1 00:00:05,889 --> 00:00:15,721 Sarikata Oleh : Amir Barzagli Malaysia Subbers Crew malaysub.com 2 00:01:30,897 --> 00:01:32,463 Bagaimana malam tadi? 3 00:01:32,499 --> 00:01:34,064 Ya, masa yang baik. 4 00:01:34,099 --> 00:01:35,966 - Awak okay hari ini, kawan? - Yeah, saya okay. 5 00:01:36,001 --> 00:01:38,568 - Kepandaian muncul? - Yeah. Mesti sentiasa berwaspada. 6 00:01:38,604 --> 00:01:40,237 Awak tahu.. 7 00:01:40,271 --> 00:01:42,472 Awak tahu tak? Saya seronok kembali di pantai ini. 8 00:01:42,509 --> 00:01:44,508 - Berbual. - Tidak ada musim sejuk seperti di Hindu Kush. 9 00:01:44,543 --> 00:01:46,477 Kawan. 10 00:01:47,579 --> 00:01:49,045 Alarm memanggil pula. 11 00:01:49,081 --> 00:01:51,215 Kembali bekerja. 12 00:01:52,284 --> 00:01:54,717 Tidak mungkin. 13 00:01:54,752 --> 00:01:56,219 Baiklah semua. Kita dibayar gaji. 14 00:01:56,253 --> 00:01:57,987 Berwaspada dan keluarlah. Masa double. 15 00:01:58,023 --> 00:01:59,788 Mari. Gerak. Lekas. 16 00:02:01,626 --> 00:02:02,624 Lekaslah, gerak, gerak! 17 00:02:03,927 --> 00:02:07,530 O'Neill. 18 00:02:07,566 --> 00:02:10,066 Alex. Hati-hati. 19 00:02:12,068 --> 00:02:13,035 Sedia? 20 00:02:17,841 --> 00:02:19,808 Tolong saya. 21 00:02:25,883 --> 00:02:27,783 Siapa disana?! 22 00:02:27,818 --> 00:02:28,851 Tak guna. 23 00:03:07,857 --> 00:03:09,323 Saya akan mengalahkan awak! 24 00:03:09,358 --> 00:03:11,125 Oh Tuhan! Saya kalah! Saya kalah! 25 00:03:11,161 --> 00:03:12,027 Bagus, nak! 26 00:03:12,061 --> 00:03:13,294 Awak lambat sangat! 27 00:03:13,328 --> 00:03:15,196 Papa bear datang! 28 00:03:15,296 --> 00:03:16,728 Papa bear datang! 29 00:03:18,701 --> 00:03:22,068 Lebih baik awak laju sedikit! Lebih baik awak laju sedikit! 30 00:03:22,104 --> 00:03:24,171 - Ayah! - Danielle, tekan brek! 31 00:03:24,206 --> 00:03:25,204 - Saya tak boleh berhenti! - Danielle! 32 00:03:25,238 --> 00:03:27,073 - Brek! Danielle! - Ayah! 33 00:03:27,109 --> 00:03:28,641 - Brek! - Tolong saya! 34 00:05:15,746 --> 00:05:18,280 Hei... Isaac. 35 00:05:19,751 --> 00:05:20,850 Saya hampir saja membunuh awak. 36 00:05:24,822 --> 00:05:26,254 Maaf, saya... 37 00:05:27,156 --> 00:05:28,423 ...sibuk. 38 00:05:28,458 --> 00:05:32,260 Saya lebih faham itu daripada orang lain. 39 00:05:32,296 --> 00:05:34,330 Baiklah, jadi apa yang rosak? 40 00:05:35,733 --> 00:05:36,732 - Tanya macam itu? - Yeah. 41 00:05:36,766 --> 00:05:38,033 Setelah tahun-tahun ini? 42 00:05:38,067 --> 00:05:41,134 Kami terputus hubungan dengan ibu bejabat sembilan. 43 00:05:41,170 --> 00:05:42,904 Siapa di dalam? 44 00:05:42,939 --> 00:05:45,339 Thomas, Rainier, Alex... 45 00:05:45,376 --> 00:05:48,444 O'Neill, Tilson. 46 00:05:50,079 --> 00:05:51,945 Ada panggilan kecemasan? 47 00:05:51,980 --> 00:05:53,848 Setenang tikus gereja. 48 00:05:53,883 --> 00:05:56,183 Dan siarannya okay sebelum terputus. 49 00:05:56,219 --> 00:05:58,419 Tidak, tidak, Langley boleh akses itu dari jauh. 50 00:05:58,453 --> 00:06:00,153 Kami sudah cuba. 51 00:06:00,188 --> 00:06:01,421 Offline sepenuhnya. 52 00:06:02,891 --> 00:06:04,759 Temples tidak offline. 53 00:06:06,427 --> 00:06:08,995 - Tapi tidak ada sistem yang sempurna, Gabriel. - Sistem saya sempurna. 54 00:06:10,099 --> 00:06:11,764 Sepatutnya begitu. 55 00:06:13,168 --> 00:06:15,335 Tapi anak buah awak memerlukan pertolongan awak. 56 00:06:16,905 --> 00:06:18,405 Saya memerlukan pertolongan awak. 57 00:06:39,860 --> 00:06:41,893 Dia menanganinya. 58 00:06:47,902 --> 00:06:49,402 Hei, Riley. 59 00:06:52,573 --> 00:06:54,507 - Gembira berjumpa dengan awak. - Saya juga. 60 00:06:54,542 --> 00:06:56,941 Kami tidak sama tanpa si otak besar ini. 61 00:06:58,445 --> 00:07:01,446 Maaf saya tak membalas mesej awak. 62 00:07:01,482 --> 00:07:03,516 Awak tak perlu minta maaf untuk itu. Gembira awak kembali. 63 00:07:03,550 --> 00:07:05,550 Terima kasih. Gembira boleh kembali. 64 00:07:05,586 --> 00:07:08,086 - Brett, apa khabar. - Gabriel? 65 00:07:08,121 --> 00:07:09,121 Gembira berjumpa dengan awak. 66 00:07:09,155 --> 00:07:10,955 Paul Orniaz. 67 00:07:10,991 --> 00:07:13,291 Paul banyak membantu sejak awak... 68 00:07:13,325 --> 00:07:14,491 - ...ditukar ke rumah. - Okay. 69 00:07:14,526 --> 00:07:16,393 Dia ada fokus tertentu. 70 00:07:16,429 --> 00:07:18,061 - Apakah itu? - Diri awak. 71 00:07:18,097 --> 00:07:21,132 Okay, kita dah siap? 72 00:07:21,167 --> 00:07:23,101 Mari lakukan. 73 00:07:25,604 --> 00:07:28,906 Mari pergi, kita ada tiga jam perjalanan. 74 00:07:42,554 --> 00:07:44,354 Saya sudah 10 kali membaca setiap pengenalan teknikal awak,.. 75 00:07:44,390 --> 00:07:46,191 ...tapi saya belum pernah melihat aksi Temples. 76 00:07:46,225 --> 00:07:47,990 Itu memang pengesan penipuan tahap raksasa. 77 00:07:48,027 --> 00:07:49,459 Memanggil Temples seorang pengesan penipuan... 78 00:07:49,493 --> 00:07:52,127 ...seperti memanggil pesawat ulang alik Cessna, nak. 79 00:07:52,163 --> 00:07:54,030 Kita membina yang pertama di Taloqan. 80 00:07:54,066 --> 00:07:56,499 - Afghanistan. - Kini ada 12 buah diseluruh dunia. 81 00:07:56,534 --> 00:07:59,236 Tiga belas. Beijing online dua minggu lepas. 82 00:07:59,237 --> 00:08:00,236 Betulkah? 83 00:08:00,272 --> 00:08:03,139 Saya macam tak percaya ada satu di tanah Amerika. 84 00:08:03,173 --> 00:08:06,041 Penjahat bukan hanya bekerja diluar negara. 85 00:08:06,077 --> 00:08:09,845 Awak boleh kalahkan poligraf dengan meletakkan paku di kasut awak,.. 86 00:08:09,881 --> 00:08:12,347 ...dan peningkatan soal-siasat mengambil masa yang lama. 87 00:08:12,382 --> 00:08:13,949 Suspek berbohong. 88 00:08:13,985 --> 00:08:15,384 Komputer tidak. 89 00:08:15,420 --> 00:08:16,487 Lihat dan pelajari. 90 00:08:21,059 --> 00:08:23,058 Yang saya perlukan adalah nombor akaun. 91 00:08:23,094 --> 00:08:25,829 Jika saya tahu, awak akan memilikinya. 92 00:08:38,641 --> 00:08:40,341 Dia berbohong. 93 00:08:40,376 --> 00:08:42,442 Dia menvisualisasikan rangkaian nombor. 94 00:08:42,479 --> 00:08:44,311 Bermula dengan tiga... 95 00:08:44,346 --> 00:08:45,646 tujuh... 96 00:08:45,681 --> 00:08:46,648 sembilan... 97 00:08:46,683 --> 00:08:48,549 empat. 98 00:08:48,584 --> 00:08:52,085 Jadi tidak ada apa-apa yang boleh awak cakap tentang nombor akaun 3794? 99 00:08:56,593 --> 00:08:59,894 Jadi bila serangan ini datang? 100 00:08:59,929 --> 00:09:01,262 Isnin, Rabu, atau Jumaat? 101 00:09:01,996 --> 00:09:02,929 Selasa? 102 00:09:02,966 --> 00:09:05,033 Khamis? 103 00:09:05,067 --> 00:09:07,533 Cepatlah, cakap. 104 00:09:07,569 --> 00:09:09,370 - Cakap. - Sabtu. 105 00:09:09,404 --> 00:09:11,504 - Sabtu. - Sabtu. 106 00:09:13,541 --> 00:09:16,542 Khamis? Khamis? 107 00:09:16,578 --> 00:09:19,011 Itu hari Khamis. Setiap kali awak cakap khamis,.. 108 00:09:19,048 --> 00:09:21,482 - ...bacaannya melonjak. - Khamis? 109 00:09:24,119 --> 00:09:27,453 Temples memaparkan pola yang boleh kita teorikan. 110 00:09:27,488 --> 00:09:30,123 Maksud saya, itu tidak dapat dilihat dengan mata kasar... 111 00:09:30,158 --> 00:09:32,158 ...sampai sekarang. 112 00:10:01,989 --> 00:10:04,221 Tyler, Saeed, bagaimana dengan keadaan di sana? 113 00:10:04,257 --> 00:10:05,556 Bebas dan santai. 114 00:10:08,060 --> 00:10:09,961 Tidak ada tanda-tanda kehidupan. 115 00:10:12,165 --> 00:10:13,332 Semuanya okay. 116 00:10:24,478 --> 00:10:26,611 Genius, awak membuatnya nampak seperti penjara. 117 00:10:26,644 --> 00:10:28,344 Ini sebuah penjara. 118 00:10:28,381 --> 00:10:29,713 Maaf? 119 00:10:29,748 --> 00:10:31,648 Kehabisan dana setelah bangunan siap. 120 00:10:31,684 --> 00:10:33,450 Sempurna untuk keperluan kita. 121 00:10:33,486 --> 00:10:36,087 The Temples di Vienna di dalam rumah opera yang usang. 122 00:10:36,121 --> 00:10:38,520 Kami sudah melakukan penjelajahan di Mediterranian selama tiga tahun. 123 00:10:38,557 --> 00:10:41,625 Lihat, Temples adalah sistem. Mereka boleh diaplikasikan dimana saja. 124 00:10:41,659 --> 00:10:43,659 Hei. 125 00:10:43,696 --> 00:10:46,230 - Gembira berjumpa dengan awak, Gabe. - Selamat kembali, Gabe. 126 00:10:46,264 --> 00:10:48,697 - Awak dulu, Gabe. - Baiklah. 127 00:10:48,733 --> 00:10:52,136 Itu pelik, kamera offline. 128 00:10:57,510 --> 00:10:59,609 Baiklah, sepatutnya ini sudah synce. 129 00:11:00,678 --> 00:11:02,178 Gabriel Arkona,.. 130 00:11:02,213 --> 00:11:04,346 ..pengarah sains dan teknologi,.. 131 00:11:04,381 --> 00:11:06,048 ...72 Byron Hastings. 132 00:11:13,456 --> 00:11:15,657 Tetap berwaspada. 133 00:11:51,293 --> 00:11:53,226 Okay, mari bersiap. 134 00:11:53,263 --> 00:11:55,063 Mari lakukan. 135 00:12:08,411 --> 00:12:11,578 Sayap kiri, sayap kanan, gerak. 136 00:12:29,295 --> 00:12:33,132 Thomas! Cakap "gerak," Thomas. 137 00:12:59,659 --> 00:13:03,228 Alex, Rainier, Tilson, awak semua dengar tak? 138 00:13:08,735 --> 00:13:10,667 Pergi periksa! 139 00:13:10,702 --> 00:13:12,269 Selamat. 140 00:13:16,608 --> 00:13:18,276 Selamat. 141 00:13:42,602 --> 00:13:44,701 Akses ditolak. 142 00:13:44,736 --> 00:13:46,837 Tidak, saya tak dapat nak akses. Kita perlukan "command" dan "control". 143 00:13:46,871 --> 00:13:48,804 Mari keluar. 144 00:13:48,839 --> 00:13:50,939 Kuasa Temples tidak boleh diakses. 145 00:13:50,976 --> 00:13:52,509 Tempat ini bandar hantu. 146 00:13:52,543 --> 00:13:54,710 Kita cari pasukan kita dan keluar. 147 00:13:57,816 --> 00:13:59,616 Gerak! 148 00:14:02,354 --> 00:14:03,753 Paul... 149 00:14:05,290 --> 00:14:06,557 ...awak berlatih dengan senjata itu? 150 00:14:06,592 --> 00:14:07,925 Sudah tentu. 151 00:14:07,959 --> 00:14:10,526 Penggunaannya lebih selamat. 152 00:14:15,332 --> 00:14:16,765 Gerak. 153 00:14:24,807 --> 00:14:26,674 Pelik, mereka tidak akan biarkan tempat ini begini. 154 00:14:26,710 --> 00:14:29,810 Ini tidak patut terbiar. Mereka sepatutnya ada disini. 155 00:15:43,550 --> 00:15:44,950 Gerak. 156 00:15:51,524 --> 00:15:54,525 Tyler, Saeed, jaga seksyen ini. 157 00:16:15,881 --> 00:16:16,981 Di mana semua orang? 158 00:16:29,095 --> 00:16:32,562 Okay. Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 159 00:16:59,125 --> 00:17:01,691 Okay, sistem kita berfungsi, tapi ini... 160 00:17:01,726 --> 00:17:04,527 - Ini pelik. - Apa? 161 00:17:04,561 --> 00:17:08,630 Kuasanya dibawah 10%. The Temples hampir kehabisan kuasa. 162 00:17:09,500 --> 00:17:11,999 Sudah mati. 163 00:17:12,036 --> 00:17:14,738 Jangan buang masa awak. Isyarat tiada di sini. 164 00:17:14,772 --> 00:17:17,105 - Tahu tak apa yang mengurangkan kuasanya itu? - Saya tak tahu. 165 00:17:17,142 --> 00:17:19,542 Bagaimana boleh awak tak tahu? 166 00:17:19,576 --> 00:17:21,477 Generator simpanan dipasang. 167 00:17:21,512 --> 00:17:23,712 Cari lampu kecemasan. Cuma itu yang boleh saya lakukan. 168 00:17:23,747 --> 00:17:26,782 Okay, kita jalan kaki, per dua orang. 169 00:17:26,816 --> 00:17:29,517 Paul, tunggu disini. Gabe, tunggu disini, juga. 170 00:17:29,553 --> 00:17:33,723 Tidak, tuan, saya perlu dapatkan peralatan dan mencari punca masalah kuasa ini. 171 00:17:35,459 --> 00:17:38,626 Kapten, saya kesini bukan untuk duduk diam saja. 172 00:17:39,663 --> 00:17:40,896 Okay. 173 00:17:43,900 --> 00:17:45,368 Tunggu disini. 174 00:17:53,608 --> 00:17:54,908 Bertenang. 175 00:17:54,944 --> 00:17:56,476 Awak akan berhenti menjadi TO saya? 176 00:17:56,511 --> 00:17:57,945 Tidak jika awak bertuah. 177 00:18:03,952 --> 00:18:05,152 Selamat. 178 00:18:09,927 --> 00:18:11,426 Selamat. 179 00:19:46,686 --> 00:19:47,784 Jumpa sesuatu? 180 00:19:47,818 --> 00:19:49,752 Saya tak pasti. 181 00:20:09,308 --> 00:20:11,275 Selamat. 182 00:20:26,958 --> 00:20:28,556 Tak guna! 183 00:20:28,593 --> 00:20:30,058 Apa? 184 00:20:31,261 --> 00:20:33,295 Alex. 185 00:20:36,066 --> 00:20:36,899 Saya jumpa Alex. 186 00:20:36,933 --> 00:20:39,267 Dia sudah mati. 187 00:20:40,304 --> 00:20:41,871 Diterima. 188 00:20:41,906 --> 00:20:44,773 Teruskan mencari. Gerak. 189 00:21:46,434 --> 00:21:48,200 Selamat. 190 00:21:52,139 --> 00:21:53,771 Selamat. 191 00:21:59,681 --> 00:22:01,648 Selamat. 192 00:23:05,342 --> 00:23:07,043 Akses ditolak. 193 00:23:08,812 --> 00:23:10,781 Akses ditolak. 194 00:23:12,015 --> 00:23:14,949 Menara Temples tidak boleh diakses. 195 00:23:33,471 --> 00:23:35,971 Kawan-kawan? 196 00:23:36,874 --> 00:23:38,807 Hello? 197 00:23:50,853 --> 00:23:51,819 Lekaslah. 198 00:24:19,580 --> 00:24:20,981 Mereka mengalahkan O'Neill. 199 00:24:21,016 --> 00:24:23,350 Dia sudah tiada. 200 00:25:29,549 --> 00:25:31,315 Tak guna. 201 00:25:35,620 --> 00:25:36,887 Apa? 202 00:25:38,591 --> 00:25:40,189 Jumpa Thomas. 203 00:25:40,225 --> 00:25:42,525 Dia sudah tiada. 204 00:26:19,497 --> 00:26:21,229 Apa yang perlu saya cakap pada Shelly? 205 00:26:21,265 --> 00:26:22,331 Atau Anne. 206 00:26:22,365 --> 00:26:24,299 Atau suami O'Neill's. 207 00:26:24,334 --> 00:26:26,033 Lawrence. 208 00:26:26,070 --> 00:26:28,437 Masa di laut hari itu, Alex beritahu yang dia akan bertunang. 209 00:26:29,941 --> 00:26:31,340 Meminta saya untuk jadi pengapit dia. 210 00:26:33,243 --> 00:26:35,176 Sebenarnya apa yang terjadi disini, Ketua? 211 00:26:35,213 --> 00:26:37,213 Apa itu? 212 00:26:38,281 --> 00:26:40,581 Tak guna! 213 00:26:40,617 --> 00:26:44,153 - Mari pergi. - Penguncian Temples bermula dalam sepuluh... 214 00:26:45,322 --> 00:26:46,587 empat... 215 00:26:46,624 --> 00:26:47,923 Paul, ini terkunci! 216 00:26:50,060 --> 00:26:51,058 Tiga... 217 00:26:52,194 --> 00:26:53,595 Gabe! 218 00:26:53,630 --> 00:26:55,196 Ini tak bagi saya reset. 219 00:26:55,230 --> 00:26:57,463 Ayuh, tahan itu! 220 00:26:57,499 --> 00:26:59,534 - Gabe, beritahu saya. - Saya cuna nak reset. 221 00:26:59,568 --> 00:27:01,134 Ini tak bagi saya reset! 222 00:27:01,170 --> 00:27:03,237 Temples terkunci. 223 00:27:03,273 --> 00:27:05,606 Sistem interior aktif, tapi semua protokol luaran menjadi offline. 224 00:27:05,640 --> 00:27:08,074 - Apa? - Bahasa mudah faham! 225 00:27:09,079 --> 00:27:10,178 Kita terperangkap. 226 00:27:27,628 --> 00:27:30,263 Gabriel dan Paul, jumpa saya semula di pusat "command". 227 00:27:30,299 --> 00:27:32,598 Yang lain, teruskan mencari. 228 00:28:15,608 --> 00:28:17,308 Sudah jumpa apa punca penurunan kuasa? 229 00:28:17,344 --> 00:28:19,444 Bukan apa tapi bila. 230 00:28:19,479 --> 00:28:22,413 Malam tadi, sebuah lonjakan besar dalam sistem. 231 00:28:25,117 --> 00:28:26,616 Apa itu? 232 00:28:26,652 --> 00:28:28,419 Kelemahan sensor. 233 00:28:28,454 --> 00:28:31,588 Kita memakai itu untuk menguasai subjek dan mengurangkan pertahanan mental,.. 234 00:28:31,623 --> 00:28:33,623 ...tapi rakaman berkata ini sudah automatik selama berbulan-bulan. 235 00:28:41,566 --> 00:28:42,766 Awak sudah periksa tangkinya? 236 00:28:44,771 --> 00:28:46,338 Angkat. 237 00:28:46,371 --> 00:28:48,104 Tuddia! 238 00:28:48,140 --> 00:28:49,306 Angkat tangan awak! 239 00:28:49,341 --> 00:28:52,074 Angkat tangan! Bertenang. 240 00:28:52,110 --> 00:28:55,344 Kami jumpa pengganggu. Pasukan A, Pasukan B. 241 00:28:55,380 --> 00:28:56,612 Apa yang awak buat disini?! 242 00:28:56,647 --> 00:28:58,782 - Keluarlah! - Keluar. 243 00:28:58,818 --> 00:29:00,785 Angkat tangan. 244 00:29:00,820 --> 00:29:02,484 - Riley. - Bertenang! 245 00:29:02,520 --> 00:29:04,220 - Riley! - Letakkan senjata. 246 00:29:04,255 --> 00:29:06,122 - Angkat tangan! - Riley, apa yang awak buat?! 247 00:29:06,157 --> 00:29:08,323 - Awak tak tahu siapa ini?! - Berundur. 248 00:29:08,358 --> 00:29:10,659 Semua orang, berundur, berundur. 249 00:29:10,695 --> 00:29:12,229 Awak semua. 250 00:29:16,434 --> 00:29:20,235 Feruz Ahmadi, nombor tiga dalam senarai paling dikehendaki FBI. 251 00:29:20,271 --> 00:29:21,770 Nombor satu di Afghanistan. 252 00:29:21,806 --> 00:29:23,640 Dan dia sekutu semasa Enduring Freedom,.. 253 00:29:23,674 --> 00:29:26,475 ...tapi caranya tidak boleh diterima. 254 00:29:26,511 --> 00:29:29,378 Dia menggunakan perang itu untuk menyingkirkan pesaingnya... 255 00:29:29,412 --> 00:29:31,279 ...dan memperkuat kekuasaannya. 256 00:29:31,315 --> 00:29:33,247 Lima tahun lalu, dia dalam pelarian... 257 00:29:33,283 --> 00:29:35,851 ...dan dia menjadi hantu semenjak itu. 258 00:29:35,886 --> 00:29:39,754 Jadi bagaimana penjenayah perang paling dikehendaki berakhir di pantai kita? 259 00:29:39,790 --> 00:29:41,423 Dia lari. 260 00:29:41,458 --> 00:29:43,425 Menemui ini dalam buktinya. 261 00:29:43,459 --> 00:29:44,826 Praha ke Heathrow sampai MSY. 262 00:29:44,861 --> 00:29:46,327 Mustahil. 263 00:29:46,362 --> 00:29:47,794 Awak sudah periksa wayar semalam? 264 00:29:47,830 --> 00:29:48,796 Di hari saya bercuti? 265 00:29:48,831 --> 00:29:50,465 TSA mengedarkan memo. 266 00:29:50,501 --> 00:29:52,666 Pengenalan wajah offline di tiga zon waktu berbeda. 267 00:29:52,703 --> 00:29:55,404 - Dimana? - MSY, Heathrow, Praha. 268 00:29:55,438 --> 00:29:58,105 Semua rangkaian Ahmadi berada tepat di saat... 269 00:29:58,142 --> 00:29:59,208 ...dia melaluinya. 270 00:30:06,884 --> 00:30:08,682 Baiklah, kita bersiap. Kita tidak ada banyak kuasa,.. 271 00:30:08,718 --> 00:30:11,119 - ...jadi mari kita percepat. - Riley, awak dulu. 272 00:30:16,792 --> 00:30:18,458 Baiklah, kita sepatutnya ada kuasa yang cukup untuk mengalahkannya. 273 00:30:21,429 --> 00:30:23,396 Dia merasa gatal. 274 00:30:23,430 --> 00:30:25,164 Apa? Dimana? 275 00:30:25,200 --> 00:30:26,366 Sebelah sana. 276 00:30:26,401 --> 00:30:28,634 Sebaliknya sekarang ini, dia diam. 277 00:30:28,669 --> 00:30:31,303 Setidaknya kita tahu siapa yang bertanggungjawab. 278 00:30:31,340 --> 00:30:33,306 Betulkah? 279 00:30:33,340 --> 00:30:35,809 Dia membunuh semuanya kemudian mengunci dirinya di dalam tangki? 280 00:30:35,845 --> 00:30:38,178 Tidak masuk akal. 281 00:30:51,625 --> 00:30:54,859 Saya perlu mengingatkan awak, semua yang awak kata, kerja, fikir atau rasa... 282 00:30:54,894 --> 00:30:57,662 ..boleh dan akan dipakai untuk melawan awak. 283 00:30:58,932 --> 00:31:00,498 Cukup mengagumkan,.. 284 00:31:00,534 --> 00:31:03,468 ...mengambil tempat seperti ini di tanah kami. 285 00:31:03,504 --> 00:31:07,305 Ini lebih rumit daripada menghala senjata pada penduduk tidak bersenjata. 286 00:31:08,875 --> 00:31:11,242 Perhatikan nada suara awak. 287 00:31:11,277 --> 00:31:13,777 Inggeris, babi Latin... 288 00:31:15,916 --> 00:31:17,349 ...awak tak boleh sembunyi dalam sini. 289 00:31:20,721 --> 00:31:21,686 Apa itu? 290 00:31:24,224 --> 00:31:26,524 Apa itu? 291 00:31:26,559 --> 00:31:29,225 Saya tak tahu, bunyi macam lonjakan elektrik. 292 00:31:40,772 --> 00:31:43,606 Sejarang awak menyeksa saya? 293 00:31:43,643 --> 00:31:45,876 Bagaimana awak jumpa tempat ini? 294 00:31:46,945 --> 00:31:48,444 Mudah. 295 00:31:48,479 --> 00:31:50,314 Saya ikut arahan awak. 296 00:31:50,350 --> 00:31:51,748 Maksudnya? 297 00:31:51,784 --> 00:31:53,918 Semua pembacaan menunjukkan dia tidak menipu. 298 00:31:55,787 --> 00:31:57,487 Ada yang perlu saya tahu, Isaac? 299 00:31:57,523 --> 00:31:59,456 Semua yang ada dalam kepala si bodoh itu. 300 00:31:59,490 --> 00:32:00,823 Mengarut! 301 00:32:00,860 --> 00:32:02,392 Saya telah dihantar koordinat. 302 00:32:02,428 --> 00:32:04,695 Saya mengikutinya ke sini. 303 00:32:04,729 --> 00:32:06,896 Jangan main-main dengan saya. 304 00:32:08,599 --> 00:32:10,800 Bukan saya yang bermain-main. 305 00:32:10,836 --> 00:32:13,436 Dan saya penat dengan awak semua. 306 00:32:14,972 --> 00:32:16,339 Gerak, gerak, gerak. 307 00:32:22,748 --> 00:32:25,314 Bebaskan saya atau dia mati. 308 00:32:25,348 --> 00:32:27,316 Lepaskan dia! Sekarang juga! 309 00:32:29,420 --> 00:32:30,820 Awak ada tiga saat! 310 00:32:30,855 --> 00:32:34,788 Bebaskan saya atau dia mati. 311 00:32:34,825 --> 00:32:37,393 Bebaskan saya atau saya akan membunuhnya! 312 00:32:37,429 --> 00:32:38,960 Tak boleh lakukan itu. Tak boleh lakukan itu. 313 00:32:38,996 --> 00:32:41,564 Sebentar, sebentar! Berhenti, turunkan itu! 314 00:32:41,599 --> 00:32:43,565 - Awak siapa? - Saya orang yang membina tempat ini. 315 00:32:43,601 --> 00:32:46,869 Dan saya tahu awak berkata benar. 316 00:32:46,902 --> 00:32:49,035 Awak tak mahu datang ke sini, kan, Jeneral? 317 00:32:49,072 --> 00:32:50,671 Awak dihantar. 318 00:32:50,707 --> 00:32:53,773 Dan awak ingin tahu siapa yang sama jahatnya dengan saya,.. 319 00:32:53,810 --> 00:32:55,909 ...dan kerana mereka pernah menemui awak, mereka akan menemui awak lagi,.. 320 00:32:55,945 --> 00:32:57,678 ...maknanya tidak ada tempat lagi untuk melarikan diri. 321 00:32:58,447 --> 00:32:59,880 Saya memerlukan awak. 322 00:32:59,916 --> 00:33:02,716 Saya memerlukan bantuan awak untuk tahu apa yang terjadi disini. 323 00:33:02,752 --> 00:33:04,518 Jadi turunkan itu. 324 00:33:04,553 --> 00:33:06,254 Turunkan itu. 325 00:33:14,963 --> 00:33:17,566 Mangkuk hayun. 326 00:33:40,455 --> 00:33:41,920 Sekarang bagaimana? 327 00:33:41,957 --> 00:33:44,057 Sekarang kita lihat apa yang terjadi di sini malam tadi. 328 00:33:44,091 --> 00:33:45,957 Rakaman Temples dimainkan. 329 00:33:50,964 --> 00:33:53,532 Bagaimana itu boleh tahu bila akan dipotong? 330 00:33:53,569 --> 00:33:56,569 Ini logik pengeditan menurut aktiviti dan biometrik. 331 00:34:02,677 --> 00:34:04,443 Dengar, saya tahu yang awak fikir, okay? 332 00:34:04,478 --> 00:34:06,978 - Letakkan saja. - Baiklah, baiklah. 333 00:34:07,012 --> 00:34:10,047 Jangan cakap apa-apa. 334 00:34:13,688 --> 00:34:14,920 Jadi, bagaimana malam tadi? 335 00:34:14,955 --> 00:34:16,721 Yeah, masa yang baik. 336 00:34:16,756 --> 00:34:18,522 - Awak okay hari ini, kawan? - Yeah, saya okay. 337 00:34:18,558 --> 00:34:20,391 Perlu sentiasa berwaspada. 338 00:34:20,427 --> 00:34:22,494 Awak tahu... lelaki yang liar. 339 00:34:22,528 --> 00:34:24,462 Awak tahu tak? Saya seronok kembali di pantai ini. 340 00:34:24,498 --> 00:34:27,866 - Berbual. - Tidak ada musim sejuk seperti di Hindu Kush. 341 00:34:27,900 --> 00:34:30,533 Kawan... 342 00:34:30,570 --> 00:34:32,537 Alarm memanggil pula. 343 00:34:39,745 --> 00:34:41,847 Tidak mungkin. 344 00:34:41,881 --> 00:34:44,647 Ahmadi? Apa sebenarnya yang dia lakukan disini? 345 00:34:44,683 --> 00:34:46,617 Baiklah, semua. Kita dibayar gaji. 346 00:34:46,652 --> 00:34:49,386 Berwaspada dan keluarlah. Masa double. 347 00:34:50,555 --> 00:34:52,722 Awak cakap disana tidak ada amaran. 348 00:34:52,758 --> 00:34:54,125 Yeah, tidak ada apa-apa pun. 349 00:34:54,160 --> 00:34:55,392 Apa yang ditransmisikan ke Langley? 350 00:34:55,427 --> 00:34:57,027 Saya memunculkannya sekarang. 351 00:34:57,061 --> 00:34:59,895 Rakaman Langley, dimainkan. 352 00:34:59,930 --> 00:35:01,764 Awak tahu tak? Saya seronok kembali di pantai ini. 353 00:35:01,801 --> 00:35:03,467 Berbual. 354 00:35:03,502 --> 00:35:06,069 Ini dia alarmnya. 355 00:35:08,874 --> 00:35:10,173 Alarm memanggil pula. 356 00:35:17,515 --> 00:35:20,417 Awak pasti awak dapat malam yang tepat? 357 00:35:20,451 --> 00:35:23,453 Yeah, periksa setem waktunya. 358 00:35:23,487 --> 00:35:26,021 Setem masa memang sama. 359 00:35:26,055 --> 00:35:29,090 Yang ini datang terus dari server di sini di Temples. 360 00:35:29,126 --> 00:35:32,560 Yang itu disiarkan ke Langley,.. 361 00:35:32,596 --> 00:35:34,762 ...dan ini yang sebenarnya terjadi. 362 00:35:34,798 --> 00:35:37,064 Ada yang ingin dijelaskan bagaimana kamera yang sama... 363 00:35:37,100 --> 00:35:40,801 ...merakam peristiwa yang berbeza disaat waktu yang sama? 364 00:35:44,875 --> 00:35:46,675 - Siapa lagi bersama awak?! - Tidak ada siapa. 365 00:35:46,709 --> 00:35:47,775 Berapa orang, mangkuk? 366 00:35:47,810 --> 00:35:49,777 - Saya seorang. - Cakap, mangkuk! 367 00:35:53,717 --> 00:35:56,083 Awak hantar pasport dan tiket ke akaun saya. 368 00:35:56,118 --> 00:35:58,853 Awak kata laluan selamat dan penting... 369 00:35:58,890 --> 00:36:01,189 - ...untuk kita berjumpa. - Tidak ada siapa yang hantar awak. 370 00:36:05,594 --> 00:36:07,594 Mari letak dia di kerusi. 371 00:36:07,630 --> 00:36:09,697 Negatif. 372 00:36:09,732 --> 00:36:11,965 Letak dia dalam tangki. 373 00:36:12,001 --> 00:36:14,068 - Berapa orang? - Saya seorang. 374 00:36:14,102 --> 00:36:15,768 Cakap, mangkuk! 375 00:36:19,674 --> 00:36:21,173 Awak hantar pasport dan tiket ke akaun saya.... 376 00:36:21,209 --> 00:36:23,644 Nampaknya dia jujur. 377 00:36:23,678 --> 00:36:25,978 - Penting untuk kita berjumpa. - Tidak ada siapa yang hantar pada awak.... 378 00:36:35,557 --> 00:36:37,524 - Negatif. - Saya tak tahu kenapa dia di sini. 379 00:36:37,559 --> 00:36:39,594 Mereka sama bingung seperti kita. 380 00:36:39,628 --> 00:36:41,727 Ini terjadi ketika raksaksa muncul di dalam radar awak. 381 00:36:50,603 --> 00:36:52,471 Tolong saya. 382 00:37:01,915 --> 00:37:04,048 Ada sesuatu yang membuat dia takut. 383 00:37:04,085 --> 00:37:05,751 Kita tidak dihantui. 384 00:37:05,785 --> 00:37:07,720 Mungkin sistemnya sudah digodam untuk mengubah rakaman. 385 00:37:07,754 --> 00:37:10,021 Temples tidak dapat digodam. 386 00:37:19,600 --> 00:37:21,099 Siapa itu? 387 00:37:30,343 --> 00:37:32,042 Ulang balik. 388 00:37:35,614 --> 00:37:38,015 Rakaman dimainkan. 389 00:37:39,152 --> 00:37:41,185 Apa yang dia tembak? 390 00:37:42,588 --> 00:37:43,921 Lekaslah. 391 00:37:45,991 --> 00:37:48,926 Meskipun saya berjalan di lembah kematian, saya tidak akan takut dengan syaitan. 392 00:37:48,962 --> 00:37:51,828 Yeah. Meskipun saya berjalan di lembah kematian, saya tidak akan takut dengan syaitan... 393 00:37:51,863 --> 00:37:54,798 ...sebab saya yang paling jahat di lembah ini! 394 00:37:57,369 --> 00:37:59,570 Siapa yang menusuk pisau itu? 395 00:38:09,847 --> 00:38:12,180 Maksud saya, ini mustahil. Ini seperti... 396 00:38:12,216 --> 00:38:13,850 Apa? 397 00:38:16,686 --> 00:38:18,954 Seperti benda ini hanya menunjukkan yang hendak kita lihat. 398 00:38:18,990 --> 00:38:20,056 "Benda"? 399 00:38:23,761 --> 00:38:25,027 Temples. 400 00:38:25,062 --> 00:38:27,029 Rakaman dimainkan. 401 00:39:29,424 --> 00:39:31,024 Tolong saya. 402 00:39:36,164 --> 00:39:37,329 Tolong saya. 403 00:39:43,337 --> 00:39:47,139 Seseorang tolong saya. Seseorang tolong saya. 404 00:39:53,881 --> 00:39:55,317 Siapa disana? 405 00:39:55,417 --> 00:39:58,084 Siapa disana? 406 00:40:09,197 --> 00:40:10,796 Tidak... 407 00:40:26,079 --> 00:40:28,412 Siapa disana? 408 00:40:28,448 --> 00:40:31,216 -Siapa disana? -Tolong saya. 409 00:40:34,487 --> 00:40:35,352 Hello? 410 00:40:42,494 --> 00:40:45,028 Dia membunuhnya. 411 00:40:45,063 --> 00:40:47,296 Amaran. Amaran. 412 00:40:47,332 --> 00:40:49,165 Sistem kuasa Temples gagal. 413 00:40:49,201 --> 00:40:50,768 Kuasanya hampir habis. 414 00:40:50,803 --> 00:40:53,035 - Tapi apa yang mengurangkannya? - Temples. 415 00:40:53,072 --> 00:40:57,139 Untuk beberapa sebab, ia mula menjalankan ribuan diagnostik di waktu yang sama. 416 00:40:57,176 --> 00:41:01,312 Setiap "command" personal oleh pihak berkuasa dicatat... 417 00:41:01,346 --> 00:41:05,447 ...kecuali catatan semasa serangan itu dihapuskan. 418 00:41:05,483 --> 00:41:08,951 Awak cakap apa yang saya fikir adalah apa yang awak cakap? 419 00:41:08,987 --> 00:41:11,755 The Temples mengawal "command"nya sendiri. 420 00:41:13,459 --> 00:41:14,792 Apa yang dia lihat? 421 00:41:24,401 --> 00:41:27,835 Biar betul, tolonglah. 422 00:42:10,078 --> 00:42:12,078 Apa yang awak nak?! 423 00:42:13,516 --> 00:42:15,950 Apa yang awak nak dari saya? 424 00:42:27,028 --> 00:42:28,428 Tuhan... 425 00:42:29,899 --> 00:42:30,964 Tak guna. 426 00:42:42,409 --> 00:42:44,943 Memang jadi sasaran yang empuk,.. 427 00:42:44,979 --> 00:42:48,012 ...hadiah untuk 13 tahun di neraka. 428 00:42:48,047 --> 00:42:51,583 Neraka akan mancari awak dimana saja. 429 00:42:51,619 --> 00:42:54,220 Maaf saya menyeret awak kesini,.. 430 00:42:54,256 --> 00:42:57,290 ...menyalahkan awak atas ini. 431 00:42:57,325 --> 00:43:00,992 Saya juga sangat ingin tahu apa yang terjadi, Isaac. 432 00:43:01,028 --> 00:43:02,494 Bagaimana kita hendak melakukan itu? 433 00:43:02,530 --> 00:43:05,231 Temples dibina untuk memaparkan kebenaran. 434 00:43:05,267 --> 00:43:09,101 Kita perlu cari bagaimana hendak mendapatkan semula kuasanya. 435 00:43:11,505 --> 00:43:12,605 Cari kerosakannya? 436 00:43:12,641 --> 00:43:15,274 Tidak pasti juga sama ada rosak aau tidak. 437 00:43:15,310 --> 00:43:17,410 Dengar, kita tahu yang awak sangat melindungi bayi awak, Gabe,.. 438 00:43:17,444 --> 00:43:20,311 ...tapi saya rasa cukup selamat Hal menyalakan palam pencucuh disini. 439 00:43:20,347 --> 00:43:25,382 Dengar, Brett, Temples direka untuk mengungkap aktiviti dalam keadaan kuantum. 440 00:43:25,418 --> 00:43:28,518 Pada tahap itu, memalsukan tidak boleh dilakukan. 441 00:43:28,553 --> 00:43:31,021 Mungkin saat ini mempertimbangkan yang itu tidak boleh. 442 00:43:31,057 --> 00:43:33,590 Saeed, perkara terakhir yang kita perlukan sekarang adalah kata-kata mengarut awak. 443 00:43:33,625 --> 00:43:35,993 Dengar, hanya kerana awak ada pemikiran yang sempit... 444 00:43:36,029 --> 00:43:38,495 ...bukan bererti yang lain perlu ikut. 445 00:43:38,531 --> 00:43:40,531 Tidak, awak betul. 446 00:43:40,566 --> 00:43:42,267 Ada yang lihat yang kita ada papan Ouija. 447 00:43:42,303 --> 00:43:43,635 Diamlah, Brett. 448 00:43:43,670 --> 00:43:45,170 Jadi awak mempercayainya? 449 00:43:48,442 --> 00:43:50,274 Bagaimana dengan awak, Tyler? 450 00:43:51,410 --> 00:43:53,345 Isaac? Siapa saja? 451 00:43:55,146 --> 00:43:56,512 Tepat sekali. 452 00:43:56,548 --> 00:43:57,615 Tak guna. 453 00:43:58,649 --> 00:44:00,316 Gabe, awak membuat benda ini. 454 00:44:00,352 --> 00:44:02,652 Awak lebih tahu kemampuannya daripada kami. 455 00:44:04,456 --> 00:44:06,490 Kejadian seperti ini pernah terjadi ke? 456 00:44:09,161 --> 00:44:10,329 Tidak. 457 00:44:10,330 --> 00:44:12,330 Tidak, sebab ini digodam, jelas dan mudah. 458 00:44:12,364 --> 00:44:15,631 Si tak guna itu mungkin sedang mengawasi kita sekarang dan ketawa. 459 00:44:15,666 --> 00:44:17,934 - Kita terputus. - Sejauh yang dia tahu. 460 00:44:17,970 --> 00:44:19,101 Dia jauh lebih tahu daripada yang lain. 461 00:44:19,136 --> 00:44:21,004 - Dia tidak tahu apa-apa! - Cukup. 462 00:44:24,209 --> 00:44:26,944 Dengar, jangan tersinggung yang dia kawan awak, Ketua,.. 463 00:44:26,979 --> 00:44:29,211 ...tapi dia tak boleh menjaga keluarganya sendiri. 464 00:44:29,246 --> 00:44:30,479 - Adakah baiknya dia untuk kita? - Brett. 465 00:44:30,514 --> 00:44:32,281 Apa yang awak cakap? 466 00:44:32,317 --> 00:44:33,583 Awak sudah dengar apa yang saya cakap. 467 00:44:33,617 --> 00:44:35,350 Apa yang awak cakap? 468 00:44:35,386 --> 00:44:37,420 Korang! 469 00:44:37,455 --> 00:44:41,222 Jangan sentuh saya. Jangan sentuh saya. 470 00:44:41,257 --> 00:44:43,124 Hei, hei, hei, hei. Hei, hei, he! 471 00:44:43,159 --> 00:44:46,593 Hei, hei, he, hei, hei! Okay, lelaki besar, ayuhlah. 472 00:44:46,629 --> 00:44:48,698 Hei,.. 473 00:44:53,204 --> 00:44:55,469 ...awak tak terbiasa dalam gelap. Saya faham. 474 00:44:55,504 --> 00:44:59,006 Tapi siapapun pelakunya, ia belum selesai. 475 00:44:59,042 --> 00:45:00,975 Kita masih ada kerja. 476 00:45:03,347 --> 00:45:06,246 Kita lakukan sebagai pasukan. Awak semua faham? 477 00:45:06,281 --> 00:45:08,349 - Ya, tuan. - Sebagai pasukan. 478 00:45:12,722 --> 00:45:15,756 Kita memerlukan dia. 479 00:45:15,791 --> 00:45:18,158 Saya nak udara, air, semuanya diperiksa. 480 00:45:18,194 --> 00:45:21,062 Mari siasat apa yang terjadi disini malam semalam. Bergerak. 481 00:46:01,302 --> 00:46:03,136 Udara di koridor C selamat. 482 00:46:44,343 --> 00:46:48,145 Baiklah, 655-876-5871 dimatikan. 483 00:46:48,181 --> 00:46:50,314 Awak sudah berusaha masuk dengan interface berbeza? 484 00:46:50,348 --> 00:46:52,482 - Gabriel. -Yeah, teruskan, Saeed. 485 00:46:52,517 --> 00:46:55,818 Jumpa saya di tempat pemuatan. Sekarang. 486 00:46:55,855 --> 00:46:58,121 Yeah, baiklah, saya ke sana. 487 00:48:58,273 --> 00:48:59,472 Saeed? 488 00:48:59,506 --> 00:49:01,574 Tempat pemuatan! Tempat pemuatan! 489 00:49:02,911 --> 00:49:05,345 Saeed? Saeed? 490 00:49:12,953 --> 00:49:14,619 Saeed! 491 00:49:23,764 --> 00:49:26,264 - Tak guna. - Tak guna. 492 00:49:30,404 --> 00:49:31,903 Sy! 493 00:49:33,307 --> 00:49:34,874 Sy! 494 00:49:35,842 --> 00:49:37,575 Sy... 495 00:49:38,946 --> 00:49:40,913 Tak guna. 496 00:49:44,284 --> 00:49:46,883 Dimana awak?! Dimana awak?! 497 00:49:46,918 --> 00:49:50,422 Apa yang sebenarnya terjadi?! 498 00:49:51,590 --> 00:49:53,289 Dimana awak?! 499 00:49:54,394 --> 00:49:55,760 Siapa yang melakukan ini?! 500 00:50:01,533 --> 00:50:04,301 - Apa itu? - Apa yang awak cakap ini? 501 00:50:14,812 --> 00:50:16,546 Siapapun pelakunya, dia masih di dalam. 502 00:50:16,581 --> 00:50:18,682 Saya nak kita letupkan tempat ini untuk buat jalan keluar kita. 503 00:50:18,717 --> 00:50:20,617 - Setuju. - Ini bukan demokrasi. 504 00:50:20,652 --> 00:50:22,818 Saya tidak akan pergi sehingga kita tahu siapa pelakunya. 505 00:50:22,854 --> 00:50:25,388 Yeah, jika awak berakhir di sini sekalipun, kami semua akan gembira ke? 506 00:50:25,424 --> 00:50:28,491 Alex, Rainier, Tilson, Thomas, Saeed, O'Neill, 507 00:50:28,526 --> 00:50:30,394 ...semua kehidupan itu tidak bererti bagi awak? 508 00:50:30,427 --> 00:50:32,861 - Tidak sepenting menyelamatkan nyawa saya. - Bodoh nak mampus. 509 00:50:32,897 --> 00:50:36,665 - Awak fikir saya peduli apa yang awak fikir? - Hei! Hei! Hei! Hei! 510 00:50:36,701 --> 00:50:38,900 - Riley, bertenang! - Apa yang akan awak lakukan? 511 00:50:38,936 --> 00:50:40,535 Apa yang akan awak lakukan?! 512 00:50:40,570 --> 00:50:42,369 - Bertenang! - Simpan ini. 513 00:50:42,406 --> 00:50:43,873 Simpan ini untuk musuh. 514 00:50:43,907 --> 00:50:45,340 Kalau kita tahu siapa pelakunya, Ketua. 515 00:50:45,375 --> 00:50:47,408 Mungkin lebih baik persoalannya adalah kenapa. 516 00:50:47,445 --> 00:50:49,812 Apa maksudnya? 517 00:50:49,847 --> 00:50:53,815 Temples berhubung dengan sistem risikan paling selamat di planet ini... 518 00:50:53,851 --> 00:50:55,885 ...termasuk pengenalan wajah di lapangan terbang. 519 00:50:57,419 --> 00:50:58,552 Awak melanggar Temples,.. 520 00:50:58,589 --> 00:51:00,323 ...awak boleh pergi ke mana saja yang awak suka. 521 00:51:00,357 --> 00:51:03,490 - Bukan itu maksud saya. - Tidak, ini bukanlah mengodam. 522 00:51:03,527 --> 00:51:06,995 Dan sejak kita terperangkap pada cara dan peluang, mari kita pertimbangkan motifnya. 523 00:51:07,029 --> 00:51:09,564 Siapa yang ingin membunuh sepasang hantu CIA, kan? 524 00:51:09,598 --> 00:51:11,832 Cuma boleh memikirkan beberapa juta suspek. 525 00:51:11,868 --> 00:51:15,635 Yeah, tapi berapa banyak yang akan berisiko pada benda seperti ini? 526 00:51:15,671 --> 00:51:17,005 Mereka menghantar mesej pada kita. 527 00:51:17,039 --> 00:51:20,040 Mesej diterima. Semua orang mati. 528 00:51:22,677 --> 00:51:24,611 Bukan semua. 529 00:51:31,420 --> 00:51:32,919 Lagi-lagi awak. 530 00:51:32,954 --> 00:51:36,723 Pencipta Temples. Arkitek kebenaran. 531 00:51:37,960 --> 00:51:39,726 Lima minit, tidak lebih. 532 00:51:39,761 --> 00:51:41,995 Kita diburu waktu. 533 00:51:46,102 --> 00:51:47,468 Tidak ada jalan keluar, Ahmadi. 534 00:51:47,501 --> 00:51:49,936 Apa yang dia sedang buat? 535 00:51:49,971 --> 00:51:53,738 Awak ditunggu oleh orang-orang yang ingin menembak awak diluar. 536 00:51:56,944 --> 00:51:59,445 Beritahu saya apa yang terjadi. 537 00:51:59,479 --> 00:52:01,713 Saya didalam tangki tak guna awak. 538 00:52:01,749 --> 00:52:03,649 Saya tahu. 539 00:52:03,683 --> 00:52:05,651 Saya dengar awak menjerit. 540 00:52:07,988 --> 00:52:09,655 Kuasa menurun lebih cepat dari yang kita rancang. 541 00:52:09,689 --> 00:52:11,590 Gabriel tahu apa yang dia buat. 542 00:52:13,995 --> 00:52:17,063 Ini rumah syaitan yang awak bina. 543 00:52:17,098 --> 00:52:18,564 Awak sepatutnya tahu. 544 00:52:20,468 --> 00:52:23,668 Hari ini jadi sekutu, esok jadi musuh. 545 00:52:23,703 --> 00:52:26,572 Mungkin masa lalu awak mengejar awak. 546 00:52:28,475 --> 00:52:30,008 Apa yang awak tengok disana? 547 00:52:31,678 --> 00:52:34,512 Kenapa awak tidak tanya pada tuhan mekanikal awak? 548 00:52:37,850 --> 00:52:40,017 Baiklah. 549 00:52:53,666 --> 00:52:56,066 Ini yang Temples lihat di kepala awak. 550 00:53:10,715 --> 00:53:12,049 Isaac? 551 00:53:12,083 --> 00:53:15,151 Beri dia masa. Dia sudah masuk. 552 00:53:28,233 --> 00:53:30,633 Tidak! Beritahu apa yang terjadi! 553 00:53:30,668 --> 00:53:32,469 Beritahu apa yang terjadi, Ahmadi! 554 00:53:32,505 --> 00:53:35,172 Kenapa Temples menghantar awak di kandang singa? 555 00:53:44,047 --> 00:53:45,814 Sistem kuasa Temples mengalami kegagalan. 556 00:53:50,686 --> 00:53:53,154 Analisis soal siasat Temples selesai. 557 00:53:53,191 --> 00:53:55,157 Siapa itu? 558 00:54:05,701 --> 00:54:08,535 Perlu tembak makhluk ini sekarang. 559 00:54:08,571 --> 00:54:11,939 Cukup jelas Ahmadi tidak ada kaitan dengan ini. 560 00:54:11,975 --> 00:54:14,041 Ada yang main-main dengan kita. 561 00:54:14,076 --> 00:54:16,277 Bererti kita terlepas sesuatu. 562 00:54:16,313 --> 00:54:18,712 Mari kita siasat. 563 00:54:32,928 --> 00:54:36,295 Masih tidak ada hasil tentang gambar apa ini. 564 00:54:36,331 --> 00:54:39,164 Kod dasar Langley akan membuat ini jadi lebih cepat. 565 00:54:39,199 --> 00:54:42,034 Kita simpan backup di bilik server. 566 00:54:42,071 --> 00:54:44,803 - Koridor C, bilik 36. - Serius? 567 00:54:44,838 --> 00:54:47,239 Yeah, Temples menyalin semua database setiap jam. 568 00:54:47,276 --> 00:54:48,709 Ia akan diperbaharui seperti malam tadi. 569 00:54:48,743 --> 00:54:50,310 Awak akan memerlukan unit jarak jauh. 570 00:54:50,344 --> 00:54:51,944 Itu tidak ada dalam laporan skematik awak. 571 00:54:51,980 --> 00:54:55,682 Laporan CIA yang belum selesai? Ada seseorang yang penuh sensasi. 572 00:55:03,625 --> 00:55:05,591 Mari kita lihat apa yang disembunyikan di dalam kepala awak, Ahmadi. 573 00:55:13,001 --> 00:55:15,834 Pengenalan wajah bermula. 574 00:55:15,868 --> 00:55:17,236 Memerlukan lebih banyak kuasa. 575 00:55:39,760 --> 00:55:41,327 Berundur! 576 00:56:17,930 --> 00:56:20,030 Apa yang awak nampak? 577 00:56:33,277 --> 00:56:35,644 Ada satu saat yang menghilang. 578 00:56:44,821 --> 00:56:46,055 Ap...? 579 00:57:06,875 --> 00:57:08,142 Hello? 580 00:57:10,914 --> 00:57:12,347 Hello? 581 00:57:20,089 --> 00:57:21,222 Siapa di atas sana? 582 00:57:23,926 --> 00:57:25,226 Hello? 583 00:57:36,940 --> 00:57:38,840 Hello? 584 00:58:15,475 --> 00:58:17,410 - Hei... - Opocot! 585 00:58:18,912 --> 00:58:19,911 Ada apa? 586 00:58:19,948 --> 00:58:22,115 Tidak ada apa-apa, saya fikir... 587 00:58:22,882 --> 00:58:23,948 Tidak ada apa-apa. 588 00:58:23,983 --> 00:58:25,450 Awak tak apa-apa? 589 00:58:26,319 --> 00:58:27,786 Yeah. 590 00:58:27,821 --> 00:58:29,520 Yeah, saya okay. 591 00:58:29,555 --> 00:58:31,822 Saya perlu kembali bekerja. 592 00:58:40,566 --> 00:58:41,532 Isaac. 593 00:58:41,568 --> 00:58:43,769 Ini Isaac. 594 00:58:43,803 --> 00:58:46,304 Jumpa saya di bilik enjin. 595 00:58:47,072 --> 00:58:48,373 Diterima. 596 00:58:49,308 --> 00:58:51,407 Beritahu yang awak lihat. 597 00:58:51,443 --> 00:58:54,378 Saya lihat seorang wanita yang saya rekrut dari INSCOM 10 tahun lalu dibunuh. 598 00:58:54,414 --> 00:58:56,481 Tapi oleh apa? 599 00:58:57,951 --> 00:58:59,217 Jika saya mengukur panjang gelombang di bilik ini,.. 600 00:58:59,252 --> 00:59:01,352 ...ada pelbagai warna. 601 00:59:01,386 --> 00:59:03,486 Dan satu-satunya kegelapan asli ada di sana. 602 00:59:03,522 --> 00:59:06,456 Hitam adalah tidak adanya warna. 603 00:59:06,490 --> 00:59:08,958 Itu penyerap cahaya. Itu lompang. 604 00:59:08,994 --> 00:59:11,328 Dan jika saya memisahkan kawasan hitam itu... 605 00:59:14,600 --> 00:59:16,499 Biar betul...? 606 00:59:18,604 --> 00:59:20,538 Musuh kita bukan sahaja didalam tembok ini. 607 00:59:20,572 --> 00:59:22,171 Ia ada di dalam kod. 608 00:59:22,207 --> 00:59:24,274 O'Neill menjerit bukan sekadar meminta tolong,.. 609 00:59:24,310 --> 00:59:28,278 ...tapi dia melihat apa yang menahan dia dibawah. 610 00:59:28,314 --> 00:59:29,947 Mungkin awak perlu kembali untuk mengawal "command"... 611 00:59:29,981 --> 00:59:31,180 ...sehingga kita boleh tangani ini. 612 00:59:31,216 --> 00:59:32,848 Saya tidak selamat disana, sebab itu saya disini. 613 00:59:32,884 --> 00:59:35,318 Awak tidak faham siapa pelakunya? 614 00:59:36,921 --> 00:59:38,221 Temples adalah pelakunya. 615 00:59:39,591 --> 00:59:41,324 Temples itu sebuah sistem, Gabriel. 616 00:59:41,357 --> 00:59:42,957 Tidak lagi. 617 00:59:42,993 --> 00:59:46,327 Dan ia menilai yang kita patut menerima hukuman. 618 00:59:46,363 --> 00:59:47,930 Persoalannya adalah kenapa. 619 00:59:50,535 --> 00:59:52,034 Beritahu saya yang awak tidak merasainya. 620 00:59:52,068 --> 00:59:54,869 - Rasakan apa? - Kehadiran itu di sekitar kita. 621 00:59:54,905 --> 00:59:56,571 Temples mencapai titik tipping. 622 00:59:56,607 --> 00:59:59,208 Jadi awak mengandaikan yang benda ini berfikir sendiri? 623 00:59:59,243 --> 01:00:01,076 Saya tak mengandaikan. Saya menegaskan. 624 01:00:01,111 --> 01:00:02,911 Tidak ada lagi penghalang. 625 01:00:02,945 --> 01:00:06,114 Tidak ada dimensi lagi yang dia tidak boleh buka. 626 01:00:08,085 --> 01:00:09,819 Hei, Gabriel? 627 01:00:10,419 --> 01:00:12,352 Ini Gabe. 628 01:00:12,389 --> 01:00:15,356 Boleh datang jumpa saya? Saya rasa saya jumpa sesuatu. 629 01:00:18,895 --> 01:00:21,028 Tanda-tanda ini adalah bahasa kuno,.. 630 01:00:21,062 --> 01:00:23,996 ...tapi ini bukan perkataan, tapi simbol. 631 01:00:24,032 --> 01:00:26,999 Gunung Noshaq di wilayah Takhar. 632 01:00:27,036 --> 01:00:29,936 Itu puncak tertinggi kedua di Hindu Kush. 633 01:00:29,971 --> 01:00:32,872 Seperti Ahmadi, itu satu lagi kaitan kembali ke Afghanistan. 634 01:00:32,908 --> 01:00:34,108 Kenapa? 635 01:00:41,982 --> 01:00:43,482 Riley? 636 01:00:48,123 --> 01:00:49,456 Sistem kuasa Temples mengalami kegagalan. 637 01:00:49,492 --> 01:00:51,392 Saya perlu kembali ke bilik enjin. 638 01:00:51,427 --> 01:00:53,560 Dengar, terus telusuri, cari tahu apa yang penting... 639 01:00:53,596 --> 01:00:55,396 - ...tentang lokasi itu. - Okay. 640 01:01:47,413 --> 01:01:48,612 Hei! 641 01:01:52,018 --> 01:01:53,450 Tyler! 642 01:01:53,485 --> 01:01:54,985 Hello?! 643 01:02:01,460 --> 01:02:03,092 Tyler! 644 01:02:03,129 --> 01:02:04,963 Hei! 645 01:02:05,698 --> 01:02:06,965 Tyler! 646 01:02:08,034 --> 01:02:09,567 Tyler... 647 01:02:20,077 --> 01:02:22,645 Tyler! Tyler! 648 01:02:22,680 --> 01:02:25,513 Riley! Hei. Apa yang terjadi? 649 01:02:25,549 --> 01:02:28,550 Saya rasa saya melihat sesuatu. 650 01:02:30,155 --> 01:02:32,156 - Hei! - Yeah. 651 01:02:35,027 --> 01:02:37,060 - Beritahu saya. - Tidak, tidak ada apa-apa. 652 01:02:37,094 --> 01:02:39,528 Hanya terkunci dari luar. 653 01:02:39,563 --> 01:02:41,731 - Saya okay. - Awak pasti? 654 01:03:32,114 --> 01:03:33,313 Bertenang. 655 01:03:37,753 --> 01:03:39,585 Berhenti! Kembalilah! 656 01:03:42,290 --> 01:03:44,356 Jangan tembak! 657 01:06:40,663 --> 01:06:43,864 Sedang memulihkan kuasa Temples. 658 01:06:55,010 --> 01:06:56,475 Hello? 659 01:07:00,982 --> 01:07:03,784 Pengenalan wajah selesai. 660 01:07:11,326 --> 01:07:13,960 Amaran. 661 01:07:13,994 --> 01:07:17,395 Pelanggaran sistem deria sensor. 662 01:07:50,562 --> 01:07:52,564 Apa yang...? 663 01:08:22,861 --> 01:08:25,695 Apa yang terjadi? 664 01:09:17,914 --> 01:09:19,781 Saya nak mempercayai awak, Acum. 665 01:09:19,816 --> 01:09:21,648 Sungguh. 666 01:09:21,684 --> 01:09:23,784 Awak tahulah, orang-orang ini,.. 667 01:09:23,820 --> 01:09:26,121 ...mereka akan memerlukan lebih banyak pengesahan... 668 01:09:26,156 --> 01:09:29,558 ...untuk mengetahui yang kita di pihak yang sama. 669 01:09:31,426 --> 01:09:33,660 Apa maksudnya? 670 01:09:33,694 --> 01:09:36,495 Maksudnya kita perlu memastikan awak tidak menipu... 671 01:09:36,531 --> 01:09:38,664 ...dan awak tidak melawan kami. 672 01:09:38,700 --> 01:09:40,833 Kita mahu berkawan, Acum. Sungguh. 673 01:09:40,869 --> 01:09:44,138 Tapi ada sejarah panjang dari kawan baik menjadi musuh. 674 01:09:44,173 --> 01:09:48,808 Malah orang lebih baik akan diabaikan oleh... 675 01:09:54,049 --> 01:09:55,416 Saya jumpa ini di kediamannya! 676 01:09:55,451 --> 01:09:57,483 Pemberian orang Amerika. Telefon persekutuan. 677 01:09:57,518 --> 01:09:58,985 Dia sudah mendengar semua percakapan kita. 678 01:09:59,021 --> 01:10:01,620 Tidak. 679 01:10:02,723 --> 01:10:05,191 Tolong! Tolong! 680 01:10:08,963 --> 01:10:11,430 Mereka sudah mengikut kita, setiap gerakan kita. 681 01:10:11,465 --> 01:10:15,699 Saya dengar semua pergerakan semua orang untuk membawa anak buah saya jauh dari medan perang. 682 01:10:15,735 --> 01:10:18,670 - Dimana awak mendapatkannya? - Menyelamatkan dari M45. 683 01:10:18,706 --> 01:10:21,040 Dia bercakap tentang serangan hendap di Drosch. 684 01:10:21,075 --> 01:10:22,706 Kami kehilangan 10 orang baik disana, mangkuk. 685 01:10:22,742 --> 01:10:25,178 Tidak, tidak, bukan kami yang lakukan. 686 01:10:25,213 --> 01:10:26,745 Kami mengikuti asap setelah itu selesai. 687 01:10:26,780 --> 01:10:29,815 Kami perlu hidup di bukit ini selama beberapa dekad,.. 688 01:10:29,851 --> 01:10:32,117 ...menghindari penindas dari menindas. 689 01:10:32,152 --> 01:10:33,984 Kami bukan musuh awak. 690 01:10:34,020 --> 01:10:35,987 Tolonglah, kami bukan musuh awak. 691 01:10:36,023 --> 01:10:38,823 Kami inginkan perdamaian, percayalah. Kami bukan musuh awak. 692 01:10:55,108 --> 01:10:58,042 Pengangkutan yang ke-101 mendarat kurang daripada 48 jam,.. 693 01:10:58,077 --> 01:11:00,610 ...dan saya tak ingin mereka diserang hendap... 694 01:11:00,647 --> 01:11:02,045 ...seperti anak buah mereka di Drosch. 695 01:11:02,081 --> 01:11:04,782 - Diterima, Ketua. - Kenapa awak mengerkori kami?! 696 01:11:24,202 --> 01:11:26,835 - Tilson? Tilson! - Berundur. 697 01:11:26,871 --> 01:11:27,606 Berundur. 698 01:11:27,641 --> 01:11:29,272 O'Neill. 699 01:11:29,307 --> 01:11:32,074 Bertenanglah! Berundur. 700 01:11:32,110 --> 01:11:34,511 - Dia tak apa-apa. - Dia tak apa-apa. 701 01:11:40,584 --> 01:11:41,783 Kawal sudut sana! 702 01:11:42,819 --> 01:11:44,688 Keluarkan mereka! 703 01:11:47,825 --> 01:11:49,559 - Ketua... - Keluarkan mereka. 704 01:11:49,594 --> 01:11:51,794 - Kawal dia! - Gerak! 705 01:12:02,338 --> 01:12:05,606 Tunggu, mereka memanggil pengawal. Tolonglah! 706 01:12:05,643 --> 01:12:06,876 Tolonglah, saya boleh tolong awak. 707 01:12:06,911 --> 01:12:08,309 Sekarang dia nak tolong kita? 708 01:12:10,212 --> 01:12:12,879 Tolonglah, tidak ada yang lebih tahu tentang bukit itu berbanding kami. 709 01:12:12,915 --> 01:12:16,183 Saya boleh menjejak pergerakan musuh awak. 710 01:12:16,218 --> 01:12:19,753 Saya boleh memberi awak intel. Apa saja permintaan awak. Tolonglah. 711 01:12:23,658 --> 01:12:25,792 Tolong lepaskan keluarga saya, tolonglah. 712 01:12:27,064 --> 01:12:28,261 - Lepaskan. - Ketua. 713 01:12:28,296 --> 01:12:31,165 Lepaskan! 714 01:12:37,272 --> 01:12:38,739 Semuanya akan okay. 715 01:12:38,773 --> 01:12:41,875 - Awak lemah! Dia tipu! - Tolonglah! 716 01:12:41,911 --> 01:12:43,778 Tolonglah! 717 01:12:43,812 --> 01:12:45,645 Tidak! 718 01:12:52,886 --> 01:12:54,187 Angkat tangan awak! 719 01:12:59,294 --> 01:13:01,161 Jangan! Jangan! 720 01:13:01,196 --> 01:13:03,728 Kembali! Berhenti! 721 01:13:03,765 --> 01:13:05,932 Jangan tembak! 722 01:13:05,967 --> 01:13:08,633 - Jangan! - Ada apa ini...? 723 01:13:09,837 --> 01:13:10,936 Berundurlah! 724 01:13:10,971 --> 01:13:14,172 Saya kata berundur! Berundur! 725 01:13:15,909 --> 01:13:17,143 Berundur, awak semua! 726 01:13:17,178 --> 01:13:18,811 Pistol! 727 01:13:28,087 --> 01:13:29,154 Tunggu, siapa dia? 728 01:13:36,963 --> 01:13:39,764 - Awak tak apa-apa? Selamat! - Selamat! 729 01:13:42,735 --> 01:13:44,268 Jaga sudut itu! 730 01:13:51,712 --> 01:13:54,079 - Apa ini, Ketua? - Selamat! 731 01:13:57,150 --> 01:13:58,315 Kanan selamat. 732 01:13:58,350 --> 01:13:59,951 Kiri selamat. 733 01:14:00,754 --> 01:14:01,953 Semua selamat. 734 01:14:09,026 --> 01:14:11,928 Jangan, Isaac! Jangan! 735 01:15:01,111 --> 01:15:02,110 Apa ini? 736 01:15:05,850 --> 01:15:08,717 Gabriel memberitahu saya agar terus menelusuri. 737 01:15:08,751 --> 01:15:11,151 - Kita sudah ditipu, nak. - Saya tak faham. 738 01:15:11,188 --> 01:15:15,790 Saya tahu dia pahlawan awak, tapi hanya ada satu orang yang boleh melakukan ini,.. 739 01:15:15,825 --> 01:15:20,327 ...yang boleh mengubah RSJ ini berbalik melawan kita. 740 01:15:20,364 --> 01:15:23,232 - Tidak. - Dia mengaburi fikiran kita. 741 01:15:24,868 --> 01:15:26,935 Tapi kenapa? 742 01:15:26,970 --> 01:15:30,438 Saya rasa awak tahu sebabnya. Maksud saya, selepas semua ini, awak membantunya. 743 01:15:32,308 --> 01:15:34,508 Apa? 744 01:15:34,543 --> 01:15:38,245 Tidak, saya tak faham maksud awak. 745 01:15:39,248 --> 01:15:40,915 Sumpah. 746 01:15:46,187 --> 01:15:49,322 - Okay, nak. - Tak guna. 747 01:15:49,358 --> 01:15:51,391 Saya tak memerlukan Temples untuk melihat awak beritahu perkara sebenar. 748 01:15:51,425 --> 01:15:53,259 Terima kasih... 749 01:16:04,205 --> 01:16:06,207 Jom gerak. 750 01:16:11,345 --> 01:16:13,012 Gabriel. 751 01:16:15,550 --> 01:16:16,950 Tak guna. 752 01:16:18,486 --> 01:16:20,485 Cari Ahmadi dan Brett. Saya akan mencari Gabriel. 753 01:16:20,521 --> 01:16:22,455 - Isaac... - Sekarang. 754 01:16:23,290 --> 01:16:27,158 Sekarang! Gerak! 755 01:16:27,195 --> 01:16:29,794 Sekarang letupkan jalan keluar. 756 01:16:29,831 --> 01:16:31,498 Tak guna. 757 01:17:12,873 --> 01:17:14,972 Saya jumpa Gabriel. 758 01:17:17,644 --> 01:17:19,378 Tak guna, Isaac. 759 01:17:21,212 --> 01:17:22,212 Dia tahu sesuatu ke? 760 01:17:22,247 --> 01:17:23,913 Dia tidak tahu apa-apa. 761 01:17:23,948 --> 01:17:25,981 The Temples menunjukkan pada saya. 762 01:17:28,519 --> 01:17:30,919 Dia tunjuk yang awak lakukan itu... 763 01:17:30,955 --> 01:17:32,322 ...pada Acum dan anak buahnya. 764 01:17:34,325 --> 01:17:36,225 Tidak sepatutnya seperti ini, Isaac. 765 01:17:36,261 --> 01:17:38,194 Sudah terlambat. 766 01:17:38,229 --> 01:17:40,328 Yeah, betul. 767 01:17:43,400 --> 01:17:46,167 The Temples berkembang. 768 01:17:46,203 --> 01:17:49,605 Dia tahu semua rahsia kita, Isaac. 769 01:17:49,642 --> 01:17:53,076 Awak yang lakukan ini, bukan Temples. 770 01:17:53,111 --> 01:17:54,477 Awak masih tidak percaya? 771 01:17:54,513 --> 01:17:56,045 Tidak ada yang perlu saya percaya. 772 01:17:56,079 --> 01:17:58,147 Awak akan membayar atas apa yang telah awak lakukan. 773 01:17:59,450 --> 01:18:01,650 - Awak semua. - Maaf, kawan lama. 774 01:18:01,685 --> 01:18:04,919 Say fikir itu tidak akan berhasil. 775 01:18:11,260 --> 01:18:13,394 Bagaimana dengan strategi keluar? 776 01:18:16,599 --> 01:18:18,467 Hampir siap, Ketua. 777 01:18:18,502 --> 01:18:20,101 Saya tahu apabila saya nampak Ahmadi,.. 778 01:18:20,136 --> 01:18:22,403 ...ada seseorang yang perlu membayar untuk semua benda mengarut ini. 779 01:18:22,439 --> 01:18:23,504 Isaac. 780 01:18:24,641 --> 01:18:26,340 Sama seperti dulu. 781 01:18:26,376 --> 01:18:27,676 Tidak ada saksi. 782 01:18:27,711 --> 01:18:30,243 Tarik pemicu. Mari pulang. 783 01:18:30,278 --> 01:18:33,380 - Awak tak perlu melakukan ini, Isaac. - Yeah, saya perlu. 784 01:18:35,951 --> 01:18:38,119 Maaf. 785 01:18:40,256 --> 01:18:42,022 Gabriel, lari! 786 01:18:45,961 --> 01:18:48,328 Isaac. Ketua? 787 01:18:50,732 --> 01:18:53,433 Lekas, Gabe! Gerak! Gerak, gerak! 788 01:19:26,467 --> 01:19:30,236 Pemulihan kuasa Temples kini bersedia. 789 01:19:33,506 --> 01:19:38,208 Kunci pengesahan diperlukan untuk pemulihan kuasa penuh. 790 01:20:16,448 --> 01:20:17,347 Hei! 791 01:20:22,421 --> 01:20:26,589 Menunggu kunci pengesahan untuk pemulihan kuasa penuh. 792 01:20:26,625 --> 01:20:28,425 Mari selesaikan ini. 793 01:20:35,334 --> 01:20:36,500 Jangan menghalang saya, Brett. 794 01:20:36,534 --> 01:20:38,501 Perkara itu tidak ada kena mengena dengan awak, Riley. 795 01:21:14,104 --> 01:21:16,670 Hush. 796 01:21:19,877 --> 01:21:21,676 Tidurlah sekarang. 797 01:21:21,711 --> 01:21:24,111 Tidurlah. 798 01:21:31,420 --> 01:21:37,191 Menunggu kunci pengesahan untuk pemulihan kuasa penuh. 799 01:21:46,269 --> 01:21:48,167 Cepatlah. 800 01:21:48,203 --> 01:21:51,771 Cepat, cepat. Kembalikan kuasa sepenuhnya. 801 01:21:55,211 --> 01:21:56,744 Diterima. 802 01:21:58,479 --> 01:22:00,446 Pengesahan diterima. 803 01:22:00,482 --> 01:22:03,516 Pemulihan kuasa Temples dalam proses. 804 01:22:05,253 --> 01:22:09,121 Tahap paras kuasa 1%. 805 01:22:14,528 --> 01:22:16,428 5%. 806 01:22:21,303 --> 01:22:23,402 10%. 807 01:22:34,481 --> 01:22:35,814 20%. 808 01:22:47,293 --> 01:22:49,327 30%. 809 01:22:59,573 --> 01:23:01,573 Cepat, cepat. 810 01:23:03,343 --> 01:23:04,943 40%. 811 01:23:17,689 --> 01:23:19,889 50%. 812 01:23:31,269 --> 01:23:32,834 60%. 813 01:23:47,719 --> 01:23:49,619 70%. 814 01:24:10,307 --> 01:24:12,006 80%. 815 01:24:12,042 --> 01:24:14,343 Temples tak boleh membantu awak! 816 01:24:14,378 --> 01:24:15,510 Itu hanya mesin! 817 01:24:33,863 --> 01:24:36,298 90%. 818 01:24:50,479 --> 01:24:53,513 Kuasa Temples dipulihkan sepenuhnya. 819 01:24:53,548 --> 01:24:55,314 Apa...? 820 01:24:59,553 --> 01:25:02,821 Semua sistem beroperasi penuh. 821 01:25:34,755 --> 01:25:36,055 Gabriel! 822 01:25:36,090 --> 01:25:37,355 Apa yang awak lakukan? 823 01:25:38,658 --> 01:25:40,091 Saya memanggil askar berkuda. 824 01:25:40,126 --> 01:25:43,027 Apa pun yang awak fikir untuk dilakukan... 825 01:25:43,063 --> 01:25:44,763 ...jangan. 826 01:25:46,767 --> 01:25:48,900 Saya fikir ini diluar kawalan saya. 827 01:26:13,691 --> 01:26:17,426 Rumah Syaitan. 828 01:27:13,050 --> 01:27:15,016 Awak selamat. 829 01:27:15,050 --> 01:27:16,517 Pulanglah. 830 01:27:55,790 --> 01:27:57,457 Gabe. 831 01:28:02,196 --> 01:28:04,030 Gabe... 832 01:28:09,238 --> 01:28:11,804 Saya perlu mengeluarkan awak, Gabe. 833 01:28:14,675 --> 01:28:17,143 Saya hanya mahu duduk disini sebentar. 834 01:28:20,748 --> 01:28:22,113 Saya sangat menyesal. 835 01:28:22,150 --> 01:28:24,084 Yeah, saya tahu. 836 01:28:24,119 --> 01:28:25,919 Sebab itu awak masih disini. 837 01:29:42,795 --> 01:29:45,662 Kuasa Temples dipulih sepenuhnya. 838 01:29:48,504 --> 01:29:57,744 Sarikata Oleh : Amir Barzagli Malaysia Subbers Crew malaysub.com