1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,003 --> 00:00:04,756 [dark ominous music] 3 00:00:05,006 --> 00:00:12,013 ♪♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:54,472 --> 00:00:55,640 The main event will feature 6 00:00:55,890 --> 00:00:58,434 former light heavyweight contender Danny "Boy" Jackson 7 00:00:58,685 --> 00:01:01,980 against the brash current champion Alonzo Medina. 8 00:01:02,230 --> 00:01:04,107 Boxing fans will remember Jackson 9 00:01:04,357 --> 00:01:05,900 as the champion that never was. 10 00:01:06,150 --> 00:01:08,236 He spent an unprecedented nine years 11 00:01:08,486 --> 00:01:10,947 in the world's elite top ten, but was never given 12 00:01:11,197 --> 00:01:13,866 a title shot and came to be known as the most popular 13 00:01:14,117 --> 00:01:16,828 non-champion in the history of the sport. 14 00:01:17,078 --> 00:01:18,663 Alonzo Medina, on the other hand, 15 00:01:18,913 --> 00:01:20,790 is young, brash, and exciting. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,209 He's defended his title seven times, 17 00:01:23,459 --> 00:01:25,670 with all wins coming by knockout. 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,131 Jackson was reported Monday as saying 19 00:01:28,381 --> 00:01:32,343 he's a child with a child's talent and a child's mind. 20 00:01:32,594 --> 00:01:34,596 No love lost between these two fighters 21 00:01:34,846 --> 00:01:37,223 but the true love lies in the event itself. 22 00:01:37,473 --> 00:01:39,726 All proceeds will go to La Oportunidad, 23 00:01:39,976 --> 00:01:42,103 whose mission is to forge a new and improved alliance 24 00:01:42,353 --> 00:01:44,647 between the Hispanic community and otherwise 25 00:01:44,897 --> 00:01:47,150 to promulgate education, the development 26 00:01:47,400 --> 00:01:50,612 of vocational skills among whites, blacks, and Hispanics, 27 00:01:50,862 --> 00:01:52,905 and to furnish legal support and understanding 28 00:01:53,156 --> 00:01:54,532 to the families of immigrants 29 00:01:54,782 --> 00:01:56,618 who find themselves here illegally. 30 00:01:56,868 --> 00:01:58,620 Reginald Sterling and his nonprofit team 31 00:01:58,870 --> 00:02:01,623 at La Oportunidad has brought national attention 32 00:02:01,873 --> 00:02:03,291 to the plight of the immigrant 33 00:02:03,541 --> 00:02:05,126 through events such as these. 34 00:02:05,376 --> 00:02:07,378 I spoke to Mr. Sterling yesterday about 35 00:02:07,629 --> 00:02:10,882 this fundraising event and the organization in general. 36 00:02:11,132 --> 00:02:12,610 Well, Gina, we're just so proud to be here 37 00:02:12,634 --> 00:02:14,218 promoting this event. 38 00:02:14,469 --> 00:02:17,597 Raising countless dollars for a worthy cause. 39 00:02:17,847 --> 00:02:19,766 And both fighters have generously waived 40 00:02:20,016 --> 00:02:23,269 their salaries so they'll be fighting for honor alone. 41 00:02:23,519 --> 00:02:26,689 Honor for themselves and their competitive spirits, 42 00:02:26,939 --> 00:02:31,819 and of course our great cause here at La Oportunidad. 43 00:02:32,070 --> 00:02:34,364 ♪ I have walked ♪ 44 00:02:34,614 --> 00:02:38,951 ♪ These city streets alone ♪ 45 00:02:39,202 --> 00:02:43,373 ♪ I found no comfort ♪ 46 00:02:43,623 --> 00:02:47,126 ♪ Out here on my own ♪ 47 00:02:47,377 --> 00:02:48,628 So where are you from? 48 00:02:48,878 --> 00:02:51,547 We're from Dallas. 49 00:02:51,798 --> 00:02:53,174 Ooh. 50 00:02:53,424 --> 00:02:55,301 You here for the fight? 51 00:02:55,551 --> 00:02:57,261 I guess you could say that. 52 00:02:57,512 --> 00:03:01,391 You know I hear Medina is very, how you say, 53 00:03:01,641 --> 00:03:06,062 is sleek, but I hear also Danny Jackson used to be good, 54 00:03:06,312 --> 00:03:10,191 but now he's muy viejo, he's very old. 55 00:03:10,441 --> 00:03:13,403 Yeah he's getting up there. 56 00:03:13,653 --> 00:03:16,698 All right, Mr.Danson, 57 00:03:16,948 --> 00:03:20,660 Mr. Jackie Danson, welcome. 58 00:03:20,910 --> 00:03:23,162 Here you go. Numero doce. 59 00:03:23,413 --> 00:03:24,455 Number 12 on the end. 60 00:03:24,706 --> 00:03:26,666 - Thanks, um... - Sylvia. 61 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 Sylvia. 62 00:03:29,001 --> 00:03:31,170 Maybe I'll see you at the fight. 63 00:03:31,421 --> 00:03:33,089 Probably will. 64 00:03:39,137 --> 00:03:41,889 [upbeat rock music] 65 00:03:42,140 --> 00:03:49,147 ♪♪ 66 00:04:06,247 --> 00:04:10,418 That's it, work the jab. 67 00:04:10,668 --> 00:04:12,308 Hey, big guy, don't leave it in the gym. 68 00:04:12,503 --> 00:04:14,046 You're gonna need it for Medina. 69 00:04:14,297 --> 00:04:16,674 Yeah, that Freddy, got his big money, kid. 70 00:04:16,924 --> 00:04:18,301 Big money. 71 00:04:18,551 --> 00:04:21,053 Whoa, see that? Can't get him anymore. 72 00:04:21,304 --> 00:04:23,264 Kid's getting too fast. Still get you though. 73 00:04:23,514 --> 00:04:24,724 Whoa. Sorry about that. 74 00:04:24,974 --> 00:04:26,809 Hey, don't touch the hair, my friend. 75 00:04:27,059 --> 00:04:29,145 Hey, Jamie, go get your gloves on. 76 00:04:29,395 --> 00:04:32,315 Let's get you warmed up. 77 00:04:36,110 --> 00:04:38,529 Good. 78 00:04:38,780 --> 00:04:40,239 That a boy, that a boy. 79 00:04:40,490 --> 00:04:42,825 Snap that jab, snap it. 80 00:04:48,039 --> 00:04:49,290 Good, put your hip into it. 81 00:04:49,540 --> 00:04:51,417 Good, Jamie, looking good. 82 00:04:51,667 --> 00:04:54,170 All right, all right, good job. 83 00:04:54,420 --> 00:04:57,173 Hey, he's gonna be a pro one day. 84 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 Oh, jeez, don't wish that on him. 85 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Can I talk to you for a minute? 86 00:05:06,724 --> 00:05:09,602 They gave me 20 grand for training expenses. 87 00:05:09,852 --> 00:05:12,522 I want you to put 10 of it on me. 88 00:05:12,772 --> 00:05:15,900 Danny, keep the money. 89 00:05:16,150 --> 00:05:17,693 You ain't gonna win this fight. 90 00:05:17,944 --> 00:05:20,112 Look, Fred, it's worth a gamble, okay? 91 00:05:20,363 --> 00:05:21,656 I'm an eight-to-one underdog. 92 00:05:21,906 --> 00:05:23,783 The bets only open for a knockout. 93 00:05:24,033 --> 00:05:27,245 Baby, if you're gonna bet, bet the other way. 94 00:05:27,495 --> 00:05:31,958 Bullshit, you know Medina can't knock me out. 95 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 And I got the power. 96 00:05:33,835 --> 00:05:35,419 Danny, Danny, Danny, 97 00:05:35,670 --> 00:05:37,255 you're an old man in this game. 98 00:05:37,505 --> 00:05:39,131 Medina's young. 99 00:05:39,382 --> 00:05:43,386 Power only works if you can actually hit the other guy. 100 00:05:43,636 --> 00:05:46,848 I was against you from taking this fight, ese. 101 00:05:47,098 --> 00:05:49,100 Look, Freddy... 102 00:05:53,145 --> 00:05:56,524 I need the money, okay? 103 00:05:56,774 --> 00:05:58,860 I'm behind on child support payments, 104 00:05:59,110 --> 00:06:01,696 and they're gonna kick me out of my apartment. 105 00:06:01,946 --> 00:06:05,992 Dano, you made millions in the ring. 106 00:06:06,242 --> 00:06:08,244 What happened? 107 00:06:11,205 --> 00:06:12,999 You know, Freddy, 108 00:06:13,249 --> 00:06:16,294 time goes by 109 00:06:16,544 --> 00:06:18,880 and good things don't happen. 110 00:06:25,803 --> 00:06:27,805 Keep the money, Danny. 111 00:06:36,105 --> 00:06:37,565 All right, son, you did good. 112 00:06:37,815 --> 00:06:40,443 Made me proud. 113 00:06:40,693 --> 00:06:43,529 Hey, hey. 114 00:06:43,779 --> 00:06:45,323 We cool, hermano? 115 00:06:45,573 --> 00:06:47,491 Yes, yes, Freddy, of course we're cool. 116 00:06:47,742 --> 00:06:49,386 But you know I'm gonna kick his ass, right? 117 00:06:49,410 --> 00:06:53,205 Trust me, Danny, my fondest wish. 118 00:06:53,456 --> 00:06:54,498 - Dad? - Yeah? 119 00:06:54,749 --> 00:06:56,125 What are they doing? 120 00:06:56,375 --> 00:06:58,419 Oh, they're just showing their faith, son. 121 00:06:58,669 --> 00:07:00,004 What's faith? 122 00:07:00,254 --> 00:07:02,014 Faith is like believing with all your heart 123 00:07:02,048 --> 00:07:05,092 in something that you really can't see. 124 00:07:05,343 --> 00:07:07,261 So say some. 125 00:07:07,511 --> 00:07:09,263 Don't you believe, Danny Boy? 126 00:07:09,513 --> 00:07:11,140 Freddy, you know what I see? 127 00:07:11,390 --> 00:07:13,643 I see a woman whose country doesn't care about her. 128 00:07:13,893 --> 00:07:15,603 That's what I see. 129 00:07:15,853 --> 00:07:17,730 A woman who works maybe 12, 16 hours a day 130 00:07:17,980 --> 00:07:19,440 in constant fear of being deported. 131 00:07:19,690 --> 00:07:21,150 Probably doesn't even speak English 132 00:07:21,400 --> 00:07:23,160 and shares a house with three other families, 133 00:07:23,277 --> 00:07:25,088 in constant fear of how she's gonna feed her kids. 134 00:07:25,112 --> 00:07:26,822 That's what I see. 135 00:07:27,073 --> 00:07:29,992 So you tell me what faith has gotten her. 136 00:07:33,955 --> 00:07:37,375 Not much, but it's all she has. 137 00:07:37,625 --> 00:07:40,962 See you tomorrow morning, my man. 138 00:07:41,212 --> 00:07:43,589 Yeah. 139 00:07:43,839 --> 00:07:45,841 Let's go. 140 00:07:53,641 --> 00:07:55,017 Dad? 141 00:07:55,267 --> 00:07:56,267 Yeah. 142 00:07:56,477 --> 00:07:58,187 Why are we staying here? 143 00:07:58,437 --> 00:08:01,941 I thought you said they were putting us up at the Hilton? 144 00:08:02,191 --> 00:08:05,069 Oh, well, it's safer here. 145 00:08:05,319 --> 00:08:08,155 How? 146 00:08:08,406 --> 00:08:09,967 Well, even though they're billing this fight 147 00:08:09,991 --> 00:08:12,076 as an exhibition, bookies are still 148 00:08:12,326 --> 00:08:13,619 taking odds on a knockout. 149 00:08:13,869 --> 00:08:15,496 So whenever bookies are involved, 150 00:08:15,746 --> 00:08:19,375 well, things can happen. 151 00:08:19,625 --> 00:08:21,502 You mean they may try to hurt you? 152 00:08:21,752 --> 00:08:23,504 [sighs] 153 00:08:23,754 --> 00:08:25,474 Well, they could put something in the water, 154 00:08:25,548 --> 00:08:29,343 something in the food, something to weaken me, 155 00:08:29,593 --> 00:08:33,639 anything is possible. 156 00:08:33,889 --> 00:08:36,559 Is that the reason you registered in a different name? 157 00:08:36,809 --> 00:08:37,935 [chuckles] 158 00:08:38,185 --> 00:08:39,979 Yeah, pretty good, huh? 159 00:08:40,229 --> 00:08:44,400 I went from Danny Jackson to Jackie Danson, yeah. 160 00:08:44,650 --> 00:08:47,403 Yeah, cool. 161 00:08:47,653 --> 00:08:49,238 Dad? 162 00:08:49,488 --> 00:08:51,615 Yeah? 163 00:08:51,866 --> 00:08:53,659 I should call Mom. 164 00:08:53,909 --> 00:08:56,579 Yeah, do you have any time left on your card? 165 00:08:56,829 --> 00:08:58,539 No. 166 00:08:58,789 --> 00:09:01,417 Okay, well, I think they're for sale in the office, 167 00:09:01,667 --> 00:09:02,918 you want to go get one. 168 00:09:03,169 --> 00:09:04,378 Okay. 169 00:09:04,628 --> 00:09:06,172 Just, you know, don't get sidetracked 170 00:09:06,422 --> 00:09:07,757 by any pretty senoritas. 171 00:09:08,007 --> 00:09:09,133 Very funny. 172 00:09:09,383 --> 00:09:11,135 [laughs] 173 00:09:11,385 --> 00:09:14,346 Hey, you know what, I'll go. 174 00:09:14,597 --> 00:09:17,099 - Dad, I can go. - No, I should go. 175 00:09:17,349 --> 00:09:19,685 I mean, I don't want anybody getting to me 176 00:09:19,935 --> 00:09:21,621 through getting to you, you know what I mean? 177 00:09:21,645 --> 00:09:23,105 I can go. 178 00:09:23,355 --> 00:09:25,075 I know, I just want you to lock the door, 179 00:09:25,316 --> 00:09:27,109 stay in the room till I get back, okay? 180 00:09:27,359 --> 00:09:30,237 - All right. - All right, love you. 181 00:09:43,751 --> 00:09:47,213 [crowd cheering on TV] 182 00:09:47,463 --> 00:09:49,465 [whistle blows] 183 00:10:08,776 --> 00:10:11,779 Jamie, open up. 184 00:10:12,029 --> 00:10:13,823 Jamie! 185 00:10:15,991 --> 00:10:17,868 Jamie! 186 00:10:18,119 --> 00:10:19,787 Jamie! 187 00:10:20,037 --> 00:10:21,580 [dark suspenseful music] 188 00:10:21,831 --> 00:10:23,707 Jamie! 189 00:10:23,958 --> 00:10:25,709 [dark suspenseful music] 190 00:10:25,960 --> 00:10:27,461 Jamie! 191 00:10:27,711 --> 00:10:34,718 ♪♪ 192 00:10:57,158 --> 00:10:58,909 Where's my boy? 193 00:10:59,160 --> 00:11:01,745 Mr. Danson... 194 00:11:01,996 --> 00:11:03,747 I don't know what you're talking about. 195 00:11:03,998 --> 00:11:05,457 I've been here all day. 196 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 I think you do. 197 00:11:08,669 --> 00:11:10,796 I don't know what you mean, Mr. Danson. 198 00:11:13,632 --> 00:11:18,137 Please, mister, don't hurt my wife. 199 00:11:18,387 --> 00:11:19,638 What--what's wrong? 200 00:11:19,889 --> 00:11:22,641 [dark suspenseful music] 201 00:11:22,892 --> 00:11:27,813 ♪♪ 202 00:11:28,063 --> 00:11:30,733 I'm gonna just ask once, 203 00:11:30,983 --> 00:11:32,526 where's my son? 204 00:11:37,990 --> 00:11:39,867 [man yelling] 205 00:11:40,117 --> 00:11:41,702 All right, you son of a bitch. 206 00:11:41,952 --> 00:11:44,455 I'm gonna ask you one more time, where's my son? 207 00:11:49,543 --> 00:11:52,296 [smooth music] 208 00:11:52,546 --> 00:11:59,553 ♪♪ 209 00:12:01,347 --> 00:12:04,266 ♪ Can I ask ♪ 210 00:12:04,516 --> 00:12:07,436 ♪ You a question ♪ 211 00:12:07,686 --> 00:12:10,439 ♪ Do you feel ♪ 212 00:12:10,689 --> 00:12:13,817 ♪ That you're worthy ♪ 213 00:12:14,068 --> 00:12:18,572 ♪ Or has life just done enough to your life ♪ 214 00:12:18,822 --> 00:12:22,409 ♪♪ 215 00:12:22,660 --> 00:12:24,662 [phone ringing] 216 00:12:30,876 --> 00:12:32,878 Garza. 217 00:12:37,091 --> 00:12:39,093 What? 218 00:12:42,513 --> 00:12:44,515 Are you kidding me? 219 00:12:47,059 --> 00:12:50,562 How could you possibly let this happen? 220 00:12:50,813 --> 00:12:52,273 No--no. 221 00:12:52,523 --> 00:12:54,900 Shut up, just-- 222 00:12:55,150 --> 00:12:56,527 Listen to me right now. 223 00:12:56,777 --> 00:13:00,447 Listen, don't do anything 224 00:13:00,698 --> 00:13:01,907 until I get there. 225 00:13:02,157 --> 00:13:04,076 Do you hear me? 226 00:13:04,326 --> 00:13:06,954 Just--just wait for me. 227 00:13:31,395 --> 00:13:33,230 Sir, may I help you with some-- 228 00:13:33,480 --> 00:13:35,316 Sir, sir, no, you can't go in there, sir. 229 00:13:35,566 --> 00:13:37,046 Sir, sir, sir. you cannot go in there. 230 00:13:37,109 --> 00:13:38,694 You Captain Garza? 231 00:13:38,944 --> 00:13:41,530 I'm sorry, Captain Garza, he just rushed right past me. 232 00:13:41,780 --> 00:13:43,157 It's fine, Kay. 233 00:13:43,407 --> 00:13:44,992 I was just reading about Mr. Jackson. 234 00:13:45,242 --> 00:13:46,994 Please sit down. Thank you, Kay. 235 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 So you know who I am? 236 00:13:48,912 --> 00:13:50,205 Of course. Who doesn't? 237 00:13:50,456 --> 00:13:52,166 I'm a huge fan of yours. 238 00:13:52,416 --> 00:13:54,835 It's a wonderful thing you're doing for La Oportunidad. 239 00:13:55,085 --> 00:13:56,211 Very generous of you. 240 00:13:56,462 --> 00:13:57,814 I'm staying at the Prairie Motel, 241 00:13:57,838 --> 00:13:59,423 and my son was taken. 242 00:13:59,673 --> 00:14:00,924 Your son was taken? 243 00:14:01,175 --> 00:14:02,736 Yeah, I left the room for a few minutes. 244 00:14:02,760 --> 00:14:04,803 I came back and he was gone. 245 00:14:05,054 --> 00:14:07,431 My God, tell me more, please. 246 00:14:07,681 --> 00:14:09,075 Yeah, it was that dude at the motel 247 00:14:09,099 --> 00:14:10,726 and his bitch wife, they took him, 248 00:14:10,976 --> 00:14:12,478 How do you know this? 249 00:14:12,728 --> 00:14:16,774 Because he left the cap off of his boot in my room. 250 00:14:17,024 --> 00:14:18,584 Well, not to sound racist or anything, 251 00:14:18,776 --> 00:14:20,027 but you know a lot of Mexicanos 252 00:14:20,277 --> 00:14:22,821 wear gold-capped boots, Mr. Jackson. 253 00:14:23,072 --> 00:14:25,407 About the boy, how old is he? 254 00:14:25,657 --> 00:14:27,951 He's 14. 255 00:14:28,202 --> 00:14:31,747 Well, my friend, you know how young boys are at that age. 256 00:14:31,997 --> 00:14:35,626 He probably just took a walk, stepped out for a while. 257 00:14:35,876 --> 00:14:37,336 No, not my boy. 258 00:14:37,586 --> 00:14:38,746 Well, how do you know that? 259 00:14:38,962 --> 00:14:41,924 Because I told him not to. 260 00:14:42,174 --> 00:14:44,676 With all due respect, Mr. Jackson, 261 00:14:44,927 --> 00:14:46,970 did you not ever disobey your father, 262 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 especially at that age? 263 00:14:49,139 --> 00:14:52,351 Look, I left the room, I came back, it was trashed. 264 00:14:52,601 --> 00:14:55,312 My son is gone. Will you help me? 265 00:14:55,562 --> 00:14:57,481 Of course. 266 00:14:57,731 --> 00:15:00,401 Why don't you just go back to the motel? 267 00:15:00,651 --> 00:15:02,194 All right, relax. 268 00:15:02,444 --> 00:15:05,030 I'm sure he's back by now. 269 00:15:05,280 --> 00:15:07,032 And then if he's not, then you can file 270 00:15:07,282 --> 00:15:09,785 a missing person's report, all right? 271 00:15:12,579 --> 00:15:15,457 Anything happens to my son, 272 00:15:15,707 --> 00:15:18,544 I'm holding you responsible. 273 00:15:23,340 --> 00:15:26,593 Be very careful, Mr. Jackson. 274 00:15:26,844 --> 00:15:30,222 I know that you're a great fighter and all. 275 00:15:30,472 --> 00:15:34,601 But I wear a badge. 276 00:15:34,852 --> 00:15:35,852 Hmm? 277 00:15:35,894 --> 00:15:37,271 And a gun. 278 00:15:40,649 --> 00:15:42,818 Yeah. 279 00:15:43,068 --> 00:15:46,738 Oh, good luck with the fight. 280 00:15:48,490 --> 00:15:50,159 Amigo. 281 00:16:05,215 --> 00:16:06,925 Shit. 282 00:16:11,680 --> 00:16:14,016 Hey, bro. 283 00:16:14,266 --> 00:16:15,684 Listen I was just-- 284 00:16:17,144 --> 00:16:18,937 No, Manuel, no. 285 00:16:19,188 --> 00:16:20,856 It was my fault. 286 00:16:21,106 --> 00:16:22,524 Stupid. 287 00:16:22,774 --> 00:16:27,613 You idiots kidnapped Danny Jackson's son. 288 00:16:27,863 --> 00:16:30,240 What is the matter with you, huh? 289 00:16:30,491 --> 00:16:33,035 Listen, Sylvie didn't recognize Jackson, 290 00:16:33,285 --> 00:16:35,329 and I didn't even see him until afterwards. 291 00:16:35,579 --> 00:16:37,289 Do you realize what this means, huh? 292 00:16:37,539 --> 00:16:39,166 What you've done? 293 00:16:39,416 --> 00:16:41,502 This jeopardizes the fight. 294 00:16:41,752 --> 00:16:44,796 It brings attention to the operation. 295 00:16:52,346 --> 00:16:54,348 Wait a minute, I got it. 296 00:16:56,266 --> 00:16:59,353 We just take him back, we give him back. 297 00:16:59,603 --> 00:17:00,979 We give him back? 298 00:17:01,230 --> 00:17:03,232 Yeah. 299 00:17:03,482 --> 00:17:07,027 Just drop him off at Dad's, yeah? 300 00:17:07,277 --> 00:17:10,239 You don't think he'll talk, anything like that, no? 301 00:17:12,908 --> 00:17:14,618 I can't believe the idiocy 302 00:17:14,868 --> 00:17:16,620 that comes out of your mouth sometimes. 303 00:17:16,870 --> 00:17:19,623 Manuel, what do we do? 304 00:17:21,917 --> 00:17:25,295 We have no choice. 305 00:17:25,546 --> 00:17:28,131 We stick with the original plan. 306 00:17:28,382 --> 00:17:30,133 Show me the kids now. 307 00:17:30,384 --> 00:17:33,136 [dark suspenseful music] 308 00:17:33,387 --> 00:17:40,394 ♪♪ 309 00:17:43,105 --> 00:17:45,482 - Look at this. - They're perfect. 310 00:17:45,732 --> 00:17:48,694 Good age. He's white. 311 00:17:48,944 --> 00:17:51,613 She's... got a white shirt. 312 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 The only way this could be perfect 313 00:17:57,744 --> 00:18:00,664 is if it wasn't Danny Jackson's boy, cabrón. 314 00:18:00,914 --> 00:18:04,376 Don't you get it? What's wrong with you? 315 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 [dark suspenseful music] 316 00:18:07,629 --> 00:18:11,049 ♪♪ 317 00:18:11,300 --> 00:18:13,051 [groans] 318 00:18:13,302 --> 00:18:20,058 ♪♪ 319 00:18:20,309 --> 00:18:23,228 Manuel, Jose needs a doctor. 320 00:18:30,152 --> 00:18:31,472 Bullet went all the way through? 321 00:18:31,695 --> 00:18:33,488 - Yes. - [screams] 322 00:18:33,739 --> 00:18:36,825 Yes, but it could get infected. 323 00:18:37,075 --> 00:18:38,869 It's all right. 324 00:18:39,119 --> 00:18:40,370 I can fix that. 325 00:18:40,621 --> 00:18:43,415 [dark suspenseful music] 326 00:18:43,665 --> 00:18:51,256 ♪♪ 327 00:18:51,506 --> 00:18:52,924 What are you doing? 328 00:18:53,175 --> 00:18:54,695 - Don't worry. - I've done this before. 329 00:18:54,926 --> 00:18:56,720 What's he doing? 330 00:18:56,970 --> 00:18:59,348 Take my hand. 331 00:18:59,598 --> 00:19:01,016 [yelling] 332 00:19:01,266 --> 00:19:03,143 Ah, stop it! 333 00:19:03,393 --> 00:19:06,605 [yelling] 334 00:19:06,855 --> 00:19:08,774 If you weren't married to my sister, 335 00:19:09,024 --> 00:19:10,817 I would kill you myself. 336 00:19:11,068 --> 00:19:12,527 Now you wait for my word. 337 00:19:12,778 --> 00:19:14,780 I need to speak with Sterling. 338 00:19:16,657 --> 00:19:18,533 And get some drugs into those kids. 339 00:19:18,784 --> 00:19:20,786 We can't take any chances. 340 00:19:33,548 --> 00:19:36,385 Freddy, Freddy! 341 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 - What's up? - Ohh! 342 00:19:38,345 --> 00:19:39,680 It's Jamie, they took him. 343 00:19:39,930 --> 00:19:41,210 What do you mean they took him? 344 00:19:41,431 --> 00:19:43,031 I left the hotel room for five minutes, 345 00:19:43,183 --> 00:19:45,103 - I got back, he was gone. - That's not like him. 346 00:19:45,268 --> 00:19:47,938 No, it's not like him, plus the room was ransacked. 347 00:19:48,188 --> 00:19:49,564 Did you go to the cops? 348 00:19:49,815 --> 00:19:51,983 Yeah, Garza, that worthless bastard. 349 00:19:52,234 --> 00:19:53,610 I know him. 350 00:19:53,860 --> 00:19:55,696 He's a flim-flam man, but he's the boss. 351 00:19:55,946 --> 00:19:58,365 I just don't know where to start. 352 00:19:58,615 --> 00:20:00,492 Go back to the motel, check everything out. 353 00:20:00,742 --> 00:20:02,994 I'll talk to some of my contacts on the streets. 354 00:20:03,245 --> 00:20:04,371 All right. 355 00:20:04,621 --> 00:20:07,666 Hey, Danny, don't trust anybody. 356 00:20:11,628 --> 00:20:14,131 Danny Jackson's son. 357 00:20:14,381 --> 00:20:16,675 That stupid brother-in-law of yours 358 00:20:16,925 --> 00:20:18,427 kidnapped Danny Jackson's son? 359 00:20:18,677 --> 00:20:21,972 My sister didn't recognize him. 360 00:20:22,222 --> 00:20:24,015 Good God. 361 00:20:24,266 --> 00:20:26,560 With all the promotion we've done on this fight, 362 00:20:26,810 --> 00:20:28,562 you'd have to be blind not to recognize him. 363 00:20:28,812 --> 00:20:32,023 Look, I know, but it's done. 364 00:20:32,274 --> 00:20:34,609 I'm a little ticked off about it myself. 365 00:20:34,860 --> 00:20:38,196 The fight is this Saturday night. 366 00:20:41,241 --> 00:20:42,492 What are we gonna do? 367 00:20:42,743 --> 00:20:44,453 I don't care about the fight. 368 00:20:44,703 --> 00:20:46,872 I'm not worried about the fight. 369 00:20:47,122 --> 00:20:50,000 We can call Jackson a coward, get a replacement. 370 00:20:50,250 --> 00:20:53,545 But with him on the loose, we are at risk. 371 00:20:53,795 --> 00:20:55,797 I know. 372 00:20:57,674 --> 00:20:59,801 I want him dead. 373 00:21:00,051 --> 00:21:04,055 I want him dead, and I want that boy on a plane tonight. 374 00:21:06,391 --> 00:21:08,393 All right. 375 00:21:25,786 --> 00:21:28,538 [dark suspenseful music] 376 00:21:28,789 --> 00:21:33,752 ♪♪ 377 00:22:19,881 --> 00:22:22,175 [gun fires] 378 00:22:24,344 --> 00:22:26,179 Come on, let's go, let's go. 379 00:22:30,308 --> 00:22:33,061 [smooth music] 380 00:22:33,311 --> 00:22:37,566 ♪♪ 381 00:22:37,816 --> 00:22:39,317 Hey, amigo! 382 00:22:39,568 --> 00:22:44,823 - Ah, Freddy, mi amigo. - Como Te Va? 383 00:22:45,073 --> 00:22:46,992 Todo bien, amigo. 384 00:22:47,242 --> 00:22:48,618 Todo bien. 385 00:22:48,869 --> 00:22:50,120 This is Danny Jackson. 386 00:22:50,370 --> 00:22:52,706 - Come on. - It's an honor, senor. 387 00:22:52,956 --> 00:22:54,958 - Thank you. - Big fan, big fan. 388 00:22:55,208 --> 00:22:57,210 Come on sit down. 389 00:23:03,008 --> 00:23:06,303 Lisa! 390 00:23:06,553 --> 00:23:08,471 Cervezas. 391 00:23:08,722 --> 00:23:12,517 Look, senors, what I'm gonna tell you 392 00:23:12,767 --> 00:23:15,061 is the shit that can get you killed, huh? 393 00:23:15,312 --> 00:23:17,022 I'll take my chances. 394 00:23:21,610 --> 00:23:23,028 La Oportunidad, 395 00:23:23,278 --> 00:23:26,573 that so-called nonprofit organization, 396 00:23:26,823 --> 00:23:28,241 is corrupt. 397 00:23:28,491 --> 00:23:31,536 And that pendejo, Reginald Sterling, 398 00:23:31,786 --> 00:23:35,206 what he does, he pays familias and insiders 399 00:23:35,457 --> 00:23:38,919 huge salaries and then launders money 400 00:23:39,169 --> 00:23:40,337 through the events promoted. 401 00:23:40,587 --> 00:23:42,964 Everybody's getting rich. 402 00:23:43,214 --> 00:23:47,719 Except very little money actually goes to the cause. 403 00:23:47,969 --> 00:23:49,638 The children. 404 00:23:49,888 --> 00:23:51,306 What about Garza? 405 00:23:51,556 --> 00:23:55,477 Garza, he's dirty up to his teeth. 406 00:23:55,727 --> 00:23:59,022 And so is the rest of the police force. 407 00:24:03,443 --> 00:24:05,528 Do you think they have my boy? 408 00:24:08,239 --> 00:24:10,492 I would bet my life on it, senor. 409 00:24:10,742 --> 00:24:12,285 Why? 410 00:24:12,535 --> 00:24:14,371 I don't have any money. 411 00:24:16,498 --> 00:24:18,541 - [speaking Spanish] - What? 412 00:24:18,792 --> 00:24:21,419 - [speaking Spanish] - What? 413 00:24:21,670 --> 00:24:23,546 Look, senor, 414 00:24:23,797 --> 00:24:26,633 in the human trafficking, 415 00:24:26,883 --> 00:24:29,928 the international sex trade, 416 00:24:30,178 --> 00:24:32,430 also includes young boys. 417 00:24:32,681 --> 00:24:35,892 [sighs] 418 00:24:36,142 --> 00:24:40,271 There's a market among the limp-wristed 419 00:24:40,522 --> 00:24:43,733 ricos in Saudi Arabia. 420 00:24:46,069 --> 00:24:48,113 For young boys, they pay high dollar. 421 00:24:48,363 --> 00:24:50,448 they pay millions. 422 00:24:50,699 --> 00:24:52,659 Now in this case, 423 00:24:52,909 --> 00:24:56,454 Sterling keeps the organization clean. 424 00:24:56,705 --> 00:24:59,708 He sells the kids to the Mexican nationals 425 00:24:59,958 --> 00:25:02,919 and disguises the trade, 426 00:25:03,169 --> 00:25:08,091 and they sell 'em to the Arabs. 427 00:25:18,560 --> 00:25:20,520 Amigo, listen to me. 428 00:25:20,770 --> 00:25:23,815 Every second counts. 429 00:25:24,065 --> 00:25:26,901 Once they take a kid, it's a matter of hours 430 00:25:27,152 --> 00:25:29,362 before he's gone... 431 00:25:29,612 --> 00:25:31,281 forever. 432 00:25:31,531 --> 00:25:34,284 [soft suspenseful music] 433 00:25:34,534 --> 00:25:37,287 ♪♪ 434 00:25:44,961 --> 00:25:47,213 Can you work your hands free? 435 00:25:47,464 --> 00:25:51,676 No, my hands are stuck tight. 436 00:25:51,926 --> 00:25:54,846 - Me too. - Can you see anything? 437 00:25:55,096 --> 00:25:57,474 Blindfolded. 438 00:25:57,724 --> 00:26:00,643 What's your name? 439 00:26:00,894 --> 00:26:02,145 Tara. 440 00:26:02,395 --> 00:26:04,689 I'm Jamie. 441 00:26:04,939 --> 00:26:07,025 Do you know why we're here? 442 00:26:07,275 --> 00:26:08,401 No idea. 443 00:26:08,651 --> 00:26:10,695 They took me out of my motel room. 444 00:26:10,945 --> 00:26:14,282 Me too, from the Marriott. 445 00:26:14,532 --> 00:26:17,744 They took me from the Prairie Motel. 446 00:26:17,994 --> 00:26:20,580 Never heard of that. 447 00:26:20,830 --> 00:26:23,041 Believe me, you wouldn't. 448 00:26:41,684 --> 00:26:43,228 I'm going to cut your hands free 449 00:26:43,478 --> 00:26:46,231 so you can eat, but don't do anything stupid. 450 00:26:57,450 --> 00:26:59,285 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 451 00:26:59,536 --> 00:27:01,538 Easy, pequeno. 452 00:27:04,332 --> 00:27:08,545 Get something to eat and you're probably very thirsty. 453 00:27:21,141 --> 00:27:23,977 - I'm thirsty. - I need water. 454 00:27:27,772 --> 00:27:29,649 - Tara, stop. - Don't drink the water. 455 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 - Are you crazy? - I'm thirsty. 456 00:27:32,360 --> 00:27:33,486 Don't drink the water. 457 00:27:33,736 --> 00:27:34,736 Why? 458 00:27:34,946 --> 00:27:36,281 The seal was broken. 459 00:27:36,531 --> 00:27:38,074 What do you mean? 460 00:27:38,324 --> 00:27:41,244 It could've been laced with poison or drugs. 461 00:27:41,494 --> 00:27:43,830 How do you know all that? 462 00:27:44,080 --> 00:27:47,041 My dad. 463 00:27:58,094 --> 00:27:59,679 Shots fired, shots fired. 464 00:27:59,929 --> 00:28:02,265 Officer down. I say again, officer down. 465 00:28:02,515 --> 00:28:04,767 We need backup at the Prairie Motel. 466 00:28:06,311 --> 00:28:08,646 Damn it. Damn it! 467 00:28:26,873 --> 00:28:30,043 Geez. 468 00:28:30,293 --> 00:28:32,170 One dead. 469 00:28:32,420 --> 00:28:35,048 Shot in the back. 470 00:28:35,298 --> 00:28:36,633 Of course we'll rush ballistics, 471 00:28:36,883 --> 00:28:39,344 but it appears it wasn't extremely close range. 472 00:28:39,594 --> 00:28:42,639 A lot of blood. 473 00:28:42,889 --> 00:28:45,391 En route to the hospital now. 474 00:28:45,642 --> 00:28:47,936 Man, that dude was busted up from the neck up. 475 00:28:48,186 --> 00:28:50,104 A couple broken ribs to boot. 476 00:28:50,355 --> 00:28:51,981 Probably a club. 477 00:28:52,232 --> 00:28:56,361 Yeah maybe. 478 00:28:56,611 --> 00:28:58,655 Maybe not. 479 00:28:58,905 --> 00:29:00,490 What? 480 00:29:00,740 --> 00:29:01,824 Nothing. 481 00:29:02,075 --> 00:29:03,868 We checked motel registration. 482 00:29:04,118 --> 00:29:06,621 The room's registered to a Jackie Danson. 483 00:29:06,871 --> 00:29:09,123 Jackie Danson. 484 00:29:09,374 --> 00:29:11,376 Yeah. 485 00:29:11,626 --> 00:29:13,506 Did you run the plates on the truck out front? 486 00:29:13,670 --> 00:29:15,380 Those will be coming in any minute. 487 00:29:15,630 --> 00:29:19,050 Good. Jackie Danson. 488 00:29:19,300 --> 00:29:21,261 Jackie Danson. Kind of sounds familiar. 489 00:29:21,511 --> 00:29:25,807 I just-- Jack, Jackie, Jack-- 490 00:29:26,057 --> 00:29:28,059 Jack Danson. 491 00:29:30,478 --> 00:29:31,729 [chuckles] 492 00:29:33,815 --> 00:29:36,818 Danny Jackson. 493 00:29:37,068 --> 00:29:40,488 Son of a-- 494 00:29:40,738 --> 00:29:43,324 Shit. 495 00:29:43,574 --> 00:29:45,994 Come outside with me. damn it. 496 00:29:57,005 --> 00:30:00,049 Nice truck. 497 00:30:00,300 --> 00:30:02,468 Let's have a look here. 498 00:30:16,941 --> 00:30:20,111 Bingo. 499 00:30:20,361 --> 00:30:22,363 Hello, Mr. Jackson. 500 00:30:25,408 --> 00:30:26,743 - Officer. - Yes, sir. 501 00:30:26,993 --> 00:30:28,262 You're gonna find this truck belongs 502 00:30:28,286 --> 00:30:29,370 to Danny "Boy" Jackson. 503 00:30:29,620 --> 00:30:31,331 - No kidding. - The fighter? 504 00:30:31,581 --> 00:30:34,584 I want you to put out an APB now. 505 00:30:34,834 --> 00:30:37,462 Be careful. He's dangerous. 506 00:30:37,712 --> 00:30:40,131 I have reason to believe he's harmed his own son. 507 00:30:40,381 --> 00:30:42,717 Right away, Captain. 508 00:30:42,967 --> 00:30:45,720 [dark suspenseful music] 509 00:30:45,970 --> 00:30:48,473 ♪♪ 510 00:30:48,723 --> 00:30:50,308 I'm going to town. 511 00:30:50,558 --> 00:30:51,642 What? 512 00:30:51,893 --> 00:30:53,519 We have nothing to cook. 513 00:30:53,770 --> 00:30:56,522 So try not to screw anything up while I'm away. 514 00:30:56,773 --> 00:30:58,399 Don't be gone long. 515 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 It makes me nervous being here alone, 516 00:31:00,777 --> 00:31:02,195 because of the foot. 517 00:31:02,445 --> 00:31:05,073 [speaking Spanish] 518 00:31:05,323 --> 00:31:08,076 [melodic piano music] 519 00:31:08,326 --> 00:31:15,083 ♪♪ 520 00:31:15,333 --> 00:31:18,169 - I've got to have water. - I just have to. 521 00:31:18,419 --> 00:31:20,296 - No, we can't. - Why? 522 00:31:20,546 --> 00:31:23,424 Are we gonna die of thirst or starvation? 523 00:31:23,674 --> 00:31:25,802 - I have a plan. - Just go with it. 524 00:31:26,052 --> 00:31:28,388 [sighs] 525 00:31:29,680 --> 00:31:32,475 Hey, let me outta here! 526 00:31:32,725 --> 00:31:34,185 I have rights. 527 00:31:34,435 --> 00:31:36,145 You have no right to keep me in here! 528 00:31:36,396 --> 00:31:37,647 Shut up in there! 529 00:31:37,897 --> 00:31:39,107 I'm trying to sleep! 530 00:31:39,357 --> 00:31:40,775 My father's an important man, 531 00:31:41,025 --> 00:31:42,527 and he's fighting Saturday. 532 00:31:42,777 --> 00:31:44,570 Let me go, and I'll keep my mouth shut. 533 00:31:44,821 --> 00:31:47,573 [suspenseful music] 534 00:31:47,824 --> 00:31:49,075 ♪♪ 535 00:31:49,325 --> 00:31:50,576 Enough! 536 00:31:50,827 --> 00:31:52,328 Go to sleep, boy. 537 00:31:52,578 --> 00:31:54,872 You hear me, you're fine. 538 00:31:55,123 --> 00:31:57,375 ♪♪ 539 00:31:57,625 --> 00:32:00,044 Bring me some more water and get me outta here. 540 00:32:00,294 --> 00:32:02,797 That's it, you done messed up now. 541 00:32:07,718 --> 00:32:09,720 [screaming] 542 00:32:16,769 --> 00:32:18,604 Tara, come on. 543 00:32:18,855 --> 00:32:21,899 [upbeat rock music] 544 00:32:22,150 --> 00:32:29,157 ♪♪ 545 00:32:38,249 --> 00:32:39,917 Do you know how to drive? 546 00:32:40,168 --> 00:32:41,353 Of course I know how to drive. 547 00:32:41,377 --> 00:32:42,420 I'm 18 years old. 548 00:32:42,670 --> 00:32:44,255 - Do it then. - Okay. 549 00:32:44,505 --> 00:32:51,512 ♪♪ 550 00:32:58,269 --> 00:32:59,788 You know they probably found the body 551 00:32:59,812 --> 00:33:01,731 in the hotel room by now. 552 00:33:01,981 --> 00:33:03,316 What do we do? 553 00:33:03,566 --> 00:33:07,278 - I swear to God, buddy. - I'm out of ideas. 554 00:33:07,528 --> 00:33:10,823 [phone ringing] 555 00:33:11,073 --> 00:33:12,825 - Yeah? - Dad. 556 00:33:13,075 --> 00:33:15,286 - Jamie. - Jamie, are you okay? 557 00:33:15,536 --> 00:33:16,621 - We're fine. - We got away. 558 00:33:16,871 --> 00:33:18,331 Jamie, where are you? 559 00:33:18,581 --> 00:33:20,500 - I don't know exactly. - We're driving. 560 00:33:20,750 --> 00:33:22,877 I think somewhere on the outskirts of Gomez. 561 00:33:23,127 --> 00:33:24,327 All right, all right, listen. 562 00:33:24,504 --> 00:33:25,922 Dad, are you there? 563 00:33:26,172 --> 00:33:27,548 Hello, Jamie! 564 00:33:27,798 --> 00:33:29,967 Jamie! Shit! 565 00:33:30,218 --> 00:33:31,344 Can you call him back? 566 00:33:31,594 --> 00:33:33,763 No, it's a restricted number. 567 00:33:34,013 --> 00:33:37,767 At least you know he's all right. 568 00:33:38,017 --> 00:33:39,477 Yeah. 569 00:33:39,727 --> 00:33:41,103 All right, listen, Freddy, 570 00:33:41,354 --> 00:33:42,789 we've got to go back to your gym, okay? 571 00:33:42,813 --> 00:33:44,148 That's the only place he'd go. 572 00:33:44,398 --> 00:33:46,275 Three minutes away. 573 00:33:51,614 --> 00:33:54,575 So your dad's Danny "Boy" Jackson? 574 00:33:54,825 --> 00:33:56,077 Yeah, why? 575 00:33:56,327 --> 00:33:58,663 He's the reason why we came to Gomez, 576 00:33:58,913 --> 00:34:00,081 to watch the fight. 577 00:34:00,331 --> 00:34:01,791 You and your parents? 578 00:34:02,041 --> 00:34:04,210 No, no. 579 00:34:04,460 --> 00:34:07,421 Me and my fiancé. 580 00:34:07,672 --> 00:34:09,549 Why do you think they want us? 581 00:34:09,799 --> 00:34:13,177 I don't know. 582 00:34:13,427 --> 00:34:15,054 Does your dad have a lot of money? 583 00:34:15,304 --> 00:34:16,847 He used to. 584 00:34:17,098 --> 00:34:18,641 Maybe they think he still does. 585 00:34:18,891 --> 00:34:20,434 What about you? 586 00:34:20,685 --> 00:34:24,647 No, my fiancé does okay, 587 00:34:24,897 --> 00:34:27,817 and I don't know-- no, not really. 588 00:34:39,787 --> 00:34:42,999 Que haces, man? 589 00:34:43,249 --> 00:34:45,626 Amigo. 590 00:34:45,876 --> 00:34:48,170 Todo esta bien. 591 00:34:48,421 --> 00:34:50,047 It's all good. 592 00:34:50,298 --> 00:34:52,466 How can I help you, Capitan? 593 00:34:52,717 --> 00:34:55,970 Did Danny Jackson come in and train today? 594 00:34:56,220 --> 00:34:58,889 Yeah, yeah, this morning. 595 00:34:59,140 --> 00:35:01,017 Got through about 11:00, I guess. 596 00:35:01,267 --> 00:35:02,893 Uh-huh. 597 00:35:04,103 --> 00:35:06,272 Why do you ask? 598 00:35:06,522 --> 00:35:08,482 Nothing really. 599 00:35:08,733 --> 00:35:09,859 It's just that he's missed 600 00:35:10,109 --> 00:35:13,195 a couple of press conferences, 601 00:35:13,446 --> 00:35:15,865 and he's not checked in at the Hilton, 602 00:35:16,115 --> 00:35:17,992 you know, where the other fighters are staying. 603 00:35:18,242 --> 00:35:20,119 Well, you know Danny Boy. 604 00:35:20,369 --> 00:35:22,246 Marches to the beat of his own drum. 605 00:35:22,496 --> 00:35:24,582 Yeah. 606 00:35:24,832 --> 00:35:26,152 When he's supposed to train again? 607 00:35:26,208 --> 00:35:28,044 He's got 9:00 a.m. booked 608 00:35:28,294 --> 00:35:29,420 all week till the fight. 609 00:35:29,670 --> 00:35:30,963 That's good. 610 00:35:31,213 --> 00:35:33,841 I got to come back and check him out. 611 00:35:38,554 --> 00:35:40,139 He was a hell of a fighter, wasn't he? 612 00:35:40,389 --> 00:35:42,350 Ha. 613 00:35:42,600 --> 00:35:45,728 Well... 614 00:35:45,978 --> 00:35:47,938 it's too bad we got to get old. 615 00:35:48,189 --> 00:35:50,191 That's the truth. 616 00:35:54,654 --> 00:35:59,408 You and Danny were good friends back in the day, right? 617 00:35:59,659 --> 00:36:02,203 Oh, we used to train together. 618 00:36:02,453 --> 00:36:04,246 Fought on a few of the same cards. 619 00:36:04,497 --> 00:36:07,124 Right on, yeah. 620 00:36:11,170 --> 00:36:13,547 If you see Danny Boy, 621 00:36:13,798 --> 00:36:16,801 tell him to come to the damn press conferences, will you? 622 00:36:18,761 --> 00:36:21,389 The place looks nice. 623 00:36:26,310 --> 00:36:29,230 You take care of yourself, Freddy. 624 00:36:31,107 --> 00:36:33,859 [dark suspenseful music] 625 00:36:34,110 --> 00:36:39,407 ♪♪ 626 00:36:39,657 --> 00:36:43,369 [door opens, closes] 627 00:36:46,956 --> 00:36:48,958 Guy gives me the creeps. 628 00:36:51,168 --> 00:36:52,503 - Oh, Captain. - Yeah. 629 00:36:52,753 --> 00:36:54,313 You have some visitors in your office. 630 00:36:54,463 --> 00:36:56,924 I said they could wait there. I hope it's okay. 631 00:36:57,174 --> 00:36:59,927 One of them says he's Danny Jackson's son. 632 00:37:00,177 --> 00:37:02,680 Oh, really? 633 00:37:02,930 --> 00:37:04,932 Hmm. 634 00:37:07,393 --> 00:37:10,146 [dark suspenseful music] 635 00:37:10,396 --> 00:37:17,403 ♪♪ 636 00:37:28,164 --> 00:37:30,708 - Freddy. - Yeah. 637 00:37:30,958 --> 00:37:33,127 - He wouldn't come here. - What? 638 00:37:33,377 --> 00:37:34,712 He wouldn't come here. 639 00:37:34,962 --> 00:37:36,714 I've always taught him when he was a kid, 640 00:37:36,964 --> 00:37:39,425 you get in trouble, go to the cops. 641 00:37:39,675 --> 00:37:41,469 - Oh, my God. - Yeah, let's go. 642 00:37:41,719 --> 00:37:48,726 ♪♪ 643 00:37:55,816 --> 00:37:58,360 What's wrong? 644 00:37:58,611 --> 00:38:00,321 The police station's a block away. 645 00:38:00,571 --> 00:38:02,865 I'll leave my keys. I'll come back later. 646 00:38:03,115 --> 00:38:04,909 If the truck's still here, I'll take it. 647 00:38:05,159 --> 00:38:07,411 If not, I know you at least stand a chance. 648 00:38:07,661 --> 00:38:11,749 I'm sorry, Danny, but I got to live in this town. 649 00:38:11,999 --> 00:38:14,627 I understand, Freddy. 650 00:38:14,877 --> 00:38:16,629 Thank you, man. 651 00:38:16,879 --> 00:38:22,802 ♪♪ 652 00:38:23,052 --> 00:38:26,472 A manhunt is underway today for Danny Jackson, 653 00:38:26,722 --> 00:38:29,642 known to boxing fans the world over as Danny Boy. 654 00:38:29,892 --> 00:38:33,187 Earlier today police found the body of a young man 655 00:38:33,437 --> 00:38:36,607 shot to death in the Prairie Motel in Gomez, Texas, 656 00:38:36,857 --> 00:38:39,819 where Jackson was to fight popular light heavyweight 657 00:38:40,069 --> 00:38:42,738 champion Alonzo Medina in an exhibition 658 00:38:42,988 --> 00:38:44,949 to benefit the work of La Oportunidad. 659 00:38:45,199 --> 00:38:46,742 The event will go on 660 00:38:46,992 --> 00:38:49,411 with Petey Wilson taking Jackson's place. 661 00:38:49,662 --> 00:38:53,499 Anyone with any information as to Jackson's whereabouts 662 00:38:53,749 --> 00:38:55,185 should contact your local authorities. 663 00:38:55,209 --> 00:38:57,670 [chuckles, speaking Spanish] 664 00:38:57,920 --> 00:39:01,006 The shit just hit the fan. 665 00:39:21,068 --> 00:39:23,612 - Jamie! - Dad, look out! 666 00:39:56,770 --> 00:39:58,105 Welcome. 667 00:39:58,355 --> 00:40:01,025 Welcome to the old city jail. 668 00:40:01,275 --> 00:40:02,860 Oh, we have a new one, but this one 669 00:40:03,110 --> 00:40:05,362 comes in handy for such occasions. 670 00:40:05,613 --> 00:40:09,033 You know, Danny Boy, it's nothing personal, 671 00:40:09,283 --> 00:40:13,662 but everything and everyone has value. 672 00:40:13,913 --> 00:40:15,956 Right now I'm just trying to figure out 673 00:40:16,206 --> 00:40:19,126 how much value you have. 674 00:40:19,376 --> 00:40:23,297 I could possibly sell you into the slave trade 675 00:40:23,547 --> 00:40:25,049 for manual labor, 676 00:40:25,299 --> 00:40:28,594 but you're a little old, not in demand. 677 00:40:28,844 --> 00:40:31,555 Plus dangerous. 678 00:40:31,805 --> 00:40:33,849 You have skills. 679 00:40:34,099 --> 00:40:35,935 They don't like that. 680 00:40:36,185 --> 00:40:39,271 So I tell you what I'm gonna do. 681 00:40:43,567 --> 00:40:45,486 I'm gonna make some phone calls 682 00:40:45,736 --> 00:40:48,572 and see if I can't help you out somehow. 683 00:40:48,822 --> 00:40:51,492 But I wouldn't get my hopes up too high. 684 00:40:51,742 --> 00:40:54,119 Probably we're just gonna end up 685 00:40:54,370 --> 00:40:56,956 having to kill you anyway. 686 00:40:57,206 --> 00:41:00,250 It saddens me though, 687 00:41:00,501 --> 00:41:04,213 because you're an okay guy, really. 688 00:41:04,463 --> 00:41:08,384 Oh, and, um... 689 00:41:08,634 --> 00:41:11,762 as far as your son goes, 690 00:41:12,012 --> 00:41:15,641 you really have no reason to worry about him. 691 00:41:15,891 --> 00:41:18,018 He's in good hands. 692 00:41:18,268 --> 00:41:22,606 I mean, he's gonna be living in the lap of luxury 693 00:41:22,856 --> 00:41:25,526 for the rest of his life, Danny. 694 00:41:27,820 --> 00:41:31,573 I see the guy before you here left his crucifix. 695 00:41:31,824 --> 00:41:33,909 I guess you can pray, 696 00:41:34,159 --> 00:41:36,453 if you believe in such a thing. 697 00:41:40,124 --> 00:41:43,502 I'm pretty sure it didn't do him much good. 698 00:41:43,752 --> 00:41:46,547 Anyway... 699 00:41:46,797 --> 00:41:49,550 Oh, uh... 700 00:41:49,800 --> 00:41:51,885 this is Bubba. 701 00:41:52,136 --> 00:41:56,306 Bubba, Danny Boy. 702 00:41:56,557 --> 00:41:59,852 You might notice that Bubba's a little on the large side, 703 00:42:00,102 --> 00:42:03,188 and so is Arthur downstairs. 704 00:42:03,439 --> 00:42:06,066 They're here to make sure that everything stays cool. 705 00:42:13,240 --> 00:42:15,242 [Manuel laughing] 706 00:42:17,703 --> 00:42:20,456 [dark suspenseful music] 707 00:42:20,706 --> 00:42:23,667 ♪♪ 708 00:42:23,917 --> 00:42:25,669 [both whimpering] 709 00:42:25,919 --> 00:42:32,634 ♪♪ 710 00:42:54,031 --> 00:42:56,825 [yelling] 711 00:42:57,076 --> 00:42:59,620 - Oh, man. - Oh, this is no good. 712 00:42:59,870 --> 00:43:01,705 It ain't any good for me, dude. 713 00:43:01,955 --> 00:43:03,195 I'm really claustrophobic, man. 714 00:43:03,415 --> 00:43:05,793 I can't stand small spaces. 715 00:43:06,043 --> 00:43:08,212 I'm gonna go crazy in here. 716 00:43:08,462 --> 00:43:10,005 Please, please. 717 00:43:10,255 --> 00:43:11,799 Please help me get out of here, please. 718 00:43:12,049 --> 00:43:14,468 Just give me, like, a minute. A minute outside. 719 00:43:14,718 --> 00:43:16,762 Look, I've got money, dude. 720 00:43:17,012 --> 00:43:18,222 Here, you can have all of it. 721 00:43:18,472 --> 00:43:19,672 You can have everything I have. 722 00:43:19,890 --> 00:43:21,266 Please, I can't breathe. 723 00:43:21,517 --> 00:43:22,851 [groaning] 724 00:43:23,102 --> 00:43:24,603 Please. 725 00:43:24,853 --> 00:43:26,855 I can't breathe. 726 00:43:27,106 --> 00:43:28,482 [Danny gasping loudly] 727 00:44:19,992 --> 00:44:22,744 [intense suspenseful music] 728 00:44:22,995 --> 00:44:30,210 ♪♪ 729 00:44:58,989 --> 00:45:00,741 [grunting] 730 00:45:00,991 --> 00:45:07,998 ♪♪ 731 00:45:40,030 --> 00:45:42,115 Hey man. 732 00:45:43,367 --> 00:45:45,369 Bubba? 733 00:45:45,619 --> 00:45:46,787 Bubba, is that you? 734 00:45:47,037 --> 00:45:49,248 Yeah. 735 00:45:49,498 --> 00:45:52,376 Man, you better get back up there and stand guard. 736 00:45:52,626 --> 00:45:54,086 Garza's gonna have your head. 737 00:45:54,336 --> 00:45:56,046 - Oh, I'm sick, man. - I'm so sick. 738 00:45:56,296 --> 00:45:58,298 Sick? 739 00:46:00,425 --> 00:46:01,760 Bubba? 740 00:46:02,010 --> 00:46:03,428 Bubba, you all right? 741 00:46:32,457 --> 00:46:39,464 ♪♪ 742 00:46:42,718 --> 00:46:44,720 [tires squealing] 743 00:47:22,674 --> 00:47:24,676 [dialing] 744 00:47:28,430 --> 00:47:31,183 Si. Policia? 745 00:47:38,398 --> 00:47:39,858 El stupidos. 746 00:47:40,108 --> 00:47:42,402 Get those kids out of the trunk now. 747 00:47:42,652 --> 00:47:44,237 It popped open. 748 00:47:44,488 --> 00:47:47,324 People are seeing them and they're calling me. 749 00:47:47,574 --> 00:47:49,368 Now! 750 00:47:49,618 --> 00:47:51,953 Idiots. 751 00:47:52,204 --> 00:47:54,122 [sighs] 752 00:48:02,381 --> 00:48:04,591 Hey, Hector, it seems like something's 753 00:48:04,841 --> 00:48:05,841 bothering you today. 754 00:48:05,926 --> 00:48:06,926 What's going on? 755 00:48:07,135 --> 00:48:09,513 I don't know, Freddy. 756 00:48:09,763 --> 00:48:13,016 You know, I saw something strange on my way over here. 757 00:48:13,266 --> 00:48:16,061 I was following this car, and the trunk lid up. 758 00:48:16,311 --> 00:48:19,314 And I thought I swore I saw a kid in there. 759 00:48:19,564 --> 00:48:20,899 Where did you see this, Hector? 760 00:48:21,149 --> 00:48:22,609 On Airport Road. 761 00:48:22,859 --> 00:48:25,779 You know on your way into the city. 762 00:48:26,029 --> 00:48:29,658 I called the cops, but I didn't leave 'em my name. 763 00:48:29,908 --> 00:48:31,118 You know my situation, man. 764 00:48:31,368 --> 00:48:33,370 Yeah, I know that, Hector. 765 00:48:37,499 --> 00:48:40,335 Hector, take my keys. 766 00:48:40,585 --> 00:48:42,504 Lock up when you're finished, would you? 767 00:48:42,754 --> 00:48:44,756 I got to go do something, 768 00:48:45,006 --> 00:48:47,467 and if I'm not back, just take over for a while. 769 00:48:47,717 --> 00:48:49,719 Yeah, sure. 770 00:48:49,970 --> 00:48:52,722 [dark suspenseful music] 771 00:48:52,973 --> 00:48:59,980 ♪♪ 772 00:49:23,336 --> 00:49:25,130 You're late. 773 00:49:25,380 --> 00:49:27,424 Get 'em out. 774 00:49:33,472 --> 00:49:35,474 [both whimpering] 775 00:49:49,821 --> 00:49:52,491 What about the gags? 776 00:49:52,741 --> 00:49:56,495 Hell, take 'em off, but leave 'em tied up. 777 00:50:01,958 --> 00:50:03,960 [groaning] 778 00:50:33,031 --> 00:50:34,824 [phone ringing] 779 00:50:35,075 --> 00:50:38,703 - Yeah. - Manuel, he got away. 780 00:50:40,664 --> 00:50:42,457 You better be joking with me. 781 00:50:42,707 --> 00:50:44,834 No, he got out of his cell and knocked me out. 782 00:50:45,085 --> 00:50:47,087 He took the Jeep. 783 00:50:49,297 --> 00:50:50,549 How long has it been? 784 00:50:50,799 --> 00:50:53,510 Maybe 30 minutes, I don't know. 785 00:50:53,760 --> 00:50:56,346 One more thing, 786 00:50:56,596 --> 00:50:58,598 Bubba's dead. 787 00:51:16,825 --> 00:51:19,160 - Freddy, get in. - Hurry, hurry. 788 00:51:21,329 --> 00:51:22,769 I think I know where they could be. 789 00:51:22,831 --> 00:51:25,208 Let's head to the airport. 790 00:51:25,458 --> 00:51:28,211 [singing in Spanish] 791 00:51:28,461 --> 00:51:35,468 ♪♪ 792 00:51:40,098 --> 00:51:42,100 I still have the cell phone. 793 00:51:44,686 --> 00:51:46,438 - What? - I thought they searched us. 794 00:51:48,648 --> 00:51:52,068 It's in my underwear, in the front, 795 00:51:52,319 --> 00:51:55,155 but I can't get to it. 796 00:51:57,032 --> 00:51:59,159 I can. 797 00:51:59,409 --> 00:52:02,037 What do you mean? 798 00:52:04,539 --> 00:52:06,541 - Sit sideways. - I'll lean back. 799 00:52:13,673 --> 00:52:16,426 [singing in Spanish] 800 00:52:16,676 --> 00:52:21,806 ♪♪ 801 00:52:22,057 --> 00:52:23,892 Start kissing my neck. 802 00:52:24,142 --> 00:52:26,102 What? 803 00:52:26,353 --> 00:52:28,355 Start kissing my neck now. 804 00:52:32,233 --> 00:52:35,070 Dios mio, the young ones are getting to know each other. 805 00:52:35,320 --> 00:52:37,405 [men laughing] 806 00:52:39,115 --> 00:52:40,742 You know don't take this personally, 807 00:52:40,992 --> 00:52:43,036 but we want to make this look real. 808 00:52:43,286 --> 00:52:46,122 Don't stop. 809 00:52:46,373 --> 00:52:48,375 Okay. 810 00:52:55,131 --> 00:52:57,384 I got it. 811 00:52:57,634 --> 00:53:00,845 I mean, the cell phone. I have it. 812 00:53:04,599 --> 00:53:07,143 Do you know who we're calling? 813 00:53:07,394 --> 00:53:09,646 - Freddy. - Okay. 814 00:53:09,896 --> 00:53:12,232 Do you know the number. 815 00:53:12,482 --> 00:53:14,192 Yeah, I'll guide you. 816 00:53:14,442 --> 00:53:15,652 Okay. 817 00:53:15,902 --> 00:53:17,570 - One notch up. - Okay. 818 00:53:17,821 --> 00:53:19,447 - One notch left. - Okay. 819 00:53:19,698 --> 00:53:20,698 Press it. 820 00:53:20,907 --> 00:53:21,907 Okay. 821 00:53:21,991 --> 00:53:23,326 One notch right. 822 00:53:23,576 --> 00:53:26,538 The same row, one notch left. 823 00:53:26,788 --> 00:53:29,332 Okay. You know we make a good team. 824 00:53:29,582 --> 00:53:31,710 But don't forget to kiss my neck. 825 00:53:31,960 --> 00:53:33,753 But the guys aren't even looking. 826 00:53:34,003 --> 00:53:38,883 I know, but we don't want to take the chance, right? 827 00:53:39,134 --> 00:53:41,428 [soft jazzy music] 828 00:53:41,678 --> 00:53:46,141 Hey, Senor Garza, come Te Va? 829 00:53:46,391 --> 00:53:49,769 - Muy bien. - Tranquilo. 830 00:53:50,019 --> 00:53:53,273 But it's Captain Garza. 831 00:53:53,523 --> 00:53:54,274 [both laughing] 832 00:53:54,524 --> 00:53:55,900 [speaking Spanish] 833 00:53:56,151 --> 00:53:59,529 Capitan Garza. How's the promotion going? 834 00:53:59,779 --> 00:54:01,114 A big fight this weekend. 835 00:54:01,364 --> 00:54:04,242 Oh, Si, Si, good, good. 836 00:54:04,492 --> 00:54:08,455 Tell me, Paco, my friend, 837 00:54:08,705 --> 00:54:11,583 have you seen Freddy Rivera recently? 838 00:54:13,793 --> 00:54:15,920 Oh, yeah, you know what? 839 00:54:16,171 --> 00:54:18,715 Hey, I saw him... 840 00:54:18,965 --> 00:54:20,175 at the bowling alley. 841 00:54:20,425 --> 00:54:21,625 That was a couple of weeks ago. 842 00:54:21,843 --> 00:54:23,052 [both laughing] 843 00:54:23,303 --> 00:54:24,721 - Si, bowling. - Bowling? 844 00:54:24,971 --> 00:54:26,389 [laughter] 845 00:54:26,639 --> 00:54:29,559 Of course. 846 00:54:29,809 --> 00:54:35,940 How about Danny Jackson? You seen him anywhere? 847 00:54:36,191 --> 00:54:38,735 [speaking Spanish] 848 00:54:38,985 --> 00:54:42,238 Oh, yeah, you know what, I saw him... 849 00:54:42,489 --> 00:54:45,408 in Vegas in 1996. 850 00:54:45,658 --> 00:54:47,660 [both speaking Spanish] 851 00:54:50,205 --> 00:54:53,041 You haven't seen him recently? 852 00:54:53,291 --> 00:54:55,251 Oh, no, no, but you know what, 853 00:54:55,502 --> 00:54:58,296 I heard he was in town for the big fight. 854 00:54:58,546 --> 00:55:01,132 Oh, yeah, yeah, big fight. 855 00:55:03,218 --> 00:55:06,679 Vegas has him an eight-to-one underdog. 856 00:55:06,930 --> 00:55:09,808 Where you putting your money, Senor Paco? 857 00:55:10,058 --> 00:55:12,352 [chuckles] 858 00:55:12,602 --> 00:55:16,898 My money is on Danny "Boy" Jackson, 859 00:55:17,148 --> 00:55:19,901 Senor Garza. 860 00:55:20,151 --> 00:55:22,695 Hands down. 861 00:55:25,865 --> 00:55:28,117 You never know, my friend. 862 00:55:36,835 --> 00:55:39,754 You never know. 863 00:55:53,810 --> 00:55:55,728 Just a couple of more miles. 864 00:55:55,979 --> 00:55:57,564 [phone ringing] 865 00:55:57,814 --> 00:55:59,607 Bueno. 866 00:56:01,067 --> 00:56:02,193 What? 867 00:56:03,570 --> 00:56:05,572 Hey, hey, hey. 868 00:56:05,822 --> 00:56:07,949 Que Paso, boy? Huh? 869 00:56:08,199 --> 00:56:10,159 Where are we going? 870 00:56:10,618 --> 00:56:12,620 That's for us to know and you to find out. 871 00:56:12,871 --> 00:56:14,914 - Not really. - Where are we going? 872 00:56:15,164 --> 00:56:17,834 Hey, that's Jamie, that's Jamie. 873 00:56:18,084 --> 00:56:19,684 You better enjoy little novia, pequeno, 874 00:56:19,919 --> 00:56:22,380 before you meet La Viuda Loca. 875 00:56:22,630 --> 00:56:25,008 That's it, La Viuda Loca. 876 00:56:25,258 --> 00:56:26,861 - What's that? - It means the crazy widow. 877 00:56:26,885 --> 00:56:28,219 It's the name of that western town 878 00:56:28,469 --> 00:56:29,905 out in the desert about an hour away. 879 00:56:29,929 --> 00:56:31,139 La Oportunidad owns it. 880 00:56:31,389 --> 00:56:32,849 Western town? 881 00:56:33,099 --> 00:56:34,577 Yeah, you know where they shoot the movie, 882 00:56:34,601 --> 00:56:35,881 but it's been deserted for years. 883 00:56:35,977 --> 00:56:37,270 - Hey, hey! - Shh, shh. 884 00:56:37,520 --> 00:56:38,855 Just in case you were wondering, 885 00:56:39,105 --> 00:56:40,356 we're doing fine. 886 00:56:40,607 --> 00:56:42,066 Hey, that's Jamie's way 887 00:56:42,317 --> 00:56:43,735 of telling us that he's okay. 888 00:56:43,985 --> 00:56:45,194 Turn it around, Amigo. 889 00:56:45,445 --> 00:56:47,530 We got to get to La Viuda Loca. 890 00:57:03,838 --> 00:57:05,840 [speaking Spanish] 891 00:57:44,879 --> 00:57:46,464 This is Captain Garza. 892 00:57:46,714 --> 00:57:49,842 I want an APB issued right away for Freddy Rivera, 893 00:57:50,093 --> 00:57:51,678 the boxing trainer. 894 00:57:51,928 --> 00:57:54,222 He's probably traveling with Danny Jackson. 895 00:57:54,472 --> 00:57:56,307 10-4, dispatch to all units. 896 00:57:56,557 --> 00:57:58,768 We have an APB for Freddy Rivera, a male, Hispanic. 897 00:58:28,256 --> 00:58:31,009 [suspenseful music] 898 00:58:31,259 --> 00:58:38,224 ♪♪ 899 00:59:06,252 --> 00:59:08,838 You've been drinking, haven't you? 900 00:59:09,088 --> 00:59:10,381 Not much. 901 00:59:17,555 --> 00:59:19,974 Come on, you wanna get tough, Leo? 902 00:59:20,224 --> 00:59:22,518 You've been drinking, haven't you? 903 00:59:24,228 --> 00:59:26,981 That's what I thought. 904 00:59:40,203 --> 00:59:42,705 Let me get this straight, with all the power 905 00:59:42,955 --> 00:59:44,457 of all the police department, 906 00:59:44,707 --> 00:59:47,335 you guys can't keep track of one ex-fighter 907 00:59:47,585 --> 00:59:49,420 and his sidekick. 908 00:59:49,670 --> 00:59:52,298 The good news is the package has 909 00:59:52,548 --> 00:59:56,636 probably arrived at La Viuda Loca by now. 910 00:59:56,886 --> 00:59:59,055 And then we can make the delivery 911 00:59:59,305 --> 01:00:01,516 to the Mexicans in a couple of hours. 912 01:00:01,766 --> 01:00:05,144 The bad news is we've got your stupid sister 913 01:00:05,394 --> 01:00:07,730 and her stupid husband and two stupid greasers 914 01:00:07,980 --> 01:00:11,651 that they hired, in control of this entire operation. 915 01:00:11,901 --> 01:00:13,694 Reginald, it'll be all right. 916 01:00:13,945 --> 01:00:16,030 Okay, everything's on track. 917 01:00:16,280 --> 01:00:18,783 No, everything is not on track. 918 01:00:19,033 --> 01:00:21,577 Because if it was, Danny Jackson would be 919 01:00:21,828 --> 01:00:23,348 fighting in the main event on Saturday. 920 01:00:23,579 --> 01:00:25,331 His son would be in the front row, 921 01:00:25,581 --> 01:00:26,981 and we'd be selling an anonymous boy 922 01:00:27,166 --> 01:00:28,543 instead of the offspring 923 01:00:28,793 --> 01:00:31,295 of the most popular fighter of all time. 924 01:00:31,546 --> 01:00:33,381 Reggie, please, don't get so worked up. 925 01:00:33,631 --> 01:00:35,508 - I want you there. - What? 926 01:00:35,758 --> 01:00:37,969 I want your ass in La Viuda Loca. 927 01:00:38,219 --> 01:00:40,179 Are you crazy? 928 01:00:40,429 --> 01:00:42,765 We need to stay away from this. 929 01:00:45,810 --> 01:00:50,064 In the land of the stupid, 930 01:00:50,314 --> 01:00:53,568 the man with half a brain is you. 931 01:00:53,818 --> 01:00:56,112 I want you there overseeing the swap. 932 01:00:56,362 --> 01:00:58,364 You understand me? 933 01:00:59,490 --> 01:01:02,368 Do you understand me? 934 01:01:02,618 --> 01:01:05,830 Yeah, I understand. 935 01:01:06,080 --> 01:01:08,082 Crystal clear. 936 01:01:13,421 --> 01:01:15,061 Hey, Danny, I hear they got Petey Wilson 937 01:01:15,256 --> 01:01:16,883 to fight Medina this weekend. 938 01:01:17,133 --> 01:01:20,970 Wilson, he couldn't carry my jock strap back in the day. 939 01:01:21,220 --> 01:01:23,347 Neither could Medina. 940 01:01:25,808 --> 01:01:27,643 I'm worried about my son, Freddy. 941 01:01:27,894 --> 01:01:30,563 You gotta have faith, Danny. 942 01:01:30,813 --> 01:01:33,608 What is a faith that allows people 943 01:01:33,858 --> 01:01:35,738 to strap bombs to their kids in the name of God? 944 01:01:35,902 --> 01:01:37,278 You tell me that, Freddy. 945 01:01:37,528 --> 01:01:40,448 Danny, God doesn't give us a perfect world. 946 01:01:40,698 --> 01:01:42,450 I mean, he just gives us the strength 947 01:01:42,700 --> 01:01:44,118 to deal with what we have. 948 01:01:44,368 --> 01:01:46,829 You know God doesn't have arms or legs. 949 01:01:47,079 --> 01:01:50,333 He depends on us to do his work. 950 01:01:50,583 --> 01:01:52,793 Let's go do it. 951 01:01:54,587 --> 01:01:56,589 [sirens wailing] 952 01:02:20,696 --> 01:02:22,198 Can I help you, officer? 953 01:02:22,448 --> 01:02:24,116 - 80 in a 20. - You in a rush? 954 01:02:26,160 --> 01:02:29,288 I'm sorry, I must have let the speed creep up on me. 955 01:02:29,538 --> 01:02:32,500 Yeah, well, let me see your license and registration. 956 01:02:36,420 --> 01:02:38,714 It's your lucky day, boys. Drive safe. 957 01:02:44,011 --> 01:02:46,264 - Sylvia. - Yes. 958 01:02:46,514 --> 01:02:48,808 Where do we actually make the delivery? 959 01:02:49,058 --> 01:02:52,478 The old fort, about a half mile from here. 960 01:02:55,189 --> 01:02:56,274 Let me out. 961 01:02:56,524 --> 01:02:57,644 I need to go to the bathroom. 962 01:02:57,858 --> 01:03:00,820 Let me out of here. Come on! 963 01:03:01,070 --> 01:03:03,531 Let me out of here. I need to go to the bathroom. 964 01:03:03,781 --> 01:03:06,784 Jorge, take the kids out back 965 01:03:07,034 --> 01:03:09,537 and don't take your eyes off of them. 966 01:03:30,683 --> 01:03:32,685 Come on, come on. 967 01:03:45,740 --> 01:03:49,076 Okay, pequeno, right there. She goes first. 968 01:03:49,327 --> 01:03:51,078 Hey, in plain sight. 969 01:03:51,329 --> 01:03:52,663 Right there, mijita. 970 01:03:55,708 --> 01:03:57,501 You're not gonna watch me. 971 01:03:57,752 --> 01:04:00,463 Hey, baby, you're not getting out of my sight. 972 01:04:00,713 --> 01:04:03,716 You do it there where you stand or not at all. 973 01:04:14,101 --> 01:04:15,770 Tara, don't do it. 974 01:04:16,020 --> 01:04:18,064 I have to. 975 01:04:18,314 --> 01:04:19,774 You don't watch. 976 01:04:20,024 --> 01:04:22,026 Of course not. 977 01:04:23,903 --> 01:04:25,905 [birds chirping] 978 01:05:06,278 --> 01:05:09,031 [upbeat music] 979 01:05:09,281 --> 01:05:16,288 ♪♪ 980 01:05:17,915 --> 01:05:19,667 Come on. 981 01:05:19,917 --> 01:05:26,132 ♪♪ 982 01:05:26,382 --> 01:05:28,843 Where are we going? 983 01:05:29,093 --> 01:05:31,720 - The highway's west. - That way. 984 01:05:31,971 --> 01:05:36,851 ♪♪ 985 01:05:52,158 --> 01:05:55,244 - They escaped, they escaped! - [shouting in Spanish] 986 01:05:55,494 --> 01:05:57,705 - What? - Come quick. 987 01:05:57,955 --> 01:05:59,957 - God! - Go. 988 01:06:10,676 --> 01:06:13,929 [both breathing heavily] 989 01:06:14,180 --> 01:06:16,599 - Oh, my God. - I can't run anymore. 990 01:06:16,849 --> 01:06:18,100 We have to keep going. 991 01:06:18,350 --> 01:06:20,644 They're gonna catch up by now. 992 01:06:20,895 --> 01:06:22,897 Okay. 993 01:06:23,856 --> 01:06:26,609 [suspenseful music] 994 01:06:26,859 --> 01:06:33,866 ♪♪ 995 01:06:41,707 --> 01:06:43,459 [helicopter whirring] 996 01:06:43,709 --> 01:06:50,716 ♪♪ 997 01:07:31,674 --> 01:07:33,342 Do you see that? 998 01:07:33,592 --> 01:07:36,136 Hmm, do you see that, cabrones? 999 01:07:36,387 --> 01:07:39,265 That could cost us 1000 01:07:39,515 --> 01:07:41,725 half a million dollars. 1001 01:07:41,976 --> 01:07:47,314 All you had to do was watch two children. 1002 01:07:50,067 --> 01:07:51,986 Two children! 1003 01:07:59,618 --> 01:08:02,788 Sylvia. 1004 01:08:03,038 --> 01:08:04,665 I need you to stop the bleeding, 1005 01:08:04,915 --> 01:08:07,376 clean the wound, put some makeup on it. 1006 01:08:11,463 --> 01:08:14,049 You did bring the makeup, yes? 1007 01:08:14,300 --> 01:08:16,635 Yes, Manuel. 1008 01:08:16,885 --> 01:08:18,846 Good. 1009 01:08:21,473 --> 01:08:26,061 And I need you idiots to watch things. 1010 01:08:26,312 --> 01:08:28,355 Can you handle that? 1011 01:08:28,606 --> 01:08:33,402 Hmm, without getting your asses kicked by a child? 1012 01:08:35,029 --> 01:08:38,032 I swear if anything else happens, 1013 01:08:38,282 --> 01:08:42,161 I'm going to personally throw your asses in the helicopter. 1014 01:08:42,411 --> 01:08:46,999 All right, and you can kiss your pathetic lives good-bye. 1015 01:08:50,461 --> 01:08:52,212 You too! 1016 01:08:57,843 --> 01:08:59,219 We have less than an hour 1017 01:08:59,470 --> 01:09:01,764 before we have to make the drop off. 1018 01:09:02,014 --> 01:09:04,933 Tie 'em up. 1019 01:09:05,184 --> 01:09:07,144 What else could go wrong? 1020 01:09:09,396 --> 01:09:11,607 Anything? 1021 01:09:11,857 --> 01:09:14,234 No, I didn't think so. 1022 01:09:35,464 --> 01:09:37,383 Can I help you? 1023 01:09:37,633 --> 01:09:42,137 Yeah, you know, we heard there was this western town, 1024 01:09:42,388 --> 01:09:43,722 you know, where they do tours. 1025 01:09:43,972 --> 01:09:45,599 Are there any tours? 1026 01:09:45,849 --> 01:09:48,143 - No tours, man. - Closed to the public. 1027 01:09:48,394 --> 01:09:50,104 Aww, really? 1028 01:09:50,354 --> 01:09:51,647 Really. 1029 01:09:51,897 --> 01:09:53,257 Well, can't we just get in there, 1030 01:09:53,482 --> 01:09:54,922 you know, for a little bit, just to-- 1031 01:09:55,067 --> 01:09:56,527 I've never seen a movie set before. 1032 01:09:56,777 --> 01:09:58,987 No, that wouldn't be okay. 1033 01:09:59,238 --> 01:10:01,240 Now get the hell outta here. 1034 01:10:03,742 --> 01:10:04,942 What are we gonna do, Freddy? 1035 01:10:05,035 --> 01:10:06,870 [gun firing] 1036 01:10:07,121 --> 01:10:09,123 Nice. 1037 01:10:17,172 --> 01:10:18,924 We're not gonna make it, are we? 1038 01:10:19,174 --> 01:10:20,968 Don't talk like that. 1039 01:10:21,218 --> 01:10:22,302 They're selling us. 1040 01:10:22,553 --> 01:10:23,971 That's exactly right, 1041 01:10:24,221 --> 01:10:26,974 which means they can't afford to hurt us. 1042 01:10:27,224 --> 01:10:29,727 So anything they want us to do, do it slow. 1043 01:10:29,977 --> 01:10:31,979 Anything to buy us time. 1044 01:10:38,444 --> 01:10:41,196 [dark suspenseful music] 1045 01:10:41,447 --> 01:10:45,284 ♪♪ 1046 01:10:45,534 --> 01:10:47,786 We should have the element of surprise. 1047 01:10:48,036 --> 01:10:50,414 Yeah, just keep an eye out for cars coming and going. 1048 01:10:50,664 --> 01:10:53,542 When we attack, we kill everything in sight. 1049 01:10:53,792 --> 01:10:55,627 U.h, except the kids. 1050 01:10:55,878 --> 01:10:57,171 - Yeah. - Yeah. 1051 01:10:57,421 --> 01:10:58,701 Important safety consideration. 1052 01:10:58,797 --> 01:11:00,591 Yeah. 1053 01:11:00,841 --> 01:11:03,594 [suspenseful music] 1054 01:11:03,844 --> 01:11:10,851 ♪♪ 1055 01:11:16,064 --> 01:11:17,357 It's clear, come on. 1056 01:11:17,608 --> 01:11:24,573 ♪♪ 1057 01:11:59,107 --> 01:12:00,734 [Tara screams] 1058 01:12:00,984 --> 01:12:02,027 Jamie, hurry. 1059 01:12:02,277 --> 01:12:09,409 ♪♪ 1060 01:12:12,746 --> 01:12:13,747 Freddy! 1061 01:12:21,630 --> 01:12:23,590 Dad. 1062 01:12:23,841 --> 01:12:25,175 Is anybody left in there? 1063 01:12:25,425 --> 01:12:28,345 No, nobody there. 1064 01:12:29,513 --> 01:12:31,473 Garza. 1065 01:12:31,723 --> 01:12:34,726 - Throw your gun. - Now, amigo. 1066 01:12:37,271 --> 01:12:38,730 That's it. 1067 01:12:38,981 --> 01:12:42,526 Now you kiddies, get in the van, now. 1068 01:12:43,861 --> 01:12:45,654 Don't do it, son. 1069 01:12:45,904 --> 01:12:47,114 Just take off. 1070 01:12:47,364 --> 01:12:50,450 Are you kidding me? 1071 01:12:50,701 --> 01:12:53,370 Boy, you do as I say right now 1072 01:12:53,620 --> 01:12:54,955 or I'll kill your father. 1073 01:12:55,205 --> 01:12:56,373 Dad. 1074 01:12:56,623 --> 01:12:58,166 - Do as I say. - Do you hear me? 1075 01:12:58,417 --> 01:12:59,877 I will kill him right now. 1076 01:13:00,127 --> 01:13:02,421 You know what, I'll kill her too. 1077 01:13:02,671 --> 01:13:04,506 Wouldn't that be nice? 1078 01:13:04,756 --> 01:13:07,467 Sure, I'm not gonna make as much money if I do that, 1079 01:13:07,718 --> 01:13:11,263 but half a hog's better than none, son. 1080 01:13:11,513 --> 01:13:13,891 Get your ass in there now. 1081 01:13:14,141 --> 01:13:16,310 [suspenseful music] 1082 01:13:16,560 --> 01:13:17,769 I love you, Dad. 1083 01:13:18,020 --> 01:13:19,813 I love you. 1084 01:13:20,063 --> 01:13:21,481 Good boy. 1085 01:13:21,732 --> 01:13:28,739 ♪♪ 1086 01:13:32,910 --> 01:13:35,037 It's a long way to nowhere, Danny Boy. 1087 01:13:35,287 --> 01:13:37,539 I think I'll just leave you here 1088 01:13:37,789 --> 01:13:40,626 to die slowly. 1089 01:13:40,876 --> 01:13:43,629 I never liked you when you were fighting anyway. 1090 01:13:43,879 --> 01:13:50,886 ♪♪ 1091 01:14:01,146 --> 01:14:04,608 Bet you thought I forgot about that pistol. 1092 01:14:04,858 --> 01:14:06,151 Didn't you, amigo? 1093 01:14:06,401 --> 01:14:13,408 ♪♪ 1094 01:14:26,630 --> 01:14:27,839 Dad! 1095 01:14:28,090 --> 01:14:35,097 ♪♪ 1096 01:14:47,651 --> 01:14:49,319 Why are we stopping? 1097 01:14:51,196 --> 01:14:54,074 Hey, Garza, why are we stopping? 1098 01:15:22,728 --> 01:15:24,646 Tara, he's dead. 1099 01:15:24,896 --> 01:15:27,441 Dad got him after all. 1100 01:15:27,691 --> 01:15:29,693 [helicopter whirring] 1101 01:15:32,029 --> 01:15:33,488 Why isn't he getting out? 1102 01:15:33,739 --> 01:15:37,367 - I don't know. - Where are the kids? 1103 01:15:37,617 --> 01:15:40,328 He knows we got to see 'em before we touch down. 1104 01:15:40,579 --> 01:15:42,581 [helicopter whirring] 1105 01:15:52,299 --> 01:15:54,176 What's happening down there? 1106 01:15:54,426 --> 01:15:56,678 I don't know. 1107 01:16:05,604 --> 01:16:08,815 Something's wrong. Let's get out of here. 1108 01:16:09,066 --> 01:16:10,484 Let's go. 1109 01:16:16,198 --> 01:16:18,950 [suspenseful music] 1110 01:16:19,201 --> 01:16:26,208 ♪♪ 1111 01:17:16,967 --> 01:17:23,974 ♪♪ 1112 01:18:26,995 --> 01:18:28,997 Dad! 1113 01:18:30,582 --> 01:18:32,000 Dad. 1114 01:18:32,250 --> 01:18:35,795 - [groans] - Dad, Dad. 1115 01:18:36,046 --> 01:18:39,216 - It's me. Dad. - Son. 1116 01:18:39,466 --> 01:18:41,092 I love you, boy. 1117 01:18:41,343 --> 01:18:43,303 I love you too. 1118 01:18:43,553 --> 01:18:44,804 You okay? 1119 01:18:45,055 --> 01:18:47,057 It's okay. 1120 01:18:47,307 --> 01:18:49,309 [breathing heavily] 1121 01:18:57,359 --> 01:18:59,361 [indistinct chattering] 1122 01:19:06,284 --> 01:19:08,286 [indistinct PA announcement] 1123 01:19:11,498 --> 01:19:12,582 Look a little pale, 1124 01:19:12,832 --> 01:19:15,210 eyes look a little funny and... 1125 01:19:17,963 --> 01:19:20,131 And what? 1126 01:19:24,344 --> 01:19:25,845 I'd go hungry first. 1127 01:19:26,096 --> 01:19:27,555 What's the matter, Fraidy Cat? 1128 01:19:27,806 --> 01:19:29,307 This is only a tiny little bird. 1129 01:19:29,557 --> 01:19:30,976 Charges were brought... 1130 01:19:31,226 --> 01:19:32,826 Are they ever gonna let us out of here. 1131 01:19:32,852 --> 01:19:34,646 Shh, watch. 1132 01:19:34,896 --> 01:19:37,649 ...kidnappings of Jamie Jackson and Tara Hastings. 1133 01:19:37,899 --> 01:19:40,860 As well as charges of assault with intent to kill 1134 01:19:41,111 --> 01:19:43,655 against Jackson's father, Danny Jackson, 1135 01:19:43,905 --> 01:19:45,573 and Freddy Martinez. 1136 01:19:45,824 --> 01:19:48,118 An investigation is also being launched 1137 01:19:48,368 --> 01:19:50,328 into human trafficking allegations 1138 01:19:50,578 --> 01:19:52,539 against Sterling and the involvement 1139 01:19:52,789 --> 01:19:55,083 of his noted nonprofit organization, 1140 01:19:55,333 --> 01:19:57,502 known as La Oportunidad, 1141 01:19:57,752 --> 01:20:00,130 through which money was allegedly laundered. 1142 01:20:00,380 --> 01:20:01,756 What are you up to? 1143 01:20:02,007 --> 01:20:04,009 - What am I up to? - Gee, let's see. 1144 01:20:04,259 --> 01:20:05,819 Probably the same thing that I was up to 1145 01:20:05,927 --> 01:20:08,221 five minutes ago the last time you rolled in here. 1146 01:20:08,471 --> 01:20:10,223 I want to get the heck out of here. 1147 01:20:10,473 --> 01:20:11,891 Amen to that. 1148 01:20:12,142 --> 01:20:14,144 Are they ever going to let us out of here? 1149 01:20:14,394 --> 01:20:16,229 Remind me never to get shot again, okay? 1150 01:20:16,479 --> 01:20:18,523 It's not the least bit pleasant, is it? 1151 01:20:18,773 --> 01:20:20,567 No, there's about a billion other things 1152 01:20:20,817 --> 01:20:22,193 I'd rather be doing right now. 1153 01:20:22,444 --> 01:20:24,112 Hey, how's Jamie doing? 1154 01:20:24,362 --> 01:20:25,697 Oh, he's good, thanks. 1155 01:20:25,947 --> 01:20:27,427 Yeah, his mom picked him up yesterday. 1156 01:20:27,615 --> 01:20:29,034 How was that? 1157 01:20:29,284 --> 01:20:30,952 It was weird. 1158 01:20:31,202 --> 01:20:32,482 It's like I think I'm gonna start 1159 01:20:32,579 --> 01:20:34,998 seeing her again when I get home. 1160 01:20:35,248 --> 01:20:37,250 Who knows, buddy? 1161 01:20:38,668 --> 01:20:42,130 Did you find it? 1162 01:20:42,380 --> 01:20:43,757 Find what? 1163 01:20:44,007 --> 01:20:45,925 Faith. 1164 01:20:49,429 --> 01:20:51,306 Man, if you can go through what the two of us 1165 01:20:51,556 --> 01:20:54,601 went through and not find faith, you ain't human. 1166 01:20:54,851 --> 01:20:56,353 Amen. 1167 01:20:56,603 --> 01:20:58,688 What was that thing you told Jamie the other day? 1168 01:20:58,938 --> 01:21:00,690 Faith is believing in something 1169 01:21:00,940 --> 01:21:03,318 even when there's no reason to believe. 1170 01:21:03,568 --> 01:21:05,737 It comes from up there 1171 01:21:05,987 --> 01:21:08,782 and from right here. 1172 01:21:11,368 --> 01:21:13,244 Speaking of believing, what in the world 1173 01:21:13,495 --> 01:21:15,215 made you think you could beat Alonzo Medina? 1174 01:21:15,455 --> 01:21:17,207 Oh, shut up. 1175 01:21:17,457 --> 01:21:20,418 You know I could have taken that kid in three rounds max. 1176 01:21:20,668 --> 01:21:21,937 They must have all kinds of drugs 1177 01:21:21,961 --> 01:21:23,380 pumped into your system, man. 1178 01:21:23,630 --> 01:21:25,191 I mean, you don't even know what you're saying. 1179 01:21:25,215 --> 01:21:27,008 It is not the drugs, okay? 1180 01:21:27,258 --> 01:21:29,219 It's a fact, I would have taken that kid. 1181 01:21:29,469 --> 01:21:30,887 He's young, he's inexperienced, 1182 01:21:31,137 --> 01:21:32,555 and I'm the seasoned professional. 1183 01:21:32,806 --> 01:21:34,557 I read an article that said you were 41. 1184 01:21:34,808 --> 01:21:36,643 I am 41. 1185 01:21:36,893 --> 01:21:38,103 You're 46 if you're a day. 1186 01:21:38,353 --> 01:21:39,771 That's close to 41. 1187 01:21:40,021 --> 01:21:43,066 Oh, Lord, you're probably closer to 50. 1188 01:21:44,734 --> 01:21:47,362 - Nah. - [chuckles] 1189 01:21:47,612 --> 01:21:50,365 [soft uplifting music] 1190 01:21:50,615 --> 01:21:57,622 ♪♪ 1191 01:22:18,184 --> 01:22:20,937 [upbeat rock music] 1192 01:22:21,187 --> 01:22:28,194 ♪♪