1 00:00:11,251 --> 00:01:02,251 Subsynced balloumowgly 2 00:01:07,449 --> 00:01:09,185 Trecând spre sectorul de nord-vest. 3 00:01:32,274 --> 00:01:33,909 Unitatea 3 în mișcare. 4 00:01:33,943 --> 00:01:36,712 Se îndreaptă spre sectorul sud-vestic. 5 00:01:41,483 --> 00:01:43,653 Repet! Nu depășiți raportul. 6 00:01:45,453 --> 00:01:48,925 Încă o victorie pentru Biotech M. 7 00:02:16,785 --> 00:02:18,454 Hei, André! 8 00:02:32,667 --> 00:02:34,837 Ascultați 95.8, stația numărul unu 9 00:02:34,869 --> 00:02:37,606 în oraș și eu sunt Patrick Nault. 10 00:02:37,640 --> 00:02:39,875 Hai să devenim reali aici, bine? 11 00:02:39,908 --> 00:02:43,411 Trăim, într-o dictatură de stânga condusă de naibii de verde 12 00:02:43,445 --> 00:02:46,649 fasciști, care vor să ne mulțumim să ne înecăm în albul nostru 13 00:02:46,682 --> 00:02:49,552 rahat. Ce zici de curățarea zăpezii de pe străzile noastre 14 00:02:49,584 --> 00:02:52,887 nemernici? Și dacă nu conduceți, faceți-ne o favoare 15 00:02:52,921 --> 00:02:54,890 și rămâi acasă. 16 00:02:54,922 --> 00:02:57,860 Oricum... traficul va fi o mizerie toată ziua astăzi. 17 00:02:57,892 --> 00:03:01,363 Apropo de iarnă, știi tâmpiturile acelea pretențioase 18 00:03:01,397 --> 00:03:03,366 pe insula Peacock care ne întoarce nasul? 19 00:03:03,398 --> 00:03:06,001 Ei bine, păunilor de pe insula Peacock nu le place iarna. 20 00:03:06,035 --> 00:03:07,937 Vrei să știi de ce? 21 00:03:07,969 --> 00:03:09,771 Nu pot juca golf iarna. 22 00:03:11,906 --> 00:03:15,677 Așadar, acești insulați îndreptățiți, au mai mulți bani decât Dumnezeu 23 00:03:15,711 --> 00:03:17,546 și nu știu ce să fac cu el. 24 00:03:17,578 --> 00:03:19,714 Și sunt niște snobi atât de masivi! 25 00:03:19,748 --> 00:03:22,351 Hei!!! Nu trimite mesaje text și nu călărește, copilule! 26 00:03:22,384 --> 00:03:24,487 Ce? 27 00:03:24,519 --> 00:03:26,388 Nu trimiteți mesaje text în timp ce călăriți! 28 00:03:26,422 --> 00:03:27,857 Nu trimit mesaje text, urmăresc un videoclip! 29 00:03:27,890 --> 00:03:29,625 Este roșu! 30 00:03:31,993 --> 00:03:34,796 Micul rahat. 31 00:03:34,830 --> 00:03:37,767 Da, sigur, iarna este aici, dar nu și pentru cei bogați care vor doar 32 00:03:37,800 --> 00:03:39,668 golf tot timpul anului. 33 00:03:39,701 --> 00:03:41,836 Acea grămadă de snobi nu-și dă seama de nimic. 34 00:03:41,869 --> 00:03:44,339 Nici măcar natura. 35 00:03:44,373 --> 00:03:46,676 Ascultă, nu am nimic împotriva celor bogați, a celor cu adevărat bogați, 36 00:03:46,708 --> 00:03:49,911 atenție, dar acești pretendenți își aruncă opiniile liberale 37 00:03:49,945 --> 00:03:52,848 enervează-mă imediat... 38 00:03:52,880 --> 00:03:54,683 Știi ce spun? Mă înnebunesc. 39 00:03:54,717 --> 00:03:57,352 Poți să mă plângi și să mă plângi tot ce vrei, 40 00:03:57,386 --> 00:03:59,856 dar lumea se duce în iad și eu am avut-o. 41 00:04:27,816 --> 00:04:29,885 Vrei niște sare pe girafa ta? 42 00:04:29,917 --> 00:04:32,655 Nu? Este în regulă așa? 43 00:04:32,687 --> 00:04:34,489 Ah! Ca asta? 44 00:04:34,523 --> 00:04:36,458 Bună, André! 45 00:04:36,492 --> 00:04:40,429 «Bună, Camilla, ce mai faci Camilla, 46 00:04:40,461 --> 00:04:42,598 ai avut o zi frumoasa Camilla? 47 00:04:42,631 --> 00:04:44,700 Ce mai face Annie? Mai este dinte? 48 00:04:44,732 --> 00:04:48,603 Sper că nu este prea dureros? 49 00:04:48,636 --> 00:04:50,605 Bună ziua André. 50 00:04:50,638 --> 00:04:53,641 Nu, mama ta nu este încă acasă. 51 00:04:53,675 --> 00:04:57,078 Annie, salută-l pe fratele tău. 52 00:04:57,112 --> 00:04:59,082 Huh? 53 00:05:37,953 --> 00:05:40,155 Bună, Pat, ai terminat, te voi lua? 54 00:05:40,189 --> 00:05:42,191 Tata! Ți-am spus, sunt ocupat după... 55 00:05:42,223 --> 00:05:43,858 Dupa ce? 56 00:05:43,891 --> 00:05:45,894 După muncă, prostule! 57 00:05:45,927 --> 00:05:48,596 Ah bine. Deci nu mâncăm împreună? 58 00:05:48,629 --> 00:05:51,699 Tată... ieși afară, vezi alți oameni, fă ceva distractiv. 59 00:05:51,732 --> 00:05:53,701 Nu, este în regulă, am și eu ceva „după”. 60 00:05:53,735 --> 00:05:55,604 Da, știu ce este acel ceva, 61 00:05:55,636 --> 00:05:57,206 și este cam ciudat. 62 00:05:57,239 --> 00:05:59,008 Dar tu? Ce cauți după? 63 00:05:59,040 --> 00:06:03,112 Nu vrei sa stii! Pa, te iubesc. 64 00:06:03,145 --> 00:06:06,916 Pa. 65 00:07:39,708 --> 00:07:41,243 - André? - Da? 66 00:07:41,275 --> 00:07:43,112 Mama ta întârzie cu adevărat. Trebuie să plec. 67 00:07:43,145 --> 00:07:44,880 Ai grijă de Annie. 68 00:07:44,912 --> 00:07:46,814 Huh? Ce? Nu Nu NU NU NU! 69 00:07:46,848 --> 00:07:49,117 André. Și familia mea are nevoie de mine, așteaptă. 70 00:07:49,150 --> 00:07:51,720 Haide, Camilla, te rog... 71 00:07:51,752 --> 00:07:54,589 De ce ți-e atât de frică? Nu te va mânca! 72 00:07:54,622 --> 00:07:57,759 Și acum doarme. Am pus o sticlă în frigider, în caz că 73 00:07:57,792 --> 00:07:59,694 ea se trezește. Bine? 74 00:07:59,727 --> 00:08:01,030 Ne vedem maine. 75 00:08:05,734 --> 00:08:07,903 Acesta este un videoclip înfricoșător! 76 00:08:07,936 --> 00:08:09,271 Dar nu vă faceți griji, nu există victime aici. 77 00:08:09,304 --> 00:08:13,309 Una dintre multele legi ale junglei este nevoia de a mânca, 78 00:08:13,341 --> 00:08:16,312 dar dacă prada este imposibil de atins, 79 00:08:16,345 --> 00:08:20,583 animalul renunță curând la conservarea energiei. 80 00:08:20,615 --> 00:08:24,252 Pisicile mari variază între cele feroce și cele vegetative 81 00:08:24,285 --> 00:08:27,355 declarați până la următoarea șansă de a mușca 82 00:08:27,388 --> 00:08:29,225 în carne proaspătă. 83 00:08:38,967 --> 00:08:40,870 Haide... 84 00:08:46,641 --> 00:08:50,345 Ah... 85 00:09:30,051 --> 00:09:31,753 Acest lucru ar trebui să o facă. 86 00:09:41,362 --> 00:09:42,964 Shhh! Încetează! 87 00:09:51,205 --> 00:09:53,341 Vrei o sticlă? 88 00:10:04,151 --> 00:10:06,320 Vrei telefonul meu mobil? Huh? 89 00:10:06,353 --> 00:10:08,256 Ia-l! 90 00:10:21,102 --> 00:10:23,037 Rouaaarg! Annie, du-te la culcare 91 00:10:23,070 --> 00:10:24,372 sau marele teddy te va mânca! 92 00:10:31,112 --> 00:10:33,848 De ce ar trebui să fim pregătiți? 93 00:10:33,881 --> 00:10:37,386 Pane de curent, crize economice, alimentare insuficientă cu apă, 94 00:10:37,419 --> 00:10:40,355 contaminare, dezastre naturale, epidemii. 95 00:10:40,387 --> 00:10:44,192 Toate sunt motive legitime pentru a fi pregătiți pentru orice. 96 00:10:44,226 --> 00:10:46,995 Sunt deseori întrebat de ce mă pregătesc, 97 00:10:47,027 --> 00:10:49,197 și ce mă sperie. Ei bine, mi-e teamă de un singur lucru... 98 00:10:49,231 --> 00:10:51,734 O, băiete, tată... 99 00:10:51,766 --> 00:10:53,201 Ce? Ce este? 100 00:11:14,189 --> 00:11:16,824 Poți cel puțin să-mi spui numele lui. 101 00:11:16,857 --> 00:11:18,893 Mohammed Aktir. Este un imam la o moschee. 102 00:11:18,926 --> 00:11:20,962 Haide. 103 00:11:20,996 --> 00:11:22,396 Bine, se numește Serge Tremblay, un pădurar 104 00:11:22,429 --> 00:11:24,132 căruia îi place să croșeteze veste cu flori. 105 00:11:24,165 --> 00:11:25,900 Fii serios... 106 00:11:28,102 --> 00:11:29,804 Cui îi pasă care este numele său, ceea ce este important este... 107 00:11:29,838 --> 00:11:31,307 este drăguț cu mine. 108 00:11:36,877 --> 00:11:38,980 Poți să te întorci când ți-ai luat hârtiile, bine? 109 00:11:39,014 --> 00:11:41,016 Acest lucru este ridicol! Ce faci? 110 00:11:43,385 --> 00:11:47,489 Ești, uhhh... ești intim? 111 00:11:47,521 --> 00:11:50,124 Da, hai, tată! Serios? 112 00:11:50,157 --> 00:11:54,028 - Ce? Pot intreba! - Uh, nu, nu poți întreba, nu! 113 00:11:54,061 --> 00:11:55,997 Urcă înapoi în autobuz și lasă-ne să ne facem treaba. 114 00:11:56,030 --> 00:11:57,399 Ești atât de cap de porc, este ridicol! 115 00:11:57,431 --> 00:11:59,300 Tata? 116 00:11:59,333 --> 00:12:01,837 Ce faci? 117 00:12:01,870 --> 00:12:04,139 Se actualizează fotografia de contact. 118 00:12:04,171 --> 00:12:06,274 Ah... 119 00:12:13,949 --> 00:12:17,118 Hai să ne luăm hârtiile. Nu am de gând să te dezamăgesc. 120 00:12:17,151 --> 00:12:18,853 Am zis să te ridici! 121 00:12:18,886 --> 00:12:21,055 - Hmm... - Haide! 122 00:12:21,088 --> 00:12:22,925 Camilla întârzie și trebuie să plec. 123 00:12:22,958 --> 00:12:25,059 - Mama? Aceasta este o nebunie. - Ce este? 124 00:12:25,093 --> 00:12:27,261 Lucrezi prea mult. 125 00:12:27,295 --> 00:12:28,863 Trebuie să plătesc pentru casă, școală, mașină, 126 00:12:28,896 --> 00:12:31,132 - lectii de navigat. - Urăsc navigarea. 127 00:12:31,165 --> 00:12:33,001 Este important să socializezi. 128 00:12:33,034 --> 00:12:35,203 Urăsc socializarea. 129 00:12:35,237 --> 00:12:37,405 Și eu, dar nu am de ales. 130 00:12:37,439 --> 00:12:39,208 Pa 131 00:12:39,241 --> 00:12:41,276 - Ah... Pa - Pa la pa, Annie. 132 00:13:06,668 --> 00:13:09,037 Golf iarna... 133 00:13:09,069 --> 00:13:11,205 cei bogați nu dau naștere legilor naturii... 134 00:13:11,238 --> 00:13:13,007 Atenție! 135 00:13:26,954 --> 00:13:28,924 Josée Boisbriand, lasă un mesaj. 136 00:13:28,957 --> 00:13:32,427 Da, uh, mamă, Camilla încă nu este aici! 137 00:13:32,459 --> 00:13:34,562 Nu știu ce să fac? 138 00:13:34,596 --> 00:13:36,198 Sună-mă! 139 00:13:38,300 --> 00:13:39,901 Oh baiete... 140 00:13:48,977 --> 00:13:50,446 Vrei să luăm prânzul împreună? 141 00:13:52,347 --> 00:13:54,382 Pa la tata. 142 00:13:54,415 --> 00:13:57,151 - Te voi lua după muncă! - Ne mai vedem. 143 00:14:37,224 --> 00:14:39,393 Iată-ne... 144 00:14:39,426 --> 00:14:43,497 Oh, mulțumesc... Oh da, dragostea mea, suntem aici. 145 00:14:43,530 --> 00:14:45,599 Maud! Marcel! Ce mai faci? 146 00:14:45,632 --> 00:14:47,435 Geniul nostru! 147 00:14:50,572 --> 00:14:52,741 Nu te supăra pe ea! Haide! Rubin! 148 00:14:52,774 --> 00:14:55,610 Destul de câine de pază. Trebuie să te simți foarte în siguranță cu ea în jur. 149 00:14:55,642 --> 00:14:58,312 Sper să ne surprinzi! 150 00:14:58,346 --> 00:15:00,115 Cursul este gata! 151 00:15:00,147 --> 00:15:02,050 Membrii dvs. vor primi banii. 152 00:15:02,083 --> 00:15:04,653 Dacă jucau două runde pe zi, în fiecare zi a anului, 153 00:15:04,685 --> 00:15:06,988 tot nu și-ar primi banii! 154 00:15:07,021 --> 00:15:09,223 Golful este, nu este un sport sau un joc, 155 00:15:09,256 --> 00:15:11,425 este un statut social. 156 00:15:11,458 --> 00:15:14,228 Oh, hai acum, Ruby! 157 00:15:14,261 --> 00:15:16,765 Să mergem... 158 00:15:16,798 --> 00:15:19,535 Ah, fată bună, ah, asta este prețioasa mea... 159 00:15:24,104 --> 00:15:27,074 Între timp, orașul nostru este depășit de săraci și imigranți care 160 00:15:27,107 --> 00:15:30,645 trebuie să sprijinim pentru că suntem oameni buni, amabili. 161 00:15:30,678 --> 00:15:33,415 Suntem covoare. Le-am lăsat să intre ca și cum ar fi un hotel fricken 162 00:15:33,448 --> 00:15:36,218 ȘI le plătim camera. 163 00:15:36,251 --> 00:15:38,687 Asta este doar... este doar bunul simț! 164 00:15:38,719 --> 00:15:42,023 Trăim dincolo de posibilitățile noastre, nu vedeți asta? 165 00:15:42,056 --> 00:15:45,359 Hei băieți, viața reală nu este o plimbare în parc... 166 00:15:45,392 --> 00:15:49,064 bine, e timpul să te trezești. 167 00:15:49,097 --> 00:15:51,533 Ascultați 95.8 stația numărul unu al orașului 168 00:15:51,565 --> 00:15:53,134 cu Patrick Nault. 169 00:16:09,617 --> 00:16:13,021 Annie! Aproape ai spart televizorul! 170 00:16:20,828 --> 00:16:22,631 Rahat... 171 00:16:22,664 --> 00:16:27,369 Desfaceți scutecul... așa. 172 00:16:27,401 --> 00:16:31,172 Încercați să îl pliați pentru a păstra totul înăuntru. 173 00:16:31,205 --> 00:16:33,841 Nu vrem să renunțăm la nimic. 174 00:16:33,875 --> 00:16:37,379 Este posibil să existe o varietate de culori, ceea ce este normal. 175 00:16:37,411 --> 00:16:39,247 Galben, verde, maro. 176 00:16:39,280 --> 00:16:40,848 Este posibil să observați un miros, nu vă faceți griji. 177 00:16:40,881 --> 00:16:44,486 Puneți rapid scutecul curat. 178 00:16:44,519 --> 00:16:48,123 Folosiți bucata de bandă și sigilați-o închisă. 179 00:16:48,155 --> 00:16:51,827 Sau s-ar putea să aveți o surpriză urâtă. 180 00:17:15,383 --> 00:17:18,453 - Dă-mi un fier de șapte. - A spus că vrea un fier de șapte! 181 00:17:18,485 --> 00:17:21,622 Bine... 182 00:17:21,655 --> 00:17:23,425 liniștește-te. 183 00:17:29,496 --> 00:17:31,365 Hei! Lăsați-mi un mesaj! 184 00:17:41,209 --> 00:17:42,844 Grăbește-te, bine dragule! Ruby așteaptă 185 00:17:42,876 --> 00:17:46,213 pentru noi în club și ea trebuie să fie atât de plictisită. 186 00:17:46,246 --> 00:17:47,715 Golful este atât de lent, nu-i așa? 187 00:18:13,540 --> 00:18:16,177 Da, ha ha ha! Începi să-mi dai 188 00:18:16,211 --> 00:18:19,615 greu, fata murdara! 189 00:18:22,550 --> 00:18:25,619 Uh-huh. 190 00:18:25,653 --> 00:18:28,357 Uh-huh. 191 00:18:31,459 --> 00:18:32,828 Uh-huh. 192 00:18:41,269 --> 00:18:43,572 Merită să aștepți... 193 00:18:43,605 --> 00:18:45,507 Voi fi acolo peste cinci minute. 194 00:18:47,407 --> 00:18:49,777 Bine... la revedere! 195 00:18:49,810 --> 00:18:51,646 [sniff] Ha... 196 00:19:05,359 --> 00:19:08,495 Știați că ardeiul roșu este mai puțin amar și mai ușor 197 00:19:08,529 --> 00:19:10,498 de digerat decât ardeiul verde? 198 00:19:10,530 --> 00:19:15,502 Avem la dispoziție mai mulți nutriționiști pentru a vă ajuta 199 00:19:15,536 --> 00:19:18,673 cu selectarea alimentelor care sunt cele mai bune pentru dvs. 200 00:19:18,705 --> 00:19:23,410 Evitați să faceți cumpărături pe stomacul gol. 201 00:19:23,444 --> 00:19:26,647 Încercați mesele noastre calde și reconfortante pregătite special pentru dvs. 202 00:19:26,681 --> 00:19:28,383 în magazinul nostru. 203 00:19:57,478 --> 00:20:00,715 Vizitați secțiunea noastră de măcelar și încercați excepțional 204 00:20:00,748 --> 00:20:02,384 carne proaspătă. 205 00:20:14,361 --> 00:20:16,030 Amanda? 206 00:20:16,063 --> 00:20:19,667 Dulceata? Sunt acasa! 207 00:20:19,701 --> 00:20:23,038 Sunt în baie! 208 00:20:23,070 --> 00:20:26,308 Stai, vin! 209 00:20:27,809 --> 00:20:30,612 Huh? Ce? 210 00:20:38,049 --> 00:20:38,686 Jaaaacques? 211 00:20:38,720 --> 00:20:40,655 Da, vin! 212 00:20:58,138 --> 00:20:59,974 Jaaaacques? 213 00:21:46,421 --> 00:21:48,623 Urmatorul pas... 214 00:21:48,655 --> 00:21:51,626 este de a schimba întregul climat al naibii de aici. 215 00:21:51,658 --> 00:21:54,661 Lucrăm la asta. 216 00:21:54,694 --> 00:21:57,366 Mulțumiri. 217 00:22:03,805 --> 00:22:05,807 Data viitoare... va primi un sfat atât de mare, 218 00:22:05,839 --> 00:22:08,443 va vedea de ce parte îi este untă pâinea. 219 00:22:16,584 --> 00:22:18,086 Unde este toată lumea? 220 00:22:21,789 --> 00:22:24,925 Pleacă de aici! Ei sunt bolnavi! 221 00:22:34,034 --> 00:22:37,037 Rubin! Rubin! Vino să vezi mama! 222 00:22:37,070 --> 00:22:39,674 O, cine e o fată bună . .. vino aici! Ah!!!! 223 00:22:50,717 --> 00:22:52,219 Oh, la naiba! 224 00:22:59,493 --> 00:23:01,562 Ow dracu 'câine, ia-mă de pe mine! 225 00:23:03,231 --> 00:23:05,733 Arrrghh! Mama dracului de câine, pleacă de pe mine! 226 00:23:07,801 --> 00:23:09,536 Stai bine dracu 'acolo, o porcărie. 227 00:23:09,569 --> 00:23:11,673 Iisus Hristos! 228 00:23:15,609 --> 00:23:18,213 Vor să se sindicalizeze sau ce? 229 00:23:52,946 --> 00:23:54,781 Frumos, mamă... serios... 230 00:23:54,815 --> 00:23:57,251 Mai scutește-mă. Sunt aici, bine! 231 00:23:57,284 --> 00:23:59,620 Nu pot anula vizionările din casă chiar așa! 232 00:23:59,654 --> 00:24:01,655 Te simte atât de tare să ratezi școala? 233 00:24:01,688 --> 00:24:03,557 Deloc... 234 00:24:03,590 --> 00:24:06,994 Atunci, care este problema? 235 00:24:07,028 --> 00:24:09,530 - Ea plânge. - Știu! 236 00:24:09,563 --> 00:24:11,765 O aud. 237 00:24:24,645 --> 00:24:26,247 - Tu ești cel care a sunat? - Da... 238 00:24:26,280 --> 00:24:30,018 Sunt întotdeauna zgomotoși, dar de data asta... se pare că ar fi 239 00:24:31,049 --> 00:24:33,120 mergând la el dinte și unghii! 240 00:24:33,154 --> 00:24:35,990 Da... du-te înapoi înăuntru. Mă voi ocupa de asta! 241 00:24:36,022 --> 00:24:38,025 Mulțumesc. 242 00:25:00,615 --> 00:25:02,150 Buna ziua? 243 00:25:13,327 --> 00:25:15,997 Esti bine? 244 00:25:26,272 --> 00:25:28,342 Whoa... 245 00:25:28,376 --> 00:25:41,222 Whoa... whoa... whoa !!! 246 00:25:41,254 --> 00:25:43,223 Ce naiba? 247 00:25:46,726 --> 00:25:49,963 Insigna 122 de expediat! 248 00:25:49,996 --> 00:25:52,633 Buna ziua? 249 00:25:52,666 --> 00:25:56,404 Buna ziua? 250 00:26:00,941 --> 00:26:03,310 Hei, lasă-mi un mesaj. 251 00:26:03,344 --> 00:26:06,314 Pat? Eu sunt. 252 00:26:06,347 --> 00:26:09,017 Se întâmplă ceva ciudat! 253 00:26:09,050 --> 00:26:11,085 Am o senzație proastă, voi merge să iau camionul 254 00:26:11,117 --> 00:26:13,154 și să te iau, bine? 255 00:26:13,186 --> 00:26:16,357 Sună-mă cât poți de repede! 256 00:26:16,389 --> 00:26:20,395 Sunt oameni pe stradă care par... destul de răi! 257 00:26:36,176 --> 00:26:39,446 Mazăre dulce, nu mai pune totul în gură! 258 00:26:39,480 --> 00:26:42,450 Este normal, ea dinte. 259 00:26:42,482 --> 00:26:45,386 Oh, uite cine este un pediatru expert! 260 00:26:45,418 --> 00:26:47,320 Printre alte lucruri... 261 00:26:47,354 --> 00:26:49,223 Miere? 262 00:26:49,255 --> 00:26:51,224 Poți să pregătești o sticlă pentru sora ta, te rog! 263 00:26:51,258 --> 00:26:53,861 Mama, hai, am avut grijă de ea destul de azi. 264 00:26:53,894 --> 00:26:56,396 Fă-ți singur sticla! 265 00:26:56,430 --> 00:26:59,834 Oh, mai bine schimbați tonul, domnule, și faceți exact așa cum vă cer. 266 00:26:59,867 --> 00:27:03,370 [pantaloni] 267 00:27:05,473 --> 00:27:08,309 Nu, folosiți apă îmbuteliată. De câte ori trebuie să-ți spun? 268 00:27:31,799 --> 00:27:33,367 Bebelușii sunt destul de duri, știi. 269 00:27:33,399 --> 00:27:36,069 Nu trebuie să facă mișcare în fiecare zi pentru a fi 270 00:27:36,103 --> 00:27:38,840 sănătos... spre deosebire de tine, ma. 271 00:27:38,873 --> 00:27:40,808 Elimin toxinele. 272 00:27:40,840 --> 00:27:44,011 Da, dar este o problemă pentru că am citit că stresul crește 273 00:27:44,043 --> 00:27:46,813 nivelul tău de toxine. 274 00:27:46,847 --> 00:27:49,751 Poate că ar trebui să te relaxezi în schimb 275 00:27:49,783 --> 00:27:56,123 de a face mișcare și de a lua antidepresive, nu? 276 00:27:56,156 --> 00:27:59,460 Se crede atât de deștept cu Smartphone-ul său. 277 00:27:59,492 --> 00:28:02,396 Huh? 278 00:28:08,802 --> 00:28:10,838 Ah... 279 00:28:18,011 --> 00:28:20,815 - Coca-Cola: una și suc de kale: zero. 280 00:29:11,098 --> 00:29:14,135 Um... mamă, ai supradozat cu varză? 281 00:29:19,572 --> 00:29:24,011 Hei... mamă... mănâncă ceva, ești hipoglicemiant! 282 00:29:26,079 --> 00:29:28,348 Haide Pat... ridică-te! Ridica! 283 00:29:28,382 --> 00:29:31,018 Îți voi da Clonazepam, bine? 284 00:29:32,049 --> 00:29:33,287 Serax? Rivortril? Valium? Ativan? Xanax? 285 00:29:33,319 --> 00:29:35,956 O friptură mare? Aaarrg! 286 00:29:40,426 --> 00:29:44,531 Hei, lasă-mi un mesaj. 287 00:29:44,565 --> 00:29:48,936 Oh, la naiba! 288 00:29:48,969 --> 00:29:51,138 Aceasta este mama mea! 289 00:29:51,171 --> 00:29:53,274 Nu o atinge! 290 00:29:53,307 --> 00:29:56,043 Mama? 291 00:29:56,076 --> 00:29:58,112 Ce e in neregula cu ea? 292 00:29:58,145 --> 00:29:59,579 Nu știu, dar nu este singura. 293 00:29:59,613 --> 00:30:01,482 Ei bine, sună la o ambulanță. 294 00:30:01,514 --> 00:30:03,416 9-1-1 îmi închide doar chipul. 295 00:30:03,450 --> 00:30:05,586 Du-te acasă, încuie-ți ușile și rămâi ascuns. 296 00:30:24,038 --> 00:30:25,940 Sunt zombi? 297 00:30:25,973 --> 00:30:27,407 Nu am văzut niciodată un zombie cu ochi verzi. 298 00:30:27,441 --> 00:30:29,410 - Ai mai văzut un zombie? - Da, sigur! 299 00:30:29,443 --> 00:30:31,444 Într-adevăr? 300 00:30:31,478 --> 00:30:33,248 La TV. 301 00:30:37,251 --> 00:30:40,387 Um... șef, nu putem intra pe insulă. 302 00:30:40,421 --> 00:30:42,990 10 - 4. Care este situația de acolo? 303 00:30:43,022 --> 00:30:44,457 Este puțin greu de explicat. 304 00:31:10,384 --> 00:31:13,320 Ați ajuns la 9-1-1, acesta este un mesaj înregistrat. 305 00:31:13,354 --> 00:31:16,424 Insula Peacock se află în carantină. A sta acasa, 306 00:31:16,456 --> 00:31:19,459 blocați toate ușile și ferestrele și evitați orice contact exterior. 307 00:31:32,239 --> 00:31:34,008 Mama, oprește-te! 308 00:31:42,281 --> 00:31:44,018 Mama, calmează-te, bine? 309 00:31:58,232 --> 00:32:00,468 Nu, Annie, nu mai plânge, shhh! 310 00:32:00,501 --> 00:32:02,269 E timpul să mergi noapte-noapte. 311 00:32:02,301 --> 00:32:04,137 Shhhh !!! 312 00:32:35,601 --> 00:32:40,206 Tată... ce se întâmplă? Sunt peste tot. 313 00:32:40,240 --> 00:32:43,044 Vin Pat, continuă să te ascunzi! 314 00:32:43,077 --> 00:32:45,279 Sunt speriat! 315 00:32:45,311 --> 00:32:47,714 Știu, Pat, este în regulă, nu-ți face griji. Sunt pe drum. 316 00:32:47,748 --> 00:32:49,583 Unde esti? 317 00:32:49,616 --> 00:32:52,020 - Sunt în garajul căruței. - Este în regulă, sunt aproape acolo. 318 00:33:12,371 --> 00:33:14,274 Pat! Pleacă din drumul meu, Doamnă! 319 00:33:35,428 --> 00:33:37,363 Ce făceai afară? 320 00:34:20,673 --> 00:34:23,677 Shhh !!! 321 00:35:06,385 --> 00:35:10,423 Dumnezeul meu! 322 00:35:53,734 --> 00:35:56,737 A trebuit să facem ceva pentru a izola problema. 323 00:35:56,769 --> 00:35:59,339 Asta se face. Acum există o carantină completă. 324 00:35:59,372 --> 00:36:02,742 Permiteți-mi să vă asigur că situația este sub control. 325 00:36:13,419 --> 00:36:18,459 Va fi bine, Annie. 326 00:36:18,492 --> 00:36:21,662 Ți-e foame? 327 00:36:47,019 --> 00:36:48,921 Annie! 328 00:36:48,955 --> 00:36:50,658 Aici! 329 00:36:55,696 --> 00:36:57,498 Nu vrei sticla ta? 330 00:37:32,031 --> 00:37:34,468 Ga! 331 00:37:36,937 --> 00:37:39,373 Hei! Hei, hei mamă! Mama! 332 00:37:39,406 --> 00:37:41,942 Aici... Mamă, vino aici! 333 00:37:46,446 --> 00:37:51,352 - Annie! Stai aici! - Ga! 334 00:37:58,457 --> 00:38:00,026 Annie, am spus, stai în baie! 335 00:39:58,845 --> 00:40:00,814 Miau!!! 336 00:40:51,097 --> 00:40:52,966 A trebuit să le aduci pe toate cu tine? 337 00:40:56,002 --> 00:40:58,105 Acesta este un coșmar nenorocit! 338 00:40:58,138 --> 00:40:59,773 Tu? 339 00:40:59,805 --> 00:41:01,841 Ai dat peste mama mea. 340 00:41:01,874 --> 00:41:04,310 Și tu ești cel care urmărește videoclipuri cu bicicleta. 341 00:41:04,343 --> 00:41:07,613 Tot ceea ce... 342 00:41:07,647 --> 00:41:10,284 Trebuie să fac o sticlă. 343 00:41:10,316 --> 00:41:12,952 Ei bine, există o mulțime de mâncare aici! 344 00:41:12,986 --> 00:41:15,022 Unde este formula? 345 00:41:15,055 --> 00:41:17,257 Nu aș ști, uită-te în jur... 346 00:41:17,289 --> 00:41:20,059 Trebuie să fie aici undeva. 347 00:41:20,093 --> 00:41:23,030 - De cat timp esti aici? - De ieri. 348 00:41:23,062 --> 00:41:24,897 Deci, care este planul? 349 00:41:24,930 --> 00:41:26,899 Ce plan? 350 00:41:26,932 --> 00:41:28,868 Ei bine, nu putem rămâne aici! 351 00:41:28,901 --> 00:41:31,338 Nu putem trece râul, toate bărcile au fost 352 00:41:31,370 --> 00:41:33,839 pus în depozit. 353 00:41:33,872 --> 00:41:36,242 Puteți înota întotdeauna, dar este puțin frig. 354 00:41:39,946 --> 00:41:43,017 Da, ei bine, am nevoie de mâncare pentru sora mea. 355 00:42:26,825 --> 00:42:29,295 Annie! 356 00:42:29,328 --> 00:42:31,365 Ce faci? 357 00:42:39,738 --> 00:42:41,874 Este în regulă, Pat! 358 00:42:41,908 --> 00:42:43,277 Calmeaza-te. 359 00:42:46,011 --> 00:42:48,182 Este Patricia... 360 00:42:51,417 --> 00:42:53,319 Ea este fiica mea. 361 00:42:53,352 --> 00:42:57,790 Fiica ta? Este infectată. 362 00:43:00,193 --> 00:43:02,028 Se va face mai bine. 363 00:43:55,948 --> 00:43:59,418 M preferă să își păstreze confidențialitatea practicilor comerciale. 364 00:43:59,452 --> 00:44:02,022 Discreția este o necesitate corporativă, 365 00:44:02,055 --> 00:44:03,990 Procedura standard de operare. 366 00:44:04,022 --> 00:44:06,258 Experții sunt pe cale să repare daunele, 367 00:44:06,292 --> 00:44:08,962 este crucial ca toată lumea să urmeze și să respecte 368 00:44:08,995 --> 00:44:10,497 protocolul, pentru a asigura continuarea 369 00:44:10,530 --> 00:44:12,466 a activităților noastre. 370 00:44:12,499 --> 00:44:15,202 Fă ce trebuie să faci, scoate-mă de aici! 371 00:44:15,234 --> 00:44:17,803 Am implementat propriul nostru protocol de urgență. 372 00:44:22,008 --> 00:44:24,910 „Protocolul” este simplu; Ți l-am dat doar! 373 00:44:24,943 --> 00:44:28,114 Stai jos! Operațiunea Curățare este în curs. 374 00:44:39,459 --> 00:44:41,761 Haide! 375 00:44:41,794 --> 00:44:43,763 Haide! 376 00:44:46,165 --> 00:44:48,100 Haide!! 377 00:44:48,133 --> 00:44:51,403 Haide! Haide! Să mergem! Haide! 378 00:44:51,437 --> 00:44:55,075 Bine, hai! Haide! 379 00:45:01,847 --> 00:45:04,116 Nu va exista întotdeauna gaz... 380 00:45:04,149 --> 00:45:05,985 Dar, ajută. 381 00:45:06,019 --> 00:45:07,787 Nu vă puteți baza întotdeauna pe confortul modern. 382 00:45:22,435 --> 00:45:24,905 Să fim serioși un minut, bine? 383 00:45:24,937 --> 00:45:28,575 Știm că este un fel de virus și știm că este viral. 384 00:45:28,607 --> 00:45:31,410 Ceea ce nu știm este cum se transmite! 385 00:45:31,443 --> 00:45:33,379 Este în aer? In apa? 386 00:45:33,412 --> 00:45:35,281 Sus în nori? 387 00:45:35,314 --> 00:45:39,019 Au mâncat cu toții caviar murdar, pentru numele lui Dumnezeu! 388 00:45:39,051 --> 00:45:42,454 Vă spun că se întâmplă ceva de pește! 389 00:45:42,488 --> 00:45:45,425 Oricum, să luăm câteva apeluri. Patrick Nault ascultă. 390 00:45:45,457 --> 00:45:47,293 Da, salut, am vrut doar să spun, cred 391 00:45:47,327 --> 00:45:50,062 este un alt atac al acelor nenorociți eco-teroriști. 392 00:45:50,095 --> 00:45:52,031 - Ce tâmpit! - Le place să se înființeze 393 00:45:52,064 --> 00:45:54,934 blocaje rutiere pe poduri, ei bine acum, le aruncă în aer! 394 00:45:54,968 --> 00:45:57,904 Bine, pierde-l. Daniel Beauregard. 395 00:45:57,937 --> 00:46:00,973 Da, uh, bine, mulțumesc pentru apel, acolo. 396 00:46:01,006 --> 00:46:04,077 Îl avem pe Daniel Beauregard, ministrul securității publice 397 00:46:04,109 --> 00:46:06,111 pe linia. 398 00:46:06,144 --> 00:46:09,048 Domnule Beauregard, cine este responsabil, aici? 399 00:46:09,082 --> 00:46:12,018 Nu suntem încă acolo. Vom lansa o anchetă. 400 00:46:12,051 --> 00:46:14,254 Trebuie să aflăm cauza tuturor acestor lucruri înainte de a începe 401 00:46:14,287 --> 00:46:16,455 perturbând statu quo-ul. 402 00:46:16,488 --> 00:46:19,059 Statu quo-ul este o condamnare la moarte, dle ministru Beauregard. 403 00:46:19,091 --> 00:46:21,961 Dacă doriți, răspundeți la întrebare cu sinceritate. 404 00:46:21,995 --> 00:46:23,397 Nu este momentul pentru a vorbi dublu. 405 00:46:23,430 --> 00:46:25,332 Spun doar că vrem să aflăm cauza înainte... 406 00:46:25,365 --> 00:46:28,868 Care sunt șansele de supraviețuire pentru cei infectați? 407 00:46:28,901 --> 00:46:30,604 Cred că este mai bine să vorbim despre catastrofă 408 00:46:30,636 --> 00:46:33,272 doar ne-am ferit. Trebuie să ne uităm la partea pozitivă. 409 00:46:33,305 --> 00:46:36,075 Ha ha! Pozitivul? 410 00:46:36,109 --> 00:46:38,044 Dacă nu știm nimic, nu facem nimic. Asta e 411 00:46:38,077 --> 00:46:41,113 politica noastră, de aceea oamenii ne-au votat în funcție. 412 00:46:41,147 --> 00:46:43,884 - Mulțumesc. - Acesta a fost Daniel Beauregard, 413 00:46:43,917 --> 00:46:48,421 Ministrul securității publice, un alt prost incompetent. 414 00:46:48,453 --> 00:46:51,423 Nu aveți nevoie de o diplomă pentru a-l da seama. 415 00:46:51,457 --> 00:46:55,962 Când un braț are gangrenă, îl tăiați. Si acum, 416 00:46:55,995 --> 00:46:57,464 un mesaj de la sponsorii noștri, 417 00:46:57,497 --> 00:46:59,132 vom primi mai multe apeluri după aceea. 418 00:47:02,068 --> 00:47:03,669 Ce s-a întâmplat? 419 00:47:03,702 --> 00:47:05,971 Această transmisie radio vă este adusă de M, 420 00:47:06,004 --> 00:47:08,240 constelația care îți îngrijește nevoile. 421 00:47:08,274 --> 00:47:10,243 Hei! 422 00:47:10,276 --> 00:47:12,044 M... 423 00:47:12,077 --> 00:47:14,146 Doar o înghețare a creierului. 424 00:47:14,180 --> 00:47:16,082 ajută Mama Natură să se adapteze nevoilor tale. 425 00:47:16,115 --> 00:47:22,923 Spune la revedere buruienilor și ciupercilor și acelor insecte plictisitoare... 426 00:47:24,957 --> 00:47:28,060 Este adevărat ce a spus tipul acela? 427 00:47:28,093 --> 00:47:30,597 Sunt gata să ne sacrifice pentru a se proteja? 428 00:47:33,598 --> 00:47:36,202 Ei sunt speriati. 429 00:47:36,234 --> 00:47:38,003 Le este frică de noi! 430 00:47:38,037 --> 00:47:39,673 Dar tu și cu mine nici măcar nu suntem infectați! 431 00:47:58,323 --> 00:48:00,292 Acesta este Patrick Nault, mergeți mai departe. 432 00:48:00,325 --> 00:48:03,095 Bună, Patrick! Te ascult în fiecare zi. 433 00:48:03,129 --> 00:48:05,966 Ai bun gust, domnule! 434 00:48:05,999 --> 00:48:07,701 Sun de pe insulă. 435 00:48:07,734 --> 00:48:09,669 Am văzut totul. 436 00:48:09,702 --> 00:48:12,571 Dar nu sunt infectat. Sunt aici cu trei copii și sunt sigur 437 00:48:12,604 --> 00:48:15,708 sunt alții care nu sunt infectați, care vor să plece. 438 00:48:15,742 --> 00:48:18,644 - Avem nevoie de ajutorul tău pentru a... - Um... care este numele tău? 439 00:48:18,678 --> 00:48:22,248 Dan... Dan Gingras. 440 00:48:22,281 --> 00:48:24,050 Ascultă-mă, Dan, bine. 441 00:48:24,082 --> 00:48:29,421 Eu... vreau să ajut, dar trebuie să mă ajuți să te ajut. 442 00:48:29,455 --> 00:48:33,727 Tu, spuneți că nu sunteți infectat, dar cum puteți fi sigur? 443 00:48:33,760 --> 00:48:35,694 Uite, Patrick, știu că nu sunt infectat, Hristoase, 444 00:48:35,727 --> 00:48:38,164 fiica mea e la frigider și este verde! 445 00:48:38,196 --> 00:48:40,432 Îmi pare rău pentru fiica ta, Dan. 446 00:48:40,466 --> 00:48:43,636 Câți dintre voi au supraviețuit? 447 00:48:43,669 --> 00:48:47,073 Suntem trei aici, dar sunt sigur că suntem alții 448 00:48:47,106 --> 00:48:51,077 ascunzându-se. Și... uh chiar avem nevoie de ajutor! 449 00:48:51,109 --> 00:48:54,580 Dan, ascultă-mă, Dan. Este important. 450 00:48:54,613 --> 00:48:58,484 Știi ce se întâmplă exact pe acea insulă? 451 00:48:58,517 --> 00:49:04,490 Pentru că nu, și asta mă face să fiu foarte nervos. 452 00:49:04,524 --> 00:49:06,659 Știi ce spun? 453 00:49:06,691 --> 00:49:08,627 Nimeni nu ne ascultă! 454 00:49:08,660 --> 00:49:11,463 Când sunăm la 9-1-1, ei închid de dragul dracului! 455 00:49:11,497 --> 00:49:14,501 Dan, trebuie să înțelegi, nu vrem germenii tăi. 456 00:49:14,533 --> 00:49:17,069 Trebuie să fim al naibii de siguri de ceea ce se întâmplă acolo 457 00:49:17,102 --> 00:49:19,171 înainte să trimitem armata? 458 00:49:19,205 --> 00:49:22,409 Suntem victimele aici, nu suntem băieții răi! 459 00:49:22,441 --> 00:49:24,644 Nu asta tocmai ai spus. 460 00:49:24,676 --> 00:49:27,347 Mi-ai spus că fiica ta e verde, Dan... 461 00:49:27,379 --> 00:49:30,349 Ce naiba vom face cu ea... Dan? 462 00:49:38,156 --> 00:49:40,559 Nu putem rămâne aici. Trebuie să facem ceva. 463 00:49:40,593 --> 00:49:43,696 - Vor... - Vor ce? 464 00:49:43,729 --> 00:49:45,698 Ne vor trata ca și cum am fi infectați. 465 00:49:51,203 --> 00:49:53,439 Haide, Annie! Incearca-l. 466 00:49:53,472 --> 00:49:55,508 Mamei i-a plăcut și asta. 467 00:50:01,481 --> 00:50:04,617 Annie. 468 00:50:04,649 --> 00:50:06,485 Aici. 469 00:50:24,769 --> 00:50:27,807 Uită-te la tine! Mănânci, mazăre dulce! 470 00:50:30,408 --> 00:50:33,312 Lui Patricia i-a plăcut și iaurtul. 471 00:50:35,214 --> 00:50:37,484 Mulțumiri... 472 00:50:40,419 --> 00:50:43,323 Ei bine, acum ce facem? 473 00:50:43,356 --> 00:50:45,290 Ne vom îngriji de noi înșine. 474 00:50:45,323 --> 00:50:47,693 Eu și Pat, ne vom ascunde în pădure. 475 00:50:47,727 --> 00:50:49,896 M-am pregătit pentru asta de ceva vreme. 476 00:50:49,928 --> 00:50:51,764 Ne puteți alătura, dacă doriți. 477 00:50:56,368 --> 00:50:58,338 Nu... 478 00:50:58,370 --> 00:51:00,539 Trebuie să găsim ce cauzează asta. 479 00:51:00,573 --> 00:51:03,710 Vrei ca Pat să fie vindecat, nu? 480 00:51:03,743 --> 00:51:05,812 Trebuie să găsim un vaccin... 481 00:51:07,847 --> 00:51:10,517 Pentru a face un vaccin, trebuie să găsiți cauza! 482 00:51:10,550 --> 00:51:12,752 Ghici așa. 483 00:51:21,627 --> 00:51:23,296 Este apa! 484 00:51:23,328 --> 00:51:25,698 Huh? 485 00:51:25,731 --> 00:51:29,169 Singurul lucru care îi va infecta pe toți în același timp! 486 00:51:29,202 --> 00:51:31,738 Este adevărat, nu beau niciodată apă. 487 00:51:31,771 --> 00:51:35,341 Dacă ar fi fost otrăvit de teroriști? 488 00:51:35,374 --> 00:51:38,678 Ușor de intrat în uzina de apă, nu există siguranță. 489 00:51:38,711 --> 00:51:40,946 Huh, teroriști? Pe insula noastră? 490 00:51:40,979 --> 00:51:43,482 Ei bine... are sens. 491 00:51:43,515 --> 00:51:45,385 [râde] 492 00:51:45,417 --> 00:51:46,852 Ce e așa de amuzant? 493 00:51:46,885 --> 00:51:48,887 Nu știu... teroriști. 494 00:51:48,921 --> 00:51:50,857 Ei bine, nu este amuzant! 495 00:51:50,890 --> 00:51:55,194 Chiar și Annie crede că este amuzant! 496 00:51:55,227 --> 00:51:58,264 Ei bine, nu este. 497 00:53:05,298 --> 00:53:06,799 Shhhh liniște! 498 00:53:06,832 --> 00:53:09,402 Calmeaza-te! Shhhhhh !!!! 499 00:53:31,589 --> 00:53:33,459 De ce nu ai ucis-o? 500 00:53:33,492 --> 00:53:35,662 Pentru că este fiica cuiva. 501 00:53:38,930 --> 00:53:40,999 Cât de vechi are oricum această ladă? 502 00:53:41,033 --> 00:53:43,435 Nu există priză! 503 00:53:43,468 --> 00:53:45,604 A face ceea ce? 504 00:53:45,638 --> 00:53:47,707 Nu știu, aș putea să îmi încarc celula! 505 00:53:49,975 --> 00:53:52,511 Aici, ia-o pe a mea. 506 00:54:04,055 --> 00:54:05,958 Cui ai vrut să suni? Ai familie pe aici? 507 00:54:08,693 --> 00:54:11,797 Nu... nu au rămas nimeni. 508 00:54:16,368 --> 00:54:17,970 Scuze... 509 00:54:54,874 --> 00:54:59,578 Ne-am întors cu un alt apelant. Camilla Sanchez, mergi mai departe. 510 00:54:59,611 --> 00:55:01,947 Îți dai seama ce faci? 511 00:55:01,981 --> 00:55:03,850 Ce fac? 512 00:55:03,883 --> 00:55:05,185 Ceri crimă! 513 00:55:05,218 --> 00:55:09,555 Hm, ha, ha... nu, scuză-mă, dar nu cer o crimă. 514 00:55:09,588 --> 00:55:12,892 Ascultă-mă doar: în acest moment, 515 00:55:12,925 --> 00:55:14,459 sunt câteva mii de oameni infectați 516 00:55:14,493 --> 00:55:16,662 pe o insulă. Bine? 517 00:55:16,694 --> 00:55:21,167 Este grav, este trist, este dureros. 518 00:55:21,200 --> 00:55:23,903 Dar putem totuși limita daunele. 519 00:55:23,935 --> 00:55:26,905 Acolo lucrez, domnule. Sunt oameni drăguți acolo. 520 00:55:26,939 --> 00:55:28,774 Înainte să-i condamnăm pe toți, de ce să nu-i salvăm pe cei 521 00:55:28,807 --> 00:55:30,876 cine nu este bolnav? 522 00:55:30,910 --> 00:55:35,615 Doamnă, mi se pare foarte nobil, o idee grozavă, 523 00:55:35,647 --> 00:55:38,517 este foarte generos, plin de bune intenții. 524 00:55:38,551 --> 00:55:41,087 Dar dacă acest lucru continuă să se răspândească, 525 00:55:41,120 --> 00:55:43,556 atunci milioane de oameni vor fi în pericol, 526 00:55:43,589 --> 00:55:46,125 sute de milioane, poate întreaga populație 527 00:55:46,158 --> 00:55:50,062 a planetei. Chiar asta vrei? 528 00:55:50,095 --> 00:55:53,800 Câteva mii de oameni sau toți ceilalți din lume? 529 00:55:53,832 --> 00:55:55,968 Ai alege de fapt acel cuplu de mii 530 00:55:56,001 --> 00:56:00,106 pe Insula Peacock, hai. Apropo, ascultându-te, 531 00:56:00,138 --> 00:56:02,974 Detectez un ușor accent, nu ești un cebecer, nu-i așa? 532 00:56:03,008 --> 00:56:06,078 Sună de parcă ești latino-american? 533 00:56:06,111 --> 00:56:07,814 Sunt un Quebecer. 534 00:56:07,847 --> 00:56:10,816 Da, da, știu, Quebecer, dar inițial latino... 535 00:56:10,850 --> 00:56:12,452 Nu au făcut strămoșii tăi sacrificii? 536 00:56:12,484 --> 00:56:14,486 Sunt sigur că au făcut-o! 537 00:56:14,519 --> 00:56:17,522 - Iertare? - Jertfe umane? 538 00:56:17,555 --> 00:56:19,825 La fel ca maiașii, ei au sacrificat oamenii 539 00:56:19,859 --> 00:56:21,694 să-și hrănească zeul. Și aztecii au oferit 540 00:56:21,727 --> 00:56:24,163 o inimă umană către zeul lor Tezcatlipoca pentru a se feri 541 00:56:24,196 --> 00:56:26,232 dezactivați cataclismele. [huffs] 542 00:56:26,265 --> 00:56:28,734 Adică, incașii și-au sacrificat copiii 543 00:56:28,767 --> 00:56:30,102 când împăratul era bolnav. Copii sub opt ani, 544 00:56:30,135 --> 00:56:32,104 Te voi face să știi! 545 00:56:32,136 --> 00:56:36,175 Deci, nu veniți aici și ne vorbiți despre morală. Bine? 546 00:56:36,207 --> 00:56:38,944 Să auzim niște muzică acum, de ce noi nu. 547 00:56:38,977 --> 00:56:40,613 Hei! Sunt un Quebecer! 548 00:56:40,646 --> 00:56:42,214 Ea s-a dus! 549 00:56:42,247 --> 00:56:45,818 Cretino! 550 00:56:45,850 --> 00:56:48,186 Wow! A fost super! Ești grozav! Te iubesc! 551 00:56:48,220 --> 00:56:50,555 Sunteți cel mai bun! Sunteți cel mai bun! 552 00:56:50,589 --> 00:56:52,725 Așa numesc radio, draga mea! 553 00:57:34,732 --> 00:57:37,135 Cred că tu ești „protocolul” pe care l-au trimis. 554 00:57:40,872 --> 00:57:43,642 Am ars toate documentele, contractele. 555 00:57:43,676 --> 00:57:45,912 Ar trebui să scapi de restul îngrășământului 556 00:57:45,944 --> 00:57:48,713 și schimbă iarba înapoi. 557 00:57:48,747 --> 00:57:50,617 Ai... uh... 558 00:58:11,236 --> 00:58:13,705 Aceasta va ucide molecula în douăzeci și patru de ore. 559 00:58:13,738 --> 00:58:17,208 Pretutindeni. În apă, iarbă, în... 560 00:58:17,242 --> 00:58:20,747 Ah! Ah! 561 00:58:27,852 --> 00:58:30,289 Iarbă... 562 00:58:33,225 --> 00:58:35,328 Iarbă frumoasă, verde... 563 00:58:35,361 --> 00:58:37,229 Cine... 564 00:58:37,261 --> 00:58:39,865 Nu! 565 00:59:16,068 --> 00:59:20,238 Nu o putem lua pe cea mică, dacă ea plânge, nu vom fi în siguranță! 566 00:59:22,441 --> 00:59:24,010 Ce zici despre ea? 567 00:59:28,946 --> 00:59:30,716 Nu o putem lăsa cu copilul. 568 01:00:21,432 --> 01:00:23,301 Patricia! Întoarce-te! 569 01:00:25,903 --> 01:00:27,906 Pat! 570 01:00:27,939 --> 01:00:29,307 Vino aici, Pat! 571 01:00:33,010 --> 01:00:36,014 Patricia! 572 01:00:36,048 --> 01:00:38,383 Ah omule... 573 01:00:38,417 --> 01:00:39,886 miroase mai rău decât scutecul murdar! 574 01:00:43,421 --> 01:00:45,190 Rahat! 575 01:00:45,223 --> 01:00:48,059 Cu siguranță își iubesc apa! 576 01:00:48,093 --> 01:00:49,896 Fecior de curva! 577 01:00:56,935 --> 01:01:00,106 Uh... Voi aștepta aici, bine? 578 01:01:00,138 --> 01:01:02,107 Pat... Pat! 579 01:01:32,470 --> 01:01:34,106 Nu se mușcă reciproc! 580 01:01:36,575 --> 01:01:38,477 Ah rahat! 581 01:01:38,510 --> 01:01:40,345 - Alerga! - Alerg! 582 01:01:40,379 --> 01:01:42,982 - Continua! Alerga! - Nu-ți face griji, eu sunt! 583 01:02:06,571 --> 01:02:08,439 Haide. 584 01:02:08,472 --> 01:02:10,275 Este suficient! Haide! 585 01:02:10,309 --> 01:02:11,944 Hei! Vino aici! 586 01:02:16,582 --> 01:02:20,586 Haide, Pat, m-am săturat... 587 01:02:20,618 --> 01:02:22,821 L-am avut cu rahatul ăsta! 588 01:02:26,357 --> 01:02:27,292 La naiba! 589 01:03:29,988 --> 01:03:31,524 Ce... 590 01:03:34,493 --> 01:03:38,063 Tocmai s-a rupt... 591 01:03:38,095 --> 01:03:40,899 ... ca o ramură moartă! 592 01:03:47,339 --> 01:03:49,508 Stai aici. 593 01:04:01,285 --> 01:04:02,621 Știi parola fiicei tale? 594 01:04:05,723 --> 01:04:08,126 Dan? 595 01:04:08,160 --> 01:04:09,928 Dan? 596 01:04:11,696 --> 01:04:13,633 Ce s-a întâmplat? 597 01:04:22,573 --> 01:04:25,912 Da! Ha ha! A mers! 598 01:04:35,653 --> 01:04:37,489 Ce dracu faci? 599 01:04:59,644 --> 01:05:01,613 Ciudat, crește iarba... 600 01:05:03,281 --> 01:05:05,318 Iarbă? 601 01:05:11,256 --> 01:05:13,292 Iarbă iarna! 602 01:05:13,325 --> 01:05:16,694 Bine, ce înseamnă asta? 603 01:05:16,727 --> 01:05:21,066 Nu sunt teroriști! Este jucătorii de golf! 604 01:06:47,419 --> 01:06:48,721 - OK, să mergem. - Da, da, vin. 605 01:06:51,388 --> 01:06:53,158 - Grăbește-te, să mergem! - Da da... 606 01:07:00,531 --> 01:07:03,801 Buna ziua?! 607 01:07:03,834 --> 01:07:05,803 Deschide! Nu suntem infectați! 608 01:07:05,836 --> 01:07:09,107 Cu excepția unuia! 609 01:07:09,140 --> 01:07:11,176 Hei, vor înțelege. 610 01:07:24,455 --> 01:07:26,091 Privește-o. Mă voi întoarce imediat. 611 01:08:22,413 --> 01:08:23,781 Aici! 612 01:08:38,596 --> 01:08:40,231 Am căutat iarbă care degajă fum pe net 613 01:08:40,265 --> 01:08:41,900 dar nu am găsit nimic. 614 01:08:41,932 --> 01:08:43,635 Pune afurisitul de telefon! 615 01:08:43,668 --> 01:08:45,404 Aici se întâmplă! 616 01:09:01,753 --> 01:09:04,390 Doar până găsim un remediu, Pat. 617 01:09:06,790 --> 01:09:08,526 Ești prea fragil. 618 01:09:37,588 --> 01:09:39,624 Annie, mă întorc imediat. 619 01:09:39,658 --> 01:09:41,427 Trebuie să-l ajut pe Dan. 620 01:09:55,640 --> 01:09:58,610 Ce cautam? 621 01:09:58,642 --> 01:10:01,012 Ceva... nu știu, ceva care face să crească iarba 622 01:10:01,046 --> 01:10:04,516 iarna, topește zăpada și degajă fum. 623 01:10:08,485 --> 01:10:10,788 - Ah, rahat! - Ce s-a întâmplat? 624 01:10:10,821 --> 01:10:12,958 Mi-am lăsat lanterna la uzina de apă. 625 01:10:18,529 --> 01:10:20,331 Ce ți-am spus? 626 01:10:58,403 --> 01:11:00,338 Ce naiba e asta? 627 01:11:00,372 --> 01:11:04,476 - Încă respiră. - Este un caine. 628 01:11:04,508 --> 01:11:06,811 Se pare că s-a transformat în iarbă. 629 01:11:06,845 --> 01:11:08,847 Nu avem timp de pierdut. 630 01:11:08,879 --> 01:11:10,848 Pat nu va ajunge așa! 631 01:11:22,092 --> 01:11:23,729 Taci-o, voi continua. 632 01:11:23,762 --> 01:11:25,664 Da... 633 01:11:27,431 --> 01:11:29,434 - André! - Da? 634 01:11:29,467 --> 01:11:31,403 Unde este butonul pentru lumină? 635 01:11:31,436 --> 01:11:33,505 Oh... 636 01:11:41,512 --> 01:11:42,948 Mulțumiri. 637 01:11:44,949 --> 01:11:48,620 Ah Dan? Mana... 638 01:11:54,993 --> 01:11:57,129 Aici. 639 01:12:01,766 --> 01:12:03,735 André? 640 01:12:03,767 --> 01:12:08,006 - Da? - Atenție. 641 01:12:08,038 --> 01:12:10,508 Și tu. 642 01:12:24,122 --> 01:12:26,825 Annie? 643 01:12:30,794 --> 01:12:32,163 A dracu '! 644 01:12:35,867 --> 01:12:37,802 Annie? 645 01:12:48,980 --> 01:12:51,183 Ticăloși !! 646 01:13:08,266 --> 01:13:11,803 Nu! 647 01:13:45,302 --> 01:13:48,172 Annie? Annie? Unde esti? 648 01:14:44,995 --> 01:14:47,632 Annie? 649 01:14:47,664 --> 01:14:49,635 Annie? Unde esti? 650 01:14:52,971 --> 01:14:54,806 Annie? 651 01:15:48,126 --> 01:15:51,997 Aici... 652 01:15:52,029 --> 01:15:55,199 Mânca. 653 01:15:55,232 --> 01:15:57,202 Bomboane. 654 01:15:57,235 --> 01:15:58,903 Atât de bine... 655 01:16:04,007 --> 01:16:05,876 ANNIE? 656 01:16:19,123 --> 01:16:20,892 Ah! Mazare dulce!!!! 657 01:16:20,925 --> 01:16:24,128 Eram atât de îngrijorată. 658 01:16:24,162 --> 01:16:26,330 Nu mai face asta niciodată, bine? 659 01:16:41,079 --> 01:16:43,849 Cine ești tu? 660 01:16:56,194 --> 01:16:58,830 Dacă o atingi pe sora mea, voi... 661 01:16:58,863 --> 01:17:01,800 Jur, voi... 662 01:17:10,408 --> 01:17:12,910 Urăsc bebelușii! 663 01:20:04,649 --> 01:20:08,887 Uh... salut, mă numesc André Boisbriand. 664 01:20:08,919 --> 01:20:12,457 Sunt pe insula Peacock și nu sunt infectat. 665 01:20:17,328 --> 01:20:19,464 Cei infectați sunt atrași de apă și de lumina soarelui... 666 01:20:19,497 --> 01:20:23,101 si apa. Se pare că au fost modificate genetic, 667 01:20:23,133 --> 01:20:26,136 astfel încât iarba crește pe ele. 668 01:20:26,169 --> 01:20:30,374 Aceasta este sora mea... 669 01:20:30,408 --> 01:20:33,244 ea este verde. Înțeleg de ce ai avut 670 01:20:33,276 --> 01:20:36,047 să ne pună în carantină, dar... 671 01:20:36,079 --> 01:20:37,548 va arăta așa destul de curând. 672 01:20:42,386 --> 01:20:44,656 Am nevoie de ajutor, vă rog. 673 01:20:48,124 --> 01:20:52,162 Rata mortalității pentru cei infectați se ridică la 100%. 674 01:20:52,195 --> 01:20:55,432 Este mult mai mult decât virusul Ebola, domnule ministru. 675 01:20:55,466 --> 01:20:58,303 100%! Dacă ești infectat, ești mort! 676 01:20:58,336 --> 01:21:00,637 - 10 000 de infectați, 10 000 de morți! - Da! 677 01:21:00,671 --> 01:21:03,040 Ei bine, nu cred că numerele noastre sunt la fel. 678 01:21:03,074 --> 01:21:05,643 Rahat! Numerele mele sunt explozive și știi asta, 679 01:21:05,676 --> 01:21:07,544 Domnule ministru al nesiguranței publice! 680 01:21:07,578 --> 01:21:10,415 Îți voi pune o întrebare, dar te avertizez: este 681 01:21:10,448 --> 01:21:13,517 - un nenorocit de important! - Mergeți, ascult. 682 01:21:13,551 --> 01:21:17,989 Ce vei face pentru a proteja populația 683 01:21:18,021 --> 01:21:20,390 de la o infecție care este 100% virulentă? 684 01:21:20,423 --> 01:21:22,961 - Suta la suta! - Ce vrem să facem este... 685 01:21:22,994 --> 01:21:27,098 Când un membru are gangrena, singura modalitate, singura modalitate de a salva 686 01:21:27,131 --> 01:21:30,001 - pacientul este amputat! - Amputare? 687 01:21:30,034 --> 01:21:32,403 Luați un ferăstrău și tăiați ceea ce este stricat. 688 01:21:32,436 --> 01:21:34,706 Ești gata să scoți ferăstrăul, 689 01:21:34,739 --> 01:21:40,044 Domnule ministru? Ești gata să salvezi Quebecul? 690 01:21:44,714 --> 01:21:46,650 Se apropie de platforma de aterizare. 691 01:22:11,742 --> 01:22:15,713 HEI! 692 01:22:34,798 --> 01:22:36,300 Ajuta-ma!! Ajuta-ma!!! 693 01:23:21,311 --> 01:23:24,414 Ușor acum, ușor. Nu sunt infectat! 694 01:23:24,448 --> 01:23:25,717 Va fi bine, Pat. 695 01:23:43,833 --> 01:23:47,370 Războiul este război. 696 01:23:47,404 --> 01:23:51,342 Nu trăim într-un ținut de basm cu unicorni și curcubee. 697 01:23:51,374 --> 01:23:53,578 Suntem amenințați. Suntem în pericol. 698 01:23:55,546 --> 01:23:59,684 Tâmpenii neprihăniți ne pun în primejdie prin primire 699 01:23:59,717 --> 01:24:02,187 cei care ne-ar distruge. 700 01:24:04,555 --> 01:24:07,191 Vrei să-ți protejezi modul de viață, cultura, 701 01:24:07,223 --> 01:24:10,261 lumea ta... 702 01:24:10,293 --> 01:24:12,796 Ori suntem noi... ori ei! 703 01:24:17,935 --> 01:24:20,405 HEI! 704 01:24:23,673 --> 01:24:26,610 În regulă, ministrul spune că epidemia a fost cuprinsă. 705 01:24:26,644 --> 01:24:28,779 - André! - HEI! 706 01:24:28,811 --> 01:24:30,747 Idiștii aceia le-au luat în sfârșit prin cap. 707 01:24:30,780 --> 01:24:32,716 André! 708 01:24:32,749 --> 01:24:35,352 Ah... ga... 709 01:24:35,386 --> 01:24:37,722 Uneori trebuie să le îndreptați în direcția corectă! 710 01:24:37,754 --> 01:24:42,292 După raportul de trafic și o actualizare a sportului, 711 01:24:42,325 --> 01:24:45,930 îi vom preda microfonul prietenului nostru Richard și 712 01:24:45,962 --> 01:24:48,665 talk-show-ul său. Ne vom întoarce acasă 713 01:24:48,699 --> 01:24:51,235 pentru unele binemeritate r și r. 714 01:24:51,267 --> 01:24:55,172 Ascultați 95.8 stația numărul unu al orașului 715 01:24:55,205 --> 01:24:58,642 cu Patrick Nault. Ai unul bun. 716 01:25:04,714 --> 01:25:08,218 Annie! Ești în siguranță, micul meu înger. 717 01:25:10,753 --> 01:25:13,290 Te simți bine? 718 01:25:16,659 --> 01:25:20,197 Oameni din Quebec, tocmai am experimentat o experiență fără precedent 719 01:25:20,230 --> 01:25:23,667 eveniment din istoria noastră și cu excepția celor nefericiți 720 01:25:23,700 --> 01:25:28,271 locuitorii insulei Peacock, am trecut prin el nevătămat. 721 01:25:28,305 --> 01:25:32,409 Am reușit să conținem epidemia, să oprim erupția 722 01:25:32,443 --> 01:25:36,580 de contaminare și elimină până la ultima urmă de infecție. 723 01:25:38,815 --> 01:25:41,551 Coordonarea perfectă de către forța de poliție, 724 01:25:41,584 --> 01:25:46,489 armata și sectorul privat, ne face pe toți foarte mândri. 725 01:25:46,522 --> 01:25:50,328 Acest protocol va fi urmat din această zi înainte, 726 01:25:50,360 --> 01:25:52,395 aici și în jurul lumii. 727 01:25:52,428 --> 01:25:53,765 Scuzati-ma. 728 01:26:00,671 --> 01:26:04,941 Quebeceni, vreau doar să vă anunț că putem sărbători acum 729 01:26:04,975 --> 01:26:07,312 și să dormi mai ușor în seara asta. 730 01:26:16,743 --> 01:37:11,743 Subsynced balloumowgly