه 698 00:45:06,685 --> 00:45:08,317 واقعا؟- هی- 699 00:45:08,319 --> 00:45:09,886 هارنز پشت میکنه- گمشو بیا اینور- 700 00:45:09,888 --> 00:45:10,987 یه راست دیگه میخوره- یالا پسر- 701 00:45:10,989 --> 00:45:12,388 چه مرگته؟ 702 00:45:12,390 --> 00:45:14,257 نه نه- زود باش پسر- 703 00:45:14,259 --> 00:45:15,792 یه راست دیگه میخوره- شروع نکن..- 704 00:45:15,794 --> 00:45:16,960 نه- هارنز دوباره تو بد هچلی افتاده- 705 00:45:16,962 --> 00:45:18,328 هارنز میفته- لعنتی- 706 00:45:18,330 --> 00:45:19,761 لعنتی- اوه خدایا- 707 00:45:19,763 --> 00:45:21,464 تامی هارنز تلاش میکنه بلند شه و 708 00:45:21,466 --> 00:45:22,966 باید این مبارزه رو تمومش کنن- چه وضعشه- 709 00:45:22,968 --> 00:45:24,900 نمیدونم چرا داریم به مهمونی آرت دریک میریم 710 00:45:24,902 --> 00:45:27,402 وقتی قرار نیست بریم به این مسابقه کوفتی 711 00:45:27,404 --> 00:45:29,871 همه کسایی که تو مهمونین میخان برن مبارزه 712 00:45:29,873 --> 00:45:32,507 میتونی امشب برگردی به دیترویت لئو 713 00:45:32,509 --> 00:45:34,243 برنمیگردم دیترویت 714 00:45:34,245 --> 00:45:35,712 میخوام برم مهمونی کوفتی 715 00:45:35,714 --> 00:45:38,448 و خوشمم نمیاد لئون تو رو هم دستت بندازه 716 00:45:38,450 --> 00:45:40,319 جفتتونو اسکل کرد 717 00:45:51,029 --> 00:45:53,362 نمیدونم چرا اینقد بد مبارزه کرد 718 00:45:53,364 --> 00:45:55,297 افتضاح بود پسر 719 00:45:55,299 --> 00:45:56,933 بهترین مبارزه قرن بود 720 00:46:08,513 --> 00:46:09,911 آرتی کی اومدی؟ 721 00:46:09,913 --> 00:46:11,547 من آرتی نیستم رفیق 722 00:46:11,549 --> 00:46:14,417 لعنتی یه لحظه فکر کردم پسرمی 723 00:46:14,419 --> 00:46:16,953 وایستا،نیستی که؟هستی؟ -معلومه که نه 724 00:46:16,955 --> 00:46:19,288 تو آرت دریکی درسته؟- آره آخرین باری که چک کردم بودم- 725 00:46:19,290 --> 00:46:21,056 اما اصلا قابل اعتماد نیستم 726 00:46:21,058 --> 00:46:22,958 کافیه از زنای قبلیم بپرسی 727 00:46:22,960 --> 00:46:24,761 ‫هی یه لحظه واستا. تو پسر جانی هستی؟ 728 00:46:24,763 --> 00:46:26,295 ‫ریک سفیده. 729 00:46:26,297 --> 00:46:27,964 ‫- آره درسته ‫خب هرکی دوست جانی باشه 730 00:46:27,966 --> 00:46:30,533 دوست جانیه 731 00:46:30,535 --> 00:46:32,634 دارم شوخی میکنم . جانی خیلی قویه 732 00:46:32,636 --> 00:46:34,504 ‫اون و لئو خیلی خوش قولن 733 00:46:34,506 --> 00:46:36,538 ‫تو هم سر قولت هستی .ریک سفیده. 734 00:46:36,540 --> 00:46:37,640 ‫یادت باشه 735 00:46:37,642 --> 00:46:39,542 هر از گاهی بهم سر بزن 736 00:46:39,544 --> 00:46:41,611 ممنون. ولی ما اینو سفارش ندادیم 737 00:46:41,613 --> 00:46:42,844 اون آقای کنار بار فرستاده 738 00:46:42,846 --> 00:46:44,346 اوه جانی 739 00:46:44,348 --> 00:46:46,315 چرا همش سرت پایینه 740 00:46:46,317 --> 00:46:48,583 جانی بوی بلو بلیطشو پیدا کرد؟ 741 00:46:48,585 --> 00:46:51,420 نوشیدنی واسه همه 742 00:46:51,422 --> 00:46:53,258 داریم پول پارو میکنیم 743 00:46:55,660 --> 00:46:56,795 جانی 744 00:46:57,995 --> 00:46:59,629 جانی میشنوی چی میگم؟ 745 00:47:09,940 --> 00:47:11,341 نه- نه- 746 00:47:46,745 --> 00:47:49,978 یه ساعت دیگه برمیگردم- خیل خب- 747 00:47:49,980 --> 00:47:51,813 اوه ممنون 748 00:47:51,815 --> 00:47:54,053 بتی آماده ای رقیب جدیدتو ببینی؟ 749 00:47:59,723 --> 00:48:01,626 کلیر مالون 750 00:48:16,774 --> 00:48:18,710 دیمیون. دیمیون 751 00:48:19,410 --> 00:48:21,076 دیمیون 752 00:48:21,078 --> 00:48:23,045 منابعم تو پلیس بهم گفتن 753 00:48:23,047 --> 00:48:24,913 به این باورن که این تیراندازی از روی انتقام جویی بوده 754 00:48:24,915 --> 00:48:27,083 بخشی از یک نزاع مواد مخدر سیار 755 00:48:27,085 --> 00:48:29,551 دیمیون و فرانکی لوکاس اینجا تنها بودن 756 00:48:29,553 --> 00:48:31,120 و تلوزیون میدیدن 757 00:48:31,122 --> 00:48:34,457 مالک خونه عموشون لئون لوکاس بوده 758 00:48:34,459 --> 00:48:37,794 28گلوله از یه کلاش اصلاح شده شلیک شده 759 00:48:37,796 --> 00:48:39,629 که توی فروشگاهها راحت پیدا میشه 760 00:48:39,631 --> 00:48:42,598 یکی از اون گلوله ها به سینه دیمیون لوکاس میخوره 761 00:48:42,600 --> 00:48:44,833 برادرش فرانکی زنگ میزنه پلیس 762 00:48:44,835 --> 00:48:47,103 لطفا عجله کنین .برادرم تیر خورده 763 00:48:47,105 --> 00:48:49,004 بیاین خیابون جودیث درایو شماره3344 764 00:48:49,006 --> 00:48:51,174 نمیدونم چیکار کنم- این که همینجاست- 765 00:48:51,176 --> 00:48:52,975 همچنین فهمیدیم که لئون لوکاس 766 00:48:52,977 --> 00:48:54,009 تو زمینه مواد پرونده داره 767 00:48:54,011 --> 00:48:55,578 این بچه رو میشناسی؟ 768 00:48:55,580 --> 00:48:56,978 برادر زادش دیمیون با عجله 769 00:48:56,980 --> 00:48:58,513 به بیمارستان مونت کارمل مرسی برده شد 770 00:48:58,515 --> 00:49:00,518 و گفتن که توی راه تموم کرده 771 00:49:14,598 --> 00:49:16,531 آه خدای من. ریکی 772 00:49:16,533 --> 00:49:18,533 میخوای خودتو به کشتن بدی؟ 773 00:49:18,535 --> 00:49:21,471 من یه اسلحه میخوام. مادربزرگ اسلحه مو قایم میکنه 774 00:49:21,473 --> 00:49:24,674 به خودت نگیری بابا ولی قیافت خیلی داغون شده 775 00:49:24,676 --> 00:49:28,044 ‫من پیر و فقیرم ریک.بهانه خودت چیه 776 00:49:28,046 --> 00:49:29,978 کی از وگاس برگشتی؟ 777 00:49:29,980 --> 00:49:31,681 واسه اینکه ببینی یه یارویی 778 00:49:31,683 --> 00:49:33,181 تو سه راند فقط کتک میخوره راه درازیه نه؟ 779 00:49:33,183 --> 00:49:35,083 ‫خب راستش به مبارزه نرسیدم. 780 00:49:35,085 --> 00:49:37,786 ‫یکم کارت بازی کردم ‫با یه دختر آشنا شدم. 781 00:49:37,788 --> 00:49:40,623 ‫- یه دختر مهربون یهودی. ‫- یهودی؟ 782 00:49:40,625 --> 00:49:43,027 ‫آره، میبینم که تغییر دین دادی. 783 00:49:44,863 --> 00:49:47,966 ‫اون ستاره «ریکی» ‫اون یهودیه. 784 00:49:49,600 --> 00:49:51,500 ‫ینی چی آخه؟ 785 00:49:51,502 --> 00:49:53,870 ‫این آدمایی که باهاشون هستی چقدر خل هستن؟ 786 00:49:53,872 --> 00:49:55,071 ‫خودت چقدر احمقی؟ 787 00:49:55,073 --> 00:49:56,839 ‫خب حداقل پیر و گدا نیستم. 788 00:49:56,841 --> 00:49:58,274 ‫حداقل از بابا ننه‌شون پول قرض نمیگیرن. 789 00:49:58,276 --> 00:50:01,046 ‫اصلاً باباننه‌شون دارن از اونا پول میگیرن. 790 00:50:06,683 --> 00:50:09,120 ‫یه کالیبر 38 بالای هواکش هست. 791 00:50:14,759 --> 00:50:16,692 ‫میخوام برگردی مدرسه «ریکی». 792 00:50:16,694 --> 00:50:18,497 ‫میشنوی؟ 793 00:50:20,163 --> 00:50:22,098 ‫این آدمایی که باهاشون میگردی، 794 00:50:22,100 --> 00:50:23,598 ‫تو مخمصه گیرت میندازن. 795 00:50:23,600 --> 00:50:25,134 ‫و بعد نمیذارن خودتو خلاص کنی. 796 00:50:25,136 --> 00:50:27,840 ‫کی بابا؟ «کری»ها یا پلیسا؟ 797 00:50:34,712 --> 00:50:36,879 ‫- اخبارو دیدی؟ ‫- «گیل» تمام روز 798 00:50:36,881 --> 00:50:38,948 ‫تو تلوزیون بوده! معلومه که دیدم! ‫- تو کجایی «جانی»؟ 799 00:50:38,950 --> 00:50:40,248 ‫عمراً! میدونی من اونجا... 800 00:50:40,250 --> 00:50:42,250 ‫ باید گندکاریتُ جمع کنی. 801 00:50:42,252 --> 00:50:43,986 ‫ نمیتونم این تحقیقاتُ کاریش کنم، میدونی که. 802 00:50:43,988 --> 00:50:45,888 ‫ بهتره هیچ تفنگی اون اطراف نداشتی باشی. 803 00:50:45,890 --> 00:50:47,556 ‫بیخیال «گیل» ، گیل منو که میشناسی. 804 00:50:47,558 --> 00:50:49,257 ‫اونارو بندازم دور کی از من مراقب کنه، و... 805 00:50:49,259 --> 00:50:51,092 ‫ ببین شنیدم فدرالیا خبرچین دارن. 806 00:50:51,094 --> 00:50:53,194 ‫ حواست باشه دور و وریات قابل اعتماد باشن. 807 00:51:11,082 --> 00:51:14,317 ‫میدونین این قراره چه بلبشویی راه بندازه؟ 808 00:51:14,319 --> 00:51:17,252 ‫این یه کثافت ساده نیست که ‫بشه تو جنگل خاکش کرد. 809 00:51:17,254 --> 00:51:18,920 ‫یه بچه دیوثه. 810 00:51:18,922 --> 00:51:20,989 ‫میدونی ینی چه؟ 811 00:51:20,991 --> 00:51:23,292 ‫ینی تنه لش یه سیاهی قراره سرویس بشه 812 00:51:23,294 --> 00:51:25,261 ‫چه مقصر باشه چه نباشه. ‫فقط یه سیاه میخوان. 813 00:51:25,263 --> 00:51:26,728 ‫مهم نیست سیاهه مجرم باشه یا نه. 814 00:51:26,730 --> 00:51:28,029 ‫اونا فقط یه سیاه میخوان. 815 00:51:28,031 --> 00:51:29,598 ‫و حدس بزن کدوم سیاهه نیست. 816 00:51:29,600 --> 00:51:32,000 ‫قرار نیست من یا هرکدوم ‫از اعضای خانوادم باشه! 817 00:51:32,002 --> 00:51:34,573 ‫«لئون» حتی تو خونه‌اش نبود! 818 00:51:36,841 --> 00:51:39,241 ‫لعنت بهش! 819 00:51:39,243 --> 00:51:40,612 ‫گندش بزنن! 820 00:51:44,815 --> 00:51:46,183 ‫برین 821 00:51:47,218 --> 00:51:48,953 ‫برین سیاها، جم بخورین! 822 00:52:02,767 --> 00:52:04,766 ‫و با کسی هم حرف نزنین! 823 00:52:04,768 --> 00:52:06,337 ‫حرف بزنین میفهمم. 824 00:52:24,022 --> 00:52:26,087 ‫چه خبر پول؟ ‫چیزی یادت نرفته؟ 825 00:52:26,089 --> 00:52:27,823 ‫چیزی یادم نرفته. 826 00:52:27,825 --> 00:52:29,924 ‫هی «ریکی»، چیزی شده؟ 827 00:52:29,926 --> 00:52:31,426 ‫شوخیت گرفته؟ 828 00:52:31,428 --> 00:52:34,029 ‫باید درمورد اون پسرک حرف بزنیم «ریکی». 829 00:52:34,031 --> 00:52:36,232 ‫میخواین منو به کشتن بدین؟ 830 00:52:36,234 --> 00:52:38,768 ‫شما چه مرگتونه؟ من نیستم! 831 00:52:38,770 --> 00:52:40,339 ‫بیخیال آروم باش. 832 00:52:42,406 --> 00:52:45,042 ‫به درک، بریم. 833 00:53:22,346 --> 00:53:23,949 ‫بیا. 834 00:53:25,216 --> 00:53:28,984 ‫- این چیه؟ ‫- برات پنکیک درست کردم. 835 00:53:28,986 --> 00:53:31,754 ‫پنکیک نمیخورم «ری». 836 00:53:31,756 --> 00:53:33,955 ‫هیچوقت پنکیک نخوردم. 837 00:53:33,957 --> 00:53:38,127 ‫درضمن، دیشب منو «آدری» صدا زدی. 838 00:53:38,129 --> 00:53:41,330 ‫گفتی، شب بخیر آدری. 839 00:53:41,332 --> 00:53:43,399 ‫ولش کن نمیپرسم. 840 00:53:43,401 --> 00:53:45,770 ‫آدری نمیشاسم. 841 00:53:48,138 --> 00:53:50,973 ‫«ریکی» بابابزرگت برات پنکیک درست کرده. 842 00:53:50,975 --> 00:53:54,712 ‫پنکیک دوست ندارم، دل پیچه میگیرم. 843 00:54:08,158 --> 00:54:09,427 ‫سلام بابا. 844 00:54:10,794 --> 00:54:12,795 ‫بابابزرگ پنکیک درست کرده. 845 00:54:12,797 --> 00:54:15,701 ‫- گفتم شاید بخوای. ‫- آره؟ 846 00:54:16,968 --> 00:54:18,299 ‫اونا کلاشنیکفن؟ 847 00:54:18,301 --> 00:54:21,372 ‫بیشترشون، میخوان شرشونُ کم کنم. 848 00:54:27,145 --> 00:54:29,344 ‫هی بابا، میخوام کاری که ‫گفتی بکنم. 849 00:54:29,346 --> 00:54:30,848 ‫میخوام برگردم مدرسه. 850 00:54:31,515 --> 00:54:32,917 ‫اره؟ 851 00:54:35,085 --> 00:54:36,721 ‫باشه 852 00:54:37,955 --> 00:54:39,321 ‫گوش کن درضمن، 853 00:54:39,323 --> 00:54:41,390 ‫دیروز یه معامله اسلحه گلک کردم. 854 00:54:41,392 --> 00:54:43,058 ‫طرف یه ماهی اشانیتون داد. 855 00:54:43,060 --> 00:54:45,027 ‫یه نگاهی بکن، باحاله، اسمش «ادِ». 856 00:54:45,029 --> 00:54:46,031 ‫اد؟ 857 00:54:58,542 --> 00:54:59,910 ‫هی بازه. 858 00:55:02,580 --> 00:55:04,882 ‫- چه خبر داداش؟ ‫- چه خبر «ریکی»؟ 859 00:55:06,082 --> 00:55:08,016 ‫چطور مطوری؟ 860 00:55:08,018 --> 00:55:10,286 ‫شما فیلم زیاد دوست دارین نه؟ 861 00:55:10,288 --> 00:55:12,321 ‫آره. میخوایم دکون فیلم راه بندازیم. 862 00:55:12,323 --> 00:55:13,922 ‫خوبه 863 00:55:13,924 --> 00:55:15,257 ‫- نوشابه میخوای؟ ‫- آه آره آره. 864 00:55:15,259 --> 00:55:16,294 ‫یکی میخورم. 865 00:55:18,161 --> 00:55:20,998 ‫- ماهی توئه؟ ‫- بابامه. 866 00:55:21,832 --> 00:55:23,265 ‫اسمش چیه؟ 867 00:55:23,267 --> 00:55:25,433 ‫- اد ‫- اد؟ 868 00:55:25,435 --> 00:55:28,536 ‫- آره اد ‫- ماهی قشنگیه. 869 00:55:28,538 --> 00:55:31,406 ‫- آره تازه دیدمشون ‫- ببخش رفیق. 870 00:56:03,241 --> 00:56:05,140 ‫هی «فرنک» هی. 871 00:56:05,142 --> 00:56:07,308 ‫پسر لعنتیم کجاست؟ ‫طبقه پایین، 872 00:56:07,310 --> 00:56:08,877 ‫گفتن اطلاعاتشو ندارن. 873 00:56:08,879 --> 00:56:11,045 ‫برای حفاظت از خودش با ‫اسم «جان دو» آوردیمش. 874 00:56:11,047 --> 00:56:12,316 ‫کدوم قبرستونیه؟ 875 00:56:22,560 --> 00:56:24,893 ‫اون پسرمه؟ 876 00:56:24,895 --> 00:56:26,995 ‫چه بلایی سرش اومده؟ 877 00:56:26,997 --> 00:56:29,130 ‫میگن زنده میمونه. 878 00:56:29,132 --> 00:56:32,902 ‫- کدوم خری اینکارو کرده؟ ‫- فکر میکنیم از آدمای «کوریِ». 879 00:56:32,904 --> 00:56:34,904 ‫میکشمش. 880 00:56:34,906 --> 00:56:36,272 ‫ردشو میزنم 881 00:56:36,274 --> 00:56:38,540 ‫یه گلوله تو جمجمه سیاهش فرو میکنم. 882 00:56:38,542 --> 00:56:40,975 ‫باید حواست باشه جلوی ‫ما چی میگی «ریک». 883 00:56:40,977 --> 00:56:42,411 ‫برو به جهنم «فرنک». 884 00:56:42,413 --> 00:56:44,312 ‫فکر کردی واسه تو گلوله ندارم، هم؟ 885 00:56:44,314 --> 00:56:45,915 ‫هی وایسا مرد. 886 00:56:45,917 --> 00:56:47,315 ‫تو هم همینطور عوضی، و تو. 887 00:56:47,317 --> 00:56:48,384 ‫«ریک» ما دشمن نیستیم. 888 00:56:48,386 --> 00:56:49,919 ‫شما مسئول این هستین. 889 00:56:49,921 --> 00:56:51,953 ‫مسئول یه پسر 15 ساله اونجا. 890 00:56:51,955 --> 00:56:54,690 ‫به اندازه کافی مدرک داریم ‫که «کوریُ» دستگیر کنیم «ریک». 891 00:56:54,692 --> 00:56:56,991 ‫بابا؟ «ریک» کجاست؟ 892 00:56:56,993 --> 00:56:58,960 ‫- «دان» چیزی نشده، حالش خوبه. ‫- کجاست؟ 893 00:56:58,962 --> 00:57:00,228 ‫میخوام برادرمو ببینم، میخوام «ریکُ» ببینم. 894 00:57:00,230 --> 00:57:01,462 ‫- «دان»، وایسا ‫- من میرم. 895 00:57:01,464 --> 00:57:03,065 ‫لعنت بر شیطون. 896 00:57:56,587 --> 00:57:57,689 ‫داداش بیا! 897 00:57:58,723 --> 00:58:00,292 ‫رفقارو بیار. 898 00:58:07,431 --> 00:58:09,130 ‫ای بابا، اینارو 899 00:58:09,132 --> 00:58:11,368 ‫از کجا آوردی «جانی»؟ ‫- میخوای بدونی؟ 900 00:58:14,571 --> 00:58:16,373 ‫مرد، عاشق اینا میشن. 901 00:58:20,111 --> 00:58:22,147 ‫امسال گرم میمونیم، ها؟ 902 00:58:25,783 --> 00:58:28,350 ‫وروجک گنده شده ها؟ 903 00:58:28,352 --> 00:58:30,719 ‫گنده شده، گنده ‫- وروجک گنده شده. 904 00:58:30,721 --> 00:58:32,453 ‫گنده شده 905 00:58:47,203 --> 00:58:49,404 ‫تنت کن. 906 00:58:49,406 --> 00:58:50,739 ‫نمیدونی باهاشون چیکار کنین 907 00:58:50,741 --> 00:58:52,373 ‫هیچکدوم نمیدونین چیکار کنین! 908 00:58:52,375 --> 00:58:53,674 ‫جوری رفتار میکنین انگار 909 00:58:53,676 --> 00:58:55,044 ‫تا حالا کت ندیدین. 910 00:58:55,046 --> 00:58:56,411 ‫ژاکتت در بیار مرد. 911 00:58:56,413 --> 00:58:58,450 ‫باید ژاکتت در بیاری. 912 00:59:19,069 --> 00:59:21,636 ‫به چی فکر میکنی «ریکی»؟ 913 00:59:21,638 --> 00:59:24,672 ‫اونا تورو به اسم «جان دو» ثبت کردن. 914 00:59:24,674 --> 00:59:26,577 ‫کیه که بدجور میخواد تو بمیری؟ 915 00:59:31,448 --> 00:59:33,550 ‫حداقل قیافه‌تُ از دست ندادی. 916 00:59:34,752 --> 00:59:37,022 ‫چون هیچوقت نداشتی. 917 00:59:40,524 --> 00:59:43,158 ‫خوب بود، مگه نه؟ 918 00:59:43,160 --> 00:59:46,230 ‫وقتی بچه بودیم؟ یه مدت کوتاهی؟ 919 00:59:50,366 --> 00:59:52,603 ‫تو هنوزم بچه‌ای «ریک». 920 01:00:14,491 --> 01:00:16,794 ‫هی ریکی، حالت چطوره؟ 921 01:00:17,861 --> 01:00:20,161 ‫برات کادو خریدم. 922 01:00:20,163 --> 01:00:22,734 ‫ولی شاید از موسیقی خوشت نیاد. 923 01:00:30,808 --> 01:00:32,710 ‫کی این کارو باهات کرد «ریکی»؟ 924 01:00:36,147 --> 01:00:38,346 ‫کار «استیو» بود؟ 925 01:00:38,348 --> 01:00:39,815 ‫ناگ؟ 926 01:00:39,817 --> 01:00:41,449 ‫«بو» بود؟ 927 01:00:41,451 --> 01:00:43,417 ‫«بو» هرگز اینکارو نمیکرد. 928 01:00:43,419 --> 01:00:44,886 ‫باشه. 929 01:00:44,888 --> 01:00:47,388 ‫خیلی مهم نیست کی ماشه رو کشید، 930 01:00:47,390 --> 01:00:49,857 ‫چون هردو میدونیم کی ‫تفنگُ داد دستشون. 931 01:00:49,859 --> 01:00:52,661 ‫«جانی» میدونه یه خبرچین داریم. 932 01:00:52,663 --> 01:00:55,397 ‫ولی اینم باعث خیریتی شده «ریکی». 933 01:00:55,399 --> 01:00:57,732 ‫ما به یکی از خونه‌هایی که ‫ازش خرید میکردی حمله کردیم. 934 01:00:57,734 --> 01:01:00,868 ‫آدماش دورش زدن و فروختنش. 935 01:01:02,205 --> 01:01:04,573 ‫اف.بی.آی! 936 01:01:04,575 --> 01:01:05,841 ‫- تکون بخور! ‫- اون کیه؟ 937 01:01:05,843 --> 01:01:07,808 ‫اتاق خواب، اتاق خواب! 938 01:01:07,810 --> 01:01:10,279 ‫- جانی! ‫- برو برو برو. 939 01:01:10,281 --> 01:01:11,612 ‫برگرد، برگرد، بندازش! 940 01:01:11,614 --> 01:01:13,281 ‫بخواب رو زمین، بخواب رو زمین. 941 01:01:13,283 --> 01:01:15,449 ‫- بخواب رو زمین، بخواب رو زمین. ‫- بخواب رو زمین، 942 01:01:15,451 --> 01:01:18,786 ‫وگرنه یه گلوله حرومت میکنم! 943 01:01:18,788 --> 01:01:21,426 ‫دستتو بکش! لعنتی! 944 01:01:25,328 --> 01:01:27,562 ‫- جانی! ‫- بریم. 945 01:01:27,564 --> 01:01:28,665 ‫ایست! 946 01:01:29,933 --> 01:01:31,236 ‫هی! 947 01:01:36,806 --> 01:01:38,739 ‫- ولم کن! ‫- دستا پشت کمر. 948 01:01:38,741 --> 01:01:39,875 ‫میریم بیرون. 949 01:01:39,877 --> 01:01:41,944 ‫- آروم باش مرد دارم میام ‫- خفه شو! 950 01:01:41,946 --> 01:01:43,911 ‫- بی شوخی؟ ‫- بلند شو! 951 01:01:43,913 --> 01:01:45,714 ‫- زودباش ‫- ولش کن! 952 01:01:45,716 --> 01:01:48,216 ‫- بریم. ‫- به داداشم دست نزن! 953 01:01:48,218 --> 01:01:50,252 ‫اون هیچکاری نکرده! 954 01:01:50,254 --> 01:01:51,886 ‫دستتو ازش بکش! 955 01:01:51,888 --> 01:01:55,424 ‫داداشت الان نمیتونه کمکت کنه، ها؟ 956 01:01:55,426 --> 01:01:58,560 ‫اتفاقی که برات افتاد میتونست ‫اوضاعو پیچیده کنه. 957 01:01:58,562 --> 01:02:00,696 ‫به صلاحه که وانمود کنیم اتفاق نیافتاده. 958 01:02:00,698 --> 01:02:02,730 ‫میفهمی چی میگم؟ 959 01:02:02,732 --> 01:02:04,866 ‫همونطور که بهتره سرگرمی کوچیک بابات 960 01:02:04,868 --> 01:02:07,672 ‫تو زیرزمینشو فراموش کنیم. 961 01:02:20,984 --> 01:02:22,583 ‫بفرما پهلوون. 962 01:02:22,585 --> 01:02:24,486 ‫حتماً خوشحالی که 963 01:02:24,488 --> 01:02:26,587 ‫قراره تو تخت خودت بخوابی. 964 01:02:26,589 --> 01:02:28,824 ‫- آره ‫- «دان» اینجاست؟ 965 01:02:28,826 --> 01:02:30,292 ‫نه 966 01:02:30,294 --> 01:02:32,960 ‫خبر رسیده مرغ از قفس پرید. 967 01:02:32,962 --> 01:02:35,763 ‫من که میگم راحت شدیم ‫زنارو که میشناسی. 968 01:02:35,765 --> 01:02:37,966 ‫به هر حال، منفی گراییشو 969 01:02:37,968 --> 01:02:39,469 ‫الان لازم نداریم. 970 01:02:41,437 --> 01:02:44,538 ‫مامان بزرگ 971 01:02:44,540 --> 01:02:47,676 ‫تا حالا به اسباب کشی فکر کردی؟ 972 01:02:47,678 --> 01:02:51,346 ‫خیلی وقته اتفاق خوبی اینجا نیافتاده. 973 01:02:51,348 --> 01:02:53,882 ‫ببین «ریک»، اوضاع مرتب میشه، میدونی؟ 974 01:02:53,884 --> 01:02:55,817 ‫اول از همه رو به راهت میکنیم. 975 01:02:55,819 --> 01:02:58,453 ‫نگاش کن. قشنگه نه. 976 01:02:58,455 --> 01:03:00,455 ‫میتونی؟ قدم به قدم بیا. 977 01:03:00,457 --> 01:03:04,292 ‫آفرین، آفرین، خیلی خب. 978 01:03:04,294 --> 01:03:06,895 ‫عمراً بتونی حدس بزنی پشت این در چیه. 979 01:03:06,897 --> 01:03:09,397 ‫این خونه رو زیر و رو کردم. 980 01:03:09,399 --> 01:03:11,766 ‫وایسا 981 01:03:11,768 --> 01:03:13,337 ‫بیا. 982 01:03:14,538 --> 01:03:15,904 ‫هیچ جا خونه آدم نمیشه. 983 01:03:15,906 --> 01:03:17,575 ‫اونو ببین. 984 01:03:30,754 --> 01:03:33,020 ‫هی پهلوون، کمک لازم نداری؟ 985 01:03:33,022 --> 01:03:35,556 ‫چطوری با این وضع برم مدرسه؟ 986 01:03:35,558 --> 01:03:36,991 ‫اه خب چیزه... 987 01:03:36,993 --> 01:03:38,794 ‫میخواستم بهت بگم... 988 01:03:38,796 --> 01:03:40,761 ‫نمیذارن بری مدرسه. 989 01:03:40,763 --> 01:03:42,830 ‫چون تیر خوردی. 990 01:03:42,832 --> 01:03:44,935 ‫فکر میکنن برای بقیه بچه خطر داری. 991 01:03:46,469 --> 01:03:48,036 ‫گوش کن، زیر سینک بازم هست، 992 01:03:48,038 --> 01:03:49,937 ‫ولی نظرت چیه همینو بشوریم بره؟ مثلاً، 993 01:03:49,939 --> 01:03:51,940 ‫- هر کیسه سه دلاره ‫- من این گندو نمیشورم. 994 01:03:51,942 --> 01:03:53,442 ‫اگه میخوای خرج نکنی، خودت بشورش. 995 01:03:53,444 --> 01:03:54,942 ‫باشه باشه 996 01:03:54,944 --> 01:03:56,511 ‫پرسیدم خب. 997 01:03:56,513 --> 01:03:58,714 ‫میدونی شاید دفعه بعد یه لگن بخریم. 998 01:03:58,716 --> 01:04:00,549 ‫ارزونتر در میاد. 999 01:04:00,551 --> 01:04:03,417 ‫بیا بده من. میبرم میشورمش. 1000 01:04:03,419 --> 01:04:06,654 ‫خب؟ هرچی بخوای پهلوون. 1001 01:04:06,656 --> 01:04:08,325 ‫هرچی تو بخوای. 1002 01:04:09,960 --> 01:04:11,393 ‫هی ریکی. 1003 01:04:11,395 --> 01:04:13,527 ‫میدونی، چند هفته دیگه نمایشگاه اسلحه هست. 1004 01:04:13,529 --> 01:04:15,029 ‫شاید بریم یه دوری بزنیم، 1005 01:04:15,031 --> 01:04:17,501 ‫- اگه حسشو داری ‫- خیلی خوبه. 1006 01:04:29,580 --> 01:04:31,145 1007 01:04:31,147 --> 01:04:33,013 1008 01:04:34,417 --> 01:04:35,583 1009 01:04:35,585 --> 01:04:36,620 1010 01:04:37,687 --> 01:04:39,587 1011 01:04:45,962 --> 01:04:47,596 ‫اینطوری که در خونه مردمُ 1012 01:04:47,598 --> 01:04:49,830 ‫میزنی آخرش تیر میخوری بچه. 1013 01:04:49,832 --> 01:04:51,400 ‫تو «ریکی ورشی» هستی، آره؟ 1014 01:04:51,402 --> 01:04:53,734 ‫- آره. ‫- تو از خواهرم بچه داری. 1015 01:04:53,736 --> 01:04:55,937 ‫- کی؟ ‫- برندا مور. 1016 01:04:55,939 --> 01:04:58,038 ‫باید زنگ بزنی و مرد باشی. 1017 01:04:58,040 --> 01:05:00,509 ‫ببین، فقط یکی دو بار با «برندا» بودم. 1018 01:05:00,511 --> 01:05:02,109 ‫یه بار هم کافیه که بچه بسازی. 1019 01:05:02,111 --> 01:05:04,545 ‫تازه، «کیشا» اندازه تو سفیده. 1020 01:05:04,547 --> 01:05:05,980 ‫«کیشا» دیگه کیه؟ 1021 01:05:05,982 --> 01:05:08,083 ‫- خواهرزادم، دخترت ‫- ریکی! 1022 01:05:08,085 --> 01:05:12,154 ‫درو ببند، میشه؟ ‫گرما میره بیرون. 1023 01:05:12,156 --> 01:05:14,522 ‫- تو کی هستی؟ ‫- تو باباشی؟ 1024 01:05:14,524 --> 01:05:17,525 ‫- درسته ‫- خب حالا بابابزرگ هم شدی. 1025 01:05:17,527 --> 01:05:20,761 ‫مرد باش، زنگ بزن خواهرم ‫اگه نزنی برمیگردم. 1026 01:05:20,763 --> 01:05:22,466 ‫دلت نمیخواد من برگردم. 1027 01:05:27,171 --> 01:05:28,804 ‫درمورد چی حرف میزد «ریک»؟ 1028 01:05:28,806 --> 01:05:31,943 ‫چمیدونم، با خواهرش گشتم. 1029 01:05:33,477 --> 01:05:34,779 ‫و نگران چیزی نیستی؟ 1030 01:05:35,978 --> 01:05:38,049 ‫اه گندش بزنن ریک. 1031 01:05:51,527 --> 01:05:53,163 ‫برندا، بابای بچت اینجاست. 1032 01:05:57,734 --> 01:05:59,835 ‫بابابزرگ اون بیرون نشسته چیکار؟ 1033 01:05:59,837 --> 01:06:00,905 ‫منو رسوند. 1034 01:06:06,210 --> 01:06:08,980 ‫- ریکی ورشی ‫- هی برندا مور. 1035 01:06:12,783 --> 01:06:14,518 ‫اه خدایا. 1036 01:06:16,553 --> 01:06:18,520 ‫چیه؟ 1037 01:06:18,522 --> 01:06:21,592 ‫- چه خبر بابابزرگ؟ ‫- چه خبر بابابزرگ؟ 1038 01:06:24,594 --> 01:06:26,161 ‫خیلی کوچیکه. 1039 01:06:26,163 --> 01:06:28,529 ‫قراره اینقدر کوچیک باشه؟ 1040 01:06:28,531 --> 01:06:30,765 ‫فقط یه ماه و نیمشه. 1041 01:06:30,767 --> 01:06:33,935 ‫خوشگله، مث خودت. 1042 01:06:33,937 --> 01:06:35,906 ‫اگه شبیه من بشه خبر بدیه. 1043 01:06:37,707 --> 01:06:39,741 ‫منظورم اون نبود. 1044 01:06:39,743 --> 01:06:43,181 ‫مال توئه «ریکی» ‫سربه سرت نمیذارم. 1045 01:06:45,281 --> 01:06:47,084 ‫ینی خوشحالم که بچه توئه. 1046 01:06:55,926 --> 01:06:58,025 ‫فقط حواست باشه سرشو بپایی، خب؟ 1047 01:07:37,935 --> 01:07:39,804 ‫کنار بابا آرومه. 1048 01:07:44,073 --> 01:07:45,075 ‫این باباته. 1049 01:07:49,011 --> 01:07:50,981 ‫غیرممکنه این بچه پسرم باشه. 1050 01:07:55,018 --> 01:07:57,255 ‫زیادی خوشگله. 1051 01:07:59,689 --> 01:08:02,824 ‫بیا پسر، بذار نگهش دارم. ‫بذار یادت بدم. 1052 01:08:02,826 --> 01:08:04,125 ‫بیا اینجا، بیا. 1053 01:08:04,127 --> 01:08:06,962 ‫آفرین، آره. 1054 01:08:06,964 --> 01:08:08,362 ‫من قبلاً این حرکتو روی 1055 01:08:08,364 --> 01:08:10,665 ‫بابات و خواهرش انجام میدادم. 1056 01:08:12,201 --> 01:08:14,868 ‫آره خانم. کاملاً جدیده، مگه نه؟ 1057 01:08:14,870 --> 01:08:16,106 ‫رقصُ دوست داری؟ 1058 01:08:17,274 --> 01:08:19,175 ‫بله خانم 1059 01:08:30,086 --> 01:08:31,820 ‫خب رک بگم؟ 1060 01:08:31,822 --> 01:08:35,690 ‫مامانت و من ، ما... ‫نمیخواستیم «دان» بدنیا بیاریم. 1061 01:08:35,692 --> 01:08:38,627 ‫راستشُ بگم تورو هم نمیخواستیم دنیا بیاریم. 1062 01:08:38,629 --> 01:08:41,396 ‫ولی آخر همه چیز درست شد. 1063 01:08:41,398 --> 01:08:45,799 ‫بابا، دخترت معتاده، و ‫منم تو کیسه میرینم. 1064 01:08:45,801 --> 01:08:47,668 ‫خب چی بگم، میدونی؟ 1065 01:08:47,670 --> 01:08:49,606 ‫آدم مثبت اندیشی هستم. 1066 01:09:10,861 --> 01:09:14,031 ‫تو بابای خوبی میشی. ‫خودت میدونی. 1067 01:09:15,431 --> 01:09:17,766 ‫میدونی داشتم فکر میکردم به محض اینکه 1068 01:09:17,768 --> 01:09:19,366 ‫این مغازه ویدئو رو راه بندازیم، 1069 01:09:19,368 --> 01:09:22,339 ‫اولین چیزی که میخوام بخرم ‫یه ماشین جدیده. 1070 01:09:27,877 --> 01:09:30,844 ‫میدونم اوضاع طبق پیش‌بینیها پیش نرفت. 1071 01:09:30,846 --> 01:09:33,781 ‫ولی یه ایده خوب «ریک» مثل یه شراب جا افتادست. 1072 01:09:33,783 --> 01:09:35,717 ‫با زمان بهتر هم میشه. 1073 01:09:35,719 --> 01:09:37,755 ‫اوضاع قرار نیست بهتر بشه بابا. 1074 01:09:40,924 --> 01:09:43,458 ‫تو راضی هستی؟ 1075 01:09:43,460 --> 01:09:45,229 ‫از کسی که هستی راضی هستی؟ 1076 01:09:47,930 --> 01:09:50,164 ‫روی جواب درست دادن فکر نکن. 1077 01:09:50,166 --> 01:09:51,835 ‫فقط یه جواب درست هست. 1078 01:09:54,004 --> 01:09:55,906 ‫میدونی چطور میتونیم اینو عوض کنیم. 1079 01:10:02,412 --> 01:10:04,311 ‫نه 1080 01:10:04,313 --> 01:10:06,246 ‫مواد نه خبر مرگت. 1081 01:10:06,248 --> 01:10:08,115 ‫مواد نه. 1082 01:10:08,117 --> 01:10:10,084 ‫اونا سم هستن ریکی. 1083 01:10:10,086 --> 01:10:11,852 ‫اونا آدم میکشن، عمراً. 1084 01:10:11,854 --> 01:10:14,388 ‫خودت فکر کردی چی میفروشی؟ ‫تفنگ آبی؟ 1085 01:10:14,390 --> 01:10:16,458 ‫«ریکی»، تفنگ حقوق قانونیه. 1086 01:10:16,460 --> 01:10:19,360 ‫تو قانون اساسی چیزی درمورد ‫مواد ننوشتن. 1087 01:10:19,362 --> 01:10:20,861 ‫چی داری زر میزنی؟ 1088 01:10:20,863 --> 01:10:22,329 ‫دارم درمورد قانون اساسی حرف میزنم، 1089 01:10:22,331 --> 01:10:23,865 ‫کشور بر پایه همین بنا شده ریکی. 1090 01:10:23,867 --> 01:10:24,932 ‫بابا! 1091 01:10:24,934 --> 01:10:25,934 ‫لعنتی! 1092 01:10:36,979 --> 01:10:40,151 ‫تو خوبی؟ ‫- آره. 1093 01:10:48,892 --> 01:10:50,094 1094 01:10:57,434 --> 01:11:00,802 ‫اینم وضعمون، ببین چطور زندگی میکنیم. 1095 01:11:00,804 --> 01:11:02,936 ‫باید یه کاری بکنیم بابا. 1096 01:11:02,938 --> 01:11:05,240 ‫باید پول در بیاریم. 1097 01:11:05,242 --> 01:11:08,109 ‫نه، مواد نه «ریکی». 1098 01:11:08,111 --> 01:11:09,910 ‫- میدونی نمیتونم. ‫- لعنت، بابا 1099 01:11:09,912 --> 01:11:12,347 ‫تو هرروز به مواد فروشا تفنگ میفروشی. 1100 01:11:12,349 --> 01:11:16,217 ‫فرقش اینه که به جای دلار ‫داری پنی در میاری. 1101 01:11:16,219 --> 01:11:19,253 ‫به نظر وقتش نرسیده بریم دلار در بیاریم؟ 1102 01:11:19,255 --> 01:11:21,255 ‫هی، بیخیال بابا 1103 01:11:21,257 --> 01:11:23,958 ‫من میتونم. 1104 01:11:23,960 --> 01:11:25,730 ‫ما میتونیم. 1105 01:11:27,363 --> 01:11:29,496 ‫ینی آدماشو میشناسم. 1106 01:11:29,498 --> 01:11:32,100 ‫بازیشونُ میدونم. 1107 01:11:32,102 --> 01:11:34,468 ‫اه «ریکی»، من «دانُ» از دست دادم. 1108 01:11:34,470 --> 01:11:36,937 ‫نمیتونم تورو هم از دست بدم. 1109 01:11:36,939 --> 01:11:38,873 ‫بابا ما «دانُ» از دست ندادیم. 1110 01:11:38,875 --> 01:11:40,508 ‫فقط اون عمراً با این شرایط برگرده خونه. 1111 01:11:40,510 --> 01:11:43,244 ‫فقط چیزی نیست که بخاطرش بیاد خونه. 1112 01:11:43,246 --> 01:11:45,379 ‫آخه کسی قرار نیست کمکمون کنه. 1113 01:11:45,381 --> 01:11:48,152 ‫باید قبل از اینکه دیر بشه این کارو بکنیم. 1114 01:11:54,291 --> 01:11:56,494 ‫الان منم یه دختر دارم. 1115 01:12:07,504 --> 01:12:08,906 ‫چه خبر «آرت»؟ 1116 01:12:10,040 --> 01:12:11,175 ‫هی بچه 1117 01:12:12,474 --> 01:12:14,308 ‫ینی چی؟ 1118 01:12:14,310 --> 01:12:16,179 ‫خودت گفتی دنبالت بگردم. 1119 01:12:18,081 --> 01:12:19,784 ‫بیا تو. 1120 01:12:33,929 --> 01:12:36,330 ‫- چه خبر داداش؟ ‫- یه هشت بده مرد. 1121 01:12:36,332 --> 01:12:37,401 ‫دو 1122 01:13:41,063 --> 01:13:42,230 ‫هی دان 1123 01:13:42,232 --> 01:13:44,268 ‫منم ریکی. 1124 01:13:46,135 --> 01:13:48,535 ‫ریکی؟ ‫آره 1125 01:13:48,537 --> 01:13:51,105 ‫بابارو هم آوردم 1126 01:13:51,107 --> 01:13:53,106 ‫میخوایم ببریمت خونه. 1127 01:13:53,108 --> 01:13:54,609 ‫چرا اینجاست؟ 1128 01:13:54,611 --> 01:13:57,645 ‫نمیخوام، ریختشو ببینم «ریکی». 1129 01:13:57,647 --> 01:14:00,013 ‫میدونی چقدر ازش متنفرم. 1130 01:14:00,015 --> 01:14:02,083 ‫میخوایم ببریمت خونه. 1131 01:14:02,085 --> 01:14:04,352 ‫نه، نمیخوام بیام خونه. 1132 01:14:04,354 --> 01:14:05,686 ‫خونم اینجاست. 1133 01:14:05,688 --> 01:14:09,324 ‫نه «دان»، باید با ما بیای، باشه؟ 1134 01:14:09,326 --> 01:14:11,025 ‫باید با ما بیای. 1135 01:14:11,027 --> 01:14:13,695 ‫تمام وسایلم اینجاست. 1136 01:14:13,697 --> 01:14:16,300 ‫نمیتونم وسایلمو جا بذارم. 1137 01:14:21,136 --> 01:14:22,337 ‫همش خرت و پرته. 1138 01:14:22,339 --> 01:14:24,004 ‫برات وسایل جدید میگیریم. 1139 01:14:24,006 --> 01:14:26,406 ‫برام چیز جدید میخری؟ 1140 01:14:26,408 --> 01:14:28,077 ‫هرچی بخوای. 1141 01:14:29,211 --> 01:14:30,647 ‫قول؟ 1142 01:14:32,748 --> 01:14:35,019 ‫قول میدم. 1143 01:14:41,457 --> 01:14:45,026 ‫- نه نه نه نه نه ‫- بیا. 1144 01:14:45,028 --> 01:14:46,427 ‫نه نه نه نه! 1145 01:14:46,429 --> 01:14:48,161 ‫نه نه! بهم دست نزن! 1146 01:14:48,163 --> 01:14:49,429 ‫بهم دست نزن! 1147 01:14:49,431 --> 01:14:51,766 ‫دستتو ازم بکش بابا! 1148 01:14:51,768 --> 01:14:54,668 ‫به من دست نزن! نه 1149 01:15:03,246 --> 01:15:05,279 ‫ولم کن! 1150 01:15:05,281 --> 01:15:07,582 ‫بهم دست نزن ‫بهم دست نزن! 1151 01:15:29,471 --> 01:15:30,741 ‫هی 1152 01:16:18,220 --> 01:16:20,620 ‫درو باز کن! 1153 01:16:20,622 --> 01:16:21,823 ‫هی! 1154 01:16:21,825 --> 01:16:24,558 ‫هی! درو باز کن! 1155 01:16:24,560 --> 01:16:26,761 ‫درو باز کن! 1156 01:16:26,763 --> 01:16:28,399 ‫خواهش میکنم! 1157 01:16:30,166 --> 01:16:31,731 ‫خواهش میکنم! 1158 01:16:31,733 --> 01:16:33,133 ‫خواهش میکنم! 1159 01:16:33,135 --> 01:16:36,169 ‫بابا؟ خواهش میکنم؟ 1160 01:16:36,171 --> 01:16:37,804 ‫بابا؟ لطفاً؟ لطفاً؟ 1161 01:16:37,806 --> 01:16:39,574 ‫خواهش میکنم بذار بیام بیرون. 1162 01:16:39,576 --> 01:16:41,211 ‫برندا! 1163 01:17:27,322 --> 01:17:28,558 ‫مامان بزرگ. 1164 01:17:29,893 --> 01:17:32,229 ‫اون کلا یه چیز دیگست. 1165 01:17:57,819 --> 01:18:00,556 ‫تو خیلی قشنگی. 1166 01:18:03,459 --> 01:18:05,761 ‫خیلی دوستت دارم 1167 01:18:40,964 --> 01:18:43,364 ‫کی میای اینجا؟ 1168 01:18:43,366 --> 01:18:44,731 ‫داشتم الان میرفتم 1169 01:18:44,733 --> 01:18:47,767 ‫خب، شاید یه سری زدم 1170 01:18:47,769 --> 01:18:50,538 ‫نیم ساعت دیگه. 1171 01:18:50,540 --> 01:18:52,740 ‫خیلی خب 1172 01:18:52,742 --> 01:18:54,278 ‫منتظرتم. 1173 01:19:32,948 --> 01:19:34,382 ‫...تنهایی. 1174 01:19:34,384 --> 01:19:35,650 ‫گفت یه خراش 1175 01:19:35,652 --> 01:19:37,618 ‫روی کنار دستش داره. 1176 01:19:37,620 --> 01:19:41,289 ‫یه تیزی بردار، دورش نخ بکش. 1177 01:19:41,291 --> 01:19:42,789 ‫خودت بدوز. 1178 01:19:42,791 --> 01:19:43,923 ‫باشه خیلی خب. 1179 01:19:43,925 --> 01:19:45,493 ‫خیلی خب بیا، بفرما. 1180 01:19:45,495 --> 01:19:47,061 ‫میخوام یه پیک بزنم. 1181 01:19:47,063 --> 01:19:48,297 ‫اینم از این 1182 01:19:49,431 --> 01:19:50,798 ‫تو خوبی؟ 1183 01:19:50,800 --> 01:19:52,600 ‫من و پسرا میخوایم بریم بیرون. 1184 01:19:52,602 --> 01:19:55,503 ‫- میخوای بیای؟ ‫- به مامان بزرگ قول دادم 1185 01:19:55,505 --> 01:19:57,771 ‫براش کیک درست کنم. 1186 01:19:57,773 --> 01:20:00,441 ‫میدونم، یه بازندم. 1187 01:20:00,443 --> 01:20:02,910 ‫نه. فقط یه مدت کوتاهی باختی. 1188 01:20:02,912 --> 01:20:04,581 ‫همیشه که اینطوری نیست. 1189 01:20:05,681 --> 01:20:06,849 ‫ممنون 1190 01:20:08,384 --> 01:20:09,650 ‫ایناهاشن. 1191 01:20:09,652 --> 01:20:10,985 ‫وایسا بابابزرگ ‫هنوز کارم باهات تموم نشده. 1192 01:20:10,987 --> 01:20:12,719 ‫برگرد، میخوام یه پیک بزنیم. 1193 01:20:12,721 --> 01:20:14,754 ‫هی هی، اینطرف ، دان؟ 1194 01:20:14,756 --> 01:20:16,656 ‫بیاین تو. 1195 01:20:16,658 --> 01:20:18,625 ‫میخوام به سلامتی بنوشیم. 1196 01:20:18,627 --> 01:20:20,527 ‫به سلامتی خانواده ‫همه نوش. 1197 01:20:20,529 --> 01:20:21,628 ‫سلامتی خانواده 1198 01:20:21,630 --> 01:20:22,765 ‫به سلامتی. 1199 01:20:28,004 --> 01:20:30,674 ‫آفرین عزیزم! 1200 01:20:32,774 --> 01:20:34,010 ‫بریم! 1201 01:20:55,063 --> 01:20:56,763 ‫هی «کتی». 1202 01:20:56,765 --> 01:20:58,566 ‫هی «ریکی». 1203 01:20:58,568 --> 01:21:00,066 ‫خیلی وقته ندیدمت. 1204 01:21:00,068 --> 01:21:01,936 ‫اه تو زیاد منو دیدی. 1205 01:21:01,938 --> 01:21:04,472 ‫میدونم، چون میبینم منو دید میزنی. 1206 01:21:08,611 --> 01:21:11,846 ‫کار خیلی خطرناکی میکنی «ریکی». 1207 01:21:24,626 --> 01:21:25,661 ‫لعنتی. 1208 01:21:26,828 --> 01:21:27,964 ‫چه جای قشنگیه. 1209 01:21:49,085 --> 01:21:50,587 ‫«لیل من» چیکار میکنه؟ 1210 01:21:53,889 --> 01:21:56,423 ‫منظورت اینه که نصفه شب اینجا 1211 01:21:56,425 --> 01:21:57,825 ‫با زنت چیکار داره؟ 1212 01:21:57,827 --> 01:21:59,927 ‫نه، ینی حالش چطوره؟ 1213 01:22:01,464 --> 01:22:04,464 ‫«جانی» 20 ساله زندانه، حالش اینطوریه. 1214 01:22:04,466 --> 01:22:06,569 ‫منم اینجام 1215 01:22:08,136 --> 01:22:09,773 ‫تنها 1216 01:22:11,573 --> 01:22:14,508 ‫چرا بهم زنگ نزدی «ریکی»؟ ‫فکر کردم دوستیم. 1217 01:22:14,510 --> 01:22:16,110 ‫سرم شلوغ بوده. 1218 01:22:16,112 --> 01:22:18,145 ‫همینو شنیدم. 1219 01:22:18,147 --> 01:22:21,115 ‫ریک سفیده خورشید «آرت دریک» میامی بهش تابیده. 1220 01:22:22,585 --> 01:22:23,851 ‫میدونی چرا 1221 01:22:23,853 --> 01:22:26,922 ‫«جانی» زندونه و منو تو آزادیم «ریکی»؟ 1222 01:22:30,593 --> 01:22:32,560 ‫چون باهوشتریم. 1223 01:22:32,562 --> 01:22:35,631 ‫من «جانیُ» اونطوریش کرده بودم. 1224 01:22:37,632 --> 01:22:40,167 ‫ولی به خیلیا اعتماد داشت. 1225 01:22:40,169 --> 01:22:43,704 ‫اگه کنار آدمایی که من بهش ‫معرفی کردم میموند، 1226 01:22:43,706 --> 01:22:45,041 ‫تنها نمیشدم. 1227 01:22:48,243 --> 01:22:49,679 ‫تو هم اینجا نبودی. 1228 01:22:57,953 --> 01:22:59,656 ‫خوشت اومده «ریکی»؟ 1229 01:23:03,125 --> 01:23:04,161 1230 01:23:05,827 --> 01:23:07,797 ‫چرا اونجا وایسادی پس؟ 1231 01:24:16,898 --> 01:24:18,701 ‫این بیرون چیکار میکنی؟ 1232 01:24:19,335 --> 01:24:20,734 ‫نگهبانی میدم. 1233 01:24:20,736 --> 01:24:22,969 ‫مطمئن شم خواهرت میاد خونه. 1234 01:24:22,971 --> 01:24:24,771 ‫بابا مطمئنم 1235 01:24:24,773 --> 01:24:26,673 ‫«دان» میتونه خودش از خیابون رد بشه. 1236 01:24:26,675 --> 01:24:28,842 ‫آره، شاید جالب باشه بدونی چقدر راحته 1237 01:24:28,844 --> 01:24:31,878 ‫راه اشتباه بری بخوای مثلا مسافتو کوتاه کنی. 1238 01:24:31,880 --> 01:24:33,213 ‫خودت خوبی؟ 1239 01:24:33,215 --> 01:24:35,252 ‫آره، بهتر از خوب. 1240 01:24:36,919 --> 01:24:39,919 ‫دیدن تو و «دان»، مامان و بابابزرگ، 1241 01:24:39,921 --> 01:24:41,989 ‫اصلاً نزدیک عالیم. 1242 01:24:41,991 --> 01:24:43,760 ‫فقط اینکه... 1243 01:24:45,027 --> 01:24:46,259 ‫فقط چی؟ 1244 01:24:46,261 --> 01:24:48,661 ‫خب، شکنندست. 1245 01:24:48,663 --> 01:24:51,664 ‫همین، خانواده. 1246 01:24:51,666 --> 01:24:53,937 ‫و نمیخوام از هم بپاشه، میدونی؟ 1247 01:24:55,670 --> 01:24:59,073 ‫نمیخوام خرابش کنم، دوباره. 1248 01:24:59,075 --> 01:25:01,609 ‫خب، چطوره بری تو، من منتظرش میمونم. 1249 01:25:01,611 --> 01:25:03,779 ‫اه، باید خودم نگهبانیش بدم. 1250 01:25:04,880 --> 01:25:06,146 ‫نگهبانی تو هم. 1251 01:25:06,148 --> 01:25:08,115 ‫حواسم به خودم هست بابا. 1252 01:25:08,117 --> 01:25:09,119 1253 01:25:11,120 --> 01:25:13,286 ‫بیا خرابش نکنیم ریکی. 1254 01:25:13,288 --> 01:25:14,989 ‫بیا حریص نشیم. 1255 01:25:14,991 --> 01:25:17,794 ‫ما به بیشتر از چیزی که الان داریم نیاز نداریم. 1256 01:25:21,897 --> 01:25:24,634 ‫آره، باشه بابابزرگ. 1257 01:25:25,635 --> 01:25:27,167 ‫ای بابا. 1258 01:25:27,169 --> 01:25:28,968 ‫دستت بوی کون کپک زده 1259 01:25:28,970 --> 01:25:31,137 ‫اول صبح رو میده. ‫- خدایی؟ 1260 01:25:31,139 --> 01:25:32,806 ‫آره خدایی. 1261 01:25:32,808 --> 01:25:35,308 ‫شب بخیر بابا. 1262 01:25:35,310 --> 01:25:36,912 ‫شب بخیر پسر. 1263 01:26:16,885 --> 01:26:18,317 ‫داری چه غلطی میکنی؟ 1264 01:26:18,319 --> 01:26:20,853 ‫- ریشمو میزنم ‫- از کی تا حالا ریش میزنی؟ 1265 01:26:20,855 --> 01:26:22,923 ‫- از الان ‫- تو که ریش نداری! 1266 01:26:22,925 --> 01:26:25,862 ‫- جدی؟ ‫- نه رو صورتت نه! درد میکنه! 1267 01:26:28,096 --> 01:26:31,097 ‫- تفنگتو بنداز! ‫- هی تسلیم شو ریک! 1268 01:26:31,099 --> 01:26:33,100 ‫- تسلیم شو ریک! ‫- بخواب رو زمین! 1269 01:26:33,102 --> 01:26:35,302 ‫- بخواب! بخواب رو زمین! 1270 01:26:35,304 --> 01:26:36,936 ‫مقاومت نکن! بخواب! 1271 01:26:36,938 --> 01:26:39,472 ‫رو به دیوار! برگرد! برگرد! 1272 01:26:39,474 --> 01:26:41,975 ‫- تکون نخور! ‫- ریکی، چه خبر شده؟ 1273 01:26:41,977 --> 01:26:44,712 ‫هی، بهش دست نزن! ‫- بهش دست نزن! 1274 01:26:44,714 --> 01:26:45,846 ‫کافیه! 1275 01:26:45,848 --> 01:26:47,380 ‫- بلندش کن. ‫- وایسا، بریم! 1276 01:26:47,382 --> 01:26:49,450 ‫- بیا. ‫- ریکی ریکی! 1277 01:26:49,452 --> 01:26:52,151 ‫به چی فکر کردی ریک ها؟ ‫فکر کردی گیر نمیافتی؟ 1278 01:26:52,153 --> 01:26:54,253 ‫نمیدونم درمورد چی حرف میزنی! 1279 01:26:54,255 --> 01:26:55,489 ‫نمیدونی درمورد چی حرف میزنم؟ 1280 01:26:55,491 --> 01:26:57,257 ‫کثافت، منو ببین ‫هشت کیلو. 1281 01:26:57,259 --> 01:26:59,159 ‫- بهش دست نزن! ‫- هشت کیلو! 1282 01:26:59,161 --> 01:27:00,960 ‫- ریک! ‫- فکر کردی احمقم؟ 1283 01:27:00,962 --> 01:27:02,128 ‫نه پسر. دیگه به فنا رفتی. 1284 01:27:02,130 --> 01:27:03,297 ‫ولش کنین! 1285 01:27:06,234 --> 01:27:08,201 ‫- ریک! ‫- اون پشت 1286 01:27:08,203 --> 01:27:09,906 ‫برگر و سوخاری نیست، نه عوضی؟ 1287 01:27:15,478 --> 01:27:17,147 ‫چه خبر شده؟ 1288 01:27:29,959 --> 01:27:32,191 ‫این مشکلیه که داریم آقایون. 1289 01:27:32,193 --> 01:27:34,927 ‫خب جوری نوشتن انگار اون گنگستری چیزیه. 1290 01:27:34,929 --> 01:27:36,864 ‫این طرز نگاه شهره. 1291 01:27:36,866 --> 01:27:39,432 ‫خود شهردار بهم هشدار داد دخالت نکنم. 1292 01:27:39,434 --> 01:27:41,301 ‫ریکی شده یه جذامی. 1293 01:27:41,303 --> 01:27:43,803 ‫ببین «بیل»، آخه اون کسیو نکشته که. 1294 01:27:43,805 --> 01:27:46,373 ‫650 گرم ریک. قانون میگه. 1295 01:27:46,375 --> 01:27:48,909 ‫میدونی چقدر تو اون جعبه بود؟ هشت کیلو. 1296 01:27:48,911 --> 01:27:51,244 ‫میشه 8 هزار گرم. ‫برای ریکی بهتر بود 1297 01:27:51,246 --> 01:27:53,379 ‫اگه میزد یکیو میکشت. ‫- فدرالیا و پلیسا 1298 01:27:53,381 --> 01:27:54,981 ‫کجا رفتن، ها؟ اونا بودن 1299 01:27:54,983 --> 01:27:56,383 ‫که اینو وارد این ماجرا کردن. 1300 01:27:56,385 --> 01:27:58,518 ‫- اونا کدوم گورین؟ ‫- از خودت بپرس. 1301 01:27:58,520 --> 01:28:00,320 ‫میشه یه بچه 15 ساله 1302 01:28:00,322 --> 01:28:02,726 ‫با دولت فدرال همکاری کنه؟ 1303 01:28:05,461 --> 01:28:07,230 ‫ولی همکاری میکرد. 1304 01:28:16,938 --> 01:28:18,871 ‫گوش کن «ریکی» این... 1305 01:28:18,873 --> 01:28:21,874 ‫شاید تنها شانس ما برای معامله باشه. 1306 01:28:21,876 --> 01:28:24,147 ‫پس بذار من حرف بزنم. 1307 01:28:25,147 --> 01:28:26,147 ‫خیلی خب. 1308 01:28:28,050 --> 01:28:30,150 ‫این دسیسه نیست «ریک». 1309 01:28:30,152 --> 01:28:32,386 ‫فقط نمیتونیم چیزیو عمومی بگیم. 1310 01:28:32,388 --> 01:28:34,554 ‫ولی من میتونم، میرم پیش خبرنگارها، بهشون 1311 01:28:34,556 --> 01:28:36,490 ‫میگم فدرالیا پسرمو دلال مواد کردن، 1312 01:28:36,492 --> 01:28:38,158 ‫از حالا تا یکشنبه میشه تیتر یک. 1313 01:28:38,160 --> 01:28:39,826 ‫حرکت هوشمندانه ای نیست. 1314 01:28:39,828 --> 01:28:41,360 ‫«ریکی» تو موقعیت سختیه، ‫سپاسگذار هستم. 1315 01:28:41,362 --> 01:28:44,030 ‫ولی برای مذاکره اینجا نیستیم. 1316 01:28:44,032 --> 01:28:45,865 ‫ما قدرت زیادی اینجا نداریم. 1317 01:28:45,867 --> 01:28:47,601 ‫نه تو یه پرونده فدرالی. 1318 01:28:47,603 --> 01:28:51,103 ‫و اداره هم هرگونه داستانی که میگه 1319 01:28:51,105 --> 01:28:53,108 ‫ما «ریکیُ» تشویق به فروش ‫مواد کردیم رد میکنه. 1320 01:28:54,376 --> 01:28:56,576 ‫اینکارو به تنهایی انجام داد و گرفتار شد. 1321 01:28:56,578 --> 01:28:59,445 ‫و حالا یه حبس ابد براش خورده. 1322 01:28:59,447 --> 01:29:02,316 ‫میخوایم به «ریکی» یه فرصت پیشنهاد بدیم، 1323 01:29:02,318 --> 01:29:04,183 ‫شاید یه راه خروج. 1324 01:29:04,185 --> 01:29:05,921 ‫باید چیکار کنه؟ 1325 01:29:08,090 --> 01:29:10,624 ‫میخوایم یه جاسوس داخل داشته باشیم. 1326 01:29:10,626 --> 01:29:14,130 ‫اگه اینکارو بکنی، شاید بتونیم ‫چندتا محکومیت بدست بیاریم... 1327 01:29:15,496 --> 01:29:17,231 ‫شاید لطفتم جبران کردیم. 1328 01:29:17,233 --> 01:29:19,566 ‫اون آدما با من حرف نمیزنن. 1329 01:29:19,568 --> 01:29:22,235 ‫یه نفر هست که بتونی باهاش حرف بزنی. 1330 01:29:22,237 --> 01:29:25,972 ‫پدرش به «گیل هیل» نزدیکه، ‫شهردار که بماند. 1331 01:29:25,974 --> 01:29:29,276 ‫کتی؟ کتی تو وضع بدیه. 1332 01:29:29,278 --> 01:29:32,346 ‫- اون کسیو نداره. ‫- ببین «ریک» فقط باهاش حرف بزن. 1333 01:29:32,348 --> 01:29:35,382 ‫بهش بگو رابط میامیت داره میاد به شهر، 1334 01:29:35,384 --> 01:29:38,185 ‫برای یه محموله بزرگ محافظت لازم داره. 1335 01:29:38,187 --> 01:29:39,552 ‫کاری کن باهاش ملاقات کنه، 1336 01:29:39,554 --> 01:29:41,954 ‫اطلاعات پدره رو بگیر، 1337 01:29:41,956 --> 01:29:43,490 ‫از اونجا به بعدش با ما. 1338 01:29:43,492 --> 01:29:46,058 ‫شما افتادین دنبال «یانگ» مگه نه؟ 1339 01:29:46,060 --> 01:29:48,094 ‫افتادین دنبال شهردار. 1340 01:29:48,096 --> 01:29:50,563 ‫ما قصدی برای محاکمه «کتی» نداریم. 1341 01:29:50,565 --> 01:29:53,566 ‫- اون هدف ما نیست ‫- همونطور که «بو» نبود؟ 1342 01:29:53,568 --> 01:29:55,502 ‫بو کاری نکرد، ولی هنوزم 1343 01:29:55,504 --> 01:29:57,169 ‫زندانیش کردین. 1344 01:29:57,171 --> 01:29:59,172 ‫ریکی، یکم فکر کن باشه؟ 1345 01:29:59,174 --> 01:30:01,374 ‫گوش کن میفهمم نسبت به ‫این دختره احساساتی داری. 1346 01:30:01,376 --> 01:30:03,610 ‫این درمورد گرفتن آدمایی مثل «جکسونِ» خب؟ 1347 01:30:03,612 --> 01:30:07,213 ‫اون نصف دلیلیه که اینجا گیر افتادیم. 1348 01:30:07,215 --> 01:30:10,053 ‫فکر کنم ارزششو داره «ریک». 1349 01:30:11,220 --> 01:30:13,156 ‫نظرت چیه پهلوون. 1350 01:30:17,660 --> 01:30:20,063 ‫هرکاری تو بگی میکنم بابا. 1351 01:30:28,403 --> 01:30:30,337 ‫خیلی خب. 1352 01:30:30,339 --> 01:30:32,705 ‫یه چیزی بیاریم بنویسیم، خب؟ 1353 01:30:32,707 --> 01:30:34,376 ‫یه قرارداد. 1354 01:30:35,544 --> 01:30:37,677 ‫متأسفم نمیتونیم اینکارو بکنیم «ریک». 1355 01:30:37,679 --> 01:30:40,614 ‫ینی اگه چیزی روی کاغذ بنویسیم اینطور به نظر میاد 1356 01:30:40,616 --> 01:30:43,683 ‫که انگار «ریک» هرحرفی میزنه ‫تا زندان نیافته. 1357 01:30:45,120 --> 01:30:46,656 ‫خب دارین چی بلغور میکنین؟ 1358 01:30:51,626 --> 01:30:53,897 ‫میگم باید به ما اعتماد کنین. 1359 01:31:12,982 --> 01:31:14,647 ‫اینجا چیکار میکنی ریک؟ 1360 01:31:14,649 --> 01:31:16,383 ‫میدونی کسی نباید منو با تو ببینه. 1361 01:31:16,385 --> 01:31:18,685 ‫- فقط یه دقیقه لازم دارم کت. ‫- نمیتونم ریک. 1362 01:31:18,687 --> 01:31:21,957 ‫یه محموله گنده هست، کمک لازم دارم «کت». 1363 01:31:24,425 --> 01:31:26,727 ‫ مشروح خبرهای امشب، همانطور که 1364 01:31:26,729 --> 01:31:28,728 ‫ اف.بی.آی یک پرونده بزرگ فساد ... ‫- حرومزاده ها. 1365 01:31:28,730 --> 01:31:31,030 ‫ در شهر دیترویت را حل کردن. ‫- حقشونه. 1366 01:31:31,032 --> 01:31:33,734 ‫11 افسر پلیس از جمله «جیمی هریس»، 1367 01:31:33,736 --> 01:31:36,535 ‫با دستبند به دادگاه فدرال آورده شدن. 1368 01:31:36,537 --> 01:31:39,306 ‫شش غیرنظامی نیز دستگیر شدن، 1369 01:31:39,308 --> 01:31:42,008 ‫از جمله برادرزن شهردار، «ویلی ولسان». 1370 01:31:42,010 --> 01:31:43,509 ‫منابع زیادی از مجریان قانون 1371 01:31:43,511 --> 01:31:45,745 ‫فاش کردن «ریک ورشی جونیور»، 1372 01:31:45,747 --> 01:31:50,182 ‫یا همون ریک سفیده، که برای یک عملیات مخفی 1373 01:31:50,184 --> 01:31:52,485 ‫به عنوان دلال مواد با پلیس همکاری کرد 1374 01:31:52,487 --> 01:31:54,120 ‫تا از محموله‌اش محافظت کنه. 1375 01:31:54,122 --> 01:31:56,589 ‫این منابع به ما گفتند «ورشی» اطلاعاتی درمورد 1376 01:31:56,591 --> 01:31:58,725 ‫قتل بازرس «گیل هیل» و رشوه برای 1377 01:31:58,727 --> 01:32:01,128 ‫پوشش یک تیراندازی در اختیار دارد. 1378 01:32:01,130 --> 01:32:03,195 ‫- این چیه؟ ‫- نه طوری نیست بابا. 1379 01:32:03,197 --> 01:32:05,699 ‫منو ریک ردیفش کردیم. 1380 01:32:05,701 --> 01:32:07,667 ‫فدرالیا با قاضی هماهنگ کردن. 1381 01:32:07,669 --> 01:32:09,802 ‫مشکلی نیست ‫مشکلی نیست. 1382 01:32:09,804 --> 01:32:12,638 ‫«ورشی» که دشمنان قدرتمندی ‫برای خودش ساخته، 1383 01:32:12,640 --> 01:32:14,473 ‫اکنون درصورت اثبات اتهامات 1384 01:32:14,475 --> 01:32:17,112 ‫کوکائین به حبس ابد محکوم میشه. 1385 01:32:24,286 --> 01:32:26,319 ‫دادگاه رسمی میشه. 1386 01:32:26,321 --> 01:32:29,423 ‫برای این اونجان. 1387 01:32:29,425 --> 01:32:32,325 ‫هیئت منصفه تصمیم گرفت؟ 1388 01:32:32,327 --> 01:32:33,727 ‫بله عالیجناب. 1389 01:32:33,729 --> 01:32:35,561 ‫لطفاً به ناظر تحویل بدید. 1390 01:32:35,563 --> 01:32:37,063 ‫میدن به قاضی تا... 1391 01:32:37,065 --> 01:32:39,434 ‫برای کمک بهش معامله کردیم. 1392 01:32:46,375 --> 01:32:48,243 ‫مدافع قیام میکنه؟ 1393 01:32:54,450 --> 01:32:56,316 ‫از نظر مردم ایالت میشیگان 1394 01:32:56,318 --> 01:32:59,119 ‫مدافع ریچارد ورشی جونیور، 1395 01:32:59,121 --> 01:33:02,388 ‫گناهکار است، ‫به جرم حمل و توزیع 1396 01:33:02,390 --> 01:33:05,659 ‫مقداری بیشتر از 650 گرم مواد مخدر، 1397 01:33:05,661 --> 01:33:07,326 ‫که در ایالت میشیگان، 1398 01:33:07,328 --> 01:33:10,297 ‫حکم حبس ابد دائمی دارد 1399 01:33:10,299 --> 01:33:13,299 ‫بدون هرگونه آزادی مشروط. 1400 01:33:13,301 --> 01:33:15,768 ‫- ریک! ‫- شما چه مرگتونه؟ 1401 01:33:15,770 --> 01:33:17,471 ‫- این پسر 17 سالشه! ‫- عضو هیئت منصفه، 1402 01:33:17,473 --> 01:33:19,472 ‫- نظر شما چیه؟ ‫- گناهکار. 1403 01:33:19,474 --> 01:33:21,807 ‫- ریکی! ‫- عضو نفر دوم... 1404 01:33:21,809 --> 01:33:24,110 ‫ما تا تهش میریم. 1405 01:33:24,112 --> 01:33:25,544 ‫ما تا ته قضیه پی میگیریم. 1406 01:33:25,546 --> 01:33:27,146 ‫- نظم دادگاه رعایت کنین ‫- ریکی؟ ریکی؟ ریکی؟ 1407 01:33:27,148 --> 01:33:28,582 ‫- ریکی عزیزم! ‫- قوی باش. 1408 01:33:28,584 --> 01:33:31,086 ‫میدونین چیکار کردین؟ ‫یه آدمو کشتین. 1409 01:34:21,336 --> 01:34:23,473 ‫خیلی خب، سه تا چمباته خوب بزن. 1410 01:34:24,206 --> 01:34:25,405 ‫دو 1411 01:34:25,407 --> 01:34:27,406 ‫کامل تا پایین، 1412 01:34:27,408 --> 01:34:28,844 ‫نگه دار، نگه دار. 1413 01:34:30,444 --> 01:34:33,413 ‫لیوان و قاشقتُ تمام وقت پیشت نگه دار. 1414 01:34:33,415 --> 01:34:35,248 ‫بیا اینطرف. 1415 01:34:37,586 --> 01:34:39,852 ‫میتونی خودت روزی سه ساعت 1416 01:34:39,854 --> 01:34:41,855 ‫بری حیاط. 1417 01:34:41,857 --> 01:34:44,191 ‫23 ساعت دیگه رو توی سلولت هستی. 1418 01:34:44,193 --> 01:34:45,558 ‫برای حفاظت از خودته. 1419 01:34:45,560 --> 01:34:46,825 ‫تا وقتی توی سلولت هستی 1420 01:34:46,827 --> 01:34:48,395 ‫هیچ ارتباطی با کسی نداری. 1421 01:34:48,397 --> 01:34:50,196 ‫اگه خواستی ارتباط برقرار کنی، 1422 01:34:50,198 --> 01:34:52,865 ‫فرم درخواست زندانی پر کن بنداز تو جعبه. 1423 01:34:52,867 --> 01:34:54,535 ‫سؤالی داری؟ 1424 01:35:03,745 --> 01:35:07,313 ‫هی هی، باید باهات حرف بزنم «الکس». 1425 01:35:07,315 --> 01:35:08,847 ‫- هی ریک. ‫- آره؟ 1426 01:35:08,849 --> 01:35:10,883 ‫ببین باید برم جایی، ولی هفته دیگه 1427 01:35:10,885 --> 01:35:12,785 ‫بیا دفتر حرف میزنیم ‫- نه نه، این هفته سه بار 1428 01:35:12,787 --> 01:35:15,422 ‫اومدم دفترت. ‫- آره میدونم 1429 01:35:15,424 --> 01:35:17,390 ‫خب چه اتفاقی افتاد، «الکس»؟ 1430 01:35:17,392 --> 01:35:19,726 ‫چی میخوای بگم؟! ینی چیزی هست بگم 1431 01:35:19,728 --> 01:35:21,660 ‫که حالت بهتر بشه؟ ‫- نه، ریکی کارشو انجام داد. 1432 01:35:21,662 --> 01:35:24,530 ‫- وقتشه شما کارتونُ انجام بدین. ‫- باشه الان تو مکان عمومی هستیم 1433 01:35:24,532 --> 01:35:26,865 ‫باید ازت بخوام صداتو بیاری پایین. 1434 01:35:26,867 --> 01:35:28,535 ‫باشه، چه اتفاقی افتاد؟ 1435 01:35:28,537 --> 01:35:30,337 ‫خیلی خب، بذار واضح بگم ‫به تو هیچ قولی داده نشد. 1436 01:35:30,339 --> 01:35:33,306 ‫به تو گفتیم اداره تمام تلاششو میکنه تا 1437 01:35:33,308 --> 01:35:35,008 ‫حکم «ریکیُ» سبکتر بکنن. 1438 01:35:35,010 --> 01:35:37,944 ‫اینکارو کردیم، قاضی علاقه نشون نداد. 1439 01:35:37,946 --> 01:35:40,246 ‫قاضی علاقه نشون نداد؟ این ینی چی؟ 1440 01:35:40,248 --> 01:35:41,914 ‫اسم اینو میذارین تمام تلاش؟ 1441 01:35:41,916 --> 01:35:43,616 ‫این جوابته؟ 1442 01:35:43,618 --> 01:35:45,285 ‫- نه تو بهم گفتی بهت اعتماد کنم. ‫- اینکارو کردم. 1443 01:35:45,287 --> 01:35:46,785 ‫بهم گفتی اعتماد کنم، هیچ گهی نخوردی. 1444 01:35:46,787 --> 01:35:48,454 ‫- باید برم ‫- تو مارو فروختی. 1445 01:35:48,456 --> 01:35:50,292 ‫- الان میرم. ‫- تو مارو فروختی! 1446 01:36:12,947 --> 01:36:15,749 ‫جدی ترجیح میدم تنهایی بنوشم «ریک». 1447 01:36:15,751 --> 01:36:17,484 ‫طوری نیست «فرنک». 1448 01:36:17,486 --> 01:36:19,819 ‫فقط چند نفریم اومدیم مرخصی، باشه؟ 1449 01:36:19,821 --> 01:36:21,323 ‫امروز مرخصی نیستم. 1450 01:36:23,724 --> 01:36:25,794 ‫چرا این اتفاق برای پسرم افتاد؟ 1451 01:36:26,795 --> 01:36:28,661 ‫فقط راستشو بهم بگو 1452 01:36:28,663 --> 01:36:31,397 ‫چرا اون؟ ‫- خب با پلیسهای مبارزه با قاچاق 1453 01:36:31,399 --> 01:36:33,432 ‫معامله کنی کله پا میشی. ‫- این راستش نیست «فرنک». 1454 01:36:33,434 --> 01:36:36,335 ‫- لعنت به شیطون، با هم قراری داشتیم. ‫- میدونی... 1455 01:36:36,337 --> 01:36:38,672 ‫نمیتونم اینو برات روشن کنم ریک. 1456 01:36:38,674 --> 01:36:42,475 ‫پسرت ازاد بود، خودش تصمیم گرفت برگرده تو. 1457 01:36:42,477 --> 01:36:46,012 ‫و تو هم یه تماشاگر بیگناه نبودی. 1458 01:36:52,487 --> 01:36:54,553 ‫میدونی، درمورد ریک نیست. 1459 01:36:54,555 --> 01:36:56,088 ‫درمورد دوست کوچیکش نیست. 1460 01:36:56,090 --> 01:36:59,027 ‫قضیه فروختن یه ناخن جنس ‫گوشه پارک نیست. 1461 01:37:00,595 --> 01:37:01,960 ‫ما کوچیکارو میزنیم کنار، 1462 01:37:01,962 --> 01:37:05,432 ‫ولی وقتی ماهی بزرگه فرار کنه، 1463 01:37:05,434 --> 01:37:08,701 ‫هرچی توی تور مونده رو برمیدارن. 1464 01:37:08,703 --> 01:37:11,503 ‫پس چون تو نتونستی شهردار لعنتیُ بگیری، 1465 01:37:11,505 --> 01:37:14,042 ‫پسر من میره زندان. 1466 01:37:17,112 --> 01:37:18,913 ‫اون جوونه. 1467 01:37:21,349 --> 01:37:22,684 ‫میاد بیرون. 1468 01:37:32,993 --> 01:37:36,829 ‫بیا، بزن قدش. 1469 01:37:43,638 --> 01:37:44,907 ‫نگاه کن عزیزم. 1470 01:37:46,541 --> 01:37:48,775 ‫ببین، باباته. 1471 01:37:48,777 --> 01:37:50,709 ‫یادته؟ از عکسه؟ 1472 01:37:50,711 --> 01:37:53,812 ‫همونی که مامان هرشب بوسش میکنه؟ 1473 01:37:53,814 --> 01:37:55,781 ‫سلام بابایی. 1474 01:37:55,783 --> 01:37:58,584 ‫مامان بزرگ دلش برات تنگ شده. 1475 01:37:58,586 --> 01:38:00,719 ‫هی میخواست بیاد ولی... 1476 01:38:00,721 --> 01:38:03,722 ‫بابابزرگ «ری» هنوز بهتر نشده. 1477 01:38:03,724 --> 01:38:06,695 ‫نمیدونیم بهتر میشه یا نه پس... 1478 01:38:08,929 --> 01:38:10,832 ‫حال تو چطوره «دان»؟ 1479 01:38:12,067 --> 01:38:14,002 ‫متنفرم که تو اینجایی «ریکی». 1480 01:38:15,170 --> 01:38:16,672 ‫متنفرم. 1481 01:38:24,145 --> 01:38:26,646 ‫میتونم باهاش حرف بزنم؟ 1482 01:38:26,648 --> 01:38:29,719 ‫هی میخوای بگی، سلام؟ 1483 01:38:30,751 --> 01:38:32,118 ‫سلام. 1484 01:38:32,120 --> 01:38:33,986 ‫خسته ست. 1485 01:38:33,988 --> 01:38:37,022 ‫خب، حداقل قیافتو از دست ندادی. 1486 01:38:38,693 --> 01:38:40,663 ‫چون اصلاً نداشتی. 1487 01:38:43,130 --> 01:38:44,998 ‫دان؟ ‫آره؟ 1488 01:38:45,000 --> 01:38:46,702 ‫اون عکسه. 1489 01:38:50,138 --> 01:38:52,140 ‫همیشه بهش نشون بده. 1490 01:38:53,108 --> 01:38:54,510 ‫آره 1491 01:38:57,946 --> 01:38:59,846 ‫بای 1492 01:38:59,848 --> 01:39:02,651 ‫بای بای 1493 01:39:04,085 --> 01:39:06,119 ‫اه! 1494 01:39:06,121 --> 01:39:08,391 ‫بذار بابابزرگ هم ببینه. 1495 01:39:19,134 --> 01:39:21,136 ‫هی پهلوون، خوشحالم میبینمت. 1496 01:39:23,671 --> 01:39:25,170 ‫خبرای خوبی دارم. 1497 01:39:25,172 --> 01:39:28,040 ‫به نظر میخوان اون قانون 650 گرمُ عوضش کنن. 1498 01:39:28,042 --> 01:39:30,642 ‫با «برد» حرف زدم، و گفت ‫اون و «اسنایدر» 1499 01:39:30,644 --> 01:39:32,911 ‫اگه پاش بیافته با دادگاه حرف میزنن. 1500 01:39:32,913 --> 01:39:35,080 ‫و اگه اتفاق بیافته، ممکنه 1501 01:39:35,082 --> 01:39:37,549 ‫آزادی مشروط شش ساله بهت بخوره. 1502 01:39:37,551 --> 01:39:39,886 ‫این خبر خوبیه. 1503 01:39:39,888 --> 01:39:42,187 ‫اونا قسر در نمیرن «ریکی». 1504 01:39:42,189 --> 01:39:44,857 ‫میدونی، زیادی با دم شیر بازی کردن. 1505 01:39:44,859 --> 01:39:48,061 ‫- خیلی خب بابا ‫- مثل وقتی که درموردش حرف میزدیم پسر. 1506 01:39:48,063 --> 01:39:50,262 ‫برای بردن جنگ باید چندتا نبردو ببازی. 1507 01:39:50,264 --> 01:39:53,435 ‫ما حرف نزدیم، تو زدی. 1508 01:39:54,502 --> 01:39:55,737 ‫و جنگ هم تموم شده. 1509 01:40:01,809 --> 01:40:03,509 ‫نه نشده پسر. اینو نگو. 1510 01:40:03,511 --> 01:40:06,014 ‫تموم نشده، میشنوی؟ ‫- ببین من کجام. 1511 01:40:08,215 --> 01:40:11,953 ‫انگار اینجا مردم، اونام همینو میخوان. 1512 01:40:28,269 --> 01:40:30,805 ‫سه کیلو و نیم. 1513 01:40:32,206 --> 01:40:35,775 ‫وقتی بدنیا اومدی وزنت اینقدر بود. 1514 01:40:35,777 --> 01:40:38,578 ‫یادمه بار اولی که ‫به چشمات نگاه کردم، 1515 01:40:38,580 --> 01:40:41,213 ‫میدونستم از من بزرگتر میشی. 1516 01:40:41,215 --> 01:40:43,917 ‫میدونستم زندگیت از مال من بزرگتر میشه. 1517 01:40:43,919 --> 01:40:47,152 ‫نه فقط اندازش، که تو عمر و قلب و روح. 1518 01:40:47,154 --> 01:40:48,754 ‫زندگی من سخت بود میدونی؟ 1519 01:40:48,756 --> 01:40:51,557 ‫مال تو نه. مال تو آسون میشد. 1520 01:40:51,559 --> 01:40:53,928 ‫قرار بود خیلی آسون بشه. 1521 01:41:00,702 --> 01:41:02,104 ‫و من گند زدم. 1522 01:41:07,576 --> 01:41:09,078 ‫و متأسفم. 1523 01:41:15,584 --> 01:41:17,920 ‫خیلی... 1524 01:41:23,190 --> 01:41:25,792 ‫تو بهترین دوست منی «ریک». 1525 01:41:25,794 --> 01:41:27,630 ‫نه تو تنها دوست منی. 1526 01:41:28,996 --> 01:41:31,196 ‫فقط یادت باشه من و «دانُ» داری، 1527 01:41:31,198 --> 01:41:32,731 ‫دخترتو داری، باشه؟ 1528 01:41:32,733 --> 01:41:34,133 ‫و ما هم جایی نمیریم. 1529 01:41:34,135 --> 01:41:36,272 ‫ما همیشه همینجاییم، خیلی خب؟ 1530 01:41:38,273 --> 01:41:39,838 ‫هی، اینطوری تموم نمیشه. 1531 01:41:39,840 --> 01:41:41,607 ‫خیلی خب؟ از من ناامید نشو. 1532 01:41:41,609 --> 01:41:43,642 ‫ریکی، هی، اینطوری تموم نمیشه. 1533 01:41:43,644 --> 01:41:45,848 ‫ما شیر هستیم، میشنوی؟ ‫ما شیر هستیم. 1534 01:42:45,849 --> 01:42:52,849 ‫.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. ‫|-| Film2Movie.WS |-| 1535 01:43:11,850 --> 01:43:18,850 ‫.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 1536 01:43:39,451 --> 01:43:48,851 ‫[ریک تا 1988 در زندان ایالتی میشیگان باقی ماند،] ‫[به عنوان طولانیترین زندانی جرایم غیرجنایی در تاریخ میشیگان قلمداد شد.] 1537 01:43:50,022 --> 01:43:55,852 ‫[ریچارد ورشی پدر در سال 2014 فوت کرد] 1538 01:43:56,853 --> 01:44:02,853 ‫[«جانی، لئو و بوو کاری» دیگر زندانی نیستند. با تلاش] ‫[«ریک» پدر پلیسهای فاسد اف.بی.آی و تخلفاتشان لو رفت.] 1539 01:44:03,854 --> 01:44:10,854 ‫[ریک در دوران حبس با دخترش «کیشا» در تماس بود.] ‫[او ازدواج کرده و دو فرزند دارد.] 1540 01:44:12,260 --> 01:44:14,494 ‫فکر نکنم کسی اینجا باشه 1541 01:44:14,496 --> 01:44:17,199 ‫که فکر کنه جای من تو زندونه. 1542 01:44:17,200 --> 01:44:20,700 ‫[در چهاردهم جولای 2014 بعد از سی سال] ‫[حبس، ریچارد ورشی جونیور حکم آزادی مشروط گرفت] 1543 01:44:20,769 --> 01:44:23,468 ‫نمیدونی، اینکه حبس ابد ازت برداشته بشه، ‫[در چهاردهم جولای 2014 بعد از سی سال] ‫[حبس، ریچارد ورشی جونیور حکم آزادی مشروط گرفت] 1544 01:44:23,470 --> 01:44:26,071 ‫اون فشاری که ازت برداشته میشه 1545 01:44:26,073 --> 01:44:29,441 ‫و پایی که سالها روی سینه من بود. 1546 01:44:29,443 --> 01:44:32,011 ‫الان سی امین سال تولد من توی زندانه، 1547 01:44:32,013 --> 01:44:35,280 ‫و بهترین جشن تولدمه، پس... 1548 01:44:35,282 --> 01:44:39,317 ‫اه مرد، از شادی درخودم نمیگنجم مرد. 1549 01:44:39,319 --> 01:44:41,253 ‫ینی انگار، به خدا قسم میخورم مرد، 1550 01:44:41,255 --> 01:44:43,155 ‫حس میکنم ده سال جوونتر شدم. 1551 01:44:43,157 --> 01:44:46,926 ‫عجیبه، ینی وزن زیادی از روی من برداشته شد. 1552 01:44:46,928 --> 01:44:50,530 ‫تموم شد، خلاص شدی، میشیگان بهت ازادی مشروط داد. 1553 01:44:50,532 --> 01:44:52,101 ‫من گریه کردم مرد. 1554 01:44:54,135 --> 01:44:55,334 ‫گریه کردم. 1555 01:44:56,871 --> 01:44:59,038 ‫و میخواستم برم به بابابزرگ و مادربزرگ بگم 1556 01:44:59,040 --> 01:45:01,240 ‫که از زندان اومدم بیرون، میدونی؟ 1557 01:45:01,242 --> 01:45:04,377 ‫میخوام برم سر قبرشون اونارو ببینم. 1558 01:45:04,379 --> 01:45:07,181 ‫هرچی از زندگی خواستم رو دارم. 1559 01:45:08,055 --> 01:45:15,955 ‫«: مـتـرجـمـیـن: مرتضی و سجاد :».:: Godbless , Sajad ::.