1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,003 --> 00:00:04,756
[dark ominous music]
3
00:00:05,006 --> 00:00:12,013
♪♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:54,472 --> 00:00:55,640
The main event will feature
6
00:00:55,890 --> 00:00:58,434
former light heavyweight
contender Danny "Boy" Jackson
7
00:00:58,685 --> 00:01:01,980
against the brash current
champion Alonzo Medina.
8
00:01:02,230 --> 00:01:04,107
Boxing fans will
remember Jackson
9
00:01:04,357 --> 00:01:05,900
as the champion
that never was.
10
00:01:06,150 --> 00:01:08,236
He spent an unprecedented
nine years
11
00:01:08,486 --> 00:01:10,947
in the world's elite top ten,
but was never given
12
00:01:11,197 --> 00:01:13,866
a title shot and came to be
known as the most popular
13
00:01:14,117 --> 00:01:16,828
non-champion in the history
of the sport.
14
00:01:17,078 --> 00:01:18,663
Alonzo Medina,
on the other hand,
15
00:01:18,913 --> 00:01:20,790
is young, brash,
and exciting.
16
00:01:21,040 --> 00:01:23,209
He's defended his
title seven times,
17
00:01:23,459 --> 00:01:25,670
with all wins
coming by knockout.
18
00:01:25,920 --> 00:01:28,131
Jackson was reported
Monday as saying
19
00:01:28,381 --> 00:01:32,343
he's a child with a child's
talent and a child's mind.
20
00:01:32,594 --> 00:01:34,596
No love lost between
these two fighters
21
00:01:34,846 --> 00:01:37,223
but the true love lies
in the event itself.
22
00:01:37,473 --> 00:01:39,726
All proceeds will go
to La Oportunidad,
23
00:01:39,976 --> 00:01:42,103
whose mission is to forge
a new and improved alliance
24
00:01:42,353 --> 00:01:44,647
between the Hispanic
community and otherwise
25
00:01:44,897 --> 00:01:47,150
to promulgate education,
the development
26
00:01:47,400 --> 00:01:50,612
of vocational skills among
whites, blacks, and Hispanics,
27
00:01:50,862 --> 00:01:52,905
and to furnish legal support
and understanding
28
00:01:53,156 --> 00:01:54,532
to the families of immigrants
29
00:01:54,782 --> 00:01:56,618
who find themselves
here illegally.
30
00:01:56,868 --> 00:01:58,620
Reginald Sterling
and his nonprofit team
31
00:01:58,870 --> 00:02:01,623
at La Oportunidad has
brought national attention
32
00:02:01,873 --> 00:02:03,291
to the plight
of the immigrant
33
00:02:03,541 --> 00:02:05,126
through events such as these.
34
00:02:05,376 --> 00:02:07,378
I spoke to Mr. Sterling
yesterday about
35
00:02:07,629 --> 00:02:10,882
this fundraising event and
the organization in general.
36
00:02:11,132 --> 00:02:12,610
Well, Gina, we're just
so proud to be here
37
00:02:12,634 --> 00:02:14,218
promoting this event.
38
00:02:14,469 --> 00:02:17,597
Raising countless dollars
for a worthy cause.
39
00:02:17,847 --> 00:02:19,766
And both fighters
have generously waived
40
00:02:20,016 --> 00:02:23,269
their salaries so they'll
be fighting for honor alone.
41
00:02:23,519 --> 00:02:26,689
Honor for themselves and
their competitive spirits,
42
00:02:26,939 --> 00:02:31,819
and of course our great cause
here at La Oportunidad.
43
00:02:32,070 --> 00:02:34,364
♪ I have walked ♪
44
00:02:34,614 --> 00:02:38,951
♪ These city streets alone ♪
45
00:02:39,202 --> 00:02:43,373
♪ I found no comfort ♪
46
00:02:43,623 --> 00:02:47,126
♪ Out here on my own ♪
47
00:02:47,377 --> 00:02:48,628
So where are you from?
48
00:02:48,878 --> 00:02:51,547
We're from Dallas.
49
00:02:51,798 --> 00:02:53,174
Ooh.
50
00:02:53,424 --> 00:02:55,301
You here for the fight?
51
00:02:55,551 --> 00:02:57,261
I guess you could say that.
52
00:02:57,512 --> 00:03:01,391
You know I hear Medina
is very, how you say,
53
00:03:01,641 --> 00:03:06,062
is sleek, but I hear also
Danny Jackson used to be good,
54
00:03:06,312 --> 00:03:10,191
but now he's muy viejo,
he's very old.
55
00:03:10,441 --> 00:03:13,403
Yeah he's getting up there.
56
00:03:13,653 --> 00:03:16,698
All right, Mr.Danson,
57
00:03:16,948 --> 00:03:20,660
Mr. Jackie Danson, welcome.
58
00:03:20,910 --> 00:03:23,162
Here you go.
Numero doce.
59
00:03:23,413 --> 00:03:24,455
Number 12 on the end.
60
00:03:24,706 --> 00:03:26,666
- Thanks, um...
- Sylvia.
61
00:03:26,916 --> 00:03:28,751
Sylvia.
62
00:03:29,001 --> 00:03:31,170
Maybe I'll see
you at the fight.
63
00:03:31,421 --> 00:03:33,089
Probably will.
64
00:03:39,137 --> 00:03:41,889
[upbeat rock music]
65
00:03:42,140 --> 00:03:49,147
♪♪
66
00:04:06,247 --> 00:04:10,418
That's it, work the jab.
67
00:04:10,668 --> 00:04:12,308
Hey, big guy,
don't leave it in the gym.
68
00:04:12,503 --> 00:04:14,046
You're gonna need it
for Medina.
69
00:04:14,297 --> 00:04:16,674
Yeah, that Freddy,
got his big money, kid.
70
00:04:16,924 --> 00:04:18,301
Big money.
71
00:04:18,551 --> 00:04:21,053
Whoa, see that?
Can't get him anymore.
72
00:04:21,304 --> 00:04:23,264
Kid's getting too fast.
Still get you though.
73
00:04:23,514 --> 00:04:24,724
Whoa.
Sorry about that.
74
00:04:24,974 --> 00:04:26,809
Hey, don't touch
the hair, my friend.
75
00:04:27,059 --> 00:04:29,145
Hey, Jamie,
go get your gloves on.
76
00:04:29,395 --> 00:04:32,315
Let's get you warmed up.
77
00:04:36,110 --> 00:04:38,529
Good.
78
00:04:38,780 --> 00:04:40,239
That a boy, that a boy.
79
00:04:40,490 --> 00:04:42,825
Snap that jab, snap it.
80
00:04:48,039 --> 00:04:49,290
Good, put your hip into it.
81
00:04:49,540 --> 00:04:51,417
Good, Jamie, looking good.
82
00:04:51,667 --> 00:04:54,170
All right, all right, good job.
83
00:04:54,420 --> 00:04:57,173
Hey, he's gonna
be a pro one day.
84
00:04:57,423 --> 00:04:59,717
Oh, jeez, don't
wish that on him.
85
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Can I talk
to you for a minute?
86
00:05:06,724 --> 00:05:09,602
They gave me 20 grand
for training expenses.
87
00:05:09,852 --> 00:05:12,522
I want you to put
10 of it on me.
88
00:05:12,772 --> 00:05:15,900
Danny, keep the money.
89
00:05:16,150 --> 00:05:17,693
You ain't gonna win
this fight.
90
00:05:17,944 --> 00:05:20,112
Look, Fred,
it's worth a gamble, okay?
91
00:05:20,363 --> 00:05:21,656
I'm an eight-to-one underdog.
92
00:05:21,906 --> 00:05:23,783
The bets only open
for a knockout.
93
00:05:24,033 --> 00:05:27,245
Baby, if you're gonna
bet, bet the other way.
94
00:05:27,495 --> 00:05:31,958
Bullshit, you know Medina
can't knock me out.
95
00:05:32,208 --> 00:05:33,584
And I got the power.
96
00:05:33,835 --> 00:05:35,419
Danny, Danny, Danny,
97
00:05:35,670 --> 00:05:37,255
you're an old man
in this game.
98
00:05:37,505 --> 00:05:39,131
Medina's young.
99
00:05:39,382 --> 00:05:43,386
Power only works if you can
actually hit the other guy.
100
00:05:43,636 --> 00:05:46,848
I was against you
from taking this fight, ese.
101
00:05:47,098 --> 00:05:49,100
Look, Freddy...
102
00:05:53,145 --> 00:05:56,524
I need the money, okay?
103
00:05:56,774 --> 00:05:58,860
I'm behind on
child support payments,
104
00:05:59,110 --> 00:06:01,696
and they're gonna kick me
out of my apartment.
105
00:06:01,946 --> 00:06:05,992
Dano, you made
millions in the ring.
106
00:06:06,242 --> 00:06:08,244
What happened?
107
00:06:11,205 --> 00:06:12,999
You know, Freddy,
108
00:06:13,249 --> 00:06:16,294
time goes by
109
00:06:16,544 --> 00:06:18,880
and good things don't happen.
110
00:06:25,803 --> 00:06:27,805
Keep the money, Danny.
111
00:06:36,105 --> 00:06:37,565
All right, son,
you did good.
112
00:06:37,815 --> 00:06:40,443
Made me proud.
113
00:06:40,693 --> 00:06:43,529
Hey, hey.
114
00:06:43,779 --> 00:06:45,323
We cool, hermano?
115
00:06:45,573 --> 00:06:47,491
Yes, yes, Freddy,
of course we're cool.
116
00:06:47,742 --> 00:06:49,386
But you know I'm gonna
kick his ass, right?
117
00:06:49,410 --> 00:06:53,205
Trust me, Danny,
my fondest wish.
118
00:06:53,456 --> 00:06:54,498
- Dad?
- Yeah?
119
00:06:54,749 --> 00:06:56,125
What are they doing?
120
00:06:56,375 --> 00:06:58,419
Oh, they're just
showing their faith, son.
121
00:06:58,669 --> 00:07:00,004
What's faith?
122
00:07:00,254 --> 00:07:02,014
Faith is like believing
with all your heart
123
00:07:02,048 --> 00:07:05,092
in something that
you really can't see.
124
00:07:05,343 --> 00:07:07,261
So say some.
125
00:07:07,511 --> 00:07:09,263
Don't you believe,
Danny Boy?
126
00:07:09,513 --> 00:07:11,140
Freddy, you know what I see?
127
00:07:11,390 --> 00:07:13,643
I see a woman whose country
doesn't care about her.
128
00:07:13,893 --> 00:07:15,603
That's what I see.
129
00:07:15,853 --> 00:07:17,730
A woman who works maybe
12, 16 hours a day
130
00:07:17,980 --> 00:07:19,440
in constant fear
of being deported.
131
00:07:19,690 --> 00:07:21,150
Probably doesn't
even speak English
132
00:07:21,400 --> 00:07:23,160
and shares a house
with three other families,
133
00:07:23,277 --> 00:07:25,088
in constant fear of how
she's gonna feed her kids.
134
00:07:25,112 --> 00:07:26,822
That's what I see.
135
00:07:27,073 --> 00:07:29,992
So you tell me
what faith has gotten her.
136
00:07:33,955 --> 00:07:37,375
Not much,
but it's all she has.
137
00:07:37,625 --> 00:07:40,962
See you tomorrow morning,
my man.
138
00:07:41,212 --> 00:07:43,589
Yeah.
139
00:07:43,839 --> 00:07:45,841
Let's go.
140
00:07:53,641 --> 00:07:55,017
Dad?
141
00:07:55,267 --> 00:07:56,267
Yeah.
142
00:07:56,477 --> 00:07:58,187
Why are we staying here?
143
00:07:58,437 --> 00:08:01,941
I thought you said they were
putting us up at the Hilton?
144
00:08:02,191 --> 00:08:05,069
Oh, well, it's safer here.
145
00:08:05,319 --> 00:08:08,155
How?
146
00:08:08,406 --> 00:08:09,967
Well, even though
they're billing this fight
147
00:08:09,991 --> 00:08:12,076
as an exhibition,
bookies are still
148
00:08:12,326 --> 00:08:13,619
taking odds on a knockout.
149
00:08:13,869 --> 00:08:15,496
So whenever bookies
are involved,
150
00:08:15,746 --> 00:08:19,375
well, things can happen.
151
00:08:19,625 --> 00:08:21,502
You mean they may
try to hurt you?
152
00:08:21,752 --> 00:08:23,504
[sighs]
153
00:08:23,754 --> 00:08:25,474
Well, they could put
something in the water,
154
00:08:25,548 --> 00:08:29,343
something in the food,
something to weaken me,
155
00:08:29,593 --> 00:08:33,639
anything is possible.
156
00:08:33,889 --> 00:08:36,559
Is that the reason you
registered in a different name?
157
00:08:36,809 --> 00:08:37,935
[chuckles]
158
00:08:38,185 --> 00:08:39,979
Yeah, pretty good, huh?
159
00:08:40,229 --> 00:08:44,400
I went from Danny Jackson
to Jackie Danson, yeah.
160
00:08:44,650 --> 00:08:47,403
Yeah, cool.
161
00:08:47,653 --> 00:08:49,238
Dad?
162
00:08:49,488 --> 00:08:51,615
Yeah?
163
00:08:51,866 --> 00:08:53,659
I should call Mom.
164
00:08:53,909 --> 00:08:56,579
Yeah, do you have any
time left on your card?
165
00:08:56,829 --> 00:08:58,539
No.
166
00:08:58,789 --> 00:09:01,417
Okay, well, I think
they're for sale in the office,
167
00:09:01,667 --> 00:09:02,918
you want to go get one.
168
00:09:03,169 --> 00:09:04,378
Okay.
169
00:09:04,628 --> 00:09:06,172
Just, you know,
don't get sidetracked
170
00:09:06,422 --> 00:09:07,757
by any pretty senoritas.
171
00:09:08,007 --> 00:09:09,133
Very funny.
172
00:09:09,383 --> 00:09:11,135
[laughs]
173
00:09:11,385 --> 00:09:14,346
Hey, you know what, I'll go.
174
00:09:14,597 --> 00:09:17,099
- Dad, I can go.
- No, I should go.
175
00:09:17,349 --> 00:09:19,685
I mean, I don't want
anybody getting to me
176
00:09:19,935 --> 00:09:21,621
through getting to you,
you know what I mean?
177
00:09:21,645 --> 00:09:23,105
I can go.
178
00:09:23,355 --> 00:09:25,075
I know, I just want
you to lock the door,
179
00:09:25,316 --> 00:09:27,109
stay in the room
till I get back, okay?
180
00:09:27,359 --> 00:09:30,237
- All right.
- All right, love you.
181
00:09:43,751 --> 00:09:47,213
[crowd cheering on TV]
182
00:09:47,463 --> 00:09:49,465
[whistle blows]
183
00:10:08,776 --> 00:10:11,779
Jamie, open up.
184
00:10:12,029 --> 00:10:13,823
Jamie!
185
00:10:15,991 --> 00:10:17,868
Jamie!
186
00:10:18,119 --> 00:10:19,787
Jamie!
187
00:10:20,037 --> 00:10:21,580
[dark suspenseful music]
188
00:10:21,831 --> 00:10:23,707
Jamie!
189
00:10:23,958 --> 00:10:25,709
[dark suspenseful music]
190
00:10:25,960 --> 00:10:27,461
Jamie!
191
00:10:27,711 --> 00:10:34,718
♪♪
192
00:10:57,158 --> 00:10:58,909
Where's my boy?
193
00:10:59,160 --> 00:11:01,745
Mr. Danson...
194
00:11:01,996 --> 00:11:03,747
I don't know
what you're talking about.
195
00:11:03,998 --> 00:11:05,457
I've been here all day.
196
00:11:05,708 --> 00:11:07,585
I think you do.
197
00:11:08,669 --> 00:11:10,796
I don't know what
you mean, Mr. Danson.
198
00:11:13,632 --> 00:11:18,137
Please, mister,
don't hurt my wife.
199
00:11:18,387 --> 00:11:19,638
What--what's wrong?
200
00:11:19,889 --> 00:11:22,641
[dark suspenseful music]
201
00:11:22,892 --> 00:11:27,813
♪♪
202
00:11:28,063 --> 00:11:30,733
I'm gonna just ask once,
203
00:11:30,983 --> 00:11:32,526
where's my son?
204
00:11:37,990 --> 00:11:39,867
[man yelling]
205
00:11:40,117 --> 00:11:41,702
All right, you son of a bitch.
206
00:11:41,952 --> 00:11:44,455
I'm gonna ask you one more
time, where's my son?
207
00:11:49,543 --> 00:11:52,296
[smooth music]
208
00:11:52,546 --> 00:11:59,553
♪♪
209
00:12:01,347 --> 00:12:04,266
♪ Can I ask ♪
210
00:12:04,516 --> 00:12:07,436
♪ You a question ♪
211
00:12:07,686 --> 00:12:10,439
♪ Do you feel ♪
212
00:12:10,689 --> 00:12:13,817
♪ That you're worthy ♪
213
00:12:14,068 --> 00:12:18,572
♪ Or has life just done
enough to your life ♪
214
00:12:18,822 --> 00:12:22,409
♪♪
215
00:12:22,660 --> 00:12:24,662
[phone ringing]
216
00:12:30,876 --> 00:12:32,878
Garza.
217
00:12:37,091 --> 00:12:39,093
What?
218
00:12:42,513 --> 00:12:44,515
Are you kidding me?
219
00:12:47,059 --> 00:12:50,562
How could you possibly
let this happen?
220
00:12:50,813 --> 00:12:52,273
No--no.
221
00:12:52,523 --> 00:12:54,900
Shut up, just--
222
00:12:55,150 --> 00:12:56,527
Listen to me right now.
223
00:12:56,777 --> 00:13:00,447
Listen, don't do anything
224
00:13:00,698 --> 00:13:01,907
until I get there.
225
00:13:02,157 --> 00:13:04,076
Do you hear me?
226
00:13:04,326 --> 00:13:06,954
Just--just wait for me.
227
00:13:31,395 --> 00:13:33,230
Sir, may I help you
with some--
228
00:13:33,480 --> 00:13:35,316
Sir, sir, no,
you can't go in there, sir.
229
00:13:35,566 --> 00:13:37,046
Sir, sir, sir.
you cannot go in there.
230
00:13:37,109 --> 00:13:38,694
You Captain Garza?
231
00:13:38,944 --> 00:13:41,530
I'm sorry, Captain Garza,
he just rushed right past me.
232
00:13:41,780 --> 00:13:43,157
It's fine, Kay.
233
00:13:43,407 --> 00:13:44,992
I was just reading
about Mr. Jackson.
234
00:13:45,242 --> 00:13:46,994
Please sit down.
Thank you, Kay.
235
00:13:47,244 --> 00:13:48,662
So you know who I am?
236
00:13:48,912 --> 00:13:50,205
Of course. Who doesn't?
237
00:13:50,456 --> 00:13:52,166
I'm a huge fan of yours.
238
00:13:52,416 --> 00:13:54,835
It's a wonderful thing you're
doing for La Oportunidad.
239
00:13:55,085 --> 00:13:56,211
Very generous of you.
240
00:13:56,462 --> 00:13:57,814
I'm staying
at the Prairie Motel,
241
00:13:57,838 --> 00:13:59,423
and my son was taken.
242
00:13:59,673 --> 00:14:00,924
Your son was taken?
243
00:14:01,175 --> 00:14:02,736
Yeah, I left the room
for a few minutes.
244
00:14:02,760 --> 00:14:04,803
I came back and he was gone.
245
00:14:05,054 --> 00:14:07,431
My God, tell me more, please.
246
00:14:07,681 --> 00:14:09,075
Yeah, it was
that dude at the motel
247
00:14:09,099 --> 00:14:10,726
and his bitch wife,
they took him,
248
00:14:10,976 --> 00:14:12,478
How do you know this?
249
00:14:12,728 --> 00:14:16,774
Because he left the cap
off of his boot in my room.
250
00:14:17,024 --> 00:14:18,584
Well, not to sound
racist or anything,
251
00:14:18,776 --> 00:14:20,027
but you know
a lot of Mexicanos
252
00:14:20,277 --> 00:14:22,821
wear gold-capped boots,
Mr. Jackson.
253
00:14:23,072 --> 00:14:25,407
About the boy,
how old is he?
254
00:14:25,657 --> 00:14:27,951
He's 14.
255
00:14:28,202 --> 00:14:31,747
Well, my friend, you know
how young boys are at that age.
256
00:14:31,997 --> 00:14:35,626
He probably just took a walk,
stepped out for a while.
257
00:14:35,876 --> 00:14:37,336
No, not my boy.
258
00:14:37,586 --> 00:14:38,746
Well, how do you know that?
259
00:14:38,962 --> 00:14:41,924
Because I told him not to.
260
00:14:42,174 --> 00:14:44,676
With all due respect,
Mr. Jackson,
261
00:14:44,927 --> 00:14:46,970
did you not ever
disobey your father,
262
00:14:47,221 --> 00:14:48,889
especially at that age?
263
00:14:49,139 --> 00:14:52,351
Look, I left the room,
I came back, it was trashed.
264
00:14:52,601 --> 00:14:55,312
My son is gone.
Will you help me?
265
00:14:55,562 --> 00:14:57,481
Of course.
266
00:14:57,731 --> 00:15:00,401
Why don't you just
go back to the motel?
267
00:15:00,651 --> 00:15:02,194
All right, relax.
268
00:15:02,444 --> 00:15:05,030
I'm sure he's back by now.
269
00:15:05,280 --> 00:15:07,032
And then if he's not,
then you can file
270
00:15:07,282 --> 00:15:09,785
a missing person's
report, all right?
271
00:15:12,579 --> 00:15:15,457
Anything happens to my son,
272
00:15:15,707 --> 00:15:18,544
I'm holding you responsible.
273
00:15:23,340 --> 00:15:26,593
Be very careful,
Mr. Jackson.
274
00:15:26,844 --> 00:15:30,222
I know that you're
a great fighter and all.
275
00:15:30,472 --> 00:15:34,601
But I wear a badge.
276
00:15:34,852 --> 00:15:35,852
Hmm?
277
00:15:35,894 --> 00:15:37,271
And a gun.
278
00:15:40,649 --> 00:15:42,818
Yeah.
279
00:15:43,068 --> 00:15:46,738
Oh, good luck
with the fight.
280
00:15:48,490 --> 00:15:50,159
Amigo.
281
00:16:05,215 --> 00:16:06,925
Shit.
282
00:16:11,680 --> 00:16:14,016
Hey, bro.
283
00:16:14,266 --> 00:16:15,684
Listen I was just--
284
00:16:17,144 --> 00:16:18,937
No, Manuel, no.
285
00:16:19,188 --> 00:16:20,856
It was my fault.
286
00:16:21,106 --> 00:16:22,524
Stupid.
287
00:16:22,774 --> 00:16:27,613
You idiots kidnapped
Danny Jackson's son.
288
00:16:27,863 --> 00:16:30,240
What is the matter
with you, huh?
289
00:16:30,491 --> 00:16:33,035
Listen, Sylvie
didn't recognize Jackson,
290
00:16:33,285 --> 00:16:35,329
and I didn't even see him
until afterwards.
291
00:16:35,579 --> 00:16:37,289
Do you realize
what this means, huh?
292
00:16:37,539 --> 00:16:39,166
What you've done?
293
00:16:39,416 --> 00:16:41,502
This jeopardizes the fight.
294
00:16:41,752 --> 00:16:44,796
It brings attention
to the operation.
295
00:16:52,346 --> 00:16:54,348
Wait a minute, I got it.
296
00:16:56,266 --> 00:16:59,353
We just take him back,
we give him back.
297
00:16:59,603 --> 00:17:00,979
We give him back?
298
00:17:01,230 --> 00:17:03,232
Yeah.
299
00:17:03,482 --> 00:17:07,027
Just drop him
off at Dad's, yeah?
300
00:17:07,277 --> 00:17:10,239
You don't think he'll talk,
anything like that, no?
301
00:17:12,908 --> 00:17:14,618
I can't believe the idiocy
302
00:17:14,868 --> 00:17:16,620
that comes out
of your mouth sometimes.
303
00:17:16,870 --> 00:17:19,623
Manuel, what do we do?
304
00:17:21,917 --> 00:17:25,295
We have no choice.
305
00:17:25,546 --> 00:17:28,131
We stick with
the original plan.
306
00:17:28,382 --> 00:17:30,133
Show me the kids now.
307
00:17:30,384 --> 00:17:33,136
[dark suspenseful music]
308
00:17:33,387 --> 00:17:40,394
♪♪
309
00:17:43,105 --> 00:17:45,482
- Look at this.
- They're perfect.
310
00:17:45,732 --> 00:17:48,694
Good age.
He's white.
311
00:17:48,944 --> 00:17:51,613
She's... got a white shirt.
312
00:17:55,200 --> 00:17:57,494
The only way
this could be perfect
313
00:17:57,744 --> 00:18:00,664
is if it wasn't
Danny Jackson's boy, cabrón.
314
00:18:00,914 --> 00:18:04,376
Don't you get it?
What's wrong with you?
315
00:18:04,626 --> 00:18:07,379
[dark suspenseful music]
316
00:18:07,629 --> 00:18:11,049
♪♪
317
00:18:11,300 --> 00:18:13,051
[groans]
318
00:18:13,302 --> 00:18:20,058
♪♪
319
00:18:20,309 --> 00:18:23,228
Manuel, Jose needs a doctor.
320
00:18:30,152 --> 00:18:31,472
Bullet went
all the way through?
321
00:18:31,695 --> 00:18:33,488
- Yes.
- [screams]
322
00:18:33,739 --> 00:18:36,825
Yes, but it could
get infected.
323
00:18:37,075 --> 00:18:38,869
It's all right.
324
00:18:39,119 --> 00:18:40,370
I can fix that.
325
00:18:40,621 --> 00:18:43,415
[dark suspenseful music]
326
00:18:43,665 --> 00:18:51,256
♪♪
327
00:18:51,506 --> 00:18:52,924
What are you doing?
328
00:18:53,175 --> 00:18:54,695
- Don't worry.
- I've done this before.
329
00:18:54,926 --> 00:18:56,720
What's he doing?
330
00:18:56,970 --> 00:18:59,348
Take my hand.
331
00:18:59,598 --> 00:19:01,016
[yelling]
332
00:19:01,266 --> 00:19:03,143
Ah, stop it!
333
00:19:03,393 --> 00:19:06,605
[yelling]
334
00:19:06,855 --> 00:19:08,774
If you weren't
married to my sister,
335
00:19:09,024 --> 00:19:10,817
I would kill you myself.
336
00:19:11,068 --> 00:19:12,527
Now you wait for my word.
337
00:19:12,778 --> 00:19:14,780
I need to speak with Sterling.
338
00:19:16,657 --> 00:19:18,533
And get some drugs
into those kids.
339
00:19:18,784 --> 00:19:20,786
We can't take any chances.
340
00:19:33,548 --> 00:19:36,385
Freddy, Freddy!
341
00:19:36,635 --> 00:19:38,095
- What's up?
- Ohh!
342
00:19:38,345 --> 00:19:39,680
It's Jamie, they took him.
343
00:19:39,930 --> 00:19:41,210
What do you mean
they took him?
344
00:19:41,431 --> 00:19:43,031
I left the hotel room
for five minutes,
345
00:19:43,183 --> 00:19:45,103
- I got back, he was gone.
- That's not like him.
346
00:19:45,268 --> 00:19:47,938
No, it's not like him,
plus the room was ransacked.
347
00:19:48,188 --> 00:19:49,564
Did you go to the cops?
348
00:19:49,815 --> 00:19:51,983
Yeah, Garza,
that worthless bastard.
349
00:19:52,234 --> 00:19:53,610
I know him.
350
00:19:53,860 --> 00:19:55,696
He's a flim-flam man,
but he's the boss.
351
00:19:55,946 --> 00:19:58,365
I just don't know
where to start.
352
00:19:58,615 --> 00:20:00,492
Go back to the motel,
check everything out.
353
00:20:00,742 --> 00:20:02,994
I'll talk to some of
my contacts on the streets.
354
00:20:03,245 --> 00:20:04,371
All right.
355
00:20:04,621 --> 00:20:07,666
Hey, Danny,
don't trust anybody.
356
00:20:11,628 --> 00:20:14,131
Danny Jackson's son.
357
00:20:14,381 --> 00:20:16,675
That stupid
brother-in-law of yours
358
00:20:16,925 --> 00:20:18,427
kidnapped
Danny Jackson's son?
359
00:20:18,677 --> 00:20:21,972
My sister didn't
recognize him.
360
00:20:22,222 --> 00:20:24,015
Good God.
361
00:20:24,266 --> 00:20:26,560
With all the promotion
we've done on this fight,
362
00:20:26,810 --> 00:20:28,562
you'd have to be blind
not to recognize him.
363
00:20:28,812 --> 00:20:32,023
Look, I know, but it's done.
364
00:20:32,274 --> 00:20:34,609
I'm a little ticked off
about it myself.
365
00:20:34,860 --> 00:20:38,196
The fight is this
Saturday night.
366
00:20:41,241 --> 00:20:42,492
What are we gonna do?
367
00:20:42,743 --> 00:20:44,453
I don't care
about the fight.
368
00:20:44,703 --> 00:20:46,872
I'm not worried about the fight.
369
00:20:47,122 --> 00:20:50,000
We can call Jackson a coward,
get a replacement.
370
00:20:50,250 --> 00:20:53,545
But with him on the loose,
we are at risk.
371
00:20:53,795 --> 00:20:55,797
I know.
372
00:20:57,674 --> 00:20:59,801
I want him dead.
373
00:21:00,051 --> 00:21:04,055
I want him dead, and I want
that boy on a plane tonight.
374
00:21:06,391 --> 00:21:08,393
All right.
375
00:21:25,786 --> 00:21:28,538
[dark suspenseful music]
376
00:21:28,789 --> 00:21:33,752
♪♪
377
00:22:19,881 --> 00:22:22,175
[gun fires]
378
00:22:24,344 --> 00:22:26,179
Come on,
let's go, let's go.
379
00:22:30,308 --> 00:22:33,061
[smooth music]
380
00:22:33,311 --> 00:22:37,566
♪♪
381
00:22:37,816 --> 00:22:39,317
Hey, amigo!
382
00:22:39,568 --> 00:22:44,823
- Ah, Freddy, mi amigo.
- Como Te Va?
383
00:22:45,073 --> 00:22:46,992
Todo bien, amigo.
384
00:22:47,242 --> 00:22:48,618
Todo bien.
385
00:22:48,869 --> 00:22:50,120
This is Danny Jackson.
386
00:22:50,370 --> 00:22:52,706
- Come on.
- It's an honor, senor.
387
00:22:52,956 --> 00:22:54,958
- Thank you.
- Big fan, big fan.
388
00:22:55,208 --> 00:22:57,210
Come on sit down.
389
00:23:03,008 --> 00:23:06,303
Lisa!
390
00:23:06,553 --> 00:23:08,471
Cervezas.
391
00:23:08,722 --> 00:23:12,517
Look, senors,
what I'm gonna tell you
392
00:23:12,767 --> 00:23:15,061
is the shit that
can get you killed, huh?
393
00:23:15,312 --> 00:23:17,022
I'll take my chances.
394
00:23:21,610 --> 00:23:23,028
La Oportunidad,
395
00:23:23,278 --> 00:23:26,573
that so-called nonprofit
organization,
396
00:23:26,823 --> 00:23:28,241
is corrupt.
397
00:23:28,491 --> 00:23:31,536
And that pendejo,
Reginald Sterling,
398
00:23:31,786 --> 00:23:35,206
what he does,
he pays familias and insiders
399
00:23:35,457 --> 00:23:38,919
huge salaries
and then launders money
400
00:23:39,169 --> 00:23:40,337
through the events promoted.
401
00:23:40,587 --> 00:23:42,964
Everybody's getting rich.
402
00:23:43,214 --> 00:23:47,719
Except very little money
actually goes to the cause.
403
00:23:47,969 --> 00:23:49,638
The children.
404
00:23:49,888 --> 00:23:51,306
What about Garza?
405
00:23:51,556 --> 00:23:55,477
Garza, he's dirty
up to his teeth.
406
00:23:55,727 --> 00:23:59,022
And so is the rest
of the police force.
407
00:24:03,443 --> 00:24:05,528
Do you think
they have my boy?
408
00:24:08,239 --> 00:24:10,492
I would bet
my life on it, senor.
409
00:24:10,742 --> 00:24:12,285
Why?
410
00:24:12,535 --> 00:24:14,371
I don't have any money.
411
00:24:16,498 --> 00:24:18,541
- [speaking Spanish]
- What?
412
00:24:18,792 --> 00:24:21,419
- [speaking Spanish]
- What?
413
00:24:21,670 --> 00:24:23,546
Look, senor,
414
00:24:23,797 --> 00:24:26,633
in the human trafficking,
415
00:24:26,883 --> 00:24:29,928
the international sex trade,
416
00:24:30,178 --> 00:24:32,430
also includes young boys.
417
00:24:32,681 --> 00:24:35,892
[sighs]
418
00:24:36,142 --> 00:24:40,271
There's a market
among the limp-wristed
419
00:24:40,522 --> 00:24:43,733
ricos in Saudi Arabia.
420
00:24:46,069 --> 00:24:48,113
For young boys,
they pay high dollar.
421
00:24:48,363 --> 00:24:50,448
they pay millions.
422
00:24:50,699 --> 00:24:52,659
Now in this case,
423
00:24:52,909 --> 00:24:56,454
Sterling keeps
the organization clean.
424
00:24:56,705 --> 00:24:59,708
He sells the kids
to the Mexican nationals
425
00:24:59,958 --> 00:25:02,919
and disguises the trade,
426
00:25:03,169 --> 00:25:08,091
and they sell 'em
to the Arabs.
427
00:25:18,560 --> 00:25:20,520
Amigo, listen to me.
428
00:25:20,770 --> 00:25:23,815
Every second counts.
429
00:25:24,065 --> 00:25:26,901
Once they take a kid,
it's a matter of hours
430
00:25:27,152 --> 00:25:29,362
before he's gone...
431
00:25:29,612 --> 00:25:31,281
forever.
432
00:25:31,531 --> 00:25:34,284
[soft suspenseful music]
433
00:25:34,534 --> 00:25:37,287
♪♪
434
00:25:44,961 --> 00:25:47,213
Can you work
your hands free?
435
00:25:47,464 --> 00:25:51,676
No, my hands are stuck tight.
436
00:25:51,926 --> 00:25:54,846
- Me too.
- Can you see anything?
437
00:25:55,096 --> 00:25:57,474
Blindfolded.
438
00:25:57,724 --> 00:26:00,643
What's your name?
439
00:26:00,894 --> 00:26:02,145
Tara.
440
00:26:02,395 --> 00:26:04,689
I'm Jamie.
441
00:26:04,939 --> 00:26:07,025
Do you know
why we're here?
442
00:26:07,275 --> 00:26:08,401
No idea.
443
00:26:08,651 --> 00:26:10,695
They took me
out of my motel room.
444
00:26:10,945 --> 00:26:14,282
Me too, from the Marriott.
445
00:26:14,532 --> 00:26:17,744
They took me
from the Prairie Motel.
446
00:26:17,994 --> 00:26:20,580
Never heard of that.
447
00:26:20,830 --> 00:26:23,041
Believe me, you wouldn't.
448
00:26:41,684 --> 00:26:43,228
I'm going to cut
your hands free
449
00:26:43,478 --> 00:26:46,231
so you can eat, but
don't do anything stupid.
450
00:26:57,450 --> 00:26:59,285
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
451
00:26:59,536 --> 00:27:01,538
Easy, pequeno.
452
00:27:04,332 --> 00:27:08,545
Get something to eat and
you're probably very thirsty.
453
00:27:21,141 --> 00:27:23,977
- I'm thirsty.
- I need water.
454
00:27:27,772 --> 00:27:29,649
- Tara, stop.
- Don't drink the water.
455
00:27:29,899 --> 00:27:32,110
- Are you crazy?
- I'm thirsty.
456
00:27:32,360 --> 00:27:33,486
Don't drink the water.
457
00:27:33,736 --> 00:27:34,736
Why?
458
00:27:34,946 --> 00:27:36,281
The seal was broken.
459
00:27:36,531 --> 00:27:38,074
What do you mean?
460
00:27:38,324 --> 00:27:41,244
It could've been laced
with poison or drugs.
461
00:27:41,494 --> 00:27:43,830
How do you know all that?
462
00:27:44,080 --> 00:27:47,041
My dad.
463
00:27:58,094 --> 00:27:59,679
Shots fired,
shots fired.
464
00:27:59,929 --> 00:28:02,265
Officer down.
I say again, officer down.
465
00:28:02,515 --> 00:28:04,767
We need backup
at the Prairie Motel.
466
00:28:06,311 --> 00:28:08,646
Damn it. Damn it!
467
00:28:26,873 --> 00:28:30,043
Geez.
468
00:28:30,293 --> 00:28:32,170
One dead.
469
00:28:32,420 --> 00:28:35,048
Shot in the back.
470
00:28:35,298 --> 00:28:36,633
Of course
we'll rush ballistics,
471
00:28:36,883 --> 00:28:39,344
but it appears it wasn't
extremely close range.
472
00:28:39,594 --> 00:28:42,639
A lot of blood.
473
00:28:42,889 --> 00:28:45,391
En route to the hospital now.
474
00:28:45,642 --> 00:28:47,936
Man, that dude was
busted up from the neck up.
475
00:28:48,186 --> 00:28:50,104
A couple broken ribs to boot.
476
00:28:50,355 --> 00:28:51,981
Probably a club.
477
00:28:52,232 --> 00:28:56,361
Yeah maybe.
478
00:28:56,611 --> 00:28:58,655
Maybe not.
479
00:28:58,905 --> 00:29:00,490
What?
480
00:29:00,740 --> 00:29:01,824
Nothing.
481
00:29:02,075 --> 00:29:03,868
We checked
motel registration.
482
00:29:04,118 --> 00:29:06,621
The room's registered
to a Jackie Danson.
483
00:29:06,871 --> 00:29:09,123
Jackie Danson.
484
00:29:09,374 --> 00:29:11,376
Yeah.
485
00:29:11,626 --> 00:29:13,506
Did you run the plates
on the truck out front?
486
00:29:13,670 --> 00:29:15,380
Those will be coming in
any minute.
487
00:29:15,630 --> 00:29:19,050
Good. Jackie Danson.
488
00:29:19,300 --> 00:29:21,261
Jackie Danson.
Kind of sounds familiar.
489
00:29:21,511 --> 00:29:25,807
I just--
Jack, Jackie, Jack--
490
00:29:26,057 --> 00:29:28,059
Jack Danson.
491
00:29:30,478 --> 00:29:31,729
[chuckles]
492
00:29:33,815 --> 00:29:36,818
Danny Jackson.
493
00:29:37,068 --> 00:29:40,488
Son of a--
494
00:29:40,738 --> 00:29:43,324
Shit.
495
00:29:43,574 --> 00:29:45,994
Come outside with me.
damn it.
496
00:29:57,005 --> 00:30:00,049
Nice truck.
497
00:30:00,300 --> 00:30:02,468
Let's have a look here.
498
00:30:16,941 --> 00:30:20,111
Bingo.
499
00:30:20,361 --> 00:30:22,363
Hello, Mr. Jackson.
500
00:30:25,408 --> 00:30:26,743
- Officer.
- Yes, sir.
501
00:30:26,993 --> 00:30:28,262
You're gonna
find this truck belongs
502
00:30:28,286 --> 00:30:29,370
to Danny "Boy" Jackson.
503
00:30:29,620 --> 00:30:31,331
- No kidding.
- The fighter?
504
00:30:31,581 --> 00:30:34,584
I want you to put
out an APB now.
505
00:30:34,834 --> 00:30:37,462
Be careful.
He's dangerous.
506
00:30:37,712 --> 00:30:40,131
I have reason to believe
he's harmed his own son.
507
00:30:40,381 --> 00:30:42,717
Right away, Captain.
508
00:30:42,967 --> 00:30:45,720
[dark suspenseful music]
509
00:30:45,970 --> 00:30:48,473
♪♪
510
00:30:48,723 --> 00:30:50,308
I'm going to town.
511
00:30:50,558 --> 00:30:51,642
What?
512
00:30:51,893 --> 00:30:53,519
We have nothing to cook.
513
00:30:53,770 --> 00:30:56,522
So try not to screw
anything up while I'm away.
514
00:30:56,773 --> 00:30:58,399
Don't be gone long.
515
00:30:58,649 --> 00:31:00,526
It makes me nervous
being here alone,
516
00:31:00,777 --> 00:31:02,195
because of the foot.
517
00:31:02,445 --> 00:31:05,073
[speaking Spanish]
518
00:31:05,323 --> 00:31:08,076
[melodic piano music]
519
00:31:08,326 --> 00:31:15,083
♪♪
520
00:31:15,333 --> 00:31:18,169
- I've got to have water.
- I just have to.
521
00:31:18,419 --> 00:31:20,296
- No, we can't.
- Why?
522
00:31:20,546 --> 00:31:23,424
Are we gonna die
of thirst or starvation?
523
00:31:23,674 --> 00:31:25,802
- I have a plan.
- Just go with it.
524
00:31:26,052 --> 00:31:28,388
[sighs]
525
00:31:29,680 --> 00:31:32,475
Hey, let me outta here!
526
00:31:32,725 --> 00:31:34,185
I have rights.
527
00:31:34,435 --> 00:31:36,145
You have no right
to keep me in here!
528
00:31:36,396 --> 00:31:37,647
Shut up in there!
529
00:31:37,897 --> 00:31:39,107
I'm trying to sleep!
530
00:31:39,357 --> 00:31:40,775
My father's
an important man,
531
00:31:41,025 --> 00:31:42,527
and he's fighting Saturday.
532
00:31:42,777 --> 00:31:44,570
Let me go, and I'll
keep my mouth shut.
533
00:31:44,821 --> 00:31:47,573
[suspenseful music]
534
00:31:47,824 --> 00:31:49,075
♪♪
535
00:31:49,325 --> 00:31:50,576
Enough!
536
00:31:50,827 --> 00:31:52,328
Go to sleep, boy.
537
00:31:52,578 --> 00:31:54,872
You hear me, you're fine.
538
00:31:55,123 --> 00:31:57,375
♪♪
539
00:31:57,625 --> 00:32:00,044
Bring me some more water
and get me outta here.
540
00:32:00,294 --> 00:32:02,797
That's it,
you done messed up now.
541
00:32:07,718 --> 00:32:09,720
[screaming]
542
00:32:16,769 --> 00:32:18,604
Tara, come on.
543
00:32:18,855 --> 00:32:21,899
[upbeat rock music]
544
00:32:22,150 --> 00:32:29,157
♪♪
545
00:32:38,249 --> 00:32:39,917
Do you know how to drive?
546
00:32:40,168 --> 00:32:41,353
Of course
I know how to drive.
547
00:32:41,377 --> 00:32:42,420
I'm 18 years old.
548
00:32:42,670 --> 00:32:44,255
- Do it then.
- Okay.
549
00:32:44,505 --> 00:32:51,512
♪♪
550
00:32:58,269 --> 00:32:59,788
You know they
probably found the body
551
00:32:59,812 --> 00:33:01,731
in the hotel room by now.
552
00:33:01,981 --> 00:33:03,316
What do we do?
553
00:33:03,566 --> 00:33:07,278
- I swear to God, buddy.
- I'm out of ideas.
554
00:33:07,528 --> 00:33:10,823
[phone ringing]
555
00:33:11,073 --> 00:33:12,825
- Yeah?
- Dad.
556
00:33:13,075 --> 00:33:15,286
- Jamie.
- Jamie, are you okay?
557
00:33:15,536 --> 00:33:16,621
- We're fine.
- We got away.
558
00:33:16,871 --> 00:33:18,331
Jamie, where are you?
559
00:33:18,581 --> 00:33:20,500
- I don't know exactly.
- We're driving.
560
00:33:20,750 --> 00:33:22,877
I think somewhere on
the outskirts of Gomez.
561
00:33:23,127 --> 00:33:24,327
All right,
all right, listen.
562
00:33:24,504 --> 00:33:25,922
Dad, are you there?
563
00:33:26,172 --> 00:33:27,548
Hello, Jamie!
564
00:33:27,798 --> 00:33:29,967
Jamie! Shit!
565
00:33:30,218 --> 00:33:31,344
Can you call him back?
566
00:33:31,594 --> 00:33:33,763
No, it's a restricted number.
567
00:33:34,013 --> 00:33:37,767
At least you know
he's all right.
568
00:33:38,017 --> 00:33:39,477
Yeah.
569
00:33:39,727 --> 00:33:41,103
All right, listen, Freddy,
570
00:33:41,354 --> 00:33:42,789
we've got to go
back to your gym, okay?
571
00:33:42,813 --> 00:33:44,148
That's the only
place he'd go.
572
00:33:44,398 --> 00:33:46,275
Three minutes away.
573
00:33:51,614 --> 00:33:54,575
So your dad's
Danny "Boy" Jackson?
574
00:33:54,825 --> 00:33:56,077
Yeah, why?
575
00:33:56,327 --> 00:33:58,663
He's the reason
why we came to Gomez,
576
00:33:58,913 --> 00:34:00,081
to watch the fight.
577
00:34:00,331 --> 00:34:01,791
You and your parents?
578
00:34:02,041 --> 00:34:04,210
No, no.
579
00:34:04,460 --> 00:34:07,421
Me and my fiancé.
580
00:34:07,672 --> 00:34:09,549
Why do you think
they want us?
581
00:34:09,799 --> 00:34:13,177
I don't know.
582
00:34:13,427 --> 00:34:15,054
Does your dad
have a lot of money?
583
00:34:15,304 --> 00:34:16,847
He used to.
584
00:34:17,098 --> 00:34:18,641
Maybe they think
he still does.
585
00:34:18,891 --> 00:34:20,434
What about you?
586
00:34:20,685 --> 00:34:24,647
No, my fiancé does okay,
587
00:34:24,897 --> 00:34:27,817
and I don't know--
no, not really.
588
00:34:39,787 --> 00:34:42,999
Que haces, man?
589
00:34:43,249 --> 00:34:45,626
Amigo.
590
00:34:45,876 --> 00:34:48,170
Todo esta bien.
591
00:34:48,421 --> 00:34:50,047
It's all good.
592
00:34:50,298 --> 00:34:52,466
How can I help you, Capitan?
593
00:34:52,717 --> 00:34:55,970
Did Danny Jackson come in
and train today?
594
00:34:56,220 --> 00:34:58,889
Yeah, yeah, this morning.
595
00:34:59,140 --> 00:35:01,017
Got through about 11:00,
I guess.
596
00:35:01,267 --> 00:35:02,893
Uh-huh.
597
00:35:04,103 --> 00:35:06,272
Why do you ask?
598
00:35:06,522 --> 00:35:08,482
Nothing really.
599
00:35:08,733 --> 00:35:09,859
It's just that he's missed
600
00:35:10,109 --> 00:35:13,195
a couple
of press conferences,
601
00:35:13,446 --> 00:35:15,865
and he's not checked
in at the Hilton,
602
00:35:16,115 --> 00:35:17,992
you know, where the other
fighters are staying.
603
00:35:18,242 --> 00:35:20,119
Well, you know Danny Boy.
604
00:35:20,369 --> 00:35:22,246
Marches to the beat
of his own drum.
605
00:35:22,496 --> 00:35:24,582
Yeah.
606
00:35:24,832 --> 00:35:26,152
When he's
supposed to train again?
607
00:35:26,208 --> 00:35:28,044
He's got 9:00 a.m. booked
608
00:35:28,294 --> 00:35:29,420
all week till the fight.
609
00:35:29,670 --> 00:35:30,963
That's good.
610
00:35:31,213 --> 00:35:33,841
I got to come back
and check him out.
611
00:35:38,554 --> 00:35:40,139
He was a hell of a fighter,
wasn't he?
612
00:35:40,389 --> 00:35:42,350
Ha.
613
00:35:42,600 --> 00:35:45,728
Well...
614
00:35:45,978 --> 00:35:47,938
it's too bad
we got to get old.
615
00:35:48,189 --> 00:35:50,191
That's the truth.
616
00:35:54,654 --> 00:35:59,408
You and Danny were good
friends back in the day, right?
617
00:35:59,659 --> 00:36:02,203
Oh, we used
to train together.
618
00:36:02,453 --> 00:36:04,246
Fought on a few
of the same cards.
619
00:36:04,497 --> 00:36:07,124
Right on, yeah.
620
00:36:11,170 --> 00:36:13,547
If you see Danny Boy,
621
00:36:13,798 --> 00:36:16,801
tell him to come to the damn
press conferences, will you?
622
00:36:18,761 --> 00:36:21,389
The place looks nice.
623
00:36:26,310 --> 00:36:29,230
You take care of yourself,
Freddy.
624
00:36:31,107 --> 00:36:33,859
[dark suspenseful music]
625
00:36:34,110 --> 00:36:39,407
♪♪
626
00:36:39,657 --> 00:36:43,369
[door opens, closes]
627
00:36:46,956 --> 00:36:48,958
Guy gives me the creeps.
628
00:36:51,168 --> 00:36:52,503
- Oh, Captain.
- Yeah.
629
00:36:52,753 --> 00:36:54,313
You have some
visitors in your office.
630
00:36:54,463 --> 00:36:56,924
I said they could wait there.
I hope it's okay.
631
00:36:57,174 --> 00:36:59,927
One of them says
he's Danny Jackson's son.
632
00:37:00,177 --> 00:37:02,680
Oh, really?
633
00:37:02,930 --> 00:37:04,932
Hmm.
634
00:37:07,393 --> 00:37:10,146
[dark suspenseful music]
635
00:37:10,396 --> 00:37:17,403
♪♪
636
00:37:28,164 --> 00:37:30,708
- Freddy.
- Yeah.
637
00:37:30,958 --> 00:37:33,127
- He wouldn't come here.
- What?
638
00:37:33,377 --> 00:37:34,712
He wouldn't come here.
639
00:37:34,962 --> 00:37:36,714
I've always taught him
when he was a kid,
640
00:37:36,964 --> 00:37:39,425
you get in trouble,
go to the cops.
641
00:37:39,675 --> 00:37:41,469
- Oh, my God.
- Yeah, let's go.
642
00:37:41,719 --> 00:37:48,726
♪♪
643
00:37:55,816 --> 00:37:58,360
What's wrong?
644
00:37:58,611 --> 00:38:00,321
The police station's
a block away.
645
00:38:00,571 --> 00:38:02,865
I'll leave my keys.
I'll come back later.
646
00:38:03,115 --> 00:38:04,909
If the truck's still here,
I'll take it.
647
00:38:05,159 --> 00:38:07,411
If not, I know you
at least stand a chance.
648
00:38:07,661 --> 00:38:11,749
I'm sorry, Danny, but
I got to live in this town.
649
00:38:11,999 --> 00:38:14,627
I understand, Freddy.
650
00:38:14,877 --> 00:38:16,629
Thank you, man.
651
00:38:16,879 --> 00:38:22,802
♪♪
652
00:38:23,052 --> 00:38:26,472
A manhunt is underway
today for Danny Jackson,
653
00:38:26,722 --> 00:38:29,642
known to boxing fans
the world over as Danny Boy.
654
00:38:29,892 --> 00:38:33,187
Earlier today police found
the body of a young man
655
00:38:33,437 --> 00:38:36,607
shot to death in the
Prairie Motel in Gomez, Texas,
656
00:38:36,857 --> 00:38:39,819
where Jackson was to fight
popular light heavyweight
657
00:38:40,069 --> 00:38:42,738
champion Alonzo Medina
in an exhibition
658
00:38:42,988 --> 00:38:44,949
to benefit the work
of La Oportunidad.
659
00:38:45,199 --> 00:38:46,742
The event will go on
660
00:38:46,992 --> 00:38:49,411
with Petey Wilson
taking Jackson's place.
661
00:38:49,662 --> 00:38:53,499
Anyone with any information
as to Jackson's whereabouts
662
00:38:53,749 --> 00:38:55,185
should contact
your local authorities.
663
00:38:55,209 --> 00:38:57,670
[chuckles, speaking Spanish]
664
00:38:57,920 --> 00:39:01,006
The shit just hit the fan.
665
00:39:21,068 --> 00:39:23,612
- Jamie!
- Dad, look out!
666
00:39:56,770 --> 00:39:58,105
Welcome.
667
00:39:58,355 --> 00:40:01,025
Welcome to the old city jail.
668
00:40:01,275 --> 00:40:02,860
Oh, we have a new one,
but this one
669
00:40:03,110 --> 00:40:05,362
comes in handy
for such occasions.
670
00:40:05,613 --> 00:40:09,033
You know, Danny Boy,
it's nothing personal,
671
00:40:09,283 --> 00:40:13,662
but everything
and everyone has value.
672
00:40:13,913 --> 00:40:15,956
Right now I'm just
trying to figure out
673
00:40:16,206 --> 00:40:19,126
how much value you have.
674
00:40:19,376 --> 00:40:23,297
I could possibly sell you
into the slave trade
675
00:40:23,547 --> 00:40:25,049
for manual labor,
676
00:40:25,299 --> 00:40:28,594
but you're a little old,
not in demand.
677
00:40:28,844 --> 00:40:31,555
Plus dangerous.
678
00:40:31,805 --> 00:40:33,849
You have skills.
679
00:40:34,099 --> 00:40:35,935
They don't like that.
680
00:40:36,185 --> 00:40:39,271
So I tell you
what I'm gonna do.
681
00:40:43,567 --> 00:40:45,486
I'm gonna make some
phone calls
682
00:40:45,736 --> 00:40:48,572
and see if I can't help
you out somehow.
683
00:40:48,822 --> 00:40:51,492
But I wouldn't get
my hopes up too high.
684
00:40:51,742 --> 00:40:54,119
Probably we're
just gonna end up
685
00:40:54,370 --> 00:40:56,956
having to kill you anyway.
686
00:40:57,206 --> 00:41:00,250
It saddens me though,
687
00:41:00,501 --> 00:41:04,213
because you're
an okay guy, really.
688
00:41:04,463 --> 00:41:08,384
Oh, and, um...
689
00:41:08,634 --> 00:41:11,762
as far as your son goes,
690
00:41:12,012 --> 00:41:15,641
you really have no reason
to worry about him.
691
00:41:15,891 --> 00:41:18,018
He's in good hands.
692
00:41:18,268 --> 00:41:22,606
I mean, he's gonna be
living in the lap of luxury
693
00:41:22,856 --> 00:41:25,526
for the rest
of his life, Danny.
694
00:41:27,820 --> 00:41:31,573
I see the guy before you here
left his crucifix.
695
00:41:31,824 --> 00:41:33,909
I guess you can pray,
696
00:41:34,159 --> 00:41:36,453
if you believe
in such a thing.
697
00:41:40,124 --> 00:41:43,502
I'm pretty sure
it didn't do him much good.
698
00:41:43,752 --> 00:41:46,547
Anyway...
699
00:41:46,797 --> 00:41:49,550
Oh, uh...
700
00:41:49,800 --> 00:41:51,885
this is Bubba.
701
00:41:52,136 --> 00:41:56,306
Bubba, Danny Boy.
702
00:41:56,557 --> 00:41:59,852
You might notice that Bubba's
a little on the large side,
703
00:42:00,102 --> 00:42:03,188
and so is Arthur downstairs.
704
00:42:03,439 --> 00:42:06,066
They're here to make sure
that everything stays cool.
705
00:42:13,240 --> 00:42:15,242
[Manuel laughing]
706
00:42:17,703 --> 00:42:20,456
[dark suspenseful music]
707
00:42:20,706 --> 00:42:23,667
♪♪
708
00:42:23,917 --> 00:42:25,669
[both whimpering]
709
00:42:25,919 --> 00:42:32,634
♪♪
710
00:42:54,031 --> 00:42:56,825
[yelling]
711
00:42:57,076 --> 00:42:59,620
- Oh, man.
- Oh, this is no good.
712
00:42:59,870 --> 00:43:01,705
It ain't any good
for me, dude.
713
00:43:01,955 --> 00:43:03,195
I'm really claustrophobic, man.
714
00:43:03,415 --> 00:43:05,793
I can't stand small spaces.
715
00:43:06,043 --> 00:43:08,212
I'm gonna go crazy in here.
716
00:43:08,462 --> 00:43:10,005
Please, please.
717
00:43:10,255 --> 00:43:11,799
Please help me
get out of here, please.
718
00:43:12,049 --> 00:43:14,468
Just give me, like, a minute.
A minute outside.
719
00:43:14,718 --> 00:43:16,762
Look, I've got money, dude.
720
00:43:17,012 --> 00:43:18,222
Here, you can have all of it.
721
00:43:18,472 --> 00:43:19,672
You can have
everything I have.
722
00:43:19,890 --> 00:43:21,266
Please, I can't breathe.
723
00:43:21,517 --> 00:43:22,851
[groaning]
724
00:43:23,102 --> 00:43:24,603
Please.
725
00:43:24,853 --> 00:43:26,855
I can't breathe.
726
00:43:27,106 --> 00:43:28,482
[Danny gasping loudly]
727
00:44:19,992 --> 00:44:22,744
[intense suspenseful music]
728
00:44:22,995 --> 00:44:30,210
♪♪
729
00:44:58,989 --> 00:45:00,741
[grunting]
730
00:45:00,991 --> 00:45:07,998
♪♪
731
00:45:40,030 --> 00:45:42,115
Hey man.
732
00:45:43,367 --> 00:45:45,369
Bubba?
733
00:45:45,619 --> 00:45:46,787
Bubba, is that you?
734
00:45:47,037 --> 00:45:49,248
Yeah.
735
00:45:49,498 --> 00:45:52,376
Man, you better get back up
there and stand guard.
736
00:45:52,626 --> 00:45:54,086
Garza's gonna have your head.
737
00:45:54,336 --> 00:45:56,046
- Oh, I'm sick, man.
- I'm so sick.
738
00:45:56,296 --> 00:45:58,298
Sick?
739
00:46:00,425 --> 00:46:01,760
Bubba?
740
00:46:02,010 --> 00:46:03,428
Bubba, you all right?
741
00:46:32,457 --> 00:46:39,464
♪♪
742
00:46:42,718 --> 00:46:44,720
[tires squealing]
743
00:47:22,674 --> 00:47:24,676
[dialing]
744
00:47:28,430 --> 00:47:31,183
Si. Policia?
745
00:47:38,398 --> 00:47:39,858
El stupidos.
746
00:47:40,108 --> 00:47:42,402
Get those kids
out of the trunk now.
747
00:47:42,652 --> 00:47:44,237
It popped open.
748
00:47:44,488 --> 00:47:47,324
People are seeing them
and they're calling me.
749
00:47:47,574 --> 00:47:49,368
Now!
750
00:47:49,618 --> 00:47:51,953
Idiots.
751
00:47:52,204 --> 00:47:54,122
[sighs]
752
00:48:02,381 --> 00:48:04,591
Hey, Hector,
it seems like something's
753
00:48:04,841 --> 00:48:05,841
bothering you today.
754
00:48:05,926 --> 00:48:06,926
What's going on?
755
00:48:07,135 --> 00:48:09,513
I don't know, Freddy.
756
00:48:09,763 --> 00:48:13,016
You know, I saw something
strange on my way over here.
757
00:48:13,266 --> 00:48:16,061
I was following this car,
and the trunk lid up.
758
00:48:16,311 --> 00:48:19,314
And I thought I swore
I saw a kid in there.
759
00:48:19,564 --> 00:48:20,899
Where did you
see this, Hector?
760
00:48:21,149 --> 00:48:22,609
On Airport Road.
761
00:48:22,859 --> 00:48:25,779
You know on your way
into the city.
762
00:48:26,029 --> 00:48:29,658
I called the cops, but I
didn't leave 'em my name.
763
00:48:29,908 --> 00:48:31,118
You know my situation, man.
764
00:48:31,368 --> 00:48:33,370
Yeah, I know that, Hector.
765
00:48:37,499 --> 00:48:40,335
Hector, take my keys.
766
00:48:40,585 --> 00:48:42,504
Lock up when you're
finished, would you?
767
00:48:42,754 --> 00:48:44,756
I got to go do something,
768
00:48:45,006 --> 00:48:47,467
and if I'm not back,
just take over for a while.
769
00:48:47,717 --> 00:48:49,719
Yeah, sure.
770
00:48:49,970 --> 00:48:52,722
[dark suspenseful music]
771
00:48:52,973 --> 00:48:59,980
♪♪
772
00:49:23,336 --> 00:49:25,130
You're late.
773
00:49:25,380 --> 00:49:27,424
Get 'em out.
774
00:49:33,472 --> 00:49:35,474
[both whimpering]
775
00:49:49,821 --> 00:49:52,491
What about the gags?
776
00:49:52,741 --> 00:49:56,495
Hell, take 'em off,
but leave 'em tied up.
777
00:50:01,958 --> 00:50:03,960
[groaning]
778
00:50:33,031 --> 00:50:34,824
[phone ringing]
779
00:50:35,075 --> 00:50:38,703
- Yeah.
- Manuel, he got away.
780
00:50:40,664 --> 00:50:42,457
You better be
joking with me.
781
00:50:42,707 --> 00:50:44,834
No, he got out of his
cell and knocked me out.
782
00:50:45,085 --> 00:50:47,087
He took the Jeep.
783
00:50:49,297 --> 00:50:50,549
How long has it been?
784
00:50:50,799 --> 00:50:53,510
Maybe 30 minutes,
I don't know.
785
00:50:53,760 --> 00:50:56,346
One more thing,
786
00:50:56,596 --> 00:50:58,598
Bubba's dead.
787
00:51:16,825 --> 00:51:19,160
- Freddy, get in.
- Hurry, hurry.
788
00:51:21,329 --> 00:51:22,769
I think I know
where they could be.
789
00:51:22,831 --> 00:51:25,208
Let's head to the airport.
790
00:51:25,458 --> 00:51:28,211
[singing in Spanish]
791
00:51:28,461 --> 00:51:35,468
♪♪
792
00:51:40,098 --> 00:51:42,100
I still have
the cell phone.
793
00:51:44,686 --> 00:51:46,438
- What?
- I thought they searched us.
794
00:51:48,648 --> 00:51:52,068
It's in my underwear,
in the front,
795
00:51:52,319 --> 00:51:55,155
but I can't get to it.
796
00:51:57,032 --> 00:51:59,159
I can.
797
00:51:59,409 --> 00:52:02,037
What do you mean?
798
00:52:04,539 --> 00:52:06,541
- Sit sideways.
- I'll lean back.
799
00:52:13,673 --> 00:52:16,426
[singing in Spanish]
800
00:52:16,676 --> 00:52:21,806
♪♪
801
00:52:22,057 --> 00:52:23,892
Start kissing my neck.
802
00:52:24,142 --> 00:52:26,102
What?
803
00:52:26,353 --> 00:52:28,355
Start kissing my neck now.
804
00:52:32,233 --> 00:52:35,070
Dios mio, the young ones
are getting to know each other.
805
00:52:35,320 --> 00:52:37,405
[men laughing]
806
00:52:39,115 --> 00:52:40,742
You know don't take
this personally,
807
00:52:40,992 --> 00:52:43,036
but we want
to make this look real.
808
00:52:43,286 --> 00:52:46,122
Don't stop.
809
00:52:46,373 --> 00:52:48,375
Okay.
810
00:52:55,131 --> 00:52:57,384
I got it.
811
00:52:57,634 --> 00:53:00,845
I mean, the cell phone.
I have it.
812
00:53:04,599 --> 00:53:07,143
Do you know who we're calling?
813
00:53:07,394 --> 00:53:09,646
- Freddy.
- Okay.
814
00:53:09,896 --> 00:53:12,232
Do you know the number.
815
00:53:12,482 --> 00:53:14,192
Yeah, I'll guide you.
816
00:53:14,442 --> 00:53:15,652
Okay.
817
00:53:15,902 --> 00:53:17,570
- One notch up.
- Okay.
818
00:53:17,821 --> 00:53:19,447
- One notch left.
- Okay.
819
00:53:19,698 --> 00:53:20,698
Press it.
820
00:53:20,907 --> 00:53:21,907
Okay.
821
00:53:21,991 --> 00:53:23,326
One notch right.
822
00:53:23,576 --> 00:53:26,538
The same row,
one notch left.
823
00:53:26,788 --> 00:53:29,332
Okay. You know
we make a good team.
824
00:53:29,582 --> 00:53:31,710
But don't forget
to kiss my neck.
825
00:53:31,960 --> 00:53:33,753
But the guys
aren't even looking.
826
00:53:34,003 --> 00:53:38,883
I know, but we don't want
to take the chance, right?
827
00:53:39,134 --> 00:53:41,428
[soft jazzy music]
828
00:53:41,678 --> 00:53:46,141
Hey, Senor Garza,
come Te Va?
829
00:53:46,391 --> 00:53:49,769
- Muy bien.
- Tranquilo.
830
00:53:50,019 --> 00:53:53,273
But it's Captain Garza.
831
00:53:53,523 --> 00:53:54,274
[both laughing]
832
00:53:54,524 --> 00:53:55,900
[speaking Spanish]
833
00:53:56,151 --> 00:53:59,529
Capitan Garza.
How's the promotion going?
834
00:53:59,779 --> 00:54:01,114
A big fight this weekend.
835
00:54:01,364 --> 00:54:04,242
Oh, Si, Si, good, good.
836
00:54:04,492 --> 00:54:08,455
Tell me, Paco, my friend,
837
00:54:08,705 --> 00:54:11,583
have you seen
Freddy Rivera recently?
838
00:54:13,793 --> 00:54:15,920
Oh, yeah, you know what?
839
00:54:16,171 --> 00:54:18,715
Hey, I saw him...
840
00:54:18,965 --> 00:54:20,175
at the bowling alley.
841
00:54:20,425 --> 00:54:21,625
That was a couple
of weeks ago.
842
00:54:21,843 --> 00:54:23,052
[both laughing]
843
00:54:23,303 --> 00:54:24,721
- Si, bowling.
- Bowling?
844
00:54:24,971 --> 00:54:26,389
[laughter]
845
00:54:26,639 --> 00:54:29,559
Of course.
846
00:54:29,809 --> 00:54:35,940
How about Danny Jackson?
You seen him anywhere?
847
00:54:36,191 --> 00:54:38,735
[speaking Spanish]
848
00:54:38,985 --> 00:54:42,238
Oh, yeah, you know what,
I saw him...
849
00:54:42,489 --> 00:54:45,408
in Vegas in 1996.
850
00:54:45,658 --> 00:54:47,660
[both speaking Spanish]
851
00:54:50,205 --> 00:54:53,041
You haven't seen him recently?
852
00:54:53,291 --> 00:54:55,251
Oh, no, no,
but you know what,
853
00:54:55,502 --> 00:54:58,296
I heard he was in town
for the big fight.
854
00:54:58,546 --> 00:55:01,132
Oh, yeah, yeah, big fight.
855
00:55:03,218 --> 00:55:06,679
Vegas has him
an eight-to-one underdog.
856
00:55:06,930 --> 00:55:09,808
Where you putting
your money, Senor Paco?
857
00:55:10,058 --> 00:55:12,352
[chuckles]
858
00:55:12,602 --> 00:55:16,898
My money is on
Danny "Boy" Jackson,
859
00:55:17,148 --> 00:55:19,901
Senor Garza.
860
00:55:20,151 --> 00:55:22,695
Hands down.
861
00:55:25,865 --> 00:55:28,117
You never know, my friend.
862
00:55:36,835 --> 00:55:39,754
You never know.
863
00:55:53,810 --> 00:55:55,728
Just a couple of more miles.
864
00:55:55,979 --> 00:55:57,564
[phone ringing]
865
00:55:57,814 --> 00:55:59,607
Bueno.
866
00:56:01,067 --> 00:56:02,193
What?
867
00:56:03,570 --> 00:56:05,572
Hey, hey, hey.
868
00:56:05,822 --> 00:56:07,949
Que Paso, boy? Huh?
869
00:56:08,199 --> 00:56:10,159
Where are we going?
870
00:56:10,618 --> 00:56:12,620
That's for us to know
and you to find out.
871
00:56:12,871 --> 00:56:14,914
- Not really.
- Where are we going?
872
00:56:15,164 --> 00:56:17,834
Hey, that's Jamie,
that's Jamie.
873
00:56:18,084 --> 00:56:19,684
You better enjoy
little novia, pequeno,
874
00:56:19,919 --> 00:56:22,380
before you meet
La Viuda Loca.
875
00:56:22,630 --> 00:56:25,008
That's it, La Viuda Loca.
876
00:56:25,258 --> 00:56:26,861
- What's that?
- It means the crazy widow.
877
00:56:26,885 --> 00:56:28,219
It's the name
of that western town
878
00:56:28,469 --> 00:56:29,905
out in the desert
about an hour away.
879
00:56:29,929 --> 00:56:31,139
La Oportunidad owns it.
880
00:56:31,389 --> 00:56:32,849
Western town?
881
00:56:33,099 --> 00:56:34,577
Yeah, you know where
they shoot the movie,
882
00:56:34,601 --> 00:56:35,881
but it's been
deserted for years.
883
00:56:35,977 --> 00:56:37,270
- Hey, hey!
- Shh, shh.
884
00:56:37,520 --> 00:56:38,855
Just in case
you were wondering,
885
00:56:39,105 --> 00:56:40,356
we're doing fine.
886
00:56:40,607 --> 00:56:42,066
Hey, that's Jamie's way
887
00:56:42,317 --> 00:56:43,735
of telling us that he's okay.
888
00:56:43,985 --> 00:56:45,194
Turn it around, Amigo.
889
00:56:45,445 --> 00:56:47,530
We got to get
to La Viuda Loca.
890
00:57:03,838 --> 00:57:05,840
[speaking Spanish]
891
00:57:44,879 --> 00:57:46,464
This is Captain Garza.
892
00:57:46,714 --> 00:57:49,842
I want an APB issued
right away for Freddy Rivera,
893
00:57:50,093 --> 00:57:51,678
the boxing trainer.
894
00:57:51,928 --> 00:57:54,222
He's probably traveling
with Danny Jackson.
895
00:57:54,472 --> 00:57:56,307
10-4, dispatch to all units.
896
00:57:56,557 --> 00:57:58,768
We have an APB for Freddy
Rivera, a male, Hispanic.
897
00:58:28,256 --> 00:58:31,009
[suspenseful music]
898
00:58:31,259 --> 00:58:38,224
♪♪
899
00:59:06,252 --> 00:59:08,838
You've been drinking,
haven't you?
900
00:59:09,088 --> 00:59:10,381
Not much.
901
00:59:17,555 --> 00:59:19,974
Come on, you wanna
get tough, Leo?
902
00:59:20,224 --> 00:59:22,518
You've been drinking,
haven't you?
903
00:59:24,228 --> 00:59:26,981
That's what I thought.
904
00:59:40,203 --> 00:59:42,705
Let me get this straight,
with all the power
905
00:59:42,955 --> 00:59:44,457
of all the police
department,
906
00:59:44,707 --> 00:59:47,335
you guys can't keep track
of one ex-fighter
907
00:59:47,585 --> 00:59:49,420
and his sidekick.
908
00:59:49,670 --> 00:59:52,298
The good news is
the package has
909
00:59:52,548 --> 00:59:56,636
probably arrived
at La Viuda Loca by now.
910
00:59:56,886 --> 00:59:59,055
And then we can
make the delivery
911
00:59:59,305 --> 01:00:01,516
to the Mexicans
in a couple of hours.
912
01:00:01,766 --> 01:00:05,144
The bad news is we've
got your stupid sister
913
01:00:05,394 --> 01:00:07,730
and her stupid husband
and two stupid greasers
914
01:00:07,980 --> 01:00:11,651
that they hired, in control
of this entire operation.
915
01:00:11,901 --> 01:00:13,694
Reginald,
it'll be all right.
916
01:00:13,945 --> 01:00:16,030
Okay, everything's on track.
917
01:00:16,280 --> 01:00:18,783
No, everything
is not on track.
918
01:00:19,033 --> 01:00:21,577
Because if it was,
Danny Jackson would be
919
01:00:21,828 --> 01:00:23,348
fighting in the
main event on Saturday.
920
01:00:23,579 --> 01:00:25,331
His son would be
in the front row,
921
01:00:25,581 --> 01:00:26,981
and we'd be selling
an anonymous boy
922
01:00:27,166 --> 01:00:28,543
instead of the offspring
923
01:00:28,793 --> 01:00:31,295
of the most popular fighter
of all time.
924
01:00:31,546 --> 01:00:33,381
Reggie, please,
don't get so worked up.
925
01:00:33,631 --> 01:00:35,508
- I want you there.
- What?
926
01:00:35,758 --> 01:00:37,969
I want your ass
in La Viuda Loca.
927
01:00:38,219 --> 01:00:40,179
Are you crazy?
928
01:00:40,429 --> 01:00:42,765
We need to stay away
from this.
929
01:00:45,810 --> 01:00:50,064
In the land
of the stupid,
930
01:00:50,314 --> 01:00:53,568
the man with
half a brain is you.
931
01:00:53,818 --> 01:00:56,112
I want you there
overseeing the swap.
932
01:00:56,362 --> 01:00:58,364
You understand me?
933
01:00:59,490 --> 01:01:02,368
Do you understand me?
934
01:01:02,618 --> 01:01:05,830
Yeah, I understand.
935
01:01:06,080 --> 01:01:08,082
Crystal clear.
936
01:01:13,421 --> 01:01:15,061
Hey, Danny, I hear
they got Petey Wilson
937
01:01:15,256 --> 01:01:16,883
to fight Medina
this weekend.
938
01:01:17,133 --> 01:01:20,970
Wilson, he couldn't carry
my jock strap back in the day.
939
01:01:21,220 --> 01:01:23,347
Neither could Medina.
940
01:01:25,808 --> 01:01:27,643
I'm worried
about my son, Freddy.
941
01:01:27,894 --> 01:01:30,563
You gotta have faith, Danny.
942
01:01:30,813 --> 01:01:33,608
What is a faith
that allows people
943
01:01:33,858 --> 01:01:35,738
to strap bombs to their kids
in the name of God?
944
01:01:35,902 --> 01:01:37,278
You tell me that, Freddy.
945
01:01:37,528 --> 01:01:40,448
Danny, God doesn't
give us a perfect world.
946
01:01:40,698 --> 01:01:42,450
I mean, he just gives
us the strength
947
01:01:42,700 --> 01:01:44,118
to deal with what we have.
948
01:01:44,368 --> 01:01:46,829
You know God doesn't
have arms or legs.
949
01:01:47,079 --> 01:01:50,333
He depends on us
to do his work.
950
01:01:50,583 --> 01:01:52,793
Let's go do it.
951
01:01:54,587 --> 01:01:56,589
[sirens wailing]
952
01:02:20,696 --> 01:02:22,198
Can I help you, officer?
953
01:02:22,448 --> 01:02:24,116
- 80 in a 20.
- You in a rush?
954
01:02:26,160 --> 01:02:29,288
I'm sorry, I must have
let the speed creep up on me.
955
01:02:29,538 --> 01:02:32,500
Yeah, well, let me see
your license and registration.
956
01:02:36,420 --> 01:02:38,714
It's your lucky day, boys.
Drive safe.
957
01:02:44,011 --> 01:02:46,264
- Sylvia.
- Yes.
958
01:02:46,514 --> 01:02:48,808
Where do we actually
make the delivery?
959
01:02:49,058 --> 01:02:52,478
The old fort,
about a half mile from here.
960
01:02:55,189 --> 01:02:56,274
Let me out.
961
01:02:56,524 --> 01:02:57,644
I need to go
to the bathroom.
962
01:02:57,858 --> 01:03:00,820
Let me out of here.
Come on!
963
01:03:01,070 --> 01:03:03,531
Let me out of here.
I need to go to the bathroom.
964
01:03:03,781 --> 01:03:06,784
Jorge,
take the kids out back
965
01:03:07,034 --> 01:03:09,537
and don't take your
eyes off of them.
966
01:03:30,683 --> 01:03:32,685
Come on, come on.
967
01:03:45,740 --> 01:03:49,076
Okay, pequeno, right there.
She goes first.
968
01:03:49,327 --> 01:03:51,078
Hey, in plain sight.
969
01:03:51,329 --> 01:03:52,663
Right there, mijita.
970
01:03:55,708 --> 01:03:57,501
You're not gonna watch me.
971
01:03:57,752 --> 01:04:00,463
Hey, baby, you're not
getting out of my sight.
972
01:04:00,713 --> 01:04:03,716
You do it there where
you stand or not at all.
973
01:04:14,101 --> 01:04:15,770
Tara, don't do it.
974
01:04:16,020 --> 01:04:18,064
I have to.
975
01:04:18,314 --> 01:04:19,774
You don't watch.
976
01:04:20,024 --> 01:04:22,026
Of course not.
977
01:04:23,903 --> 01:04:25,905
[birds chirping]
978
01:05:06,278 --> 01:05:09,031
[upbeat music]
979
01:05:09,281 --> 01:05:16,288
♪♪
980
01:05:17,915 --> 01:05:19,667
Come on.
981
01:05:19,917 --> 01:05:26,132
♪♪
982
01:05:26,382 --> 01:05:28,843
Where are we going?
983
01:05:29,093 --> 01:05:31,720
- The highway's west.
- That way.
984
01:05:31,971 --> 01:05:36,851
♪♪
985
01:05:52,158 --> 01:05:55,244
- They escaped, they escaped!
- [shouting in Spanish]
986
01:05:55,494 --> 01:05:57,705
- What?
- Come quick.
987
01:05:57,955 --> 01:05:59,957
- God!
- Go.
988
01:06:10,676 --> 01:06:13,929
[both breathing heavily]
989
01:06:14,180 --> 01:06:16,599
- Oh, my God.
- I can't run anymore.
990
01:06:16,849 --> 01:06:18,100
We have to keep going.
991
01:06:18,350 --> 01:06:20,644
They're gonna
catch up by now.
992
01:06:20,895 --> 01:06:22,897
Okay.
993
01:06:23,856 --> 01:06:26,609
[suspenseful music]
994
01:06:26,859 --> 01:06:33,866
♪♪
995
01:06:41,707 --> 01:06:43,459
[helicopter whirring]
996
01:06:43,709 --> 01:06:50,716
♪♪
997
01:07:31,674 --> 01:07:33,342
Do you see that?
998
01:07:33,592 --> 01:07:36,136
Hmm, do you see that,
cabrones?
999
01:07:36,387 --> 01:07:39,265
That could cost us
1000
01:07:39,515 --> 01:07:41,725
half a million dollars.
1001
01:07:41,976 --> 01:07:47,314
All you had to do
was watch two children.
1002
01:07:50,067 --> 01:07:51,986
Two children!
1003
01:07:59,618 --> 01:08:02,788
Sylvia.
1004
01:08:03,038 --> 01:08:04,665
I need you
to stop the bleeding,
1005
01:08:04,915 --> 01:08:07,376
clean the wound,
put some makeup on it.
1006
01:08:11,463 --> 01:08:14,049
You did bring the makeup, yes?
1007
01:08:14,300 --> 01:08:16,635
Yes, Manuel.
1008
01:08:16,885 --> 01:08:18,846
Good.
1009
01:08:21,473 --> 01:08:26,061
And I need you idiots
to watch things.
1010
01:08:26,312 --> 01:08:28,355
Can you handle that?
1011
01:08:28,606 --> 01:08:33,402
Hmm, without getting your
asses kicked by a child?
1012
01:08:35,029 --> 01:08:38,032
I swear if anything
else happens,
1013
01:08:38,282 --> 01:08:42,161
I'm going to personally throw
your asses in the helicopter.
1014
01:08:42,411 --> 01:08:46,999
All right, and you can kiss
your pathetic lives good-bye.
1015
01:08:50,461 --> 01:08:52,212
You too!
1016
01:08:57,843 --> 01:08:59,219
We have less than an hour
1017
01:08:59,470 --> 01:09:01,764
before we have to make
the drop off.
1018
01:09:02,014 --> 01:09:04,933
Tie 'em up.
1019
01:09:05,184 --> 01:09:07,144
What else could go wrong?
1020
01:09:09,396 --> 01:09:11,607
Anything?
1021
01:09:11,857 --> 01:09:14,234
No, I didn't think so.
1022
01:09:35,464 --> 01:09:37,383
Can I help you?
1023
01:09:37,633 --> 01:09:42,137
Yeah, you know, we heard
there was this western town,
1024
01:09:42,388 --> 01:09:43,722
you know, where they do tours.
1025
01:09:43,972 --> 01:09:45,599
Are there any tours?
1026
01:09:45,849 --> 01:09:48,143
- No tours, man.
- Closed to the public.
1027
01:09:48,394 --> 01:09:50,104
Aww, really?
1028
01:09:50,354 --> 01:09:51,647
Really.
1029
01:09:51,897 --> 01:09:53,257
Well, can't we just
get in there,
1030
01:09:53,482 --> 01:09:54,922
you know, for a little bit,
just to--
1031
01:09:55,067 --> 01:09:56,527
I've never seen
a movie set before.
1032
01:09:56,777 --> 01:09:58,987
No, that wouldn't be okay.
1033
01:09:59,238 --> 01:10:01,240
Now get the hell outta here.
1034
01:10:03,742 --> 01:10:04,942
What are we gonna do,
Freddy?
1035
01:10:05,035 --> 01:10:06,870
[gun firing]
1036
01:10:07,121 --> 01:10:09,123
Nice.
1037
01:10:17,172 --> 01:10:18,924
We're not gonna make it,
are we?
1038
01:10:19,174 --> 01:10:20,968
Don't talk like that.
1039
01:10:21,218 --> 01:10:22,302
They're selling us.
1040
01:10:22,553 --> 01:10:23,971
That's exactly right,
1041
01:10:24,221 --> 01:10:26,974
which means they can't
afford to hurt us.
1042
01:10:27,224 --> 01:10:29,727
So anything they want
us to do, do it slow.
1043
01:10:29,977 --> 01:10:31,979
Anything to buy us time.
1044
01:10:38,444 --> 01:10:41,196
[dark suspenseful music]
1045
01:10:41,447 --> 01:10:45,284
♪♪
1046
01:10:45,534 --> 01:10:47,786
We should have
the element of surprise.
1047
01:10:48,036 --> 01:10:50,414
Yeah, just keep an eye out
for cars coming and going.
1048
01:10:50,664 --> 01:10:53,542
When we attack,
we kill everything in sight.
1049
01:10:53,792 --> 01:10:55,627
U.h, except the kids.
1050
01:10:55,878 --> 01:10:57,171
- Yeah.
- Yeah.
1051
01:10:57,421 --> 01:10:58,701
Important
safety consideration.
1052
01:10:58,797 --> 01:11:00,591
Yeah.
1053
01:11:00,841 --> 01:11:03,594
[suspenseful music]
1054
01:11:03,844 --> 01:11:10,851
♪♪
1055
01:11:16,064 --> 01:11:17,357
It's clear, come on.
1056
01:11:17,608 --> 01:11:24,573
♪♪
1057
01:11:59,107 --> 01:12:00,734
[Tara screams]
1058
01:12:00,984 --> 01:12:02,027
Jamie, hurry.
1059
01:12:02,277 --> 01:12:09,409
♪♪
1060
01:12:12,746 --> 01:12:13,747
Freddy!
1061
01:12:21,630 --> 01:12:23,590
Dad.
1062
01:12:23,841 --> 01:12:25,175
Is anybody left in there?
1063
01:12:25,425 --> 01:12:28,345
No, nobody there.
1064
01:12:29,513 --> 01:12:31,473
Garza.
1065
01:12:31,723 --> 01:12:34,726
- Throw your gun.
- Now, amigo.
1066
01:12:37,271 --> 01:12:38,730
That's it.
1067
01:12:38,981 --> 01:12:42,526
Now you kiddies,
get in the van, now.
1068
01:12:43,861 --> 01:12:45,654
Don't do it, son.
1069
01:12:45,904 --> 01:12:47,114
Just take off.
1070
01:12:47,364 --> 01:12:50,450
Are you kidding me?
1071
01:12:50,701 --> 01:12:53,370
Boy, you do as I say
right now
1072
01:12:53,620 --> 01:12:54,955
or I'll kill your father.
1073
01:12:55,205 --> 01:12:56,373
Dad.
1074
01:12:56,623 --> 01:12:58,166
- Do as I say.
- Do you hear me?
1075
01:12:58,417 --> 01:12:59,877
I will kill him right now.
1076
01:13:00,127 --> 01:13:02,421
You know what,
I'll kill her too.
1077
01:13:02,671 --> 01:13:04,506
Wouldn't that be nice?
1078
01:13:04,756 --> 01:13:07,467
Sure, I'm not gonna make as
much money if I do that,
1079
01:13:07,718 --> 01:13:11,263
but half a hog's
better than none, son.
1080
01:13:11,513 --> 01:13:13,891
Get your ass in there now.
1081
01:13:14,141 --> 01:13:16,310
[suspenseful music]
1082
01:13:16,560 --> 01:13:17,769
I love you, Dad.
1083
01:13:18,020 --> 01:13:19,813
I love you.
1084
01:13:20,063 --> 01:13:21,481
Good boy.
1085
01:13:21,732 --> 01:13:28,739
♪♪
1086
01:13:32,910 --> 01:13:35,037
It's a long way to nowhere,
Danny Boy.
1087
01:13:35,287 --> 01:13:37,539
I think I'll just leave you here
1088
01:13:37,789 --> 01:13:40,626
to die slowly.
1089
01:13:40,876 --> 01:13:43,629
I never liked you when
you were fighting anyway.
1090
01:13:43,879 --> 01:13:50,886
♪♪
1091
01:14:01,146 --> 01:14:04,608
Bet you thought I forgot
about that pistol.
1092
01:14:04,858 --> 01:14:06,151
Didn't you, amigo?
1093
01:14:06,401 --> 01:14:13,408
♪♪
1094
01:14:26,630 --> 01:14:27,839
Dad!
1095
01:14:28,090 --> 01:14:35,097
♪♪
1096
01:14:47,651 --> 01:14:49,319
Why are we stopping?
1097
01:14:51,196 --> 01:14:54,074
Hey, Garza,
why are we stopping?
1098
01:15:22,728 --> 01:15:24,646
Tara, he's dead.
1099
01:15:24,896 --> 01:15:27,441
Dad got him after all.
1100
01:15:27,691 --> 01:15:29,693
[helicopter whirring]
1101
01:15:32,029 --> 01:15:33,488
Why isn't he getting out?
1102
01:15:33,739 --> 01:15:37,367
- I don't know.
- Where are the kids?
1103
01:15:37,617 --> 01:15:40,328
He knows we got to see 'em
before we touch down.
1104
01:15:40,579 --> 01:15:42,581
[helicopter whirring]
1105
01:15:52,299 --> 01:15:54,176
What's happening down there?
1106
01:15:54,426 --> 01:15:56,678
I don't know.
1107
01:16:05,604 --> 01:16:08,815
Something's wrong.
Let's get out of here.
1108
01:16:09,066 --> 01:16:10,484
Let's go.
1109
01:16:16,198 --> 01:16:18,950
[suspenseful music]
1110
01:16:19,201 --> 01:16:26,208
♪♪
1111
01:17:16,967 --> 01:17:23,974
♪♪
1112
01:18:26,995 --> 01:18:28,997
Dad!
1113
01:18:30,582 --> 01:18:32,000
Dad.
1114
01:18:32,250 --> 01:18:35,795
- [groans]
- Dad, Dad.
1115
01:18:36,046 --> 01:18:39,216
- It's me. Dad.
- Son.
1116
01:18:39,466 --> 01:18:41,092
I love you, boy.
1117
01:18:41,343 --> 01:18:43,303
I love you too.
1118
01:18:43,553 --> 01:18:44,804
You okay?
1119
01:18:45,055 --> 01:18:47,057
It's okay.
1120
01:18:47,307 --> 01:18:49,309
[breathing heavily]
1121
01:18:57,359 --> 01:18:59,361
[indistinct chattering]
1122
01:19:06,284 --> 01:19:08,286
[indistinct PA announcement]
1123
01:19:11,498 --> 01:19:12,582
Look a little pale,
1124
01:19:12,832 --> 01:19:15,210
eyes look a little funny and...
1125
01:19:17,963 --> 01:19:20,131
And what?
1126
01:19:24,344 --> 01:19:25,845
I'd go hungry first.
1127
01:19:26,096 --> 01:19:27,555
What's the matter, Fraidy Cat?
1128
01:19:27,806 --> 01:19:29,307
This is only
a tiny little bird.
1129
01:19:29,557 --> 01:19:30,976
Charges were brought...
1130
01:19:31,226 --> 01:19:32,826
Are they ever gonna
let us out of here.
1131
01:19:32,852 --> 01:19:34,646
Shh, watch.
1132
01:19:34,896 --> 01:19:37,649
...kidnappings of Jamie
Jackson and Tara Hastings.
1133
01:19:37,899 --> 01:19:40,860
As well as charges of
assault with intent to kill
1134
01:19:41,111 --> 01:19:43,655
against Jackson's father,
Danny Jackson,
1135
01:19:43,905 --> 01:19:45,573
and Freddy Martinez.
1136
01:19:45,824 --> 01:19:48,118
An investigation
is also being launched
1137
01:19:48,368 --> 01:19:50,328
into human
trafficking allegations
1138
01:19:50,578 --> 01:19:52,539
against Sterling
and the involvement
1139
01:19:52,789 --> 01:19:55,083
of his noted
nonprofit organization,
1140
01:19:55,333 --> 01:19:57,502
known as La Oportunidad,
1141
01:19:57,752 --> 01:20:00,130
through which money
was allegedly laundered.
1142
01:20:00,380 --> 01:20:01,756
What are you up to?
1143
01:20:02,007 --> 01:20:04,009
- What am I up to?
- Gee, let's see.
1144
01:20:04,259 --> 01:20:05,819
Probably the same
thing that I was up to
1145
01:20:05,927 --> 01:20:08,221
five minutes ago the last
time you rolled in here.
1146
01:20:08,471 --> 01:20:10,223
I want to get
the heck out of here.
1147
01:20:10,473 --> 01:20:11,891
Amen to that.
1148
01:20:12,142 --> 01:20:14,144
Are they ever going
to let us out of here?
1149
01:20:14,394 --> 01:20:16,229
Remind me never
to get shot again, okay?
1150
01:20:16,479 --> 01:20:18,523
It's not the least
bit pleasant, is it?
1151
01:20:18,773 --> 01:20:20,567
No, there's about
a billion other things
1152
01:20:20,817 --> 01:20:22,193
I'd rather be doing
right now.
1153
01:20:22,444 --> 01:20:24,112
Hey, how's Jamie doing?
1154
01:20:24,362 --> 01:20:25,697
Oh, he's good, thanks.
1155
01:20:25,947 --> 01:20:27,427
Yeah, his mom picked
him up yesterday.
1156
01:20:27,615 --> 01:20:29,034
How was that?
1157
01:20:29,284 --> 01:20:30,952
It was weird.
1158
01:20:31,202 --> 01:20:32,482
It's like I think
I'm gonna start
1159
01:20:32,579 --> 01:20:34,998
seeing her again
when I get home.
1160
01:20:35,248 --> 01:20:37,250
Who knows, buddy?
1161
01:20:38,668 --> 01:20:42,130
Did you find it?
1162
01:20:42,380 --> 01:20:43,757
Find what?
1163
01:20:44,007 --> 01:20:45,925
Faith.
1164
01:20:49,429 --> 01:20:51,306
Man, if you can go through
what the two of us
1165
01:20:51,556 --> 01:20:54,601
went through and not
find faith, you ain't human.
1166
01:20:54,851 --> 01:20:56,353
Amen.
1167
01:20:56,603 --> 01:20:58,688
What was that thing you
told Jamie the other day?
1168
01:20:58,938 --> 01:21:00,690
Faith is believing
in something
1169
01:21:00,940 --> 01:21:03,318
even when there's
no reason to believe.
1170
01:21:03,568 --> 01:21:05,737
It comes from up there
1171
01:21:05,987 --> 01:21:08,782
and from right here.
1172
01:21:11,368 --> 01:21:13,244
Speaking of believing,
what in the world
1173
01:21:13,495 --> 01:21:15,215
made you think you could
beat Alonzo Medina?
1174
01:21:15,455 --> 01:21:17,207
Oh, shut up.
1175
01:21:17,457 --> 01:21:20,418
You know I could have taken
that kid in three rounds max.
1176
01:21:20,668 --> 01:21:21,937
They must have
all kinds of drugs
1177
01:21:21,961 --> 01:21:23,380
pumped into your system, man.
1178
01:21:23,630 --> 01:21:25,191
I mean, you don't even
know what you're saying.
1179
01:21:25,215 --> 01:21:27,008
It is not the drugs, okay?
1180
01:21:27,258 --> 01:21:29,219
It's a fact, I would
have taken that kid.
1181
01:21:29,469 --> 01:21:30,887
He's young,
he's inexperienced,
1182
01:21:31,137 --> 01:21:32,555
and I'm the seasoned
professional.
1183
01:21:32,806 --> 01:21:34,557
I read an article
that said you were 41.
1184
01:21:34,808 --> 01:21:36,643
I am 41.
1185
01:21:36,893 --> 01:21:38,103
You're 46 if you're a day.
1186
01:21:38,353 --> 01:21:39,771
That's close to 41.
1187
01:21:40,021 --> 01:21:43,066
Oh, Lord, you're
probably closer to 50.
1188
01:21:44,734 --> 01:21:47,362
- Nah.
- [chuckles]
1189
01:21:47,612 --> 01:21:50,365
[soft uplifting music]
1190
01:21:50,615 --> 01:21:57,622
♪♪
1191
01:22:18,184 --> 01:22:20,937
[upbeat rock music]
1192
01:22:21,187 --> 01:22:28,194
♪♪