1 00:01:25,365 --> 00:01:27,106 Compren sus billetes para la rifa. 2 00:01:27,233 --> 00:01:28,940 Toma, mamá. 3 00:01:29,069 --> 00:01:31,310 Los premios incluyen una pistola. 4 00:01:31,438 --> 00:01:34,942 La sacas, le das un apretón y está lista. 5 00:01:35,075 --> 00:01:39,286 Esa es una Uzi. Es automática con cargador de 25 balas. 6 00:01:39,413 --> 00:01:42,417 Estamos en Estados Unidos. Yo fijo el precio. S200. 7 00:01:42,550 --> 00:01:45,554 Sé dónde vivo. No estás vendiendo lo que dices. 8 00:01:45,686 --> 00:01:49,395 Yo fui soldado. Reconozco un AK ruso cuando lo veo. 9 00:01:49,723 --> 00:01:52,897 ¿Quieres comprar algo? Cómprate una soda. 10 00:01:53,561 --> 00:01:54,562 Oye, papá. 11 00:01:56,630 --> 00:01:58,268 Échale un ojo a esto. 12 00:01:58,399 --> 00:02:00,470 El cilindro del AK ruso tiene cuatro hoyos. 13 00:02:00,601 --> 00:02:02,979 - El Maadie egipcio tiene dos. - Cierto. 14 00:02:03,104 --> 00:02:06,450 Es un AK egipcio. No tiene nada ruso. 15 00:02:06,575 --> 00:02:07,918 Ya se acabó el recreo. 16 00:02:08,043 --> 00:02:10,785 ¿Ves a ese gordito con los Ray-Bans? 17 00:02:10,912 --> 00:02:13,756 Si le digo, tú y Junior acabarán besando el pavimento. 18 00:02:13,882 --> 00:02:16,886 Una pregunta: ¿EL gordito de los Ray-Bans sabe? 19 00:02:16,985 --> 00:02:20,762 ¿Que estás timando a un niño de 14 años con AK egipcios? 20 00:02:23,125 --> 00:02:24,126 3150. 21 00:02:26,461 --> 00:02:28,031 Hecho. Por los dos. 22 00:02:29,631 --> 00:02:31,338 ¿$1500 por dos AK? 23 00:02:31,466 --> 00:02:33,606 Dos AK falsos, amigo. 24 00:02:33,703 --> 00:02:35,478 Perderé la maldita camisa. 25 00:02:35,605 --> 00:02:38,415 Es mejor que perder tu maldita licencia. 26 00:02:38,508 --> 00:02:40,249 Eres un verdadero cabrón. 27 00:02:40,343 --> 00:02:44,086 Papá, mira esto. Una Smith &Wesson 639. 28 00:02:45,081 --> 00:02:46,321 Y es de verdad. 29 00:02:46,449 --> 00:02:48,986 ¿Qué dices, amigo? ¿Nos la das de postre? 30 00:02:50,686 --> 00:02:52,029 Por supuesto. 31 00:03:17,214 --> 00:03:19,057 ¿Por qué nos quedamos, papá? 32 00:03:21,185 --> 00:03:22,186 En Detroit. 33 00:03:23,387 --> 00:03:25,026 Siempre dices que es una pocilga. 34 00:03:25,390 --> 00:03:28,496 Hijo, un león no se va del Serengueti. 35 00:03:29,027 --> 00:03:31,530 Además, este va a ser nuestro año. Lo presiento. 36 00:03:31,663 --> 00:03:35,236 La gente dice pestes de EE. UU., pero solo aquí puedes... 37 00:03:35,366 --> 00:03:38,074 soldar tu cerebro a tus huevos y triunfar. 38 00:03:38,203 --> 00:03:41,309 - Solo hay que tener visión. - ¿Visión? 39 00:03:41,873 --> 00:03:45,514 El tipo necesita gafas. ¿Soldar su cerebro a sus huevos? 40 00:03:45,877 --> 00:03:48,380 Es una metáfora, Rick. 41 00:03:48,680 --> 00:03:51,389 - ¿Qué cojones es eso? - Es como una figura del habla. 42 00:03:52,718 --> 00:03:54,561 Por ejemplo, asómate al asiento posterior. 43 00:03:54,620 --> 00:03:55,621 Dime qué ves. 44 00:03:56,455 --> 00:03:58,196 - Una grabadora. - No, señor. 45 00:03:58,457 --> 00:04:01,597 Eso, amigo, es el futuro. Es nuestro futuro. 46 00:04:01,727 --> 00:04:03,798 Vamos a abrir una tienda de vídeos. 47 00:04:04,063 --> 00:04:07,237 Pero no solo una tienda. Vamos a tener docenas. 48 00:04:07,366 --> 00:04:09,277 La mayoría de la gente son corderos. 49 00:04:09,702 --> 00:04:11,113 Nosotros, no. 50 00:04:11,837 --> 00:04:13,373 Unos malditos leones. 51 00:04:25,452 --> 00:04:27,591 JUEGO DE TRAICIÓN 52 00:04:27,654 --> 00:04:30,658 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 53 00:04:31,157 --> 00:04:33,797 Vamos por tu hermana y a tomar un yogur helado. 54 00:04:34,494 --> 00:04:35,666 Para celebrar. 55 00:04:36,062 --> 00:04:39,532 Dawn no va a querer un yogur helado. Casi ni come. 56 00:04:40,066 --> 00:04:43,775 ¿Es el auto de Ty? Se parece mucho al auto de Ty. 57 00:04:44,105 --> 00:04:45,880 Porque es el auto de Ty. 58 00:04:49,210 --> 00:04:50,450 ¡Maldita sea! 59 00:04:53,414 --> 00:04:55,257 ¿Qué cojones haces, papá? 60 00:04:55,483 --> 00:04:57,963 ¡Dawn! ¡Dawn! 61 00:04:58,085 --> 00:05:00,122 Por el amor de Dios. 62 00:05:00,254 --> 00:05:02,131 Bájale a la música, calabacita. 63 00:05:02,623 --> 00:05:05,194 - ¿Qué? - ¡La música! ¡bájala! 64 00:05:08,296 --> 00:05:10,607 Creía que iban a estar en la feria hoy. 65 00:05:10,732 --> 00:05:13,611 El día ya casi se acaba. La feria de armas ya pasó. 66 00:05:14,436 --> 00:05:16,939 - ¿Qué te dio? ¿Qué le diste? - Déjalo en paz. 67 00:05:17,072 --> 00:05:20,178 - Te drogaste. - Quizás, pero Ty no vino por eso. 68 00:05:20,309 --> 00:05:22,016 ¿Sabes cuántos chicos mueren por drogas? 69 00:05:22,144 --> 00:05:25,091 No te dejaré arruinar tu vida. Nada de drogas en la casa. 70 00:05:25,180 --> 00:05:28,491 No necesito drogas para eso. Tú y mamá ya me arruinaron. 71 00:05:28,884 --> 00:05:30,989 ¿Cuánto tardas en abrocharte? 72 00:05:31,119 --> 00:05:32,723 ¡Súbete el cierre y lárgate! 73 00:05:32,854 --> 00:05:35,027 Dawn, vístete. Vamos a salir. 74 00:05:35,157 --> 00:05:37,229 Tú, yo y Ricky vamos por yogur helado. 75 00:05:37,827 --> 00:05:39,238 ¿De qué te ríes? 76 00:05:39,696 --> 00:05:41,175 ¿Por qué habría yo de ir? 77 00:05:41,297 --> 00:05:44,176 Porque eres mi hija. Somos una familia y es normal. 78 00:05:44,300 --> 00:05:47,543 - Eres el peor papá de la historia. - Vístete. 79 00:05:47,670 --> 00:05:49,775 - ¡Ty! - ¡Vístete! 80 00:05:49,872 --> 00:05:51,613 - ¡Dawn! - ¡Ty no te vayas! 81 00:05:51,708 --> 00:05:53,449 - Regresa. - ¡Déjame, joder! 82 00:05:53,543 --> 00:05:55,989 Regresa a la casa. Vete a la casa y vístete. 83 00:05:56,112 --> 00:05:57,989 - ¡No! ¡Ty! - ¡Métete! 84 00:05:58,081 --> 00:05:59,355 ¡Ty! ¡Espera! 85 00:06:06,557 --> 00:06:07,831 ¡Joder! 86 00:06:07,925 --> 00:06:10,735 Maldita sea. Sigue. Todo está bajo control. 87 00:06:10,861 --> 00:06:14,502 No tienes que parar el auto, papá. Todo está bien. No te bajes. 88 00:06:14,631 --> 00:06:16,406 ¡Todo no está bien! 89 00:06:16,533 --> 00:06:20,208 Un hombre salió de tu casa. Por poco abolla mi Imperial. 90 00:06:20,337 --> 00:06:22,817 - ¡No tienes nada bajo control! - ¡Te odio! 91 00:06:22,906 --> 00:06:26,979 Mamá no te dejó porque le pegabas. ¡Se fue porque eres un puto perdedor! 92 00:06:27,077 --> 00:06:29,957 Genio, tu mamá te dejó a ti también. ¿Has pensado en eso? 93 00:06:30,081 --> 00:06:31,526 Nos dejó a todos. 94 00:06:31,616 --> 00:06:33,661 - ¡Evite a la mierda! - ¡Vete a la mierda tú también! 95 00:06:33,685 --> 00:06:35,858 ¿Vas a dejar que te hable así? 96 00:06:35,954 --> 00:06:38,628 ¡Métete en la maldita casa! Todo está bajo control. 97 00:06:38,757 --> 00:06:41,101 Nada está bajo control y deja de decir "puto". 98 00:06:41,226 --> 00:06:44,264 Ray, no te metas. Parece que es un mal día. 99 00:06:44,396 --> 00:06:46,398 No, mamá. No es un mal día. 100 00:06:46,531 --> 00:06:48,875 Es un puto día de maravilla. 101 00:06:49,000 --> 00:06:51,776 Entramos en la guarida del león y nos llevamos el vellocino de oro. 102 00:06:51,903 --> 00:06:54,179 - ¿Verdad, Ricky? - Así es. 103 00:06:54,272 --> 00:06:56,583 ¡Qué patéticos son! ¡Los dos! 104 00:06:57,376 --> 00:07:00,255 ¿Vístete, quieres? ¡Vamos a ir por un yogurt helado! 105 00:07:01,247 --> 00:07:03,249 - ¿Richard? - Si, mamá. ¿Qué? 106 00:07:03,382 --> 00:07:04,918 Ayúdale a tu papá con la comida. 107 00:07:05,050 --> 00:07:07,826 ¿Vellocino de oro? ¿Qué cojones es eso? 108 00:07:07,953 --> 00:07:10,898 A veces no entiendo lo que dice. 109 00:07:17,062 --> 00:07:19,235 - ¿Son para los AK? - Sí. 110 00:07:20,266 --> 00:07:22,246 ¿Por qué pierdes el tiempo con ellos? 111 00:07:24,471 --> 00:07:27,782 Imagina que vas a ordenar una hamburguesa. 112 00:07:27,908 --> 00:07:30,946 Lo primero que dice la chica es: "¿La quiere con patatas?". 113 00:07:31,278 --> 00:07:35,420 No llegaste queriendo patatas, pero te metió la idea y piensas: 114 00:07:35,515 --> 00:07:39,292 "Pues si, una hamburguesa no sabe bien sin patatas, ¿no?". 115 00:07:39,419 --> 00:07:42,957 Le das el dinero que ganaste con el sudor de tu frente... 116 00:07:43,089 --> 00:07:47,333 para comprar unas patatas que la chica te ordenó. 117 00:07:47,928 --> 00:07:49,909 ¿Sabes lo que te hizo? 118 00:07:49,997 --> 00:07:52,341 Te embaucó. 119 00:07:52,467 --> 00:07:55,107 Verás, la hamburguesa es como el AK. 120 00:07:55,503 --> 00:07:58,109 Pero el silenciador son las patatas. 121 00:07:59,407 --> 00:08:01,011 Solo hace falta... 122 00:08:02,176 --> 00:08:05,885 convencerlos de que no deben tener una cosa sin la otra. 123 00:08:17,459 --> 00:08:18,529 Rick. 124 00:08:19,795 --> 00:08:20,865 Mi vida. 125 00:08:21,663 --> 00:08:22,698 Despierta. 126 00:08:23,599 --> 00:08:24,669 Dawn. 127 00:08:26,101 --> 00:08:27,603 ¿Qué pasa? 128 00:08:29,004 --> 00:08:30,039 Me voy. 129 00:08:30,539 --> 00:08:31,540 ¿Te vas? 130 00:08:32,374 --> 00:08:33,375 ¿Qué? 131 00:08:33,675 --> 00:08:35,177 Toma mi número por si lo necesitas. 132 00:08:35,644 --> 00:08:37,646 No se lo des a papá. 133 00:08:37,746 --> 00:08:39,225 Es el de Ty, ¿verdad? 134 00:08:40,582 --> 00:08:44,588 Ty no tiene una mierda, Dawn. Sabes que es pura escoria. 135 00:08:45,688 --> 00:08:47,725 ¿Qué crees que es papá, Ricky? 136 00:10:10,443 --> 00:10:11,717 Hola. 137 00:10:12,445 --> 00:10:14,584 - Hola, Ricky. - ¿Qué hay? 138 00:10:14,714 --> 00:10:17,456 ¿Qué necesitas? 139 00:10:17,583 --> 00:10:19,961 Solo quiero hablar con Johnny y ellos. 140 00:10:20,419 --> 00:10:22,899 ¡Johnny! ¡Oye, John! 141 00:10:27,259 --> 00:10:29,570 - ¿Qué hay? - ¿Qué quieres, blanquito? 142 00:10:30,163 --> 00:10:32,575 Solo quiero hacer un negocio. 143 00:10:33,166 --> 00:10:34,804 Ustedes saben quién es mi papá. 144 00:10:35,135 --> 00:10:36,671 Saben lo que vende. 145 00:10:37,070 --> 00:10:39,016 ¿Crees que él nos importa, Cara Pálida? 146 00:10:40,207 --> 00:10:42,187 Yo sé lo que vende tu papi. 147 00:10:45,379 --> 00:10:47,154 Váyanse a comprar una soda. 148 00:10:47,981 --> 00:10:49,358 Corran, no caminen. 149 00:10:52,786 --> 00:10:54,892 No te me pongas tímido. Acércate. 150 00:11:05,033 --> 00:11:06,034 A ver. 151 00:11:12,006 --> 00:11:13,212 ¿Cuánto? 152 00:11:13,341 --> 00:11:15,150 S100. Por los dos. 153 00:11:16,778 --> 00:11:18,189 Boo te dará el dinero. 154 00:11:18,312 --> 00:11:20,019 ¿La quieres con patatas? 155 00:11:21,350 --> 00:11:25,059 Esos AK son especiales. Y si los quieren guarnecer... 156 00:11:26,021 --> 00:11:29,195 Listos para ensamblar, con aluminio prebobinado. 157 00:11:29,625 --> 00:11:31,571 Tienen 15 amortiguadores. 158 00:11:31,694 --> 00:11:33,833 Es pura mierda de James Bond. 159 00:11:35,064 --> 00:11:37,840 No les voy a mentir. No son baratos. 160 00:11:37,966 --> 00:11:41,209 ¿Baratos? ¿Sabes quién no soy? El quebrado de tu papá. 161 00:11:42,171 --> 00:11:44,617 Yo soy el negro que manda aquí, ¿entiendes? 162 00:11:45,174 --> 00:11:46,551 Ya sé quién eres. 163 00:11:48,678 --> 00:11:51,215 - ¿Cómo te llamas? - Rick. 164 00:11:52,248 --> 00:11:56,424 Bueno, Blanquito Rick. ¿Cuánto por esta mierda de James Bond? 165 00:11:57,120 --> 00:11:58,758 $1,500 por cada una. 166 00:12:03,860 --> 00:12:05,931 Denme $1000, por ser clientes nuevos. 167 00:12:06,062 --> 00:12:07,097 Vendidas. 168 00:12:07,964 --> 00:12:09,272 Págale al tipo. 169 00:12:11,534 --> 00:12:12,569 Ven, muchacho. 170 00:12:14,538 --> 00:12:15,881 Con permiso. 171 00:12:24,215 --> 00:12:26,422 Tienes huevos para venir así. 172 00:12:26,550 --> 00:12:28,530 O eres estúpido o estás loco. 173 00:12:28,886 --> 00:12:31,025 Toma. Ojalá tengas una chica... 174 00:12:31,122 --> 00:12:33,193 porque hoy vas a follar en serio. 175 00:12:33,557 --> 00:12:35,468 Ven al Skate and Roll algún día. 176 00:12:36,260 --> 00:12:37,705 Pero no así. 177 00:12:37,795 --> 00:12:39,866 Como si hubieras robado una tienda de segunda mano. 178 00:12:41,933 --> 00:12:43,745 Bueno, genial. 179 00:13:36,423 --> 00:13:38,494 ¡Cathy! 180 00:13:43,530 --> 00:13:46,136 Súbete el cierre, negro, o mi hermano te lo corta. 181 00:13:46,233 --> 00:13:48,213 Perdón, hermano. 182 00:13:48,335 --> 00:13:50,008 Te estoy jodiendo. 183 00:13:50,137 --> 00:13:51,480 Relájate, lechoso. 184 00:13:51,572 --> 00:13:54,178 Esa puta provoca muchas Manuelas. 185 00:13:57,077 --> 00:13:58,249 ¿Qué hay, muchacho? 186 00:13:58,378 --> 00:14:00,655 - ¡Negro! - ¡Hola, Ricky! 187 00:14:02,584 --> 00:14:04,564 ¿Quiénes son esos dos tipos allá? 188 00:14:04,686 --> 00:14:05,926 Son policías. 189 00:14:06,421 --> 00:14:08,332 El del puro se llama Jimmy Harris. 190 00:14:08,423 --> 00:14:10,494 Es el guardaespaldas de Cathy. 191 00:14:11,526 --> 00:14:13,164 Cathy no es una negra cualquiera. 192 00:14:13,761 --> 00:14:15,502 Es sobrina de Coleman Young. 193 00:14:15,630 --> 00:14:16,631 ¿De quién? 194 00:14:16,998 --> 00:14:17,999 Del alcalde. 195 00:14:20,902 --> 00:14:23,007 ¿Johnny no sabe que son policías? 196 00:14:23,738 --> 00:14:25,740 Estás en Detroit, Lechoso. 197 00:14:25,874 --> 00:14:28,549 Si no aceptas mordidas, te van a morder. 198 00:14:45,494 --> 00:14:48,703 Reconozco algunas caras, pero no sé cómo se llaman. 199 00:14:48,797 --> 00:14:51,710 Ellos no se meten en lo mío ni yo en lo de ellos. 200 00:14:51,800 --> 00:14:53,542 ¿Qué es lo tuyo exactamente? 201 00:14:53,904 --> 00:14:56,407 Te identificamos en una feria de armas... 202 00:14:56,873 --> 00:15:00,286 - el mes pasado en Ohio. - Sí. ¿Y qué? 203 00:15:00,944 --> 00:15:02,582 Tengo mi FFL. Observo la ley. 204 00:15:02,712 --> 00:15:05,318 Tienes una licencia para vender armas... 205 00:15:05,448 --> 00:15:08,918 pero los dos sabemos que no observas la ley. 206 00:15:09,052 --> 00:15:11,999 Nunca le he vendido un arma no registrada a nadie. 207 00:15:12,088 --> 00:15:13,226 A sabiendas, no. 208 00:15:13,490 --> 00:15:15,766 Y tengo papeles para demostrarlo. 209 00:15:15,892 --> 00:15:17,838 ¿Hasta para los silenciadores? 210 00:15:17,961 --> 00:15:20,306 Eso lo vuelve fabricación. 211 00:15:20,431 --> 00:15:23,071 Luego está posesión, distribución. 212 00:15:23,467 --> 00:15:25,606 Son 10 años en el bote, Rick. 213 00:15:25,736 --> 00:15:27,647 ¿Quieres pasar 10 años en el bote? 214 00:15:27,772 --> 00:15:30,548 Anda. ¿Seguro no reconoces a nadie? 215 00:15:30,641 --> 00:15:33,918 Miren, solo intento sacar adelante a mis hijos. 216 00:15:34,045 --> 00:15:36,116 En dos o tres años tendré suficiente plata. 217 00:15:36,247 --> 00:15:37,590 Abro tiendas de vídeos... 218 00:15:37,715 --> 00:15:39,956 me llevo a los niños a un lugar lindo. 219 00:15:40,318 --> 00:15:43,231 Además, yo vivo aquí. 220 00:15:43,454 --> 00:15:46,595 ¿Y ninguno de estos cabrones te delatará sin pensarlo? 221 00:15:46,725 --> 00:15:48,966 - ¡No los conozco! - ¿Por qué los proteges? 222 00:15:49,094 --> 00:15:50,129 ¿Y tú qué? 223 00:15:52,297 --> 00:15:53,708 Vete a tu dormitorio. 224 00:15:53,832 --> 00:15:55,675 No metan a mi hijo en esto. 225 00:15:55,801 --> 00:15:58,645 - Está bien. - No está bien. ¡Ricky! A tu cuarto. 226 00:15:58,770 --> 00:16:00,044 - Un segundo. - Frank... 227 00:16:00,172 --> 00:16:01,344 - Niño. - Frank... 228 00:16:01,773 --> 00:16:02,877 Ven aquí. 229 00:16:08,113 --> 00:16:09,114 Hola. 230 00:16:09,781 --> 00:16:11,658 A ver si me puedes ayudar. 231 00:16:12,118 --> 00:16:15,031 ¿Sabes cómo se llama alguno de estos tipos? 232 00:16:17,724 --> 00:16:19,465 Ni los miraste. 233 00:16:21,861 --> 00:16:23,670 Tómate tu tiempo. 234 00:16:26,599 --> 00:16:27,873 Este tipo está muerto. 235 00:16:28,334 --> 00:16:31,281 Lleva muerto unos dos meses. 236 00:16:39,380 --> 00:16:40,518 Él también se murió. 237 00:16:45,686 --> 00:16:47,222 ¿Eso es todo? 238 00:16:47,454 --> 00:16:49,195 ¿Dos muertos? 239 00:16:58,265 --> 00:16:59,710 ¿Av él? 240 00:17:03,203 --> 00:17:04,341 ¿Lo conoces? 241 00:17:07,409 --> 00:17:08,717 ¿Estás seguro? 242 00:17:09,177 --> 00:17:10,850 Dice que está seguro. 243 00:17:13,114 --> 00:17:14,616 Ya basta por hoy. 244 00:17:14,749 --> 00:17:17,753 Lárguense de una vez de nuestra casa 245 00:17:17,886 --> 00:17:20,765 Eso de "hacerte el cabrón"... 246 00:17:20,889 --> 00:17:22,766 no va contigo, Rick. 247 00:17:22,891 --> 00:17:24,837 Está bien, ya acabamos. 248 00:17:25,393 --> 00:17:27,395 Gracias a los dos por su tiempo. 249 00:17:30,865 --> 00:17:32,209 Gracias de nuevo. 250 00:17:43,345 --> 00:17:45,916 La única puta de temer que conoces es tu tía. 251 00:17:46,048 --> 00:17:47,550 Fue tres veces a la cárcel. 252 00:17:47,683 --> 00:17:50,562 ¿Tres veces? ¡Yo creía que dos! 253 00:17:51,053 --> 00:17:54,125 Está bien. Todos la cagamos. 254 00:17:54,256 --> 00:17:58,330 - Creo que hay algo ahí abajo. - Haz que salgan. 255 00:17:58,895 --> 00:18:00,602 ¡Espera, muchacho! 256 00:18:00,730 --> 00:18:02,801 - ¿Listos? - Sea lo que sea, yo lo mato. 257 00:18:02,933 --> 00:18:04,913 - ¡Anda! - Que salgan. 258 00:18:12,075 --> 00:18:13,247 ¿Qué pasé? 259 00:18:17,647 --> 00:18:20,753 - ¡Mira la mano! - ¡A los cojones con la mano! ¡Mi camisa! 260 00:18:20,851 --> 00:18:22,524 ¡Me tengo que cambiar! 261 00:19:02,161 --> 00:19:04,198 No es un look muy duro. 262 00:19:04,329 --> 00:19:07,401 - No sé dónde está mi papá. - No nos interesa tu papá. 263 00:19:07,699 --> 00:19:09,736 - Súbete al auto. - ¿Para qué? 264 00:19:09,868 --> 00:19:13,213 Quiero presentarte a alguien. Súbete al auto. 265 00:19:14,473 --> 00:19:16,419 Intento volver a mi casa. 266 00:19:20,480 --> 00:19:24,690 Ricky, te presento a Jackson. Policía de Detroit, narcóticos. 267 00:19:25,218 --> 00:19:26,891 Jackson, Ricky. 268 00:19:35,395 --> 00:19:39,172 Sabes quién es la primera dama de Estados Unidos, ¿no? 269 00:19:39,566 --> 00:19:41,568 ¿Sabes lo que dice de las drogas? 270 00:19:42,669 --> 00:19:43,705 "Solo di que no". 271 00:19:44,471 --> 00:19:45,711 Así es. 272 00:19:46,240 --> 00:19:49,813 Pero demasiada gente dice que sí. 273 00:19:49,910 --> 00:19:51,355 Sobre todo en la zona este. 274 00:19:51,478 --> 00:19:52,548 ¿Tienes patatas? 275 00:19:57,384 --> 00:20:00,365 ¿Has fumado crack, Rick? 276 00:20:00,454 --> 00:20:01,956 ¿Sabes cómo se ve? 277 00:20:02,590 --> 00:20:04,797 - Ketchup. - No tengo ketchup. 278 00:20:05,125 --> 00:20:07,298 ¿Quién mierda compra patatas sin ketchup? 279 00:20:07,428 --> 00:20:08,463 Mira. 280 00:20:10,232 --> 00:20:13,702 - Toma un pastel. - No lo quiero. ¡Quiero ketchup! 281 00:20:13,802 --> 00:20:16,646 A la mierda con eso. Cómete las malditas patatas. 282 00:20:19,774 --> 00:20:21,549 No toques el pájaro. 283 00:20:22,944 --> 00:20:25,220 Es un regalo para mi hermana, imbécil. 284 00:20:25,313 --> 00:20:27,452 ¿Cómo está tu hermana? 285 00:20:27,582 --> 00:20:29,562 ¿Cuándo la viste por última vez? 286 00:20:29,684 --> 00:20:32,426 ¿No quieres atrapar a los putos narcos que le venden? 287 00:20:32,554 --> 00:20:34,056 Dejen de joderme. 288 00:20:35,123 --> 00:20:37,866 - A la mierda. Me voy. - ¿Quién te crees que eres? 289 00:20:37,960 --> 00:20:39,064 Jackson. 290 00:20:39,195 --> 00:20:41,141 - Te vas a comer mi puño. - ¡Jackson! 291 00:20:41,264 --> 00:20:42,766 Deja que se vaya. Jackson. 292 00:20:43,266 --> 00:20:45,769 Solo te queremos mostrar algo. 293 00:20:47,970 --> 00:20:50,382 ¿Qué manía tienen con las fotos? 294 00:20:50,539 --> 00:20:52,416 ¿Debo saber quién es? 295 00:20:52,541 --> 00:20:54,885 Le dieron dos balazos en la nuca. 296 00:20:54,977 --> 00:20:56,979 ¿Eso es noticia en la zona este? 297 00:20:58,314 --> 00:21:01,625 Aún no encontramos al asesino, pero encontramos el arma. 298 00:21:02,518 --> 00:21:04,021 Calibre .40. 299 00:21:04,488 --> 00:21:08,265 Esa arma fue comprada en una feria de armas. 300 00:21:08,358 --> 00:21:09,928 Por un comerciante legal. 301 00:21:12,763 --> 00:21:13,798 Tu padre... 302 00:21:14,197 --> 00:21:16,199 es un hombre de negocios. 303 00:21:16,967 --> 00:21:21,143 Tiene clientes que son unos hijos de puta. 304 00:21:21,271 --> 00:21:22,511 Pero la buena noticia... 305 00:21:22,639 --> 00:21:26,678 es que los únicos que lo saben están en este vehículo. 306 00:21:27,110 --> 00:21:28,851 Eso es bueno para ti. 307 00:21:35,620 --> 00:21:37,156 Por el momento. 308 00:21:38,923 --> 00:21:40,800 Pero depende de ti. 309 00:21:54,339 --> 00:21:56,149 Te mandaremos a comprar drogas. 310 00:21:56,275 --> 00:21:57,310 Sólo di que no. 311 00:21:57,443 --> 00:21:59,946 Harás "compras controladas". 312 00:22:00,045 --> 00:22:03,891 Veremos dónde venden las drogas para conseguir órdenes de registre. 313 00:22:04,016 --> 00:22:05,723 Esto está jodido. 314 00:22:08,387 --> 00:22:09,695 ¿Cuánto voy a ganar yo? 315 00:22:10,589 --> 00:22:11,659 $200. 316 00:22:12,891 --> 00:22:13,926 $300. 317 00:22:14,393 --> 00:22:17,374 Está bien, pero solo si haces cinco compras. 318 00:22:18,063 --> 00:22:19,064 De acuerdo. 319 00:22:20,099 --> 00:22:21,237 ¡Mierda! 320 00:22:22,167 --> 00:22:25,115 - Oye. Nada de armas. - Ustedes las tienen. 321 00:22:25,238 --> 00:22:28,412 Yo soy de la maldita policía y ellos del maldito FBI. 322 00:22:28,541 --> 00:22:31,920 ¿Por qué no lo hace la maldita policía y el maldito FBI? 323 00:22:37,417 --> 00:22:38,760 Te vamos a proteger. 324 00:22:38,885 --> 00:22:39,989 Chúpenmela. 325 00:23:09,049 --> 00:23:12,622 - Dame dos de diez. - No pareces un fumador. 326 00:23:13,654 --> 00:23:16,465 - Son para mi hermana. - ¿Tu hermana? 327 00:23:17,826 --> 00:23:20,602 - ¿Es linda? - ¿A ti qué te importa? 328 00:23:20,996 --> 00:23:24,239 Si es guapa y me da una probadita... 329 00:23:24,566 --> 00:23:26,944 Vete a la mierda. Dame la maldita roca. 330 00:23:50,259 --> 00:23:52,603 Ojalá a tu hermana le guste el pato. 331 00:23:58,267 --> 00:24:00,110 Oye, Caracortada. 332 00:24:00,670 --> 00:24:01,808 ¿Se te olvidó algo? 333 00:24:07,243 --> 00:24:08,882 Mantén el seguro puesto. 334 00:24:09,012 --> 00:24:10,491 Duerme con los angelitos. 335 00:24:21,558 --> 00:24:23,902 Qué gusto verte, Frank. 336 00:24:24,027 --> 00:24:26,633 - ¿Qué tienes? - Ya no lo aguanto. Me salgo. 337 00:24:26,730 --> 00:24:29,370 Si tengo que volver al ejército, vuelvo. 338 00:24:29,500 --> 00:24:32,538 No puedo esperara Delaney ni jugar su juego. 339 00:24:32,669 --> 00:24:34,911 ¿El comisionado no...? 340 00:24:35,039 --> 00:24:36,712 No se comunicó conmigo. 341 00:24:36,841 --> 00:24:39,879 ¡No hay una investigación ni trabajo encubierto! 342 00:24:40,345 --> 00:24:44,350 Capitán, tengo que decirle que hablé con agencias de fuera. 343 00:24:44,482 --> 00:24:46,189 Hablaré con más si es necesario. 344 00:25:10,075 --> 00:25:12,715 ¿Cómo sé dónde han estado estas cosas? 345 00:25:12,845 --> 00:25:14,756 ¿Qué te importa, Boo? 346 00:25:14,880 --> 00:25:16,917 Odio ponerme cosas de otros. 347 00:25:17,049 --> 00:25:19,393 Sobre todo si no los conozco. 348 00:25:19,518 --> 00:25:21,054 Por favor, ¿qué cojones es eso? 349 00:25:21,287 --> 00:25:24,097 Toma. Es nuevo, negro. 350 00:25:24,223 --> 00:25:26,225 Ese es para ti, este es para ti. 351 00:25:28,128 --> 00:25:30,608 - ¿Qué hay, Boo? - Pruébatelo. 352 00:25:32,532 --> 00:25:34,910 - Oye, Rick. - ¿Qué hay? 353 00:25:36,570 --> 00:25:39,779 Cuando viniste al taller con tu mochila llena de AKs... 354 00:25:39,906 --> 00:25:41,510 ¿te mandó tu papi? 355 00:25:42,175 --> 00:25:46,555 No le des vueltas a la respuesta. Solo hay una correcta. 356 00:25:50,050 --> 00:25:53,725 Mi historia y la de Leo ya están escritas, pero la de Boo... 357 00:25:53,853 --> 00:25:54,898 Boo es una página en blanco. 358 00:25:54,922 --> 00:25:57,869 Puede escribir su historia si no lo joden. 359 00:25:58,426 --> 00:26:00,030 ¿Me entiendes? 360 00:26:00,127 --> 00:26:03,768 Boo es mi mejor amigo. Nunca lo lastimaría. 361 00:26:11,806 --> 00:26:12,944 ¿Qué te parece ese? 362 00:26:13,240 --> 00:26:15,481 - Me gusta el color. - Pruébatelo. 363 00:26:26,154 --> 00:26:28,100 Ay, Dios. ¿Quién se murió? 364 00:26:29,257 --> 00:26:32,295 Johnny Curry se va a casar. Te lo dije, ¿te acuerdas? 365 00:26:32,427 --> 00:26:34,839 Así es. Con la hija del Alcalde, ¿no? 366 00:26:34,963 --> 00:26:36,965 - Con la sobrina. - ¿La sobrina? 367 00:26:38,500 --> 00:26:40,946 ¿Dónde va a ser? La boda. 368 00:26:41,503 --> 00:26:45,474 No sé. En un lugar elegante que Johnny llama La "Mansión Mugre". 369 00:26:45,974 --> 00:26:49,081 ¿La Mansión Manoogian? Es la casa del Alcalde. 370 00:26:49,846 --> 00:26:51,484 - ¿Sí? - Sí. 371 00:26:51,914 --> 00:26:53,120 Maldita sea. 372 00:26:53,983 --> 00:26:56,122 - ¿Y si voy contigo? - ¿Qué? 373 00:26:56,252 --> 00:26:58,960 Mi amigo Pete tiene una tienda de esmóquines. 374 00:26:59,088 --> 00:27:01,534 Me tiene listo en una hora. Te puedo ver allá. 375 00:27:04,293 --> 00:27:05,601 Sería genial... 376 00:27:05,695 --> 00:27:09,302 pero creo que es de esas fiestas de invitación. 377 00:27:11,668 --> 00:27:14,115 Si, entiendo. Claro. 378 00:27:15,706 --> 00:27:16,707 Bueno, mira. 379 00:27:17,541 --> 00:27:18,884 Dispara los puños. 380 00:27:19,076 --> 00:27:20,851 No, con ganas. 381 00:27:20,978 --> 00:27:23,686 Eso es. Es como un sujeta-libros para el traje. 382 00:27:23,814 --> 00:27:26,385 Te vuelve de categoría. Eso es. 383 00:27:48,873 --> 00:27:49,977 Me alegra que viniste. 384 00:27:59,250 --> 00:28:00,524 Muy bien, Rick. 385 00:28:00,652 --> 00:28:01,926 ¡Negro! 386 00:28:02,053 --> 00:28:04,158 - ¿Eres tú? - Soy todo yo. 387 00:28:11,097 --> 00:28:13,509 - ¿Qué? - ¿Quién es ese blanco con Johnny? 388 00:28:13,599 --> 00:28:16,546 ¿A.D.? Es Art Derrick. Todo el mundo lo conoce. 389 00:28:16,669 --> 00:28:19,946 Pasa mucho tiempo en Miami. Se conectó con unos cubanos. 390 00:28:20,239 --> 00:28:22,651 Ese tipo mueve toneladas de polvo. 391 00:28:24,443 --> 00:28:26,252 Ven, vamos a saludar. 392 00:28:28,147 --> 00:28:29,922 - Hola, Boogaloo. - ¿Qué hay, Artie? 393 00:28:30,049 --> 00:28:31,426 ¿Cómo estás? 394 00:28:31,550 --> 00:28:33,155 Mira a mi esposo. 395 00:28:33,286 --> 00:28:36,392 Haciendo negocios en su boda. ¿Qué puede una hacer? 396 00:28:37,991 --> 00:28:39,402 Te ves bien de traje. 397 00:28:39,659 --> 00:28:41,661 Pero estás chueco. Detén esto. 398 00:28:42,996 --> 00:28:44,498 Tu corbatita azul. 399 00:28:45,232 --> 00:28:46,302 Ya está. 400 00:28:49,269 --> 00:28:51,579 - Hola. - ¡Hola! 401 00:29:25,506 --> 00:29:28,818 ¿Por qué no me invitaron a la boda del Hombrecito? 402 00:29:28,944 --> 00:29:30,389 Eres el Zafado Steve. 403 00:29:30,512 --> 00:29:33,891 No eres el Sencillo Steve, Steve Seis Dedos ni Sexy Steve. 404 00:29:34,016 --> 00:29:36,724 Ni siquiera Steve Normal. Eres el Zafado Steve. 405 00:29:36,852 --> 00:29:39,856 Parecen Gladys Knight y los malditos Pips. 406 00:29:39,988 --> 00:29:41,428 Nosotros somos los Pips y tú, Gladys. 407 00:29:41,490 --> 00:29:43,197 ¿Qué es un pip? 408 00:29:43,325 --> 00:29:46,363 Tu pene es un pip. Pásame el maldito... 409 00:29:47,162 --> 00:29:49,733 - Por favor. - Ya estás drogado. 410 00:29:50,232 --> 00:29:52,440 - A la mierda con eso. - Detente. 411 00:29:53,303 --> 00:29:56,011 - Es Brenda Moore. - Vaya, muchacho. 412 00:30:01,978 --> 00:30:05,152 - Hola, Brenda. ¿Cómo estás? - ¿Por qué tan elegante? 413 00:30:05,281 --> 00:30:07,989 Venimos de una boda. La de Johnny Curry. 414 00:30:08,117 --> 00:30:09,790 Ah, Johnny Curry. 415 00:30:10,119 --> 00:30:11,723 ¿Se van a quedar ahí o a subirse? 416 00:30:12,956 --> 00:30:13,957 Vamos. 417 00:30:17,193 --> 00:30:19,037 ¿Estás viendo esto? 418 00:30:22,233 --> 00:30:23,371 No. 419 00:30:27,004 --> 00:30:29,075 Dame otro toque. 420 00:30:35,079 --> 00:30:36,854 Creía que estabas muerto. 421 00:30:38,015 --> 00:30:41,292 Así es cuando alguien deja de ir a la escuela. 422 00:30:41,418 --> 00:30:43,523 Está muerto o en la cárcel. 423 00:30:43,921 --> 00:30:45,560 Solo he estado ocupado. 424 00:30:46,791 --> 00:30:48,737 ¿Haciendo qué? 425 00:30:48,860 --> 00:30:50,533 Pensando en ti. 426 00:30:50,629 --> 00:30:54,441 No seas coqueto. Nunca lo has sido. 427 00:30:55,033 --> 00:30:56,103 Ciencias. 428 00:30:56,601 --> 00:30:59,241 - ¿Ciencias? - Sí, ciencias. 429 00:30:59,371 --> 00:31:02,375 Es la clase que tomamos juntos. Con la Sra. Halladay. 430 00:31:04,009 --> 00:31:06,546 Yo me sentaba detrás de ti. 431 00:31:07,412 --> 00:31:09,358 Traías cintas en el pelo. 432 00:31:10,916 --> 00:31:15,730 De todos colores. Me quedaba viéndolas. 433 00:31:17,089 --> 00:31:21,231 Debiste estar aburrido para estar viendo mi cabeza. 434 00:31:21,961 --> 00:31:23,269 Sí, supongo. 435 00:31:23,963 --> 00:31:26,603 Pero eran bonitas, las cintas. 436 00:31:27,266 --> 00:31:29,246 Mi abuela me las ataba. 437 00:31:29,335 --> 00:31:30,507 ¿Sí? 438 00:31:30,836 --> 00:31:31,940 Sí. 439 00:31:45,786 --> 00:31:47,993 No te preocupes, podemos tomarlo con calma. 440 00:31:48,121 --> 00:31:50,533 Claro que lo tomaremos con calma. 441 00:32:03,770 --> 00:32:06,615 Yo qué sé. Parece un millón de dólares. 442 00:32:07,909 --> 00:32:10,355 Bueno, mira. Hay otra cosa. 443 00:32:11,679 --> 00:32:13,784 - ¿Qué es eso? - Considéralo una bonificación. 444 00:32:15,416 --> 00:32:19,330 - Si lo ve mi papá, me parte el culo. - Asegúrate de que no lo vea. 445 00:32:19,454 --> 00:32:22,025 Si un novato compra sin vender se corre la voz. 446 00:32:22,490 --> 00:32:25,130 ¿Primero me hacen comprar y ahora vender? 447 00:32:27,295 --> 00:32:29,297 Hazle caso, ¿sí? 448 00:32:29,397 --> 00:32:32,743 Bueno, a la mierda. ¿Sabes qué hay en esta bolsa? 449 00:32:33,035 --> 00:32:36,482 $4000. La vendo yo. 450 00:32:37,072 --> 00:32:39,678 - ¿Yo me lo quedo? ¿El dinero? - Es todo tuyo. 451 00:32:46,548 --> 00:32:48,391 Divídelo en rocas de 310. 452 00:32:50,552 --> 00:32:52,725 Consíguete un equipo y véndela. 453 00:32:53,655 --> 00:32:55,999 Al rato, todos van a saber que eres legítimo. 454 00:32:57,059 --> 00:32:59,233 Si eres legítimo, estás a salvo. 455 00:33:03,633 --> 00:33:06,045 Ahora si nos dio de la buena. 456 00:33:10,240 --> 00:33:11,241 Uno. 457 00:33:25,222 --> 00:33:27,361 Su puto novio la está engañando. 458 00:33:27,491 --> 00:33:28,492 No me asustaría. 459 00:33:28,592 --> 00:33:30,902 Si te apuntara con esto, ¿te asustaría? 460 00:33:31,028 --> 00:33:32,564 Asusta a cualquiera. 461 00:33:32,797 --> 00:33:36,244 Si quieres algo más intimidante con más potencia, prueba esta. 462 00:33:36,400 --> 00:33:37,401 Sí. 463 00:33:37,635 --> 00:33:40,616 Quiero que las usen de forma responsable. 464 00:33:40,738 --> 00:33:43,378 No quiero despacharlo. Sólo quiero una disculpa. 465 00:33:43,474 --> 00:33:45,420 Quiero esta. ¿Cuánto cuesta? 466 00:33:45,543 --> 00:33:47,648 Fácil $1,200. Pero se la doy por mil. 467 00:33:47,745 --> 00:33:48,746 ¿Mil? 468 00:34:42,835 --> 00:34:45,316 ¿Esos cabrones vinieron a verte a mis espaldas? 469 00:34:45,706 --> 00:34:46,776 ¿Qué? 470 00:34:46,874 --> 00:34:49,684 Te vi en el auto. ¿Y tú te fuiste con ellos? 471 00:34:49,810 --> 00:34:51,050 Eres mi hijo. 472 00:34:51,178 --> 00:34:54,557 - Te iban a meter en la cárcel. - ¡Deja que me metan en la cárcel! 473 00:34:55,949 --> 00:34:58,327 Esa caja es mía. ¿Te metiste en mis cosas? 474 00:34:58,452 --> 00:35:00,329 Si, me metí en tus cosas. 475 00:35:00,454 --> 00:35:03,458 ¿Sabes cuánto dinero hay en esa caja? $39,782. 476 00:35:03,590 --> 00:35:06,696 ¿Cómo tiene un chico de 15 años, $39,782"? 477 00:35:06,827 --> 00:35:08,534 ¿Sin que su papá se entere? 478 00:35:08,662 --> 00:35:10,165 Deberías agradecérmelo. 479 00:35:13,434 --> 00:35:16,779 ¡A la mierda! ¡Quédate con el dinero! Lo necesitas más que yo. 480 00:35:16,871 --> 00:35:19,511 ¡Úsalo para abrir tu tienda de películas! 481 00:35:20,942 --> 00:35:23,320 Dawn tiene razón. ¡Eres un perdedor! 482 00:35:24,279 --> 00:35:25,781 ¿Qué pasó, Rick? 483 00:36:41,626 --> 00:36:42,661 Hola. 484 00:36:43,160 --> 00:36:44,639 ¿Qué mierda? 485 00:36:46,497 --> 00:36:48,340 - ¿Y ese pájaro? - Es para ti. 486 00:36:48,466 --> 00:36:49,968 ¿No te gusta? 487 00:36:52,903 --> 00:36:54,576 No te ves muy bien, Dawn. 488 00:36:55,172 --> 00:36:57,449 Vete a la mierda tú también. 489 00:37:01,179 --> 00:37:03,420 Ty es un idiota. 490 00:37:03,515 --> 00:37:05,688 Quizás deberías volver a casa. 491 00:37:06,151 --> 00:37:08,893 No puedo, Ricky. No puedo volver. 492 00:37:08,987 --> 00:37:12,901 - Tyler te está jodiendo. - No, Ty no me está jodiendo. 493 00:37:13,325 --> 00:37:15,828 Necesito que vuelvas a casa. 494 00:37:16,728 --> 00:37:18,264 ¿Qué pasa? 495 00:37:19,298 --> 00:37:20,641 ¿Te metiste en algo? 496 00:37:21,433 --> 00:37:25,143 No, es que... Te extraño. 497 00:37:29,075 --> 00:37:31,578 ¿Dejaste las llaves en el auto del abuelo? 498 00:37:37,684 --> 00:37:40,187 - ¡Joder! - ¡Mierda! ¡Casi le doy! 499 00:37:41,721 --> 00:37:42,859 ¡Al piso! 500 00:37:43,623 --> 00:37:46,729 - ¡Suelten las armas! - ¡El mentón al suelo! ¡Abiertas! 501 00:37:47,360 --> 00:37:50,137 - ¡Te voy a volar los sesos! - Pon la mano atrás. 502 00:37:50,230 --> 00:37:52,972 - ¿Cómo se te ocurrió? - ¡Se llevó el auto de mi abuelo! 503 00:37:53,067 --> 00:37:54,569 ¡Cállate la boca! 504 00:37:56,003 --> 00:37:57,880 Me dio gusto verte, hermanito. 505 00:38:07,181 --> 00:38:08,683 ¿De qué me acusan? 506 00:38:08,816 --> 00:38:12,195 De manejar sin licencia, portar un arma oculta. 507 00:38:12,319 --> 00:38:13,855 Asalto, intento de asesinato. 508 00:38:13,987 --> 00:38:15,831 Básicamente de ser un imbécil. 509 00:38:15,957 --> 00:38:18,836 ¿"Asesinato"? Se robó el auto de mi abuelo. 510 00:38:19,627 --> 00:38:21,163 Estas son tonterías. 511 00:38:21,296 --> 00:38:23,970 Tranquilo. Esto es lo que va a pasar: 512 00:38:24,065 --> 00:38:26,807 La corte te va a dar una fecha. Vas a ir. 513 00:38:26,901 --> 00:38:29,507 Todos van a estar ahí, menos el que te arrestó... 514 00:38:29,637 --> 00:38:31,810 así que retirarán los cargos. 515 00:38:33,708 --> 00:38:34,914 ¿Y mi hermana? 516 00:38:35,043 --> 00:38:37,922 La soltaron. Dijimos que el arma era tuya. 517 00:38:56,866 --> 00:38:58,937 ¿Dónde está mi Imperial, Ricky? 518 00:39:00,035 --> 00:39:03,107 ¿Dónde está mi maldito auto? 519 00:39:03,906 --> 00:39:07,547 ¡Sé que me puedes oír, cabrón! ¡Sal del auto! 520 00:39:07,977 --> 00:39:11,255 ¡No seas imbécil, Ricky! ¡Todos los putos días! 521 00:39:11,381 --> 00:39:14,294 ¡Sal, mequetrefe de tercera! 522 00:39:14,418 --> 00:39:17,228 Como puedes ver, tu abuelo está algo molesto. 523 00:39:17,354 --> 00:39:19,698 ¡Sal del auto y habla conmigo! 524 00:39:19,790 --> 00:39:21,963 Y tiene derecho. 525 00:39:23,293 --> 00:39:27,435 No le robé su auto, lo tomé prestado. Me lo robaron a mí. 526 00:39:27,564 --> 00:39:29,100 Sea como sea... 527 00:39:29,232 --> 00:39:32,907 tus abuelos se quedaron sin medios de transporte. 528 00:39:33,437 --> 00:39:38,581 O sea que tus acciones tuvieron consecuencias. 529 00:39:40,812 --> 00:39:42,120 Entiendo... 530 00:39:43,614 --> 00:39:45,355 lo que sientes por Dawn. 531 00:39:47,084 --> 00:39:48,620 Me está angustiando a mí también. 532 00:39:49,954 --> 00:39:51,490 Entonces ve por ella. 533 00:40:13,479 --> 00:40:14,822 ¿Qué hay, chicos? 534 00:40:17,783 --> 00:40:18,784 Rick. 535 00:40:20,619 --> 00:40:21,757 Vamos a hablar. 536 00:40:31,498 --> 00:40:33,341 ¿De qué te acusaron? 537 00:40:33,466 --> 00:40:35,776 De intento de asesinato. Idioteces, no sé. 538 00:40:36,002 --> 00:40:37,675 ¿No sabes? 539 00:40:37,804 --> 00:40:39,841 Lo dices como si nada. 540 00:40:40,139 --> 00:40:44,451 Sabes hablar como un negro, pero no sabes cómo es vivir como uno. 541 00:40:47,881 --> 00:40:48,916 ¿Qué les dijiste? 542 00:40:50,049 --> 00:40:52,086 No les dije nada. De verdad. 543 00:40:52,218 --> 00:40:54,165 El cabrón se robó el auto de mi abuelo. 544 00:40:54,255 --> 00:40:56,428 Solo quería evitar que se escapara. 545 00:40:56,924 --> 00:41:00,599 Si uno de nosotros le dispara a ese auto, ¿lo sueltan? 546 00:41:02,596 --> 00:41:04,701 Si me entero que metiste a Boo en esto... 547 00:41:04,832 --> 00:41:07,108 yo mismo te voy a corregir. ¿Entiendes? 548 00:41:08,235 --> 00:41:09,612 ¿Metido en qué? 549 00:41:10,237 --> 00:41:11,841 Lo sabemos, Rick. 550 00:41:13,440 --> 00:41:16,683 Nadie dura 10 años en el juego sin saber lo que está pasando. 551 00:41:17,811 --> 00:41:18,881 Nosotros lo sabemos. 552 00:41:22,150 --> 00:41:24,596 Nos exprimes a nosotros y vendes el jugo. 553 00:41:24,719 --> 00:41:26,528 ¿Creíste que no nos enteraríamos? 554 00:41:28,390 --> 00:41:31,269 Disculpa, Johnny. No sabía que eran tus casas. 555 00:41:31,393 --> 00:41:35,500 650 gramos. Es lo único que se necesita para acabar tú, yo... 556 00:41:35,597 --> 00:41:38,544 y el resto de tus amigos en el bote de por vida. 557 00:41:38,667 --> 00:41:41,238 Te va mejor si asesinas a alguien en Michigan. 558 00:41:41,570 --> 00:41:43,572 Si traes un maldito gramo... 559 00:41:43,705 --> 00:41:46,276 no te me acerques a mí ni a los míos, ¿entiendes? 560 00:41:46,675 --> 00:41:50,385 Si te encierran a ti, te dan una condena de blanco. 561 00:41:50,479 --> 00:41:53,949 A nosotros nos dan condenas de negro. Así que ten cuidado. 562 00:41:54,750 --> 00:41:57,754 ¿Quieres mover cantidades? Ven conmigo. 563 00:41:59,789 --> 00:42:02,099 Ya no te acerques a las casas. 564 00:42:02,959 --> 00:42:05,132 Los federales vigilan las casas. 565 00:42:05,995 --> 00:42:07,338 ¿Entiendes? 566 00:42:08,431 --> 00:42:09,432 Sí. 567 00:42:17,074 --> 00:42:19,452 León, todavía debes lo que debes. 568 00:42:19,576 --> 00:42:21,647 Esto te compra un poco de tiempo. 569 00:42:21,878 --> 00:42:23,755 Te entiendo, hermano. 570 00:42:24,381 --> 00:42:26,452 Estoy esperando a un hombre. 571 00:42:26,583 --> 00:42:29,063 Cuando ese tipo me pague, yo les pago. 572 00:42:29,286 --> 00:42:32,665 Cuando regresen de Las Vegas nos arreglamos, ¿sí? 573 00:42:32,789 --> 00:42:34,769 ¿Sabes que mi esposa va a venir? 574 00:42:34,891 --> 00:42:38,600 Te dije que los cuidaré, a ti y a tu hermosa esposa. 575 00:42:38,729 --> 00:42:42,109 Todos estarán junto a las cuerdas. En primera fila. 576 00:42:42,233 --> 00:42:44,804 Tengo parientes que trabajan para Tommy Hearns. 577 00:42:44,936 --> 00:42:47,576 Tommy Hearns sabe que ustedes van a venir. 578 00:42:47,672 --> 00:42:49,310 ¿Tommy Hearns sabe que vamos? 579 00:42:49,440 --> 00:42:52,114 Claro que sí. Tommy Hearns lo sabe. 580 00:42:52,210 --> 00:42:53,621 Ustedes son famosos. 581 00:42:57,215 --> 00:43:01,163 León, asegúrate de tener todo el dinero cuando volvamos. 582 00:44:36,752 --> 00:44:40,427 LA PELEA HAGLER vs. HEARNS 583 00:44:41,523 --> 00:44:43,901 León Lucas, ¿sí? Es primo de Tommy Hearns. 584 00:44:44,025 --> 00:44:46,471 Tommy hizo los arreglos. En primera fila. 585 00:44:46,728 --> 00:44:49,971 Ya repartieron todos las entradas para los asientos de VIP. 586 00:44:51,199 --> 00:44:53,976 Necesito pedirle que se haga a un lado. 587 00:44:54,103 --> 00:44:57,607 Parece que tenemos tus entradas, Hombrecito. 588 00:45:05,848 --> 00:45:08,624 ¡Otro derechazo! ¡Hearns da la espalda! 589 00:45:10,686 --> 00:45:11,790 ¿Qué mierda? 590 00:45:13,022 --> 00:45:15,434 ¡Y otro derechazo! ¡Hearns está en apuros! 591 00:45:15,525 --> 00:45:17,004 ¡Hearns cae a la lona! 592 00:45:17,126 --> 00:45:18,161 ¡Joder! 593 00:45:18,294 --> 00:45:22,107 - Tommy Hearns intenta levantarse... - Necesitan parar la pelea. 594 00:45:22,699 --> 00:45:24,804 No sé por qué vamos a la fiesta de Derrick... 595 00:45:24,935 --> 00:45:26,846 si no fuimos a la maldita pelea. 596 00:45:27,337 --> 00:45:29,476 Seguro ahí todos fueron a la pelea. 597 00:45:29,606 --> 00:45:32,177 Puedes regresar a Detroit, Leo. 598 00:45:32,309 --> 00:45:35,654 Yo no vuelvo a Detroit hoy. Voy a ir a la fiesta. 599 00:45:35,779 --> 00:45:38,191 León te embaucó a ti también. 600 00:45:38,315 --> 00:45:40,488 Los dos quedaron como idiotas. 601 00:45:51,796 --> 00:45:56,336 No sé por qué le pegó a ese tonto. Fue muy buena pelea. 602 00:46:08,079 --> 00:46:11,151 - ¡Artie! ¿Cuándo llegaste? - Yo no soy Artie, amigo. 603 00:46:11,249 --> 00:46:14,322 ¡Mierda! Te confundí con mi hijo. 604 00:46:14,653 --> 00:46:17,998 - No lo eres, ¿verdad? - ¡No! Tú eres Art Derrick, ¿no? 605 00:46:18,090 --> 00:46:21,162 Si mal no recuerdo, pero soy de poca confianza. 606 00:46:21,260 --> 00:46:23,035 Pregúntale a mis ex-esposas. 607 00:46:23,362 --> 00:46:25,672 Eres amigo de Johnny, Blanquito Rick. 608 00:46:25,731 --> 00:46:26,732 Así es. 609 00:46:26,866 --> 00:46:29,369 Cualquier amigo de Johnny es amigo de Johnny. 610 00:46:30,536 --> 00:46:33,745 ¡Es broma! Johnny es lo máximo. Él y Leo cumplen su palabra. 611 00:46:33,873 --> 00:46:36,046 Tu valía depende de cumplir tu palabra, Blanquito Rick. 612 00:46:36,175 --> 00:46:37,176 Recuerda eso. 613 00:46:37,476 --> 00:46:39,479 Ven a verme un día. 614 00:46:39,813 --> 00:46:43,260 - Gracias. No pedimos eso. - Lo manda el señor del bar. 615 00:46:43,383 --> 00:46:46,227 Johnny, ¿por qué esa cara tan triste? 616 00:46:46,353 --> 00:46:48,663 ¿El Principie Johnny encontró sus entradas? 617 00:46:49,589 --> 00:46:52,729 Bebidas para todos. ¡Ganamos dinero! 618 00:46:55,929 --> 00:46:56,930 Johnny. 619 00:46:58,265 --> 00:46:59,903 Johnny, ¿me escuchas? 620 00:47:46,982 --> 00:47:49,462 - Regreso en una hora. - Está bien. 621 00:48:16,846 --> 00:48:18,018 ¡Damion! 622 00:48:21,117 --> 00:48:24,861 Fuentes policíacas creen que fue un asesinato de represalia... 623 00:48:24,989 --> 00:48:26,866 ligado a una disputa de drogas. 624 00:48:26,991 --> 00:48:30,803 Damion y Frankie Lucas estaban solos, viendo televisión. 625 00:48:30,894 --> 00:48:34,307 El propietario de la casa es su tío, León Lucas. 626 00:48:34,431 --> 00:48:39,312 Les dispararon 28 tiros de AK-47s que están inundando el mercado. 627 00:48:39,436 --> 00:48:42,474 Una de esas balas hirió a Damion en el pecho. 628 00:48:42,606 --> 00:48:44,608 Su hermano Frankie llamó al 911. 629 00:48:44,708 --> 00:48:49,282 ¡Apúrense, le dispararon a mi hermano! Vengan a Judith, #3344. 630 00:48:49,380 --> 00:48:50,621 Está al lado. 631 00:48:50,715 --> 00:48:53,161 León Lucas tiene antecedentes criminales. 632 00:48:53,284 --> 00:48:54,729 ¿Conoces al chico? 633 00:48:54,853 --> 00:48:58,062 Su sobrino Damion fue transportado al Hospital Mount Carmel... 634 00:48:58,189 --> 00:49:00,499 y declarado muerto al llegar. 635 00:49:15,040 --> 00:49:16,451 ¡Por Dios, Ricky! 636 00:49:16,776 --> 00:49:18,278 ¿¡Quieres que te pegue un tiro!? 637 00:49:18,677 --> 00:49:21,385 Busco una pistola. La abuela esconde la mía. 638 00:49:22,048 --> 00:49:24,585 No te ofendas, pero te ves del cojones. 639 00:49:24,850 --> 00:49:27,353 Soy viejo y pobre. ¿Qué excusa tienes tú? 640 00:49:28,354 --> 00:49:29,924 ¿Cuándo volviste de Las Vegas? 641 00:49:30,056 --> 00:49:33,435 Fuiste lejos para ver cómo noqueaban a alguien entres rounds. 642 00:49:33,559 --> 00:49:37,735 Ni siquiera vi la pelea. Jugué Blackjack, conocí a una chica. 643 00:49:38,364 --> 00:49:39,900 Una linda chica judía. 644 00:49:40,032 --> 00:49:41,409 - ¿Judía? - Sí. 645 00:49:41,534 --> 00:49:43,104 Ya que te convertiste. 646 00:49:45,439 --> 00:49:48,045 La estrella. Es judía. 647 00:49:49,876 --> 00:49:51,378 ¿Qué mierda? 648 00:49:51,511 --> 00:49:53,787 ¿Qué tan estúpidos son tus amigos? 649 00:49:53,914 --> 00:49:55,018 ¿Qué tan estúpido eres? 650 00:49:55,115 --> 00:49:56,685 No son viejos y pobres. 651 00:49:56,783 --> 00:50:00,390 No les piden dinero a sus papás. Sus papás les piden dinero a ellos. 652 00:50:06,993 --> 00:50:09,564 Hay una .38 encima del conducto. 653 00:50:15,336 --> 00:50:18,783 Quiero que regreses a la escuela. ¿Me oyes? 654 00:50:20,408 --> 00:50:23,480 Esos tipos con los que andas, te vas a meter hasta el cuello. 655 00:50:23,611 --> 00:50:25,022 Y no te van a dejar salir. 656 00:50:25,146 --> 00:50:28,252 ¿Quiénes? ¿Los Curry o la policía? 657 00:50:34,989 --> 00:50:35,990 ¿Viste las noticias? 658 00:50:36,125 --> 00:50:37,934 ¡No hablan de otra cosa en la tele! 659 00:50:38,060 --> 00:50:40,165 - ¿Estuviste ahí? - Sabes que no. 660 00:50:40,295 --> 00:50:43,469 Limpia tu mierda. No puedo anularla investigación. 661 00:50:43,599 --> 00:50:45,670 Más vale que no tengas ninguna AK por ahí. 662 00:50:45,801 --> 00:50:49,112 Gil, tú me conoces. Yo cuido a los que me cuidan. 663 00:50:49,238 --> 00:50:50,842 Los federales tienen un soplón. 664 00:50:50,973 --> 00:50:53,351 Asegúrate de poder confiar en todos a tu alrededor. 665 00:51:11,227 --> 00:51:13,639 La policía se va a poner muy pesada. 666 00:51:15,231 --> 00:51:17,302 No es un pedazo de mierda que pateas en el bosque. 667 00:51:17,400 --> 00:51:18,879 Es un niño, joder. 668 00:51:19,002 --> 00:51:20,572 ¿Saben qué significa eso? 669 00:51:21,204 --> 00:51:24,879 Un negro va a acabar en el bote aunque no sea culpable. 670 00:51:25,008 --> 00:51:27,682 Solo quieren a un negro. No importa que sea el culpable. 671 00:51:27,810 --> 00:51:29,381 ¿Y saben qué negro no va a ser? 672 00:51:29,513 --> 00:51:32,153 ¡No voy a ser yo ni nadie de mi maldita familia! 673 00:51:32,249 --> 00:51:34,752 ¡León ni siquiera estaba en la puta casa! 674 00:51:37,154 --> 00:51:40,692 ¡Maldita sea! ¡mierda! 675 00:51:45,229 --> 00:51:46,299 Váyanse. 676 00:51:47,298 --> 00:51:49,005 ¡Váyanse, negros! ¡Y apúrense! 677 00:52:03,048 --> 00:52:06,860 ¡Y no hablen con nadie! ¡Si hablan, me voy a enterar! 678 00:52:24,103 --> 00:52:26,481 ¿Qué hay, amigo? ¿Se te olvidó algo? 679 00:52:26,606 --> 00:52:27,744 No se me olvidó nada. 680 00:52:28,274 --> 00:52:31,812 - Oye, Ricky. ¿Pasa algo malo? - ¿Estás bromeando? 681 00:52:31,944 --> 00:52:34,254 Necesitamos hablar de ese niño. 682 00:52:34,380 --> 00:52:36,223 ¿Quieren hacer que me maten? 683 00:52:36,315 --> 00:52:39,125 ¿Qué tienen ustedes? ¡Esto se acabó! 684 00:52:39,252 --> 00:52:40,959 Anda, relájate. 685 00:52:43,256 --> 00:52:45,133 A la mierda. Vámonos. 686 00:53:22,530 --> 00:53:23,531 Toma. 687 00:53:25,833 --> 00:53:27,176 ¿Qué es eso? 688 00:53:27,935 --> 00:53:29,676 Te hice panqueques. 689 00:53:29,804 --> 00:53:33,877 Yo no como panqueques. Nunca he comido panqueques. 690 00:53:34,709 --> 00:53:38,213 A propósito, anoche me llamaste Audrey. 691 00:53:38,346 --> 00:53:41,327 Dijiste: "Buenas noches, Audrey". 692 00:53:41,784 --> 00:53:43,559 Ni voy a preguntar. 693 00:53:43,686 --> 00:53:45,688 No conozco a ninguna Audrey. 694 00:53:48,357 --> 00:53:51,429 Tu abuelo te hizo panqueques. 695 00:53:51,527 --> 00:53:55,100 No me gustan los panqueques. Me dan chorrillo. 696 00:54:08,511 --> 00:54:09,649 Hola, papá. 697 00:54:11,047 --> 00:54:14,494 El abuelo hizo panqueques. Pensé que te gustarían. 698 00:54:14,617 --> 00:54:15,652 ¿Sí? 699 00:54:17,253 --> 00:54:19,563 - ¿Son rifles AK? - Principalmente. 700 00:54:20,090 --> 00:54:21,501 Tengo que deshacerme de ellos. 701 00:54:27,497 --> 00:54:30,842 Te voy a hacer caso. Voy a volver a la escuela. 702 00:54:31,868 --> 00:54:32,903 ¿Sí? 703 00:54:35,406 --> 00:54:36,407 Está bien. 704 00:54:38,109 --> 00:54:41,283 A propósito. El otro día hice un canje por una Glock. 705 00:54:41,412 --> 00:54:44,916 El tipo me dio una bala dorada. Échale un ojo. Le puse Ed. 706 00:54:45,116 --> 00:54:46,117 ¿Ed? 707 00:54:58,896 --> 00:55:00,398 Está abierto. 708 00:55:02,501 --> 00:55:03,707 ¿Qué tal, Nugg? 709 00:55:03,835 --> 00:55:05,280 ¿Qué hay, Ricky? 710 00:55:06,405 --> 00:55:07,850 ¿Cómo estás? 711 00:55:07,939 --> 00:55:10,442 Les gustan mucho las películas, ¿no? 712 00:55:10,575 --> 00:55:13,021 Sí, vamos a abrir una tienda de películas. 713 00:55:13,111 --> 00:55:16,354 - ¿Quieres una soda? - Sí, me gustaría. 714 00:55:17,983 --> 00:55:19,394 ¿Este pez es tuyo? 715 00:55:19,951 --> 00:55:21,157 Es de mi papá. 716 00:55:21,920 --> 00:55:23,126 ¿Cómo se llama? 717 00:55:23,255 --> 00:55:24,256 Ed. 718 00:55:24,623 --> 00:55:26,933 - ¿Ed? - Sí, Ed. 719 00:55:27,125 --> 00:55:28,434 Es un pez lindo. 720 00:55:28,561 --> 00:55:29,938 Lo acabo de conocer. 721 00:55:30,062 --> 00:55:31,336 Perdóname, amigo. 722 00:56:03,230 --> 00:56:05,005 Oye, Frank. 723 00:56:05,132 --> 00:56:06,338 ¿Dónde está mi maldito hijo? 724 00:56:06,467 --> 00:56:08,743 Los tipos de abajo no lo registraron. 725 00:56:08,836 --> 00:56:10,907 Está bajo "Juan Pérez" para protegerlo. 726 00:56:11,004 --> 00:56:12,347 ¿Dónde coño está? 727 00:56:22,650 --> 00:56:24,152 ¿Ese es mi hijo? 728 00:56:25,019 --> 00:56:26,828 ¿Qué cojones le pasó? 729 00:56:26,955 --> 00:56:29,026 Dicen que va a estar bien. 730 00:56:29,157 --> 00:56:30,636 ¿Quién le hizo eso? 731 00:56:30,725 --> 00:56:32,727 Creemos que alguien de Curry. 732 00:56:33,161 --> 00:56:34,868 Lo voy a matar. 733 00:56:34,996 --> 00:56:38,170 Lo voy a rastrear y le voy a meter una bala en el cráneo. 734 00:56:38,299 --> 00:56:40,905 Ten cuidado con lo que dices delante de nosotros. 735 00:56:41,035 --> 00:56:42,514 Vete a la mierda, Frank. 736 00:56:42,637 --> 00:56:44,207 Tengo una bala para ti. 737 00:56:44,339 --> 00:56:45,374 ¡Espera! 738 00:56:45,507 --> 00:56:48,387 - Para ti también, puta. - Nosotros no somos tu enemigo. 739 00:56:48,511 --> 00:56:51,390 Ustedes son responsables. Es un niño de 15 años. 740 00:56:51,680 --> 00:56:54,559 Ya tenemos suficiente para arrestar a los Curry. 741 00:56:54,683 --> 00:56:58,790 - ¿Papá? ¿Dónde está Rick? - Dawn, está bien. 742 00:56:58,888 --> 00:57:02,358 - Quiero ver a mi hermano. - Espera. Maldita sea. 743 00:57:56,681 --> 00:57:57,716 ¡Cuidado, Boo! 744 00:57:59,016 --> 00:58:00,290 Trae a Nugg contigo. 745 00:58:08,393 --> 00:58:11,897 - ¿De dónde sacaste todo eso? - ¿Necesitas saberlo? 746 00:58:14,933 --> 00:58:16,378 Esto les va a encantar. 747 00:58:20,138 --> 00:58:22,118 Este año no tendremos frio. 748 00:58:26,445 --> 00:58:29,585 - ¿El Hombrecito ya es un hombrón? - Soy un hombrón. 749 00:58:29,681 --> 00:58:32,423 - El Hombrecito hombrón. - Hombrón, Hombrón. 750 00:58:47,634 --> 00:58:48,977 ¡Pruébenselos! 751 00:58:49,435 --> 00:58:51,972 No saben qué hacer con ellos. 752 00:58:52,105 --> 00:58:54,813 Se portan como si nunca hubieran visto visión. 753 00:58:54,941 --> 00:58:56,614 Quitate la chaqueta. 754 00:59:19,099 --> 00:59:20,772 ¿En qué te metiste? 755 00:59:21,935 --> 00:59:24,506 Te registraron como "Juan Pérez". 756 00:59:25,005 --> 00:59:26,644 ¿Quién te quiere matar? 757 00:59:31,680 --> 00:59:33,591 Al menos no perdiste lo guapo. 758 00:59:34,883 --> 00:59:36,920 "Porque nunca lo has sido". 759 00:59:40,989 --> 00:59:43,026 Estuvo bien, ¿no? 760 00:59:43,558 --> 00:59:46,539 ¿Cuando éramos niños? ¿Por un tiempo? 761 00:59:51,066 --> 00:59:53,047 Todavía eres un niño. 762 01:00:14,990 --> 01:00:17,436 Hola, Ricky. ¿Cómo te sientes? 763 01:00:18,227 --> 01:00:19,764 Te traje un regalo. 764 01:00:20,530 --> 01:00:22,840 Aunque quizás no te guste la música. 765 01:00:31,308 --> 01:00:32,787 ¿Quién te hizo esto, Ricky? 766 01:00:36,613 --> 01:00:38,092 ¿Fue Steve? 767 01:00:38,615 --> 01:00:39,753 ¿Nugg? 768 01:00:40,650 --> 01:00:43,494 - ¿Fue Boo? - Boo jamás hubiera hecho esto. 769 01:00:43,620 --> 01:00:46,966 No importa quién apretó el gatillo... 770 01:00:47,091 --> 01:00:49,935 porque los dos sabemos quién les dio la pistola. 771 01:00:50,928 --> 01:00:52,805 Johnny sabe que tenemos un soplón. 772 01:00:52,930 --> 01:00:55,467 A fin de cuentas, todo salió bien. 773 01:00:55,600 --> 01:00:57,910 Hicimos una redada en una casa de drogas. 774 01:00:58,002 --> 01:01:00,915 Su equipo lo traicionó y lo vendió. 775 01:01:03,608 --> 01:01:05,815 - ¡FBI, FBI! - ¿Quién es? 776 01:01:05,943 --> 01:01:07,923 ¡Al dormitorio, avancen! 777 01:01:08,279 --> 01:01:10,156 - ¡Johnny! - ¡Échense para atrás! 778 01:01:11,450 --> 01:01:14,454 ¡Al piso! 779 01:01:14,620 --> 01:01:18,762 ¡Tírate al piso o te meto una bala en el cerebro! 780 01:01:18,891 --> 01:01:20,495 ¡Déjame en paz! ¡Mierda! 781 01:01:25,097 --> 01:01:26,167 ¡Johnny! 782 01:01:27,800 --> 01:01:28,801 ¡Alto! 783 01:01:37,176 --> 01:01:39,885 Las manos atrás de ti. Nos vamos. 784 01:01:40,480 --> 01:01:42,323 - Calma, ya voy. - ¡Cállate! 785 01:01:42,448 --> 01:01:44,553 ¡Ponte de pie! Anda. 786 01:01:44,684 --> 01:01:48,029 - ¡Suéltalo! - ¡Deja a mi hermanito! 787 01:01:48,154 --> 01:01:50,293 ¡No tiene nada que ver con nada! 788 01:01:50,390 --> 01:01:51,869 ¡Suéltalo! 789 01:01:51,991 --> 01:01:54,733 Tu hermano no te puede ayudar ahora. 790 01:01:55,895 --> 01:01:58,501 Lo que te pasó puede complicar las casas. 791 01:01:58,965 --> 01:02:00,740 Es mejor que esto nunca haya pasado. 792 01:02:01,067 --> 01:02:02,876 ¿Me entiendes? 793 01:02:03,369 --> 01:02:08,115 Y sería mejor que olvidáramos el pasatiempo de tu papá en el sótano. 794 01:02:21,355 --> 01:02:23,028 Ya llegamos, campeón. 795 01:02:23,157 --> 01:02:26,502 Debe de ser emocionante saber que vas a dormir en tu cama. 796 01:02:27,795 --> 01:02:29,172 ¿Está Dawn? 797 01:02:29,296 --> 01:02:33,507 No. Parece que Ty huyó del gallinero. 798 01:02:33,635 --> 01:02:36,172 Ya era hora, digo yo. Pero las mujeres... ya sabes. 799 01:02:36,271 --> 01:02:39,684 No necesitamos su negatividad aquí ahora. 800 01:02:42,711 --> 01:02:43,951 La abuela. 801 01:02:44,880 --> 01:02:47,622 ¿Nunca has pensado en mudarnos? 802 01:02:48,049 --> 01:02:51,258 Hace mucho que no pasa nada bueno. 803 01:02:51,887 --> 01:02:53,867 Las cosas están mejorando. 804 01:02:53,955 --> 01:02:55,935 Primero, te vas a recuperar. 805 01:02:56,057 --> 01:02:58,800 Mira eso. Cosas lindas. Sube. 806 01:02:58,928 --> 01:03:00,908 ¿Puedes? Paso a paso. 807 01:03:01,030 --> 01:03:03,101 Allá vamos. 808 01:03:03,232 --> 01:03:07,112 No vas a reconocer lo que hay detrás de esta puerta. 809 01:03:07,236 --> 01:03:09,842 Dejé la maldita casa reluciente. 810 01:03:09,939 --> 01:03:11,043 Espera. 811 01:03:12,275 --> 01:03:13,447 Eso es. 812 01:03:14,510 --> 01:03:15,955 Hogar, dulce hogar. 813 01:03:16,445 --> 01:03:17,583 Mira eso. 814 01:03:30,794 --> 01:03:33,104 Oye, campeón. ¿Te echo una mano? 815 01:03:33,230 --> 01:03:36,143 ¿Cómo voy a ir a la escuela así? 816 01:03:36,266 --> 01:03:39,008 La cosa es que... Te lo había querido decir. 817 01:03:39,136 --> 01:03:40,638 No te van a dejar ir a la escuela. 818 01:03:40,771 --> 01:03:45,015 Porque te dieron un tiro. Puedes poner en peligro a los demás chicos. 819 01:03:46,276 --> 01:03:48,085 Hay más bajo el lavabo... 820 01:03:48,178 --> 01:03:50,318 pero hay que lavar esa. Cada bolsa son $3. 821 01:03:50,448 --> 01:03:51,859 Yo no voy a lavar esto. 822 01:03:51,983 --> 01:03:53,291 Si quieres, lávala tú. 823 01:03:53,418 --> 01:03:56,524 Está bien. Sólo era una idea. 824 01:03:56,654 --> 01:04:00,466 Podemos comprarlas al mayor. Seguro es más barato. 825 01:04:00,625 --> 01:04:04,767 Dame eso. La voy a lavar. 826 01:04:04,862 --> 01:04:07,103 Lo que necesites, campeón. 827 01:04:07,198 --> 01:04:08,609 Lo que necesites. 828 01:04:10,134 --> 01:04:13,013 Oye, hay una feria de armas en unas semanas. 829 01:04:13,137 --> 01:04:16,243 Podríamos ir de viaje, si se te antoja. 830 01:04:16,341 --> 01:04:17,685 Suena maravilloso. 831 01:04:29,588 --> 01:04:33,263 El chófer fue herido durante el asalto y lo llevaron al hospital. 832 01:04:33,359 --> 01:04:36,670 La policía dice que el tiroteo fue montado. 833 01:04:46,239 --> 01:04:49,743 Te van a disparar si tocas así a las puertas de desconocidos. 834 01:04:49,876 --> 01:04:51,822 - ¿Tú eres Ricky Wershe? - Sí. 835 01:04:51,911 --> 01:04:53,686 Hiciste un bebé con mi hermana. 836 01:04:54,347 --> 01:04:55,883 - ¿Quién? - Brenda Moore. 837 01:04:56,016 --> 01:04:58,428 Necesitas llamarla y ser un hombre. 838 01:04:58,551 --> 01:05:00,588 Solo estuve con Brenda un par de veces. 839 01:05:00,720 --> 01:05:02,199 Con una vez basta. 840 01:05:02,322 --> 01:05:04,393 Y Keisha es casi tan blanca como tú. 841 01:05:04,524 --> 01:05:07,334 - ¿Quién mierda es Keisha? - Mi sobrina, tu hija. 842 01:05:07,427 --> 01:05:11,808 Ricky, cierra la puerta. Se está saliendo la calefacción. 843 01:05:12,633 --> 01:05:14,408 - ¿Quién eres tú? - ¿Eres su papi? 844 01:05:14,702 --> 01:05:15,703 Así es. 845 01:05:15,836 --> 01:05:17,543 Pues ya eres abuelo. 846 01:05:17,671 --> 01:05:19,412 Pórtate como hombre, llama a mi hermana. 847 01:05:19,540 --> 01:05:22,384 Si no la llamas, voy a regresar, y eso no te conviene. 848 01:05:27,748 --> 01:05:29,318 ¿De qué habla? 849 01:05:29,417 --> 01:05:32,023 No sé. Anduve con su hermana. 850 01:05:33,521 --> 01:05:35,194 ¿No te pusiste nada? 851 01:05:36,058 --> 01:05:38,265 Joder, Rick. 852 01:05:51,540 --> 01:05:53,281 Brenda, vino el papi de tu bebé. 853 01:05:57,946 --> 01:06:00,950 - ¿Qué hace el abuelo ahí? - Él me trajo. 854 01:06:06,422 --> 01:06:07,457 Ricky Wershe. 855 01:06:07,590 --> 01:06:09,069 Hola, Brenda Moore. 856 01:06:12,628 --> 01:06:13,936 Dios. 857 01:06:16,732 --> 01:06:17,733 ¿Qué? 858 01:06:18,534 --> 01:06:19,638 ¿Qué hay, abuelo? 859 01:06:19,769 --> 01:06:21,578 "¿Qué hay, abuelo?". 860 01:06:24,474 --> 01:06:26,215 Qué chiquita. 861 01:06:26,576 --> 01:06:28,385 ¿Debe de estar tan chiquita? 862 01:06:28,478 --> 01:06:30,720 Solo tiene mes y medio. 863 01:06:31,148 --> 01:06:33,754 Es bonita, igual que tú. 864 01:06:34,118 --> 01:06:35,961 Sería malo que se pareciera a mí. 865 01:06:37,488 --> 01:06:39,661 No me malinterpretes. 866 01:06:40,491 --> 01:06:43,301 Es tuya, Ricky. No te estoy engañando. 867 01:06:45,429 --> 01:06:47,170 Me alegro de que sea tuya. 868 01:06:56,174 --> 01:06:58,620 Sostén bien la cabeza, ¿sí? 869 01:07:38,117 --> 01:07:40,154 Se porta diferente con su papi. 870 01:07:43,989 --> 01:07:45,161 Él es tu papi. 871 01:07:49,029 --> 01:07:51,031 Esa bebé no puede ser de mi hijo. 872 01:07:55,268 --> 01:07:57,373 Es demasiado hermosa. 873 01:07:59,873 --> 01:08:03,787 Dámela. Déjame enseñarte cómo se hace. 874 01:08:03,910 --> 01:08:06,891 Ven. Eso es. Sí. 875 01:08:07,013 --> 01:08:11,018 Yo bailaba así con tu papi y con su hermana. 876 01:08:12,285 --> 01:08:16,200 Sí, señorita. Todo es nuevo, ¿no? ¿Te gusta bailar? 877 01:08:17,825 --> 01:08:19,532 Sí, señorita. 878 01:08:30,538 --> 01:08:31,744 ¿Te digo la verdad? 879 01:08:32,373 --> 01:08:35,616 Tu mamá y yo no planeamos tener a Dawn. 880 01:08:36,043 --> 01:08:38,455 La verdad, tampoco planeamos tenerte a ti. 881 01:08:38,579 --> 01:08:40,559 Pero al final, todo salió bien. 882 01:08:41,750 --> 01:08:45,061 Papá, tu hija es drogadicta, y yo cago en una bolsa. 883 01:08:46,088 --> 01:08:49,558 ¿Qué quieres que te diga? Veo el vaso medio lleno. 884 01:09:11,114 --> 01:09:12,491 Vas a ser un gran papá. 885 01:09:13,116 --> 01:09:14,595 Lo sé. 886 01:09:15,952 --> 01:09:19,832 Estaba pensando, cuando abramos la tienda de vídeos... 887 01:09:19,956 --> 01:09:22,937 lo primero que quiero comprar es un auto nuevo. 888 01:09:28,064 --> 01:09:32,274 Las cosas no han procedido como esperábamos, pero una buena idea... 889 01:09:32,402 --> 01:09:35,646 es como un buen vino. Mejora con el tiempo. 890 01:09:35,773 --> 01:09:38,185 Las cosas no van a mejorar, papá. 891 01:09:41,345 --> 01:09:43,154 ¿Esto te satisface? 892 01:09:43,814 --> 01:09:45,816 ¿Te gusta quién eres? 893 01:09:47,985 --> 01:09:52,331 No le des vueltas a la respuesta. Solo hay una correcta. 894 01:09:54,291 --> 01:09:56,703 Sabes cómo podemos cambiar esto. 895 01:10:04,536 --> 01:10:06,641 Nada de drogas, maldita sea. 896 01:10:06,738 --> 01:10:08,479 Nada de drogas. 897 01:10:08,573 --> 01:10:11,520 Son veneno. Matan a la gente. 898 01:10:11,643 --> 01:10:14,385 ¿Qué cojones crees que vendes? ¿Pistolas de agua? 899 01:10:14,512 --> 01:10:16,549 Poseer armas es un derecho constitucional. 900 01:10:17,082 --> 01:10:19,323 No hay nada en la Constitución sobre las drogas. 901 01:10:19,417 --> 01:10:22,125 - ¿De qué cojones hablas? - De la Constitución. 902 01:10:22,220 --> 01:10:25,292 - Con la que se fundó este país. - ¡Papá! 903 01:10:37,903 --> 01:10:38,904 ¿Estás bien? 904 01:10:39,638 --> 01:10:40,639 SÍ. 905 01:10:57,958 --> 01:11:00,700 Mira esta mierda. Mira cómo vivimos. 906 01:11:01,294 --> 01:11:04,901 Tenemos que hacer algo. Tenemos que ganar dinero. 907 01:11:05,799 --> 01:11:08,643 No. Nada de drogas. No puedo. 908 01:11:08,769 --> 01:11:12,376 Joder. Les vendes armas a los narcotraficantes. 909 01:11:12,973 --> 01:11:16,216 Pero solo estás ganando centavos por cada dólar. 910 01:11:16,309 --> 01:11:19,222 Es hora de agarrar el dólar, ¿no crees? 911 01:11:19,646 --> 01:11:21,388 Por favor, papá. 912 01:11:21,816 --> 01:11:23,386 Yo puedo hacerlo. 913 01:11:23,951 --> 01:11:25,692 Nosotros podemos. 914 01:11:28,189 --> 01:11:29,759 Conozco a los jugadores. 915 01:11:29,891 --> 01:11:31,461 Y conozco su juego. 916 01:11:32,193 --> 01:11:34,195 Ricky. Ya perdí a Dawn. 917 01:11:35,596 --> 01:11:38,304 - No puedo perderte a ti. - No perdimos a Dawn. 918 01:11:38,433 --> 01:11:40,538 No va a volver a casa con las cosas así. 919 01:11:40,635 --> 01:11:42,911 No tiene nada a qué volver. 920 01:11:43,304 --> 01:11:45,375 Nadie nos va a ayudar. 921 01:11:45,440 --> 01:11:47,785 Hay que hacerlo antes de que sea tarde. 922 01:11:54,883 --> 01:11:57,022 Yo también tengo una hija ahora. 923 01:12:07,830 --> 01:12:09,207 ¿Qué hay, An? 924 01:12:10,299 --> 01:12:11,607 Hola, muchacho. 925 01:12:12,936 --> 01:12:14,506 ¿Qué mierda? 926 01:12:14,637 --> 01:12:16,947 Me dijiste que viniera a verte un día. 927 01:12:18,675 --> 01:12:20,018 Pasa. 928 01:12:34,524 --> 01:12:36,970 - ¿Qué hay, hermano? - Dame una octava. 929 01:12:37,093 --> 01:12:38,299 Dos. 930 01:13:41,193 --> 01:13:42,365 Hola, Dawn. 931 01:13:43,162 --> 01:13:45,164 Soy yo... Ricky. 932 01:13:46,332 --> 01:13:47,572 ¿Ricky? 933 01:13:49,235 --> 01:13:52,705 También traje a papá. Te vamos a llevar a casa. 934 01:13:52,838 --> 01:13:54,784 ¿Qué hace él aquí? 935 01:13:54,907 --> 01:14:00,085 Lo odio, Ricky. Sabes cuánto lo odio. 936 01:14:00,213 --> 01:14:01,954 Te vamos a llevar a casa. 937 01:14:02,082 --> 01:14:06,121 No, no quiero irme a casa. Esta es mi casa. 938 01:14:06,253 --> 01:14:09,257 No, Dawn. Tienes que venir con nosotros. 939 01:14:09,389 --> 01:14:10,925 Necesitas venir ahora. 940 01:14:11,959 --> 01:14:16,271 Tengo todas mis cosas aquí. No las puedo dejar. 941 01:14:21,101 --> 01:14:23,809 Es pura mierda. Te vamos a comprar cosas nuevas. 942 01:14:24,304 --> 01:14:26,307 ¿Me van a comprar cosas nuevas? 943 01:14:26,908 --> 01:14:28,444 Lo que tú quieras. 944 01:14:29,911 --> 01:14:31,185 ¿Me lo prometes? 945 01:14:33,081 --> 01:14:34,788 Te lo prometo. 946 01:14:41,889 --> 01:14:45,166 No. No, no, no. 947 01:14:47,128 --> 01:14:49,608 ¡No me toques! 948 01:14:49,731 --> 01:14:51,574 Quítame las manos de encima. ¡Papá! 949 01:14:51,934 --> 01:14:55,006 ¡Quítame las manos de encima! 950 01:15:03,712 --> 01:15:06,716 ¡Suéltame, joder! ¡No me toques! 951 01:16:18,390 --> 01:16:19,801 ¡Abre la puerta! 952 01:16:21,026 --> 01:16:24,473 ¡Oye! ¡Abre la puerta! 953 01:16:24,596 --> 01:16:26,132 ¡Abre la puerta! 954 01:16:27,532 --> 01:16:28,636 ¡Por favor! 955 01:16:30,535 --> 01:16:31,878 ¡Por favor! 956 01:16:32,704 --> 01:16:34,047 Por favor. Papá. 957 01:16:34,606 --> 01:16:37,177 Por favor. Papá, por favor. 958 01:16:37,275 --> 01:16:39,552 Por favor. Déjame salir. 959 01:16:39,746 --> 01:16:41,191 ¡Brenda! 960 01:17:27,161 --> 01:17:28,640 ¡Las abuelas! 961 01:17:30,164 --> 01:17:32,202 Es algo especial. 962 01:17:58,027 --> 01:18:00,564 Eres tan increíblemente bella. 963 01:18:04,166 --> 01:18:06,237 Te quiero mucho. 964 01:19:11,168 --> 01:19:13,148 HOMBRE DE NIEVE 965 01:19:42,601 --> 01:19:44,843 Toma. Eso es. 966 01:19:44,971 --> 01:19:47,679 Quiero brindar. Eso es. 967 01:19:49,242 --> 01:19:50,516 ¿Estás bien? 968 01:19:50,643 --> 01:19:53,453 Voy a salir con mis amigos. ¿Quieres venir? 969 01:19:54,414 --> 01:19:57,156 Le prometí a la abuela hacer galletas con ella. 970 01:19:57,650 --> 01:20:00,096 Ya lo sé. Soy una perdedora. 971 01:20:00,186 --> 01:20:04,657 No. Solo estuviste perdida un rato. No es lo mismo. 972 01:20:05,458 --> 01:20:06,664 Gracias. 973 01:20:07,994 --> 01:20:09,098 Eso es. 974 01:20:09,196 --> 01:20:12,643 Espera, papá. No he acabado contigo. Ven, quiero brindar. 975 01:20:12,766 --> 01:20:14,109 Ponte aquí. Dawn. 976 01:20:15,502 --> 01:20:16,572 Pasen. 977 01:20:16,670 --> 01:20:18,616 Quiero brindar. 978 01:20:18,939 --> 01:20:20,850 Brindo por la familia. ¡Beban! 979 01:20:20,975 --> 01:20:22,648 Por la familia. ¡Salud! 980 01:20:28,816 --> 01:20:30,193 ¡Eso es, guapo! 981 01:20:31,585 --> 01:20:34,691 - Nada de colas. Vamos a entrar. - ¡Vamos! 982 01:20:55,610 --> 01:20:56,953 Hola, Cathy. 983 01:20:57,479 --> 01:20:58,480 Hola, Ricky. 984 01:20:58,613 --> 01:21:00,149 Mucho tiempo sin verte. 985 01:21:00,281 --> 01:21:01,954 Me has estado viendo mucho. 986 01:21:02,050 --> 01:21:04,463 Lo sé porque te he visto viéndome. 987 01:21:08,624 --> 01:21:11,036 Estás haciendo algo muy peligroso. 988 01:21:24,774 --> 01:21:26,082 Maldita sea. 989 01:21:26,709 --> 01:21:28,518 Qué bonito. 990 01:21:49,199 --> 01:21:51,076 ¿Cómo está Hombrecito? 991 01:21:54,538 --> 01:21:57,486 ¿Cómo está? Contigo aquí, con su esposa, en la noche. 992 01:21:58,142 --> 01:22:00,088 ¿Cómo está en general? 993 01:22:01,412 --> 01:22:04,393 Johnny pasará 20 años en la cárcel. Así está él. 994 01:22:05,616 --> 01:22:06,993 Y yo estoy aquí, 995 01:22:08,586 --> 01:22:09,963 Solita. 996 01:22:11,823 --> 01:22:14,599 ¿Por qué no me llamaste? Yo creía que éramos amigos. 997 01:22:14,725 --> 01:22:16,136 He estado ocupado. 998 01:22:16,427 --> 01:22:18,100 Eso dicen. 999 01:22:18,229 --> 01:22:21,210 El Blanquito Rick recibe nieve de Miami de Art Derrick. 1000 01:22:23,202 --> 01:22:27,548 ¿Sabes por qué Johnny está en la cárcel y tú y yo no? 1001 01:22:30,876 --> 01:22:32,480 Porque somos más listos. 1002 01:22:33,445 --> 01:22:35,652 Yo convertí a Johnny en lo que era. 1003 01:22:38,250 --> 01:22:40,287 Pero confié en demasiada gente. 1004 01:22:41,386 --> 01:22:45,493 De haberse limitado a la gente que le presenté, yo no estaría sola. 1005 01:22:48,495 --> 01:22:50,133 Pero tú no estarías aquí. 1006 01:22:58,138 --> 01:22:59,674 ¿Te gusta lo que ves, Ricky? 1007 01:23:06,246 --> 01:23:08,453 ¿Qué haces parado allá? 1008 01:24:17,386 --> 01:24:18,729 ¿Qué haces aquí fuera? 1009 01:24:19,455 --> 01:24:23,028 Vigilando. Asegurándome de que tu hermana vuelva a casa. 1010 01:24:23,859 --> 01:24:27,170 Estoy seguro que Dawn puede cruzar la calle sola. 1011 01:24:27,263 --> 01:24:30,904 Es fácil dar una vuelta equivocada aun en viajes cortos. 1012 01:24:32,168 --> 01:24:33,272 ¿Estás bien? 1013 01:24:33,837 --> 01:24:35,407 Sí, mejor que bien. 1014 01:24:37,207 --> 01:24:39,881 Verlos a ti y a Dawn esta noche, a mamá y papá... 1015 01:24:40,010 --> 01:24:41,956 Estoy casi perfecto. 1016 01:24:42,512 --> 01:24:43,684 Lo único es que... 1017 01:24:45,549 --> 01:24:46,892 ¿Qué? 1018 01:24:47,017 --> 01:24:48,587 Que es frágil. 1019 01:24:49,219 --> 01:24:51,631 Todo esto. La familia. 1020 01:24:52,022 --> 01:24:54,559 No quiero que se desmorone, ya sabes. 1021 01:24:55,692 --> 01:24:58,366 No quiero romperla. De nuevo. 1022 01:24:59,630 --> 01:25:01,542 ¿Por qué no entras y yo la espero? 1023 01:25:02,300 --> 01:25:04,405 No, yo tengo que cuidarla. 1024 01:25:05,303 --> 01:25:06,646 Igual que a ti. 1025 01:25:06,771 --> 01:25:08,773 Yo me puedo cuidar solo. 1026 01:25:11,376 --> 01:25:13,378 No rompamos esto. 1027 01:25:13,811 --> 01:25:15,119 No seamos avariciosos. 1028 01:25:15,246 --> 01:25:17,783 No necesitamos mucho más de lo que tenemos. 1029 01:25:22,220 --> 01:25:24,632 Si. Está bien, papá. 1030 01:25:26,424 --> 01:25:30,168 Hueles a burdel en la mañana de Año Nuevo. 1031 01:25:30,296 --> 01:25:32,674 - ¿De verdad? - De verdad. 1032 01:25:33,432 --> 01:25:34,843 Buenas noches, papá. 1033 01:25:35,701 --> 01:25:36,975 Buenas noches, hijo. 1034 01:26:16,843 --> 01:26:19,084 - ¿Qué cojones haces? - Me afeito. 1035 01:26:19,412 --> 01:26:21,552 - ¿Desde cuándo te afeitas? - Desde ahora. 1036 01:26:21,682 --> 01:26:22,922 ¡No tienes barba! 1037 01:26:23,417 --> 01:26:27,024 - ¿Sí? - ¡En la cara, no! ¡Me va a doler! 1038 01:26:28,189 --> 01:26:29,725 ¡Suelta la pistola! 1039 01:26:29,857 --> 01:26:32,064 ¡Cállate, Rick! 1040 01:26:32,193 --> 01:26:34,901 ¡Tírate al piso! 1041 01:26:35,029 --> 01:26:36,565 ¡Deja de resistir! ¡Al piso! 1042 01:26:36,697 --> 01:26:39,803 ¡Ponte contra la pared! ¡Échate para atrás! 1043 01:26:40,134 --> 01:26:41,306 ¿Qué cojones pasa? 1044 01:26:41,469 --> 01:26:44,040 ¡No la toquen! 1045 01:26:44,405 --> 01:26:45,406 ¡Ya basta! 1046 01:26:46,742 --> 01:26:48,153 ¡Vamonos! 1047 01:26:48,243 --> 01:26:50,245 ¡Ricky! 1048 01:26:50,379 --> 01:26:53,087 ¿Qué cojones pensaste? ¿Que no te íbamos a agarrar? 1049 01:26:53,215 --> 01:26:55,525 - ¡No sé de qué hablas! - ¿No sabes? 1050 01:26:55,650 --> 01:26:58,893 Mírame. Ocho kilos. De eso hablo. 1051 01:26:59,020 --> 01:27:02,058 - ¿Crees que soy un estúpido? - Creo que estás jodido. 1052 01:27:02,190 --> 01:27:03,260 ¡Déjalo! 1053 01:27:06,361 --> 01:27:07,533 ¡Rick! 1054 01:27:07,996 --> 01:27:10,442 No hay hamburguesas ni patatas allá atrás. 1055 01:27:15,938 --> 01:27:17,611 ¿Qué mierda...? 1056 01:27:30,052 --> 01:27:31,497 ¿Narcotraficante o hijo fiel? 1057 01:27:31,587 --> 01:27:32,895 Este es el problema. 1058 01:27:32,989 --> 01:27:34,832 Como si fuera Al Capone. 1059 01:27:34,957 --> 01:27:36,664 Eso es lo que siente la ciudad. 1060 01:27:36,793 --> 01:27:39,502 EL Alcalde me advirtió que no me metiera. 1061 01:27:39,930 --> 01:27:41,102 Ricky es un leproso. 1062 01:27:41,231 --> 01:27:43,643 Mira, él no mató a nadie. 1063 01:27:43,767 --> 01:27:46,441 650 gramos, Rick. Esa es la ley. 1064 01:27:46,570 --> 01:27:49,983 ¿Sabes cuánto había en esa caja? 8 kilos. Son 8,000 gramos. 1065 01:27:50,274 --> 01:27:52,481 Sería mejor si hubiera matado a alguien. 1066 01:27:52,609 --> 01:27:54,486 ¿Qué dicen el FBI y la policía? 1067 01:27:54,611 --> 01:27:56,249 Ellos lo pusieron a traficar. 1068 01:27:56,346 --> 01:27:58,587 - ¿Dónde están? - Pregúntate esto: 1069 01:27:58,682 --> 01:28:02,653 ¿Creerías que un chico de 15 años trabajaba para el gobierno? 1070 01:28:05,790 --> 01:28:07,201 Pero eso hacía. 1071 01:28:16,835 --> 01:28:20,112 Quizás esta sea nuestra única oportunidad de hacer un trato. 1072 01:28:20,271 --> 01:28:21,341 Así que... 1073 01:28:22,106 --> 01:28:23,779 déjame hablar a mí. 1074 01:28:28,346 --> 01:28:29,848 No es una conspiración. 1075 01:28:29,981 --> 01:28:31,654 No podemos decir nada en público. 1076 01:28:32,117 --> 01:28:33,187 Yo sí puedo. 1077 01:28:33,352 --> 01:28:35,923 Si le digo a la prensa que el FBI lo volvió traficante... 1078 01:28:36,021 --> 01:28:37,621 aparecerá en titulares por siempre jamás. 1079 01:28:37,656 --> 01:28:39,499 No sería muy astuto. 1080 01:28:39,625 --> 01:28:41,195 Ricky está en un aprieto, lo sé. 1081 01:28:41,460 --> 01:28:43,269 Pero no venimos a negociar. 1082 01:28:43,863 --> 01:28:46,776 No tenemos mucho poder. No se trata de un caso federal. 1083 01:28:47,299 --> 01:28:49,176 Y el FBI rechaza... 1084 01:28:49,301 --> 01:28:52,942 cualquier versión que diga que animamos a Ricky a vender drogas. 1085 01:28:54,039 --> 01:28:56,542 Lo hizo por cuenta propia y lo atraparon. 1086 01:28:56,675 --> 01:28:59,213 Ahora pueden sentenciarlo a cadena perpetua. 1087 01:28:59,346 --> 01:29:02,020 Queremos ofrecerle a Ricky una oportunidad. 1088 01:29:02,148 --> 01:29:04,059 Quizás una salida. 1089 01:29:04,384 --> 01:29:05,692 ¿Qué tiene que hacer él? 1090 01:29:08,188 --> 01:29:10,566 Queremos meter un soplón dentro. 1091 01:29:10,690 --> 01:29:14,365 Si haces eso y encerramos a algunos... 1092 01:29:15,529 --> 01:29:17,008 quizás te paguemos el favor. 1093 01:29:17,297 --> 01:29:19,538 Esa gente no va a hablar conmigo. 1094 01:29:19,666 --> 01:29:21,543 Hay alguien que si. 1095 01:29:22,168 --> 01:29:25,810 Su padre es amigo de Gil Hill y pariente del Alcalde. 1096 01:29:25,907 --> 01:29:30,151 ¿Cathy? Cathy está mal. No tiene a nadie. 1097 01:29:30,244 --> 01:29:32,155 Mira, Rick, solo habla con ella. 1098 01:29:32,680 --> 01:29:35,183 Dile que tu contacto de Miami va a venir... 1099 01:29:35,283 --> 01:29:37,763 y necesita protección para un cargamento. 1100 01:29:37,885 --> 01:29:41,628 Se lo presentas a ella, ella le presenta a su padre. 1101 01:29:42,123 --> 01:29:44,125 Nosotros nos encargamos después. 1102 01:29:44,258 --> 01:29:45,566 Quieren agarrar a Young, ¿no? 1103 01:29:46,260 --> 01:29:47,796 Quieren agarrar al Alcalde. 1104 01:29:48,195 --> 01:29:50,266 No queremos encerrar a Cathy. 1105 01:29:51,365 --> 01:29:54,074 - Ella no es nuestro blanco. - Boo tam poco lo era. 1106 01:29:54,202 --> 01:29:56,876 Boo no hizo nada, pero lo metieron en el bote. 1107 01:29:56,972 --> 01:29:58,315 Piénsalo, ¿sí? 1108 01:29:58,440 --> 01:30:01,114 Entiendo que sientes algo por esa chica. 1109 01:30:01,243 --> 01:30:03,223 Quieren agarrar a tipos como Jackson. 1110 01:30:03,312 --> 01:30:05,087 En parte, estamos aquí por él. 1111 01:30:07,549 --> 01:30:09,551 Creo que vale la pena. 1112 01:30:10,953 --> 01:30:12,455 ¿Qué opinas, campeón? 1113 01:30:17,392 --> 01:30:19,464 Haré lo que tú digas, papá. 1114 01:30:30,573 --> 01:30:33,645 Vamos a necesitar algo por escrito. Un contrato. 1115 01:30:35,511 --> 01:30:37,582 Disculpa. No podemos hacer eso. 1116 01:30:37,914 --> 01:30:39,621 Si tenemos algo por escrito... 1117 01:30:39,749 --> 01:30:43,754 aparecerá que Ricky dijo lo necesario para evitar la cárcel. 1118 01:30:44,822 --> 01:30:46,563 ¿Qué cojones dices? 1119 01:30:51,929 --> 01:30:53,966 Que tienes que confiar en nosotros. 1120 01:31:12,751 --> 01:31:16,028 ¿Qué haces aquí, Rick? No me pueden ver contigo. 1121 01:31:16,154 --> 01:31:18,760 - Solo necesito un minuto. - No puedo, Rick. 1122 01:31:18,857 --> 01:31:21,770 Hay un cargamento grande y necesito ayuda. 1123 01:31:24,796 --> 01:31:27,367 Una noticia importante. El FBI... 1124 01:31:27,499 --> 01:31:30,708 - expuso un caso de corrupción en Detroit. - Se lo merecen. 1125 01:31:30,835 --> 01:31:33,611 Siete policías, incluyendo a Jimmy Harris... 1126 01:31:33,705 --> 01:31:36,686 . "Llegaron a la corte federal esposados. 1127 01:31:36,808 --> 01:31:39,050 Seis civiles fueron arrestados... 1128 01:31:39,178 --> 01:31:41,988 incluyendo el cuñado del alcalde, Willie Volsan. 1129 01:31:42,081 --> 01:31:45,688 Fuentes policiales nos informan que fue Rick Wershe hijo... 1130 01:31:45,818 --> 01:31:47,559 alias el Blanquito Rick... 1131 01:31:47,687 --> 01:31:50,668 que fingió ser un narco... 1132 01:31:50,756 --> 01:31:53,703 que quería contratar policías para proteger sus cargamentos. 1133 01:31:53,826 --> 01:31:56,238 También nos dicen que Wershe proveyó información... 1134 01:31:56,362 --> 01:31:58,706 sobre el inspector Gil Hill 1135 01:31:58,764 --> 01:32:00,505 y sobornos para ocultar un asesinato. 1136 01:32:00,599 --> 01:32:02,875 - ¿Qué es eso? - Está bien, papá. 1137 01:32:03,002 --> 01:32:05,074 Ricky y yo tenemos esto resuelto. 1138 01:32:05,205 --> 01:32:09,176 Los federales arreglaron todo con el juez. Todo está bien. 1139 01:32:10,277 --> 01:32:12,723 Wershe, quien ahora tiene enemigos poderosos... 1140 01:32:12,846 --> 01:32:17,454 podría pasar su vida encerrado si lo condenan por poseer cocaína. 1141 01:32:24,191 --> 01:32:26,193 La corte está en sesión. 1142 01:32:26,293 --> 01:32:28,432 Eso van a hacer. 1143 01:32:29,463 --> 01:32:31,444 ¿Han llegado a un veredicto? 1144 01:32:32,066 --> 01:32:35,047 - Sí, Su Señoría. - Dénselo al sheriff. 1145 01:32:35,136 --> 01:32:38,811 Le dice al juez que reduzca la sentencia por ayudar. 1146 01:32:46,280 --> 01:32:48,055 El acusado, póngase de pie. 1147 01:32:54,455 --> 01:32:59,030 El pueblo del estado de Michigan declara al acusado Richard Wershe... 1148 01:32:59,128 --> 01:33:02,405 culpable de poseer con la intención de distribuir... 1149 01:33:02,531 --> 01:33:05,444 más de 650 gramos de una sustancia controlada... 1150 01:33:05,567 --> 01:33:09,777 lo cual, en el estado de Michigan, conlleva una pena... 1151 01:33:09,905 --> 01:33:12,715 de cadena perpetua sin libertad condicional. 1152 01:33:13,408 --> 01:33:15,615 ¡Rick! ¿Que les pasá? 1153 01:33:15,744 --> 01:33:18,623 ¡Ese muchacho tiene 17 años! 1154 01:33:18,747 --> 01:33:20,624 - Culpable. - Jurado 2. 1155 01:33:22,918 --> 01:33:24,728 Vamos a llegar al fondo de esto. 1156 01:33:24,821 --> 01:33:27,324 ¡Ricky! ¡Mantente fuerte! 1157 01:33:27,457 --> 01:33:29,960 ¿Sabe lo que hizo? Quitó una vida. 1158 01:34:21,012 --> 01:34:23,322 Bueno, hazme tres sentadillas. 1159 01:34:24,049 --> 01:34:28,759 Dos. Hasta abajo. Más profundo. Y aguanta. 1160 01:34:30,188 --> 01:34:33,397 Mantén tu cuchara y tu taza contigo siempre. 1161 01:34:33,525 --> 01:34:35,004 Por aquí. 1162 01:34:37,762 --> 01:34:41,209 Podrás salir al patio, solo, una hora cada día. 1163 01:34:41,333 --> 01:34:43,678 Las 23 horas restantes estarás en tu celda. 1164 01:34:43,769 --> 01:34:45,248 Es para protegerte. 1165 01:34:45,371 --> 01:34:47,715 No te comunicarás cuando estás en tu celda. 1166 01:34:47,840 --> 01:34:51,310 Si quieres comunicar, llena una solicitud... 1167 01:34:51,410 --> 01:34:52,718 y ponla en la caja. 1168 01:34:52,845 --> 01:34:54,518 ¿Alguna pregunta? 1169 01:35:03,923 --> 01:35:06,904 Hola. Necesito hablar contigo, Alex. 1170 01:35:07,026 --> 01:35:08,198 Hola, Rick. 1171 01:35:08,327 --> 01:35:11,275 Tengo un compromiso. Ven a la oficina y hablaremos. 1172 01:35:11,398 --> 01:35:13,742 No, ya fui a la oficina tres veces esta semana. 1173 01:35:13,867 --> 01:35:15,175 Sí, ya lo sé. 1174 01:35:15,269 --> 01:35:17,215 ¿Qué cojones pasó? 1175 01:35:17,337 --> 01:35:20,113 ¿Qué quieres que te diga? No te vas a sentir mejor. 1176 01:35:20,240 --> 01:35:23,016 Ricky cumplió con lo suyo. ¡Cumplan ustedes! 1177 01:35:23,110 --> 01:35:24,589 Es un lugar público... 1178 01:35:24,711 --> 01:35:26,691 así que baja la voz. 1179 01:35:26,780 --> 01:35:30,091 - ¿Qué cojones pasó? - Mira, no te prometimos nada. 1180 01:35:30,384 --> 01:35:33,092 Te dijimos que el FBI haría su mejor esfuerzo... 1181 01:35:33,220 --> 01:35:35,200 con la corte para mitigar la sentencia. 1182 01:35:35,289 --> 01:35:37,964 Lo hicimos. El juez no respondió como queríamos. 1183 01:35:38,092 --> 01:35:40,629 ¿"No respondió como queríamos"? 1184 01:35:40,762 --> 01:35:43,242 ¿Ese es su mejor esfuerzo? ¿Eso dices? 1185 01:35:43,364 --> 01:35:46,868 ¡Me dijiste que confiara en ti! No hiciste una mierda. 1186 01:35:46,968 --> 01:35:50,006 Nos vendiste. Nos vendiste, joder. 1187 01:36:13,262 --> 01:36:15,936 De verdad prefiero tomar solo. 1188 01:36:16,031 --> 01:36:17,169 No pasa nada, Frank. 1189 01:36:17,299 --> 01:36:19,802 Somos dos tipos en nuestro día libre. 1190 01:36:19,935 --> 01:36:21,471 No es mi día libre. 1191 01:36:24,039 --> 01:36:25,985 ¿Por qué le pasó eso a mi hijo? 1192 01:36:26,809 --> 01:36:29,450 Dime la verdad. ¿Por qué a él? 1193 01:36:29,546 --> 01:36:31,685 Pues si vendes narcóticos, te arrestan. 1194 01:36:31,815 --> 01:36:34,557 No es cierto, Frank. Hicimos un trato. 1195 01:36:36,152 --> 01:36:40,362 No te puedo cuadrar ese círculo. Tu hijo ya se había salido. 1196 01:36:40,490 --> 01:36:42,299 Y decidió volver a meterse. 1197 01:36:42,392 --> 01:36:45,635 Y tú no fuiste un espectador inocente. 1198 01:36:50,066 --> 01:36:52,205 El Alcalde Young inaugura estadio 1199 01:36:52,669 --> 01:36:54,342 No se trata de Ricky. 1200 01:36:54,471 --> 01:36:56,145 No se trata de sus amiguitos. 1201 01:36:56,273 --> 01:36:59,652 No se trata de chicos vendiendo bolsas de $10 en la esquina. 1202 01:37:00,311 --> 01:37:04,851 Soltamos a los peces chicos cuando el pez grande se escapa. 1203 01:37:05,216 --> 01:37:07,560 Agarran lo que queda en la red. 1204 01:37:08,519 --> 01:37:10,863 Como no agarraron al jodido Alcalde... 1205 01:37:11,822 --> 01:37:13,529 mi hijo la paga. 1206 01:37:17,194 --> 01:37:18,832 Es joven. 1207 01:37:21,032 --> 01:37:22,535 Va a salir. 1208 01:37:34,046 --> 01:37:35,684 Cinco arriba. 1209 01:37:43,388 --> 01:37:45,061 Mira, preciosa. 1210 01:37:46,391 --> 01:37:48,497 Es tu papi. 1211 01:37:48,594 --> 01:37:52,167 ¿Te acuerdas de la foto? La que besamos a diario... 1212 01:37:52,265 --> 01:37:53,744 con mami. 1213 01:37:55,701 --> 01:37:57,442 La abuela te extraña. 1214 01:37:58,538 --> 01:38:02,816 Hubiera venido, pero el abuelo Ray no ha mejorado. 1215 01:38:03,709 --> 01:38:06,212 No sabemos si va a mejorar, así que... 1216 01:38:08,748 --> 01:38:10,728 ¿Cómo estás, Dawn? 1217 01:38:11,951 --> 01:38:14,228 Odio que estés aquí. 1218 01:38:15,255 --> 01:38:16,598 Lo odio. 1219 01:38:24,731 --> 01:38:26,404 ¿Puedo hablar con ella? 1220 01:38:27,501 --> 01:38:29,674 ¿Quieres decirle "hola"? 1221 01:38:31,839 --> 01:38:33,318 Está cansada. 1222 01:38:34,174 --> 01:38:37,781 Al menos no has perdido lo guapo. 1223 01:38:38,679 --> 01:38:40,352 Porque nunca lo has sido. 1224 01:38:43,418 --> 01:38:45,261 - ¿Dawn? - ¿Sí? 1225 01:38:45,353 --> 01:38:46,525 ¿Esa foto? 1226 01:38:50,258 --> 01:38:52,101 Sigue enseñándosela. 1227 01:38:53,361 --> 01:38:54,431 Sí. 1228 01:38:58,266 --> 01:38:59,336 Adiós. 1229 01:39:01,970 --> 01:39:03,108 Adiós. 1230 01:39:06,441 --> 01:39:08,149 Deja hablar al abuelo. 1231 01:39:19,288 --> 01:39:21,029 Hola, campeón. Qué gusto verte. 1232 01:39:23,692 --> 01:39:25,501 Tengo una buena noticia. 1233 01:39:25,628 --> 01:39:27,835 Quizás anulen la ley de 650-Perpetua. 1234 01:39:27,963 --> 01:39:29,340 Hablé con Byrd... 1235 01:39:29,465 --> 01:39:32,708 y están dispuestos a hablar con la comisión si eso pasa. 1236 01:39:32,835 --> 01:39:37,285 Si eso pasa, podrías salir en libertad condicional en 6 años. 1237 01:39:38,308 --> 01:39:40,310 Es una buena noticia. 1238 01:39:40,443 --> 01:39:42,047 No se van a salir con la suya. 1239 01:39:42,179 --> 01:39:44,682 Picaron al león demasiadas veces. 1240 01:39:44,814 --> 01:39:46,225 Está bien, papá. 1241 01:39:46,349 --> 01:39:48,124 Es lo que siempre hemos dicho. 1242 01:39:48,218 --> 01:39:50,164 Pierdes batallas, pero ganas la guerra. 1243 01:39:50,720 --> 01:39:53,564 No lo "decíamos". Lo decías tú. 1244 01:39:54,224 --> 01:39:55,567 Y la guerra ya se acabó. 1245 01:40:01,599 --> 01:40:03,237 No se acabó. No digas eso. 1246 01:40:03,601 --> 01:40:05,911 - No se acabó. - Mira donde estoy. 1247 01:40:08,272 --> 01:40:11,845 Estoy muerto aquí dentro, y eso es lo que quieren. 1248 01:40:28,760 --> 01:40:30,967 Cuatro kilos. 1249 01:40:32,364 --> 01:40:34,708 Eso pesaste al nacer. 1250 01:40:36,268 --> 01:40:40,239 La primera vez que te vi, supe que ibas a ser más grande que yo. 1251 01:40:41,240 --> 01:40:43,652 Que tu vida iba a ser más grande que la mía. 1252 01:40:43,775 --> 01:40:46,915 No solo en tamaño sino en vida, en corazón, en espíritu. 1253 01:40:47,045 --> 01:40:50,959 Mi vida era dura. La tuya, no. La tuya iba a ser fácil. 1254 01:40:51,316 --> 01:40:53,593 Iba a ser muy fácil. 1255 01:41:00,493 --> 01:41:02,097 Y lo jodí todo. 1256 01:41:07,400 --> 01:41:08,777 Y lo lamento. 1257 01:41:23,284 --> 01:41:25,093 Tú eres mi mejor amigo. 1258 01:41:25,786 --> 01:41:27,424 No, eres mi único amigo. 1259 01:41:29,156 --> 01:41:32,501 Acuérdate que me tienes a mí, a Dawn y a tu hija. 1260 01:41:32,626 --> 01:41:36,073 No vamos a ir a ningún lado. Siempre vamos a estar aquí. ¿Sí? 1261 01:41:38,599 --> 01:41:41,273 Esto no se acaba así. Confía en mí. 1262 01:41:41,402 --> 01:41:45,680 Esto no se acaba así. Somos leones. ¿Me oyes? ¡Leones! 1263 01:43:39,291 --> 01:43:43,967 Rick ha seguido en el sistema penitenciario desde 1988. 1264 01:43:44,096 --> 01:43:46,576 Es el criminal no violento que más tiempo 1265 01:43:46,632 --> 01:43:48,441 ha estado en prisión en Michigan. 1266 01:43:50,035 --> 01:43:54,984 Richard Wershe padre falleció en 2014. 1267 01:43:56,708 --> 01:43:58,916 Johnny, Leo y Boo Curry están en libertad. 1268 01:43:59,045 --> 01:44:02,720 Todos los policías corruptos que Rick expuso han sido liberados. 1269 01:44:04,317 --> 01:44:08,788 Rick se ha mantenido en contacto con su hija Keisha desde la cárcel. 1270 01:44:08,922 --> 01:44:11,698 Keisha está felizmente casada y tiene dos hijos. 1271 01:44:12,959 --> 01:44:16,532 Ningún empleado de la cárcel cree que deba estar en prisión. 1272 01:44:16,663 --> 01:44:21,112 En 2017 se le dio libertad condicional en Michigan a Richard Wershe hijo. 1273 01:44:21,201 --> 01:44:23,545 Cuando te liberan de la cadena perpetua... 1274 01:44:23,670 --> 01:44:25,947 te quitan muchísimo estrés 1275 01:44:26,040 --> 01:44:29,214 y el pie que he tenido en el pecho todos esos años. 1276 01:44:29,343 --> 01:44:34,190 Este será mi 30° cumpleaños en la cárcel y será el mejor. Así que... 1277 01:44:35,149 --> 01:44:39,120 Me siento abrumado de dicha. 1278 01:44:39,220 --> 01:44:42,531 Te juro por Dios, me siento 10 años más joven. 1279 01:44:42,656 --> 01:44:46,798 Es raro. Me quitaron un peso enorme de encima. 1280 01:44:46,894 --> 01:44:50,535 "Se acabó. Michigan te puso en libertad condicional 1281 01:44:50,664 --> 01:44:52,303 Lloré, hombre. 1282 01:44:54,169 --> 01:44:55,239 Lloré. 1283 01:44:56,571 --> 01:45:01,077 Y quiero decirles a mis abuelos que salí de la cárcel. 1284 01:45:01,209 --> 01:45:04,247 Quiero visitarlos en sus tumbas. 1285 01:45:04,379 --> 01:45:06,916 Tengo todo lo que necesito en la vida.