1 00:00:06,500 --> 00:00:14,458 :تمت الترجمة من قبل @Roi_Sary أرجو أن تستمتعوا بهذا الفيلم المثير 2 00:00:14,459 --> 00:00:22,424 تمت ترجمة رموز لاسلكي الشرطة إلى معانيها الحقيقية بحسب دلالة كل رمز وذلك تسهيلاً للمشاهد 3 00:00:24,274 --> 00:00:27,563 تجري سرقة حالياً "في بنك "يونيون" جادة "فالي 4 00:00:27,611 --> 00:00:30,028 تم إطلاق أعيرة نارية جميع الوحدات عليكم المطاردة 5 00:00:32,616 --> 00:00:33,816 شرطة "لوس أنجلوس" ارمي سلاحك 6 00:00:34,743 --> 00:00:39,784 !انبطح أرضاً! انبطح أرضاً 7 00:00:42,876 --> 00:00:43,992 تم إطلاق الرصاص 8 00:00:44,044 --> 00:00:47,003 إلى جميع الوحدات بالجوار يوجد عساكر بحاجة إلى مساعدة 9 00:00:47,047 --> 00:00:50,006 إلى جميع الوحدات سرقة في بنك يونيون ترست" توخوا الحذر" 10 00:00:50,926 --> 00:00:52,758 يوجد عسكري مصاب في الوحدة 15 11 00:00:56,014 --> 00:00:59,348 أكرر نحن نتعرض للهجوم عساكر بحاجة إلى المساعدة 12 00:01:00,435 --> 00:01:02,677 سيارة المشتبه به "فورد" خضراء اللون 13 00:01:02,688 --> 00:01:04,850 جزء من لوحة التسجيل 1-2-A-B 14 00:01:05,941 --> 00:01:07,773 يرجى التأكيد يا 15 15 00:01:09,152 --> 00:01:11,018 يوجد عسكري مصاب "في بنك "يونيون ترست 16 00:01:11,071 --> 00:01:13,654 سيارة المشتبه به "هاربة نحو شمال جادة "فالي 17 00:01:17,035 --> 00:01:19,322 تم إطلاق الرصاص ويوجد عسكري مصاب 18 00:01:19,371 --> 00:01:20,371 تم التلقي 19 00:01:21,999 --> 00:01:23,956 يرجى العلم بأن المشرف في الطريق 20 00:01:25,002 --> 00:01:27,994 إلى الوحدة 15 هل يمكن تأكيد إصابة العسكري؟ 21 00:01:28,046 --> 00:01:29,287 الوحدة 52 تستجيب 22 00:01:29,381 --> 00:01:30,381 الوحدة 17 تستجيب 23 00:01:31,692 --> 00:01:33,092 أطلعوا شريف المقاطعة على المستجدات 24 00:01:35,721 --> 00:01:36,721 تم التلقي، جاري المطاردة 25 00:01:39,224 --> 00:01:41,557 رجاء أخلوا الأجواء، حوّل 26 00:03:14,403 --> 00:03:18,238 ماندل" من وحدة 14 دخل" إلى الخدمة للتو الرجاء توجيهي 27 00:03:18,323 --> 00:03:20,781 تم التلقي 28 00:03:41,221 --> 00:03:45,010 يا حضرة النقيب، هل رأى أحدكم الشرطي المستجد؟ 29 00:03:45,016 --> 00:03:47,633 "اسمه "هولاند انتقل هنا للتو 30 00:03:47,686 --> 00:03:48,802 لم نراه يا 14 31 00:03:48,854 --> 00:03:52,598 يرجى العلم بأنه تمت رؤيته آخر مرة وهو يتقيأ أحشاءه في المرحاض 32 00:04:19,718 --> 00:04:23,052 هل هناك أحد منكم اسمه "هولاند"؟ 33 00:04:23,096 --> 00:04:24,132 "نيك هولاند" 34 00:04:24,222 --> 00:04:25,014 من؟ أنا؟ 35 00:04:25,015 --> 00:04:27,177 ذلك يعتمد عما إذا كنت "نيك هولاند" أم لا 36 00:04:27,184 --> 00:04:29,301 نعم سيدي "أنا "نيك هولاند 37 00:04:29,352 --> 00:04:31,389 إذن نعم، أنا أكلمك 38 00:04:31,438 --> 00:04:32,804 هل أنت ضابط التدريب الخاص بي؟ 39 00:04:32,856 --> 00:04:34,722 أنا لست عامل المواقف يا عزيزي 40 00:04:34,775 --> 00:04:37,979 أيها البقية اذهبوا إلى السيارات من أجل مهام التجول 41 00:04:38,028 --> 00:04:41,897 تعبئة الحجز والسجلات ملء الوقود وتفقد الأضرار 42 00:04:41,948 --> 00:04:43,940 هل يذكركم هذا بشيء؟ 43 00:04:44,993 --> 00:04:45,951 نعم سيدي، أنا آسف 44 00:04:45,952 --> 00:04:48,035 ظننت بأنه يجب علي القدوم إلى هنا 45 00:04:50,624 --> 00:04:54,204 أشعر بأنني تقدمت في السن من مجرد سماع هذا الهراء 46 00:04:58,548 --> 00:05:01,837 هل ستركب السيارة أم أنك تخطط للركض بجوارها طوال الليل؟ 47 00:05:01,885 --> 00:05:03,747 بالطبع نعم، المعذرة 48 00:05:09,735 --> 00:05:12,218 حقيبة الأسلحة توضع في صندوق السيارة أيها العبقري 49 00:05:12,362 --> 00:05:13,362 تباً 50 00:05:24,324 --> 00:05:25,032 مرحباً 51 00:05:25,033 --> 00:05:28,071 صندوق السيارة لن يغلق نفسه 52 00:05:42,926 --> 00:05:45,794 المعذرة فهذه ليلتي الأولى كما تعلم 53 00:05:45,846 --> 00:05:48,964 بالإضافة إلى أن الزي ليس ملائماً تماماً 54 00:05:49,015 --> 00:05:50,176 "راي ماندل" 55 00:05:52,602 --> 00:05:54,093 "نيك هولاند" 56 00:05:56,064 --> 00:05:57,976 هل تشعر بخير؟ 57 00:05:58,024 --> 00:05:59,481 نعم - نعم؟ - 58 00:05:59,526 --> 00:06:00,687 نعم؟ ما الذي تعنيه؟ 59 00:06:00,694 --> 00:06:05,780 أخبرني الرقيب المناوب بأنك تقيأت غداءك بالكامل 60 00:06:05,782 --> 00:06:09,526 لا تقلق، أنا متأكد بأنهم سيعرضون الفيديو على الشبكة العنكبوتية بنهاية الوردية 61 00:06:09,536 --> 00:06:12,028 وربما اكتسبت لنفسك لقب جديد 62 00:06:12,080 --> 00:06:14,409 أفعل ذلك عندما أتوتر لا أريد أن أخفق يا سيدي 63 00:06:14,416 --> 00:06:15,416 مهلاً، لا تقلق من ذلك 64 00:06:15,417 --> 00:06:16,999 إنهم دائماً ما يعبثون مع الأفراد الجدد 65 00:06:17,043 --> 00:06:19,205 ونصيحة صغيرة أيضاً 66 00:06:19,212 --> 00:06:23,582 عندما يعرض عليك أحدهم شيئاً لتشربه، ارمه فوراً 67 00:06:25,927 --> 00:06:27,793 ماذا عن صدريتك الحامية؟ هل ترتديها؟ 68 00:06:27,846 --> 00:06:30,054 نعم كما أخبرونا أثناء مناداة الأسماء 69 00:06:30,098 --> 00:06:32,058 ككل الوحدات بسبب حادثة "هولنبيك"، صحيح؟ 70 00:06:32,100 --> 00:06:34,433 "بنك "إل سيرينو نعم، تلقيت ذلك 71 00:06:34,477 --> 00:06:35,638 رجلان يستعرضان 72 00:06:35,687 --> 00:06:38,725 كان معهم أسلحة رشاشة وبنادق ومخازن عالية السعة 73 00:06:38,773 --> 00:06:40,230 كان معهم كل شيء 74 00:06:40,275 --> 00:06:41,961 كان لديهم كاشف لتحركات الشرطة طوال الوقت 75 00:06:41,985 --> 00:06:44,022 كان فخاً محكماً 76 00:06:44,070 --> 00:06:44,904 مذهل 77 00:06:44,905 --> 00:06:45,821 صحيح؟ 78 00:06:45,822 --> 00:06:47,216 أعتقد بأن هذا هو الأمر صحيح؟ 79 00:06:47,240 --> 00:06:48,856 ما هو الأمر؟ 80 00:06:48,909 --> 00:06:50,025 هذا وذاك 81 00:06:50,076 --> 00:06:53,695 كما تعلم عندما تحضر لعملية سرقة في بنك أو متجر خمور 82 00:06:53,747 --> 00:06:55,909 الأمور السيئة يمكن أن تحدث في مكان ما أو لا تحدث مطلقاً 83 00:06:55,957 --> 00:06:59,204 يمكن أن تعود إلى المنزل أو لا تعود عليك أن تجرب حظك وترى ما الذي سيحدث 84 00:06:59,252 --> 00:07:00,252 ... تجربة حظك 85 00:07:00,253 --> 00:07:03,997 الـ 38 ثانية التي قضيتها في العمل علمتك ذلك؟ 86 00:07:04,049 --> 00:07:05,381 والدي 87 00:07:05,425 --> 00:07:08,959 على أية حال، فإن ذاك الهراء يخترق رأسك أول يوم في أكاديمية الشرطة 88 00:07:09,012 --> 00:07:10,378 أي أكاديمية؟ "إليسان بارك"؟ 89 00:07:10,430 --> 00:07:11,222 "سيفيك سينتر" 90 00:07:11,223 --> 00:07:12,963 نعم، 28 أسبوعاً 91 00:07:13,016 --> 00:07:14,507 وقضيت 3 سنوات قبل ذلك 92 00:07:14,559 --> 00:07:16,175 "في شرطة البلدية في "أوكلاند 93 00:07:16,227 --> 00:07:17,593 عليك أن تتذكر شيئاً واحداً يا رجل 94 00:07:17,646 --> 00:07:19,609 عندما تخرج في الدورية 95 00:07:19,657 --> 00:07:23,566 هناك عالم داخل هذه الدورية ومن ثم هناك كل شيء آخر خارجها 96 00:07:23,610 --> 00:07:24,646 أترى؟ 97 00:07:24,694 --> 00:07:26,603 الشيء الوحيد الذي يحميك مما هو في الخارج 98 00:07:26,628 --> 00:07:28,233 هو القطع الصغيرة من المعدن والزجاج 99 00:07:28,281 --> 00:07:30,193 عليك أن تحترمها 100 00:07:30,241 --> 00:07:32,904 وأيضاُ معداتك أعني بأنه عليك احترام معداتك 101 00:07:32,953 --> 00:07:33,953 قلها 102 00:07:34,579 --> 00:07:36,491 أتريدني أن أقول ذلك بصوت عالي؟ 103 00:07:36,539 --> 00:07:39,703 أتحدث بشكل جدي يا رجل عليك أن تتفقد اللاسلكي 104 00:07:39,751 --> 00:07:42,243 وتتفقد بطارياته وصدريتك وكل معداتك 105 00:07:42,295 --> 00:07:44,252 وسلاحك، ما السلاح الذي يجعلونكم تحملونه؟ 106 00:07:44,297 --> 00:07:46,789 "سلاح "سيغ 226 بسعة 16 رصاصة 107 00:07:46,841 --> 00:07:48,503 ورؤوس الرصاص كاربونية "على شكل حرف "في 108 00:07:48,551 --> 00:07:50,460 هل يمكنني رؤيته؟ - نعم بالطبع - 109 00:07:52,222 --> 00:07:53,588 ما الذي تفعله بحق اللعنة؟ 110 00:07:53,640 --> 00:07:55,117 ألم يعلمك أحدهم التعامل مع الأسلحة؟ 111 00:07:55,141 --> 00:07:57,929 ضع هذا الشيء اللعين بعيداً 112 00:07:57,978 --> 00:07:59,014 يا للمسيح 113 00:07:59,938 --> 00:08:02,646 وعليك إبقاءه نظيفاً، حسناً؟ 114 00:08:02,691 --> 00:08:04,853 إن اضطررت لإخراجه لا سمح الله 115 00:08:04,901 --> 00:08:08,694 لا تريد أن تخطئ لأنك استخدمته في ساحة التصويب ولم تنظف بقايا البارود 116 00:08:08,697 --> 00:08:11,565 وصدقني سيحدث ذلك 117 00:08:11,574 --> 00:08:13,065 قلها 118 00:08:13,118 --> 00:08:16,532 دائماً احترم معداتك 119 00:08:16,579 --> 00:08:17,786 مبتدئ جيد 120 00:08:19,374 --> 00:08:22,367 ربما تنجو خارج المرآب 121 00:08:23,878 --> 00:08:24,789 هذه أميركا أيها اللعين 122 00:08:24,838 --> 00:08:26,830 مرحباً، ما الذي يحدث؟ - أخرجني أيها اللعين - 123 00:08:26,881 --> 00:08:29,669 عليك أن تنتبه الليلة سيكون الوضع محتدماً 124 00:08:29,801 --> 00:08:31,521 لهذا يدفعون لنا مبالغ طائلة، صحيح؟ 125 00:08:35,355 --> 00:08:36,587 "مرحباً سيدي، أنا "نيك هولاند 126 00:08:36,683 --> 00:08:39,767 هل أنت ساقيّ في الحانة؟ 127 00:08:39,811 --> 00:08:40,811 ماذا؟ 128 00:08:40,854 --> 00:08:43,722 إذن لماذا سأهتم باسمك اللعين؟ 129 00:08:43,773 --> 00:08:44,684 يا إلهي 130 00:08:44,733 --> 00:08:48,276 القسم بأكمله في حالة تأهب ويجعلونك تدرب هذا المبتدئ؟ 131 00:08:48,319 --> 00:08:51,854 يا إلهي، اصمت بحق اللعنة - تباً لك - 132 00:08:51,906 --> 00:08:54,649 مهلاً بخصوص ذلك الشيء الذي أردت مني التحقيق فيه 133 00:08:54,701 --> 00:08:57,239 يجب أن أحدثك لاحقاً اتفقنا؟ 134 00:08:58,580 --> 00:09:02,199 "بالمناسبة "فان زاندت يتجول في منطقتك الليلة 135 00:09:03,376 --> 00:09:04,958 رجلي المفضل 136 00:09:05,003 --> 00:09:07,040 مهلاً، أنا مجرد رسول 137 00:09:07,088 --> 00:09:08,515 دعني أسجل هذا المعتوه في السجلات 138 00:09:08,539 --> 00:09:11,122 وسأطمئن عليك لاحقاً اتفقنا؟ كن بأمان 139 00:09:27,067 --> 00:09:28,353 "نيك هولاند" 140 00:09:29,277 --> 00:09:31,940 نيك" الكبير" هل هو والدك؟ 141 00:09:31,988 --> 00:09:34,196 الرقيب الذي خرج من قسم "هولنبيك" صحيح؟ 142 00:09:34,240 --> 00:09:35,356 كان كذلك 143 00:09:35,408 --> 00:09:38,401 لقد طردوه للأعلى إنه في قسم إحصاءات الحاسب 144 00:09:38,453 --> 00:09:39,864 ترقى إلى ملازم 145 00:09:39,913 --> 00:09:43,372 واثق بنفسه 146 00:09:43,416 --> 00:09:44,623 تدخل إلى غرفة 147 00:09:44,667 --> 00:09:47,375 واسمك يسبقك بخطوتين 148 00:09:47,420 --> 00:09:49,412 نعم الأفراد لا يخجلون من التعبير عن أراءهم 149 00:09:50,840 --> 00:09:52,376 إذن ذلك لا يضايقك يا "نيك"؟ 150 00:09:52,425 --> 00:09:56,260 هراء تجربة الحظ الذي كنت تقوله؟ 151 00:09:56,304 --> 00:09:59,047 إن أجبت إجابة خاطئة يا سيدي ... فهل سيتم التحقق منها 152 00:09:59,099 --> 00:10:01,557 وتوضع في ملف تدريبي أو ما شابه؟ 153 00:10:01,601 --> 00:10:03,809 إنك تفكر بذلك كثيراً أيها الصبي 154 00:10:03,853 --> 00:10:05,060 ... سيارة مشبوهة في التقاطع الثامن 155 00:10:05,105 --> 00:10:08,389 أعرف بأنني أتكلم عندما أتوتر - وتتقيأ - 156 00:10:08,442 --> 00:10:09,728 الرجاء الرد من أي وحدة متاحة الأمر طارئ 157 00:10:09,776 --> 00:10:12,519 تم التلقي الدورية 14 في طريقها 158 00:10:12,570 --> 00:10:13,902 أردت أن أعرف فقط 159 00:10:14,948 --> 00:10:18,820 لا أعلم، أظن إذا كان الأمر يضايقني فإنه يجب أن أكون بائع أحذية أو ما شابه 160 00:10:18,868 --> 00:10:23,909 أمهل نفسك 20 سنة ربما ستشعر باختلاف 161 00:10:24,666 --> 00:10:26,749 الرمز 10-37 يعني؟ 162 00:10:26,793 --> 00:10:29,080 سيارة مشبوهة 163 00:10:29,129 --> 00:10:31,997 صحيح، كنت أظنه الرمز 10-97 164 00:10:32,048 --> 00:10:33,380 هروب من السجن؟ 165 00:10:34,968 --> 00:10:36,800 نعم، أظن 166 00:10:38,012 --> 00:10:39,924 سيكون ذلك غريباً 167 00:10:39,973 --> 00:10:43,762 لم أستخدم الرموز كثيراً في وظيفتي الأخيرة 168 00:10:43,810 --> 00:10:47,770 قريباً جداً ستسمعهم خلال نومك 169 00:10:47,814 --> 00:10:50,272 عندما تنام على أية حال 170 00:10:51,192 --> 00:10:54,936 يا للمسيح، تأهب 171 00:10:54,988 --> 00:10:57,401 يا إلهي، ماذا كان ذلك؟ 172 00:11:08,918 --> 00:11:11,626 أحدهم رمى ذلك الشيء اللعين علينا؟ 173 00:11:13,965 --> 00:11:15,126 !تمهل أيها الصبي 174 00:11:18,011 --> 00:11:19,011 تباً 175 00:11:38,948 --> 00:11:43,318 الدورية 14 في مطاردة مع مشتبه به هارب على قدميه 176 00:11:43,369 --> 00:11:45,656 "على زاوية "كرنشاو" و"فيرمونت 177 00:11:45,705 --> 00:11:48,242 هل تحتاج إلى مساعدة؟ - كلا - 178 00:11:49,834 --> 00:11:53,123 هل أنت على ما يرام؟ هل تشعر بخير؟ 179 00:11:53,171 --> 00:11:56,414 لن تتقيأ مجدداً أو ما شابه هل ستفعلها؟ 180 00:11:57,342 --> 00:11:58,674 اذهب 181 00:11:58,718 --> 00:12:00,584 حسناً، سأذهب للقبض على ذلك الشخص 182 00:12:10,647 --> 00:12:12,809 !يداك، أرني يداك 183 00:12:13,608 --> 00:12:15,019 أيها اللعين 184 00:12:15,068 --> 00:12:17,856 أرميت هذه على دوريتي؟ 185 00:12:17,904 --> 00:12:19,645 لم أرمها، تباً لك 186 00:12:19,697 --> 00:12:22,690 أرأيت بأنها ليلة التعدي على الشرطة على التلفاز أيها الأحمق؟ 187 00:12:22,742 --> 00:12:24,324 استدر وأعطني يداك 188 00:12:31,084 --> 00:12:34,122 من أين سأحصل على قالب طوب؟ 189 00:12:37,465 --> 00:12:39,457 هنا الدورية 14 تم القبض على شخص عبث بسيارة 190 00:12:40,593 --> 00:12:42,175 انظر إلى ذلك 191 00:12:42,220 --> 00:12:45,759 خرجت منذ دقيقتين وقبضت على مجرمك الأول 192 00:12:48,184 --> 00:12:49,184 تباً 193 00:13:04,242 --> 00:13:07,906 لعله يريحك أن تعلم بأنك ستكون معي حتى تحتجز شخصين 194 00:13:07,912 --> 00:13:11,622 هذا يعني 28 يوماً لكل محتجز، ومن ثم ستكون مع ضابط آخر 195 00:13:12,792 --> 00:13:16,285 أي شيء لم تفعله من قبل سأفعله أنا أولاً ثم أنت، اتفقنا؟ 196 00:13:16,296 --> 00:13:21,915 إذن، اول إيقاف للحركة المرورية أول تقرير، أول تحقيق ميداني 197 00:13:21,966 --> 00:13:23,801 فقط انتبه لي وراقب ما أفعله 198 00:13:23,845 --> 00:13:24,926 حسناً 199 00:13:24,971 --> 00:13:26,758 ولا تفسد الأمر 200 00:13:26,806 --> 00:13:28,422 يمكنك إفساد الأمر مرة واحدة 201 00:13:28,474 --> 00:13:31,217 إن أفسدت الأمر مرة أخرى "ستعود إلى "أوكلاند 202 00:13:31,978 --> 00:13:35,221 أغلب ما نتعامل معه هنا بسيط للغاية 203 00:13:35,273 --> 00:13:39,688 تصلك شكاوى ثمالة في أماكن عامة وشكاوى جودة الحياة 204 00:13:39,736 --> 00:13:43,650 ولكن هناك الكثير من الشكاوى التي لا يمكن توقعها 205 00:13:43,698 --> 00:13:46,156 والتي تعني أن تكون متيقظاً 206 00:13:46,200 --> 00:13:49,284 وفكر بمنهجية دوماً 207 00:13:49,329 --> 00:13:54,285 لأن كل شيء تفعله وكل مكان تذهب إليه هو حالة محتملة 208 00:13:54,334 --> 00:13:56,121 قسم الـ "أولمبيك" هو ما نسميه بالقسم الثقيل 209 00:13:56,169 --> 00:13:59,745 إنه ليس القطاع الـ 77 حيث كل من يمشي بالجوار يتلقى إنذار 210 00:13:59,756 --> 00:14:00,816 ومع ذلك سنحصل على نصيبنا 211 00:14:00,840 --> 00:14:03,257 إلى الدورية 14 الرجاء تأكيد موقفكم من السيارة المشبوهة 212 00:14:03,309 --> 00:14:05,526 لدينا عدة وحدات متفرغة إن لزم الأمر - الدورية 14 في طريقها - 213 00:14:05,527 --> 00:14:08,440 فلتحافظ على هدوءك لأجل الرب 214 00:14:08,681 --> 00:14:10,722 أهذا نحن على الخريطة؟ - نعم - 215 00:14:10,767 --> 00:14:12,474 المكتب الشرقي 216 00:14:12,477 --> 00:14:15,140 منطقة التجول البسيطة تقع "بين "بيكو" إلى "الخامس 217 00:14:15,188 --> 00:14:17,180 ومن الحي الكوري "إلى مرتفعات "بويل 218 00:14:17,231 --> 00:14:19,814 إذن عليك أن تنشئ نمط لتجولك، حسناً؟ 219 00:14:19,859 --> 00:14:24,645 عندما تتجول ليلاً ستعرف من لديه شأن يبقيه متأخراً ومن عكس ذلك 220 00:14:24,697 --> 00:14:28,862 كن فضولياً، عندما يبدو أحدهم مشبوهاً راقب ما يفعله 221 00:14:28,910 --> 00:14:32,028 وعندما يبدو بريئاً راقبه بشكل أقرب 222 00:14:41,005 --> 00:14:44,965 ماذا تظن؟ هل تبدو مشبوهة لك؟ 223 00:14:46,427 --> 00:14:48,885 مثل تدريبات إليسيان بارك" اتفقنا؟" 224 00:14:48,888 --> 00:14:50,880 تخرج من السيارة وتحتمي خلف بابها 225 00:14:50,932 --> 00:14:52,343 إن كان الوضع آمناً فإنك تذهب للتحقق 226 00:14:52,392 --> 00:14:53,974 أنا أتولى الميسرة وأنت تتولى الميمنة 227 00:14:54,018 --> 00:14:55,884 أعرف التوجيهات 228 00:15:00,024 --> 00:15:01,390 أمان 229 00:15:01,442 --> 00:15:02,603 نعم، أمان 230 00:15:06,906 --> 00:15:08,738 ابن العاهرة 231 00:15:08,783 --> 00:15:09,694 ماذا؟ 232 00:15:09,742 --> 00:15:11,483 هذه ساعة من العمل الورقي 233 00:15:11,536 --> 00:15:13,869 لديك إتلاف ممتلكات ولديك حريق لعين 234 00:15:13,913 --> 00:15:15,849 ولديك السرقة أيضاً والتأمين كذلك 235 00:15:15,873 --> 00:15:19,037 هنا الدورية 14 أحتاج إلى عربة إطفاء وإنقاذ 236 00:15:19,085 --> 00:15:20,792 مرحباً، هل كل شيء بخير؟ 237 00:15:20,837 --> 00:15:21,793 تم التلقي يا 14 238 00:15:21,838 --> 00:15:23,753 نعم، نعم كلا عزيزتي أعرف ذلك 239 00:15:23,798 --> 00:15:24,914 سأفعل، حسناً؟ 240 00:15:26,467 --> 00:15:28,379 حسناً، أحبك أيضاً، إلى اللقاء 241 00:15:29,971 --> 00:15:31,886 هل أنت مستعد؟ - نعم - 242 00:15:31,931 --> 00:15:34,006 هل تحتاج مزيد من الوقت؟ - كلا، الوضع بخير - 243 00:15:34,058 --> 00:15:36,721 لماذا لا تجلب طفاية الحريق وبعض المشاعل؟ 244 00:15:36,769 --> 00:15:37,850 حسناً، سأفعل 245 00:15:46,612 --> 00:15:47,728 تفضل 246 00:15:47,780 --> 00:15:49,521 هل هي تطمئن عليك؟ 247 00:15:49,574 --> 00:15:51,427 نعم إنها ليلتي الأولى كما تعلم إنها تحب القلق 248 00:15:51,451 --> 00:15:54,405 هل هي زوجتك أم عشيقتك؟ 249 00:15:54,454 --> 00:15:55,865 زوجتي منذ سنتين 250 00:15:57,373 --> 00:16:00,241 هذا تفاؤل منك 251 00:16:00,293 --> 00:16:01,875 أي أطفال؟ 252 00:16:01,919 --> 00:16:04,252 هناك واحد في الطريق موعد ولادتها خلال أسبوعين 253 00:16:04,297 --> 00:16:07,130 ماذا تعني بالتفاؤل؟ أنت ثاني شرطي يخبرني بذلك 254 00:16:07,175 --> 00:16:11,670 إنه شيء يتعلق بالأرقام أيها الصبي، الرياضيات قاسية حقاً 255 00:16:13,931 --> 00:16:16,465 أوه، تباً - ماذا؟ - 256 00:16:16,517 --> 00:16:18,008 ابن العاهرة 257 00:16:20,271 --> 00:16:22,979 هناك أحدهم في الداخل 258 00:16:36,746 --> 00:16:37,987 هل يسمحون لك بفعل ذلك؟ 259 00:16:38,039 --> 00:16:39,826 ماذا؟ ذلك؟ 260 00:16:39,874 --> 00:16:42,582 نعم ممتلكات حكومية، صحيح؟ 261 00:16:42,627 --> 00:16:43,834 تباً لذلك 262 00:16:45,046 --> 00:16:46,787 الرجل في دورية هو بحاجة إلى شيء ما 263 00:16:46,797 --> 00:16:52,380 قهوة أو سيجارة أو أي شيء آخر يبقيه مستيقظاً والدم يضخ في عروقه 264 00:16:54,263 --> 00:16:59,099 تذكر كلامي، الشيء القادم الذي سيخبرونك به هو أن لا تحتسي القهوة في دوريتك 265 00:16:59,143 --> 00:17:01,476 لا يمكن أن تثق برجل لا يملك عيوباً 266 00:17:01,479 --> 00:17:03,095 كان أبي يقول أن العادات السيئة 267 00:17:03,105 --> 00:17:07,144 هي ما تمنع الرجال العقلاء من الانجراف نحو الهاوية 268 00:17:07,193 --> 00:17:09,651 عندما يتوقف المزيّت عن إطعام الوحش كما تعلم 269 00:17:09,695 --> 00:17:13,405 فربما ينتهي به الأمر على برج ساعة مع سلاح رشاش 270 00:17:14,825 --> 00:17:17,822 هل تلك هي الأولى؟ - أولى ماذا؟ - 271 00:17:17,870 --> 00:17:21,329 أول جثة أثناء العمل 272 00:17:21,374 --> 00:17:22,374 نعم 273 00:17:23,876 --> 00:17:26,869 طريقة سيئة لبداية مسيرتك، يا للمسيح 274 00:17:26,921 --> 00:17:30,756 إلى الدورية 14 هل أنت تباشر حوادث مرورية بوفيات؟ 275 00:17:30,800 --> 00:17:33,463 هل يستمر اللاسلكي هكذا طوال الليل؟ 276 00:17:33,511 --> 00:17:35,343 طوال الليل وكل ليلة 277 00:17:35,388 --> 00:17:37,032 يبدو الأمر وكأنك تعيش بجوار مطار 278 00:17:37,056 --> 00:17:38,534 بعد فترة لن تلاحظ وجوده حتى 279 00:17:38,558 --> 00:17:40,675 بلغ بأننا عائدون للخدمة، هل يمكنك؟ 280 00:17:42,019 --> 00:17:43,019 10-8? 281 00:17:43,729 --> 00:17:44,845 رقم الدورية ورمز اللاسلكي 10 282 00:17:44,897 --> 00:17:48,891 حسناً، هنا الدورية 14 عدنا إلى الخدمة 283 00:17:48,943 --> 00:17:49,999 تم التلقي 284 00:17:50,044 --> 00:17:52,027 في تكليفي الأول كنت أقود شاحنة مخمورين 285 00:17:52,071 --> 00:17:54,028 "خارج شمال "هوليوود 286 00:17:54,073 --> 00:17:57,612 كان الأمر غير عادي، كنا نعتقل ما بين 15 إلى 20 شخص كل ليلة 287 00:17:57,660 --> 00:18:01,199 والآن سنرى هذه الحوادث الدموية؟ 288 00:18:01,247 --> 00:18:02,408 فكر بالأمر 289 00:18:02,456 --> 00:18:04,743 أنت مجرد شخص لديك حياة 290 00:18:04,792 --> 00:18:07,409 لديك أصدقاء وعائلة ولديك وظيفة 291 00:18:07,461 --> 00:18:11,854 ويأتي مخمور أحمق تترنح مركبته في المسار الأوسط 292 00:18:11,907 --> 00:18:13,920 وفي غمضة عين 293 00:18:13,968 --> 00:18:15,550 ستفقد كل شيء سينمحي 294 00:18:17,513 --> 00:18:19,425 اللحظة الوحيدة المهمة طوال حياتك 295 00:18:19,473 --> 00:18:23,884 هي تلك اللحظة أمام السيارة التي ارتطمت بك 296 00:18:23,936 --> 00:18:26,019 إذن ما الذي تحاول قوله؟ الحياة وكل شيء آخر نفعله 297 00:18:26,063 --> 00:18:27,770 ليس له معنى إطلاقاً؟ 298 00:18:27,815 --> 00:18:29,932 مهلا، الحياة تمضي صحيح؟ 299 00:18:29,984 --> 00:18:32,170 الناس يظنون بأن عند موتهم فإنه يخلفون ثقباً 300 00:18:32,194 --> 00:18:35,562 في الكون أو ما شابه ذلك هراء 301 00:18:35,615 --> 00:18:37,698 الحياة تمضي يا رجل 302 00:18:37,742 --> 00:18:39,984 العالم يستمر بالدوران بدونك 303 00:18:41,245 --> 00:18:44,579 تلك وجهة نظر سوداوية تجاه الحياة يا رجل 304 00:18:45,541 --> 00:18:48,284 العالم كان مظلماً حينما جئت إليه 305 00:18:48,294 --> 00:18:50,377 أنا فقط أراه كما هو 306 00:18:55,843 --> 00:18:58,426 إذن كم أمضيت وأنت ضابط تدريب؟ 307 00:18:59,597 --> 00:19:01,213 ساعتين تقريباً 308 00:19:02,933 --> 00:19:04,799 ماذا؟ 309 00:19:04,852 --> 00:19:06,263 حقاً؟ 310 00:19:06,312 --> 00:19:07,644 أنا متدربك الأول؟ 311 00:19:07,688 --> 00:19:10,556 مهلاً، كنت رجل دورية لمدة 25 عاماً 312 00:19:10,608 --> 00:19:14,773 "الثمان الأولى شمال "هوليوود "تليها سبع في "رامبارت 313 00:19:14,779 --> 00:19:16,987 والعشر الأخيرة "فيما يطلقون عليه "أوليمبك 314 00:19:17,031 --> 00:19:18,613 إذن لماذا انتقلت؟ 315 00:19:18,658 --> 00:19:20,945 لم يكن قراري 316 00:19:20,993 --> 00:19:22,825 رائع، حسناً 317 00:19:22,870 --> 00:19:26,284 مهلاً، ما الذي فعلته إذن؟ هل أفسدت الأمر؟ 318 00:19:27,750 --> 00:19:29,958 إنه أمر معقد 319 00:19:30,002 --> 00:19:31,868 ما الذي تعنيه؟ 320 00:19:31,921 --> 00:19:34,129 أعني بأنه معقد لعين 321 00:19:34,173 --> 00:19:36,053 مثل كل شيء آخر في هذه الوظيفة تماماً 322 00:19:36,092 --> 00:19:37,799 تجري سرقة حالياً في "هاميلتون 446" 323 00:19:37,843 --> 00:19:39,755 "أسفل الوادي شمال "كيترج 324 00:19:39,804 --> 00:19:42,137 تم إطلاق الرصاص العساكر بحاجة إلى مساعدة 325 00:19:42,181 --> 00:19:44,969 يرجى الانتباه المشتبه بهم وسيارتهم تطابق وصف 326 00:19:45,017 --> 00:19:47,509 العساكر المتورطين في تبادل إطلاق "النار في بنك "يونيون ترست 327 00:19:47,561 --> 00:19:48,997 أي وحدات متفرغة - مهلاً، استرح - 328 00:19:49,021 --> 00:19:50,478 الرجاء المطاردة باستخدام صفارات الإنذار 329 00:19:50,523 --> 00:19:52,765 خارج منطقتنا 330 00:19:52,817 --> 00:19:55,309 يبدو بأنهم متوجهين "نحو "لا سينغا 331 00:19:55,361 --> 00:19:58,650 نعم إنهم يبحثون عن أهداف 332 00:19:59,699 --> 00:20:02,988 أي عساكر 333 00:20:03,035 --> 00:20:04,867 هؤلاء الأشخاص رفاق حتى الموت 334 00:20:04,912 --> 00:20:06,369 لا شيء لديهم ليخسروه 335 00:20:31,355 --> 00:20:33,893 وجّه ضوء الكشاف نحو هذه النافذة 336 00:20:35,568 --> 00:20:38,356 يا لها من طريقة لإيقاف السيارة 337 00:20:38,362 --> 00:20:39,362 يا للمسيح 338 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 يا آنسة 339 00:20:47,872 --> 00:20:49,704 أيتها القائدة 340 00:20:49,749 --> 00:20:52,366 هل تريدين اطفاء الموسيقى؟ 341 00:20:52,418 --> 00:20:53,704 أطفئيها 342 00:20:55,963 --> 00:20:58,046 أطفئي المحركة يا سيدتي 343 00:20:58,090 --> 00:21:02,759 أخرجي المفتاح وضعيه على طبلون السيارة 344 00:21:02,803 --> 00:21:05,216 أتدركين بأنك تقفين على هذا القمع يا سيدتي؟ 345 00:21:07,683 --> 00:21:08,799 هل أصبتِ بأذى؟ 346 00:21:08,851 --> 00:21:09,932 ... كلا، كلا 347 00:21:09,977 --> 00:21:11,093 أتأخذين غفوة؟ 348 00:21:11,145 --> 00:21:12,852 ... نعم، أنا كنت فقط 349 00:21:12,897 --> 00:21:14,583 هل شربتي أي شيء الليلة يا آنسة؟ 350 00:21:14,607 --> 00:21:17,979 كلا، ماذا؟ ... كلا، أنا كنت فقط أحاول أن 351 00:21:18,027 --> 00:21:19,893 شقتي هناك في الخلف 352 00:21:19,945 --> 00:21:21,937 الرجاء اخرجي من السيارة 353 00:21:21,989 --> 00:21:22,649 لماذا؟ - أيتها القائدة - 354 00:21:22,698 --> 00:21:23,842 كلا، قلت بأني لم أشرب 355 00:21:23,866 --> 00:21:25,152 اخرجي من المركبة 356 00:21:25,201 --> 00:21:26,737 ... قلت بالتحديد - هيا - 357 00:21:26,786 --> 00:21:28,448 !!لماذا؟ لماذا؟ 358 00:21:28,496 --> 00:21:29,907 اتركي الباب 359 00:21:29,955 --> 00:21:31,412 حسناً 360 00:21:31,457 --> 00:21:32,457 تباً 361 00:21:36,420 --> 00:21:37,752 هيا اخرجي 362 00:21:37,797 --> 00:21:39,379 حسناً سيدي 363 00:21:40,174 --> 00:21:41,790 سأخرج حالاً 364 00:21:41,842 --> 00:21:42,707 شكراً 365 00:21:42,760 --> 00:21:45,965 ... كنت سأخرج فقط من أجل - تمهلي، تمهلي - 366 00:21:47,097 --> 00:21:48,929 كلا أنت لا تفهم - تعالي إلى هنا - 367 00:21:48,974 --> 00:21:51,808 ... هذه هي مشكلتي، أنا 368 00:21:51,852 --> 00:21:53,013 ما هي مشكلتك؟ 369 00:21:53,062 --> 00:21:55,805 حاول الحصول على هويتها هل يمكنك ذلك؟ 370 00:21:55,856 --> 00:21:59,099 أنا أمر بحالة طلاق حالياً 371 00:21:59,151 --> 00:22:02,610 إنه ليس طلاقي عشيقي يمر بحالة طلاق 372 00:22:02,655 --> 00:22:04,066 ... لقد قال - "راي" - 373 00:22:04,114 --> 00:22:06,822 لقد قال بأن محاميه ... يقول بأنه لا يمكننا 374 00:22:06,867 --> 00:22:07,778 تفقد هذا 375 00:22:07,827 --> 00:22:09,944 مهلا! هذا لي لقد أعطاني إياه والدي 376 00:22:09,995 --> 00:22:12,032 مهلاً، مهلاً إلى أين أنتي ذاهبة؟ 377 00:22:12,081 --> 00:22:14,073 ها أنتي ذا قفي هنا 378 00:22:14,124 --> 00:22:14,955 أنا بخير 379 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 شكراً 380 00:22:16,043 --> 00:22:17,454 أنا بخير، شكراً 381 00:22:17,503 --> 00:22:21,622 ليس لديك تصريح بحمل هذا السلاح، صحيح يا سيدتي؟ 382 00:22:21,674 --> 00:22:24,667 ماذا، تصريح ...؟ - لا أظنه لديك - 383 00:22:24,718 --> 00:22:26,376 يا آنسة - ماذا؟ - 384 00:22:26,428 --> 00:22:27,739 كم شربتي كأساً الليلة؟ 385 00:22:27,763 --> 00:22:30,847 لم أشرب شيئاً 386 00:22:30,891 --> 00:22:33,929 أنا أستمر بإخبارك ذلك 387 00:22:37,523 --> 00:22:38,523 أنا بخير 388 00:22:40,067 --> 00:22:42,901 ربما شربت كأساً واحداً 389 00:22:42,945 --> 00:22:44,311 !لا! لا 390 00:22:44,363 --> 00:22:46,855 !توقفوا! توقفوا !النجدة! النجدة 391 00:22:46,907 --> 00:22:48,523 أمسك رجليها 392 00:22:48,576 --> 00:22:51,193 توقفي عن المقاومة يا سيدتي - لماذا تفعلون هذا؟ - 393 00:22:51,245 --> 00:22:53,157 !تباً لكم! تباً لكم 394 00:22:53,205 --> 00:22:54,571 اللعنة 395 00:22:56,500 --> 00:22:57,160 تباً لكم 396 00:22:57,209 --> 00:22:59,792 مهلاً، لا تركليني 397 00:22:59,837 --> 00:23:01,022 أنتي ترتكبين جناية الآن 398 00:23:01,046 --> 00:23:03,834 إن استمررت بذلك فإنها ستقيد ضدك، أتفهمين؟ 399 00:23:03,883 --> 00:23:04,623 تباً لكم 400 00:23:04,675 --> 00:23:07,213 هدئي من روعك 401 00:23:09,013 --> 00:23:11,005 إنها قوية 402 00:23:12,057 --> 00:23:15,058 لا تستهن أبداً "بالفتيات الغنيات من "فالي 403 00:23:15,102 --> 00:23:16,684 إنها بسبب اليوغا 404 00:23:16,729 --> 00:23:18,345 تبقيهن متناسقات 405 00:23:18,397 --> 00:23:20,396 سأقاضيكم جميعاً أنتم لا تعرفونني 406 00:23:20,399 --> 00:23:23,437 هنا الدورية 14 أنا بحاجة لمن يقطر عربة السائقة الثملة 407 00:23:24,486 --> 00:23:26,523 "السادس" و"أردمور" 408 00:23:26,572 --> 00:23:29,030 تم التلقي يا 14 مركبة القطر بطريقها إليك 409 00:23:31,911 --> 00:23:36,030 !أرجوكم دعوني أذهب إلى المنزل 410 00:23:37,791 --> 00:23:38,791 !تباً لكم 411 00:23:38,834 --> 00:23:41,542 لا تضحكوا بحق اللعنة أيها الخنازير 412 00:23:41,587 --> 00:23:44,421 مهلاً، حصلتي على فرصتك أليس كذلك؟ الآن أصمتي 413 00:23:44,465 --> 00:23:46,047 !تباً لك 414 00:23:46,091 --> 00:23:48,003 لا يمكنك أن تفعل هذا لي 415 00:23:48,052 --> 00:23:50,965 "أنا من "نيوبورت بيتش 416 00:23:51,013 --> 00:23:52,013 أرجوكم 417 00:23:54,850 --> 00:23:56,887 تباً 418 00:23:56,936 --> 00:24:00,725 دعيني أعرف إذا ساعدك هذا الفعل 419 00:24:06,737 --> 00:24:08,569 سأضجعكما معاً 420 00:24:08,614 --> 00:24:11,482 أقسم للرب سأضجعكما سوياً 421 00:24:12,576 --> 00:24:15,284 سأمتص ذكريكما الآن 422 00:24:15,329 --> 00:24:16,945 أقسم بذلك 423 00:24:16,997 --> 00:24:17,997 أقسم بذلك 424 00:24:20,918 --> 00:24:23,626 أوه، تباً 425 00:24:23,671 --> 00:24:24,671 أوه، يا إلهي 426 00:24:26,173 --> 00:24:27,414 كلا، أوه لا 427 00:24:30,761 --> 00:24:32,468 أوه كلا، اللعنة 428 00:24:37,851 --> 00:24:38,887 يا إلهي 429 00:24:43,899 --> 00:24:45,856 يا إلهي، إنه سيء للغاية 430 00:24:50,990 --> 00:24:51,990 ... لا يمكنني - 431 00:24:52,032 --> 00:24:53,489 هل تريد سجق؟ 432 00:24:53,534 --> 00:24:54,866 سأتقيأ 433 00:25:03,919 --> 00:25:05,956 هل لديك صورة؟ 434 00:25:07,464 --> 00:25:09,751 أي صورة؟ - صورة لزوجتك - 435 00:25:09,800 --> 00:25:10,916 نعم لدي صورة 436 00:25:14,555 --> 00:25:16,638 ها هي 437 00:25:16,682 --> 00:25:18,594 لطيفة 438 00:25:19,977 --> 00:25:21,809 منذ متى تعرفان بعضكما؟ 439 00:25:21,854 --> 00:25:23,015 منذ كنا صغاراً 440 00:25:23,063 --> 00:25:24,599 في المدرسة الثانوية 441 00:25:24,648 --> 00:25:26,230 هل يمكنك أن تثق بها؟ 442 00:25:27,609 --> 00:25:30,522 تمهل، أنا أتحدث بشكل جاد هل يمكنك أن تثق بها؟ 443 00:25:30,571 --> 00:25:32,483 أي نوع من الأسئلة هو ذلك؟ 444 00:25:32,531 --> 00:25:34,864 إنه سؤال منطقي 445 00:25:34,908 --> 00:25:36,740 أنا تزوجتها، أليس كذلك؟ 446 00:25:37,911 --> 00:25:39,868 ماذا؟ هل هذا مضحك؟ 447 00:25:39,913 --> 00:25:43,907 فقط لأنك تحب أحدهم لا يعني بالضرورة أن تثق به 448 00:25:43,959 --> 00:25:47,501 أحببت فتيات ولم أثق بهن أكثر مما يجب 449 00:25:48,714 --> 00:25:50,171 يمكنني أن أثق بها 450 00:25:50,215 --> 00:25:52,423 إنها تستمر بمراسلتك كيف لك أن تعرف 451 00:25:52,468 --> 00:25:55,006 بأنه ليس بسبب وجود شخص آخر معها؟ 452 00:25:55,054 --> 00:25:58,509 وتريد أن تتأكد بأنك لن تعود إلى المنزل في أي وقت قريب 453 00:25:58,557 --> 00:26:01,425 مهلاً يا رجل، تباً لك إنها زوجتي التي تتحدث عنها 454 00:26:01,477 --> 00:26:05,437 وماذا في ذلك؟ هل يسمح لك ذلك بالتخلي عن دفاعاتك؟ 455 00:26:05,481 --> 00:26:08,978 أتظن بأن الخاتم الذي في اصبعها سيخلق حقل طاقة حولها 456 00:26:09,026 --> 00:26:11,484 وفجأة تصبح منيعة ضد أي قضيب آخر؟ 457 00:26:11,528 --> 00:26:14,191 هل تريد التوقف عن الحديث بشأن زوجتي؟ 458 00:26:14,239 --> 00:26:16,777 أنا فقط أقول ذلك أنتما تعرفان بعضكما منذ المدرسة الثانوية 459 00:26:16,867 --> 00:26:20,322 ألا تظن بأنها تملك الفضول تجاه طعم الرجل الآخر؟ 460 00:26:23,707 --> 00:26:25,994 أنت لا تعرف ذلك، صحيح؟ 461 00:26:26,043 --> 00:26:28,205 لا أحد يعرف أحد خصوصاً بهذا الشكل 462 00:26:28,253 --> 00:26:31,587 لديك وجهة نظر فاسدة تجاه الأشياء يا رجل 463 00:26:31,632 --> 00:26:34,420 الشخص الوحيد الذي تعرفه حقاً هو نفسك، إن كنت محظوظاً 464 00:26:34,468 --> 00:26:35,653 حدثت سرقة مسلحة للتو 465 00:26:35,677 --> 00:26:38,841 "بالقرب من تقاطع غرب "الحادي عشر "وجنوب شارع "ألفاردو 466 00:26:38,889 --> 00:26:41,848 المشتبه به ذكر لاتيني يبلغ طوله 178 سم ومتوسط البنية 467 00:26:41,892 --> 00:26:43,508 يلبس قميص أبيض بلا أكمام وبنطال رياضي أزرق 468 00:26:43,560 --> 00:26:44,871 آخر رؤية له هارب على قدميه "شمال شارع "ألفاردو 469 00:26:44,895 --> 00:26:45,976 وقت الذهاب، هذا نداءنا 470 00:26:46,021 --> 00:26:47,228 الدورية 14 تستجيب 471 00:27:01,036 --> 00:27:02,430 حسناً نحن حالياً "في "ويست ليك 472 00:27:02,454 --> 00:27:04,821 يمكننا أن نقطع من خلال "أولمبيك" لقطع الطريق عليه 473 00:27:04,873 --> 00:27:06,017 مركز التحكم يخبرك أين ذهب 474 00:27:06,041 --> 00:27:07,577 وأي طريق سلك حسناً؟ 475 00:27:07,626 --> 00:27:10,494 الفكرة هي أن تحتويه، صحيح؟ 476 00:27:10,504 --> 00:27:13,121 عندما نلبي نداء مجرم كهذا 477 00:27:13,173 --> 00:27:15,335 يجب أن نطفئ الأنوار 478 00:27:19,054 --> 00:27:21,296 عندما نرى الرجل يجب أن نمسك به في مكان مفتوح 479 00:27:21,348 --> 00:27:22,589 كن على استعداد اتفقنا؟ 480 00:27:23,892 --> 00:27:26,259 وراقب يديه أنا جاد 481 00:27:26,311 --> 00:27:27,597 راقب يديه اللعينتين 482 00:27:27,646 --> 00:27:29,979 ربما يحاول إخراج شيء ما أو القيام بشيء مضحك 483 00:27:30,023 --> 00:27:32,060 يديه، فهمتك 484 00:27:42,035 --> 00:27:43,116 "راي" 485 00:27:43,162 --> 00:27:44,369 !"راي"، "راي"، "راي" 486 00:27:48,792 --> 00:27:50,954 ها نحن ذا - شرطة "لوس أنجلوس" توقف - 487 00:27:51,003 --> 00:27:52,619 انبطح أرضاً 488 00:27:52,671 --> 00:27:53,857 هنا الدورية 14 مطاردة على الأرجل 489 00:27:53,881 --> 00:27:56,168 شرطة "لوس أنجلوس" توقف 490 00:27:56,216 --> 00:27:57,502 انبطح أرضاً 491 00:27:57,551 --> 00:27:58,792 !مهلاً 492 00:27:58,844 --> 00:28:01,962 انبطح أرضاً وباعد بين ساقيك الآن 493 00:28:02,014 --> 00:28:02,845 !مهلاً! مهلاً 494 00:28:02,890 --> 00:28:03,971 لا تعضني بحق اللعنة 495 00:28:04,016 --> 00:28:05,552 !مهلاً! مهلاً 496 00:28:10,355 --> 00:28:11,355 يا للمسيح 497 00:28:18,864 --> 00:28:20,025 يا إلهي 498 00:28:20,073 --> 00:28:23,487 لويت ركبتي عندما كنت أنزل من السيارة 499 00:28:29,124 --> 00:28:32,242 هل هناك المزيد؟ المزيد هناك؟ 500 00:28:33,212 --> 00:28:34,953 هل أخرجت كل ما لديك؟ 501 00:28:35,839 --> 00:28:38,673 سأقوم بتفتيشك 502 00:28:38,717 --> 00:28:39,833 هل تتحدث الإنجليزية؟ 503 00:28:39,885 --> 00:28:42,002 !تباً لك 504 00:28:42,054 --> 00:28:43,886 هل أنت بخير؟ هل قام بإيذائك؟ 505 00:28:43,931 --> 00:28:49,058 اللعين ضربني بكوعه عندما أوقعته أرضاً، لقد أثار غضبي للحظة 506 00:28:49,895 --> 00:28:51,306 ما الذي يوجد هنا؟ 507 00:28:52,689 --> 00:28:55,189 سأدخل يدي في جيوبك هل هناك شيء حاد؟ 508 00:28:55,234 --> 00:28:58,068 عود أحمر، إبرة أي شيء مشابه لذلك؟ 509 00:28:58,111 --> 00:29:02,529 البس قفازاتك وأدخل يدك وابحث ماذا لديه أيضاً 510 00:29:05,202 --> 00:29:08,445 !تباً لكم! تباً لكم 511 00:29:08,497 --> 00:29:09,783 أتسمعني أيها الداعر؟ 512 00:29:09,831 --> 00:29:11,572 !تباً لك 513 00:29:11,625 --> 00:29:16,211 إنه يقول تباً لك في حال لم تسمع شيئاً 514 00:29:23,053 --> 00:29:25,010 حسناً، شكراً لك 515 00:29:33,355 --> 00:29:34,846 لا أظن بأني قادر على فعلها 516 00:29:34,898 --> 00:29:36,105 ماذا تقصد؟ 517 00:29:37,317 --> 00:29:39,980 قضاء 25 سنة في الشرطة 518 00:29:40,028 --> 00:29:41,894 لا أقصد الإهانة أنا فقط أظن بأني غير قادر 519 00:29:41,947 --> 00:29:45,031 نفس الشيء ليلة في الداخل وأخرى في الخارج 520 00:29:45,075 --> 00:29:48,239 نفس المقود ولوحة العدادات ونفس الهراء خارج السيارة 521 00:29:48,287 --> 00:29:50,779 ذات الدورية في كل ليلة 522 00:29:50,831 --> 00:29:52,242 مهلاً، مهلاً يا رجل 523 00:29:52,291 --> 00:29:54,999 يبدو بأنك تمازحني أنا أحب الوضع هنا 524 00:29:55,043 --> 00:29:56,043 هذه السيارة كالمنزل 525 00:29:57,379 --> 00:30:00,959 قضيت ثلث حياتي آخر 25 عام في واحدة من هذه السيارات 526 00:30:01,967 --> 00:30:06,757 أي شيء يمضي علي أي هراء يجري خارج هذه السيارة 527 00:30:06,805 --> 00:30:09,798 يختفي في اللحظة التي أغلق فيها الباب 528 00:30:09,850 --> 00:30:11,327 لا أظن بأن الأمر يناسبني أتعلم؟ 529 00:30:11,351 --> 00:30:14,970 أفكر بأن أكتسب بعض الخبرة 530 00:30:15,022 --> 00:30:16,934 ومن ثم سأنتقل إلى المقر المركزي 531 00:30:16,982 --> 00:30:17,982 الوحدة التكتيكية 532 00:30:18,859 --> 00:30:19,940 صحيح؟ 533 00:30:21,111 --> 00:30:23,603 صحيح، كيف عرفت؟ 534 00:30:23,655 --> 00:30:26,022 لأن عمرك 29 سنة 535 00:30:26,074 --> 00:30:28,782 الأسلحة الثقيلة والدروع 536 00:30:28,827 --> 00:30:30,944 وذلك اللباس الأسود الرائع 537 00:30:30,996 --> 00:30:34,410 الأمر كله يعطيك نصف إثارة 538 00:30:34,458 --> 00:30:37,792 أريد أن أخلد اسمي هذا كل ما في الأمر كما تعلم 539 00:30:37,836 --> 00:30:38,952 طبعاً 540 00:30:39,004 --> 00:30:42,375 وتظن بأن عش القناصة مع سلاح من عيار 50 541 00:30:42,424 --> 00:30:44,791 هو طريقك لذلك صحيح؟ 542 00:30:46,094 --> 00:30:47,960 لا أعلم، ربما 543 00:30:48,013 --> 00:30:50,847 لا شك بأن والدك سيكون له خليفة مثله 544 00:30:50,891 --> 00:30:51,756 هل تتلقى يا 14؟ 545 00:30:51,808 --> 00:30:55,301 لدي أخوين في الشرطة أيضاً 546 00:30:55,354 --> 00:30:58,017 أحدهم شرطي في "ويست فالي" 547 00:30:58,065 --> 00:31:01,982 والآخر محقق يعمل لصالح "مكتب المدعي العام في "ساكرمنتو 548 00:31:02,027 --> 00:31:04,986 أحدهم سألني ذات مرة "هل هذا العمل يجري في دمائنا؟" 549 00:31:05,030 --> 00:31:08,444 أخبرته بأننا جميعاً لا نصلح لعمل أي شيء آخر 550 00:31:08,492 --> 00:31:11,860 يجب عليهم أن يكتبوا ذلك في ملصقات التجنيد 551 00:31:12,996 --> 00:31:15,864 "راي" أنا "دون" حوّل على القناة الثامنة 552 00:31:19,920 --> 00:31:22,378 "نعم يا "دون تكلم 553 00:31:22,422 --> 00:31:25,335 قمت بتفحص الحالة الصحية لزوجة "جيم بيترز" كما طلبت 554 00:31:25,384 --> 00:31:27,570 الوضع مزري يا رجل لقد عادت إلى الهراء مجدداً 555 00:31:27,594 --> 00:31:29,306 كانت تدخل وتخرج من أحد برامج التأهيل 556 00:31:29,354 --> 00:31:30,915 يبدو أن الولاية كانت تريد أخذ الطفلة 557 00:31:30,939 --> 00:31:32,847 لذلك وضعتها عند رفيقتها السابقة في العمل 558 00:31:32,891 --> 00:31:34,302 وفي النهاية هربت الفتاة 559 00:31:34,351 --> 00:31:36,889 لم يرها أحد منذ فترة لا تقل عن شهر 560 00:31:38,688 --> 00:31:39,724 راي" هل تسمعني؟" 561 00:31:41,608 --> 00:31:42,608 نعم 562 00:31:45,070 --> 00:31:46,686 أسد لي معروفاً "يا "دون 563 00:31:49,533 --> 00:31:51,253 اركب دورية واذهب إلى الأم 564 00:31:52,828 --> 00:31:55,616 وأخبرني عندما تكون معك 565 00:31:56,998 --> 00:31:58,205 سأفعل ذلك 566 00:32:09,469 --> 00:32:11,210 ما الأمر؟ 567 00:32:11,263 --> 00:32:12,263 لا شيء 568 00:32:12,931 --> 00:32:15,048 لماذا لم يتكلم في القناة المفتوحة؟ 569 00:32:15,100 --> 00:32:17,638 عندما تحتاج إلى معرفة شيء سأخبرك به 570 00:32:17,686 --> 00:32:18,686 اتفقنا؟ 571 00:32:23,358 --> 00:32:26,191 ها هو ذا رأيتك هنا 572 00:32:26,236 --> 00:32:28,899 ولم أدرك بأنك عدت إلى الشوارع 573 00:32:28,947 --> 00:32:30,108 "جاك" 574 00:32:30,157 --> 00:32:33,070 راي ماندل" عاد إلى العمل" 575 00:32:33,118 --> 00:32:35,405 "يمكن لـ "لوس أنجلوس النوم بطمأنينة، صحيح؟ 576 00:32:35,454 --> 00:32:36,695 هل ذاك "ستروك"؟ 577 00:32:36,746 --> 00:32:38,703 كيف حالك يا "راي راي"؟ 578 00:32:38,748 --> 00:32:41,240 هل تداعبان بعضكما أم ماذا؟ 579 00:32:41,293 --> 00:32:42,293 نعم، انظر إلى ذلك 580 00:32:42,335 --> 00:32:44,452 هل كلفاك بتدريب المبتدئ الليلة؟ 581 00:32:44,504 --> 00:32:46,291 كيف الأحوال أيها المبتدئ اللعين؟ 582 00:32:47,424 --> 00:32:50,792 لا تنظر إلي أيها المبتدئ 583 00:32:50,844 --> 00:32:52,255 انظر إلى الأمام 584 00:32:52,304 --> 00:32:54,387 أيها الداعر اللعين 585 00:33:00,896 --> 00:33:03,354 أنا فقط أمازحك أيها الطفل، اللعنة 586 00:33:03,398 --> 00:33:05,515 ليس للمبتدئ حس فكاهي؟ 587 00:33:06,318 --> 00:33:07,854 ما هو اسمك؟ 588 00:33:08,904 --> 00:33:10,065 "إنه "نيك 589 00:33:11,239 --> 00:33:13,196 المعذرة، المعذرة ما هو اسمك؟ 590 00:33:14,826 --> 00:33:17,242 "نيك" - لا يمكنني سماعك - 591 00:33:20,165 --> 00:33:21,281 مهلاً 592 00:33:21,333 --> 00:33:23,916 هل سمعتم يا رفاق عن هراء هولنبيك" و"كارتدرج"؟" 593 00:33:23,960 --> 00:33:25,451 نعم - !أها - 594 00:33:25,504 --> 00:33:26,961 مذهل 595 00:33:27,005 --> 00:33:29,122 إن هؤلاء الصبية جادين جداً 596 00:33:29,174 --> 00:33:31,791 سأقدم خصيتي اللعينة اليسرى في مقابل 597 00:33:31,843 --> 00:33:33,926 القبض على هؤلاء اللعناء "والزج بهم في "اولمبيك 598 00:33:35,847 --> 00:33:38,806 قضيبي ينتصب بمجرد التفكير في الأمر 599 00:33:38,850 --> 00:33:40,011 أعطني 600 00:33:40,060 --> 00:33:44,851 أيها الصغير، هل أخبرك راي" عما حصل له؟" 601 00:33:44,898 --> 00:33:47,356 لماذا انتهى به الأمر بالجلوس على مكتب لشهرين؟ 602 00:33:47,400 --> 00:33:48,936 لا بأس 603 00:33:49,861 --> 00:33:51,648 كلا، لم يخبرني 604 00:33:51,696 --> 00:33:53,813 قصة رائعة 605 00:33:53,865 --> 00:33:57,154 أتعرف متجر محطة الوقود في الشارع الغربي الثالث؟ 606 00:33:57,202 --> 00:33:58,818 "مهلاً يا "جاك 607 00:33:58,870 --> 00:34:02,408 راي" و"جيم بيترز" دخلا ليجدوا" ثلاثة لصوص يسرقون المكان 608 00:34:04,376 --> 00:34:07,710 اللعين "بيترز" بدأ بإطلاق النيران 609 00:34:07,754 --> 00:34:10,713 لم يعرّف بنفسه فقط بدأ بالإطلاق 610 00:34:10,757 --> 00:34:12,043 لقد أفسد كل شيء 611 00:34:12,092 --> 00:34:14,505 ولا تفهمني بشكل خاطئ "أنا أحب "بيترز 612 00:34:14,553 --> 00:34:17,717 ولكن حتى أنت يجب أن تعترف بأنه كان عصبي جداً 613 00:34:18,557 --> 00:34:22,767 على أية حال، رد اللصوص إطلاق النيران، وأسقط "راي" اثنين منهما 614 00:34:22,811 --> 00:34:24,935 أحدهم تسلل إلى الخارج 615 00:34:24,980 --> 00:34:26,892 ولكن أحد الساقطين أرضاً كانت لديه بندقية 616 00:34:26,940 --> 00:34:29,023 صحيح - خرجت الأمور عن السيطرة - 617 00:34:29,859 --> 00:34:32,522 أحدهم بالفعل "فجر رأس "بيترز 618 00:34:32,571 --> 00:34:35,860 كان بإمكانك رؤية جيوبه الأنفية 619 00:34:35,907 --> 00:34:37,523 كان الأمر بشعاً 620 00:34:37,576 --> 00:34:41,531 على أية حال، بعض الأشلاء وصلت إلى جانب "راي"، حسناً؟ 621 00:34:41,580 --> 00:34:44,243 هو بطريقة ما تخلص منها 622 00:34:44,291 --> 00:34:46,783 النزيف في كل مكان 623 00:34:47,627 --> 00:34:49,914 وهنا يأتي السارق 624 00:34:49,963 --> 00:34:51,545 نعم، ذلك الذي تسلل من الخلف 625 00:34:51,590 --> 00:34:53,150 تذكر بأن سيارته بجوار مضخة الوقود 626 00:34:53,174 --> 00:34:55,632 التف من الخلف راي" صوب نحوه وأطلق النار" 627 00:34:55,677 --> 00:34:57,634 نهاية القصة اللعينة 628 00:34:57,679 --> 00:34:59,261 يا للمسيح 629 00:34:59,306 --> 00:35:01,138 تصبح أفضل في كل مرة "ترويها يا "جاك 630 00:35:02,058 --> 00:35:04,345 نعم، شغل ذلك، نعم 631 00:35:06,396 --> 00:35:09,605 مهلاً، هل ترى هذا الهراء؟ 632 00:35:10,775 --> 00:35:13,233 قبضنا على مدمن وضيع الأسبوع الماضي، حسناً؟ 633 00:35:13,278 --> 00:35:15,110 اللعين بدأ بالمقاومة 634 00:35:15,155 --> 00:35:16,771 هل تصدق ذلك؟ 635 00:35:16,823 --> 00:35:19,440 طوله 170 سم ووزنه 60 كيلوجرام كحد أقصى 636 00:35:19,492 --> 00:35:21,825 اللعين بدأ يخدشني وبدأ الدم يسيل 637 00:35:21,870 --> 00:35:23,611 كان يمكنني أن أصاب بعدد من الأمراض اللعينة 638 00:35:23,663 --> 00:35:26,406 مرض السل أو مرض الإيدز 639 00:35:26,458 --> 00:35:28,415 هل كان مصاب بشيء منهم؟ 640 00:35:29,461 --> 00:35:30,461 كلا 641 00:35:30,503 --> 00:35:32,586 ولكن ليس هذا هو المقصد 642 00:35:32,631 --> 00:35:34,108 المقصد هو أنه يمكن أن يكون مصاباً 643 00:35:34,132 --> 00:35:36,124 ومن ثم سينقل المرض لي 644 00:35:36,176 --> 00:35:39,260 تم إطلاق سراح اللعين الليلة الماضية 645 00:35:39,304 --> 00:35:41,591 ونحن هنا نبحث عنه 646 00:35:41,640 --> 00:35:44,929 سأوسعه ضرباً حتى يشارف على الموت 647 00:35:44,976 --> 00:35:47,639 ... لا يمكنني لا يمكنني الانتظار 648 00:35:47,687 --> 00:35:49,895 سأضربه حتى تتطاير أسنانه من فمه وسأسحبه إلى الحبس 649 00:35:49,939 --> 00:35:52,001 سينتظره كل أحمق في الزنزانة 650 00:35:52,025 --> 00:35:53,937 ليسلخوا مؤخرته الشاذة 651 00:35:53,985 --> 00:35:54,941 لا تنسى 652 00:35:54,986 --> 00:35:56,397 ماذا؟ 653 00:36:00,116 --> 00:36:01,448 ما هذا؟ 654 00:36:01,493 --> 00:36:04,535 سأقوم ببعض العمل بهذه الجميلة الليلة 655 00:36:04,579 --> 00:36:06,286 هراء مجنون يا رجل 656 00:36:06,331 --> 00:36:07,947 كل شيء متاح الليلة 657 00:36:07,999 --> 00:36:09,285 كحالة هروب من السجن 658 00:36:09,334 --> 00:36:12,452 جاك" مهلاً يا رجل" 659 00:36:12,504 --> 00:36:14,541 أأنت متأكد بأنها فكرة صائبة؟ 660 00:36:15,632 --> 00:36:18,921 أظن بأنها فكرة "عظيمة يا "راي 661 00:36:18,968 --> 00:36:22,382 في الحقيقة، كنت أتمرن على الحديد طوال اليوم 662 00:36:22,430 --> 00:36:25,468 حديد وزن 140 كيلوغرام عدد 10 وضعيات كل وضعية أكررها 10 مرات 663 00:36:25,517 --> 00:36:28,476 رفعتها وأنا أقف وأنا ممدد مثل اللاعبين المحترفين 664 00:36:28,520 --> 00:36:32,059 لدي مدرب وضع لي برنامج 665 00:36:32,107 --> 00:36:33,723 وانظر إلى هذا 666 00:36:33,775 --> 00:36:34,891 انظر إلى هذا الهراء 667 00:36:34,943 --> 00:36:38,983 تسمير لكامل الجسد وإزالة الشعر بالشمع، السيدات يحبن ذلك 668 00:36:39,030 --> 00:36:41,113 ولدي خمس سيدات مما يعني خمس ليالي أسبوعياً 669 00:36:41,157 --> 00:36:45,151 ويحبنه طويلاً وقوياً 670 00:36:45,203 --> 00:36:48,162 تباً، إنني قطعة حديد مثالية 671 00:36:48,206 --> 00:36:50,789 أيها المبتدئ، أتعلم بأن هذا كان في "أفغانستان"؟ 672 00:36:50,834 --> 00:36:51,852 لا تبدأ بذلك 673 00:36:51,876 --> 00:36:54,163 لقد قضى أربع سنوات هناك 674 00:36:54,212 --> 00:36:55,999 الفرسان المدرعين 675 00:36:56,047 --> 00:36:57,504 إنها ليست مزحة 676 00:36:57,549 --> 00:36:59,415 نعم، أراهن على ذلك 677 00:36:59,467 --> 00:37:01,049 لا يختلف الوضع عن هذا حقاً 678 00:37:01,094 --> 00:37:04,007 ربما يختلف بشكل بسيط كما تعلم 679 00:37:04,055 --> 00:37:07,719 ولكنك هنا تتجول في الشوارع وفي هذه الليالي 680 00:37:07,767 --> 00:37:10,680 "الأمر يشبه "قندهار ومدينة "غازني" اللعينة 681 00:37:10,729 --> 00:37:12,164 أنا أخبرك يا رجل الأمر أشبه بالحرب هنا 682 00:37:12,188 --> 00:37:15,810 إنه برميل بارود لعين والفتيل يشتعل 683 00:37:16,860 --> 00:37:19,853 ستكون ساحة حرب 684 00:37:19,904 --> 00:37:23,818 ستكون الدبابات في الشوارع وستفجر كل شيء 685 00:37:23,867 --> 00:37:26,905 سنكون نحن ضدهم 686 00:37:26,953 --> 00:37:29,070 سيكون الأمر جميلاً 687 00:37:30,915 --> 00:37:34,784 على أية حال سأكون في منطقة تجولك 688 00:37:34,836 --> 00:37:38,295 وأحببت أن أعطيك تنبيهاً 689 00:37:38,339 --> 00:37:39,375 "راي" 690 00:37:39,424 --> 00:37:40,210 المبتدئ 691 00:37:40,258 --> 00:37:41,258 أيها المبتدئ 692 00:37:41,968 --> 00:37:43,504 حاول إبقاء قضيبك ناشفاً 693 00:37:49,601 --> 00:37:52,810 ،يا للمسيح هل ذلك الرجل حقيقي؟ 694 00:37:56,983 --> 00:38:00,067 "كان ذلك "جاك فان زاندت 695 00:38:00,111 --> 00:38:04,071 في كل سنة يزداد حاله كهذا 696 00:38:04,115 --> 00:38:05,481 إنه مجنون سرعة 697 00:38:05,533 --> 00:38:07,695 إنه يستخدم المخدرات أيضاً 698 00:38:08,620 --> 00:38:10,828 إنه خليط سيء 699 00:38:11,831 --> 00:38:13,392 بعض الرفاق يظنون بأنه علينا أن نراهن 700 00:38:13,416 --> 00:38:16,955 على الطريقة التي سينتهي بها 701 00:38:17,003 --> 00:38:18,039 إلى الدورية 14 702 00:38:18,087 --> 00:38:19,123 ... أتوقع بأنه 703 00:38:19,172 --> 00:38:21,710 الرجاء التوجه إلى إل مهرست 226" من أجل الإخطار" 704 00:38:21,758 --> 00:38:25,047 هل تمازحني؟ ماذا بشأن الحادث المميت؟ 705 00:38:25,094 --> 00:38:27,802 لا شيء يا 14 المحققين لا زالوا في مكان الحادث 706 00:38:27,847 --> 00:38:28,847 تباً 707 00:38:29,641 --> 00:38:30,927 كان يسكن بالجوار 708 00:38:30,975 --> 00:38:32,091 من؟ 709 00:38:32,143 --> 00:38:35,477 تلك الجثة المحترقة "جنوب "فيرمونت 710 00:38:35,480 --> 00:38:36,937 الشخص الذي في السيارة 711 00:38:36,981 --> 00:38:39,769 الرجاء الإشعار يا 14 712 00:38:41,319 --> 00:38:42,855 الدورية 14 في الطريق 713 00:38:44,531 --> 00:38:47,069 كنت أتمنى لو كان يعيش خارج منطقتنا 714 00:38:47,116 --> 00:38:48,232 لماذا؟ 715 00:38:49,327 --> 00:38:53,412 لأنه الآن يجب علينا التوجه لإشعار أقاربه 716 00:39:11,474 --> 00:39:13,010 تعازيّ يا سيدتي 717 00:39:26,281 --> 00:39:29,069 لنذهب من هنا 718 00:39:52,640 --> 00:39:56,350 "هل ما كان يقوله "زاندانت بخصوص المتجر صحيحاً؟ 719 00:39:56,394 --> 00:39:58,886 بشأن الطريقة التي آلت إليها الأمور 720 00:40:00,982 --> 00:40:02,439 لا أعلم 721 00:40:02,483 --> 00:40:03,849 نوعاً ما 722 00:40:03,902 --> 00:40:06,019 لقد أسقطت السارقين اللذان كانا في المتجر 723 00:40:06,070 --> 00:40:08,904 ولكن لم أكن أدرك على أي شيء أطلق 724 00:40:10,450 --> 00:40:13,238 الشخص الذي بالخارج كان حظاً مطلقاً 725 00:40:13,286 --> 00:40:15,653 مسحت عيناي عندما خرجت 726 00:40:15,705 --> 00:40:17,662 ولم أكن أعلم بأن يدي ملطخة بالدماء 727 00:40:17,707 --> 00:40:19,243 لم أتمكن من رؤية شيء 728 00:40:21,294 --> 00:40:25,038 "الذي حدث لـ "جيم بيترز كان صحيحاً بما يكفي 729 00:40:25,089 --> 00:40:27,456 هل كنتما سوياً لفترة طويلة؟ 730 00:40:28,760 --> 00:40:29,967 عشر سنوات 731 00:40:30,887 --> 00:40:31,887 اللعنة 732 00:40:31,930 --> 00:40:33,762 لعلمك، عندما تكون في الدورية مع أحدهم 733 00:40:33,806 --> 00:40:35,923 لمدة طويلة فإنكما تصبحان مقربين 734 00:40:38,019 --> 00:40:41,888 أو تتمنى أن تقتله أثناء نومه 735 00:40:41,940 --> 00:40:42,940 أو الإثنين معاً 736 00:40:44,025 --> 00:40:48,186 إذن، أنت أصبحت ضابط تدريب بسبب حادثة المتجر؟ 737 00:40:51,240 --> 00:40:52,697 نعم 738 00:40:52,742 --> 00:40:53,742 أظن 739 00:40:54,869 --> 00:40:56,201 لا أتفهم الأمر 740 00:40:56,996 --> 00:40:59,864 فرقة الشرطة مثل جماعة الذئاب، صحيح؟ 741 00:40:59,916 --> 00:41:01,703 العديد من الذكور الأقوياء 742 00:41:01,751 --> 00:41:05,085 وعندما يضعف أحدهم 743 00:41:05,129 --> 00:41:07,496 فإن بقية الجماعة يقتلونه 744 00:41:08,591 --> 00:41:10,628 لا أحد يقول شيئاً حيال الأمر 745 00:41:10,677 --> 00:41:12,794 عندما تراهم في الفرقة يبدو الأمر كأنه كما كان 746 00:41:12,845 --> 00:41:14,381 ولكنهم يعلمونه 747 00:41:16,599 --> 00:41:18,135 بإمكانهم شم الرائحة التي تفوح منك 748 00:41:19,268 --> 00:41:20,975 رائحة أنك أصبحت ضعيفاً 749 00:41:22,188 --> 00:41:24,396 لماذا لم تتقاعد؟ 750 00:41:24,440 --> 00:41:26,773 تتلقى الرعاية الصحية الكاملة بالإضافة إلى خدمة 25 سنة 751 00:41:26,818 --> 00:41:27,979 ستصبح مستقراً 752 00:41:28,027 --> 00:41:29,027 لا أعلم 753 00:41:31,572 --> 00:41:33,564 وماذا سأفعل لاحقاً؟ 754 00:41:34,867 --> 00:41:37,359 عندما ترى من تركوا الوظيفة 755 00:41:37,412 --> 00:41:39,452 فإنهم لم يعرفوا ماذا يصنعون بأنفسهم 756 00:41:39,497 --> 00:41:40,954 أتعرف؟ 757 00:41:40,999 --> 00:41:44,117 يوماً ما تكون الملك هنا وفي اليوم التالي 758 00:41:44,168 --> 00:41:45,659 تصبح مجرد شخص آخر 759 00:41:46,838 --> 00:41:48,830 إلى الدورية 14 "هنا "أوليمبك 760 00:41:48,881 --> 00:41:49,962 لدينا المشتبه به الخاص بك هنا 761 00:41:50,008 --> 00:41:53,092 ترايسي بيترز" تتواجد في" "الشارع الخامس و"نورماندي 762 00:41:53,136 --> 00:41:55,503 إن أردت التواصل معها حوّل 763 00:41:57,849 --> 00:41:59,841 نعم، الدورية 14 في الطريق 764 00:42:01,227 --> 00:42:02,434 في الطريق 765 00:42:11,112 --> 00:42:13,650 لقد ترعرعت هنا بالفعل 766 00:42:13,698 --> 00:42:14,654 ماكرثر بارك"؟" 767 00:42:14,699 --> 00:42:18,033 نعم، هناك تحديداً بين "غراند" و"أوشن" 768 00:42:19,078 --> 00:42:20,614 تباً 769 00:42:20,663 --> 00:42:24,038 عندما كنت طفلاً كان بإمكانك السير إلى مكان في ذلك الحين 770 00:42:24,083 --> 00:42:27,827 كان هناك المسرح القديم "في "ألفاردو 771 00:42:27,879 --> 00:42:30,747 كانت هناك بحيرة على الجانب الآخر من الشارع السابع 772 00:42:31,632 --> 00:42:34,170 أتعلم يا رجل بأنهم جففوا البحيرة في عام 87 773 00:42:34,218 --> 00:42:36,210 ووجدوا عشرة أسلحة 774 00:42:36,262 --> 00:42:40,802 وجففوها مجدداً بعد 15 عام ليجدوا 300 سلاح 775 00:42:42,101 --> 00:42:43,967 يجعلك الأمر تتعجب 776 00:42:52,111 --> 00:42:53,832 إذن كان والدك في قسم "شرطة "لوس أنجلوس 777 00:42:53,857 --> 00:42:56,827 لماذا انتقلت إلى "أوكلاند"؟ 778 00:42:57,075 --> 00:42:59,362 انفصل والداي عندما كنت في العاشرة 779 00:42:59,410 --> 00:43:01,993 عائلة والدتي كانت تسكن في اوكلاند" لذلك انتقلنا إلى هناك" 780 00:43:02,038 --> 00:43:04,075 بعد ذلك عدت إلى هنا قبل أربع سنوات 781 00:43:04,123 --> 00:43:05,830 دخلت الأكاديمية 782 00:43:05,875 --> 00:43:07,061 ولم أتمكن من إيجاد شاغر هنا 783 00:43:07,085 --> 00:43:08,542 لذلك عدت إلى الشمال 784 00:43:08,586 --> 00:43:09,952 في الخدمة العامة صحيح؟ 785 00:43:10,004 --> 00:43:11,415 الحماية المخصخصة 786 00:43:11,464 --> 00:43:13,046 نعم، في أول ثلاث سنوات 787 00:43:13,091 --> 00:43:18,711 كنت ببساطة أجلس على كرسي خارج مكتب "مدير المالية" طوال اليوم 788 00:43:18,763 --> 00:43:21,756 كنت حارس أمن لعين 789 00:43:21,808 --> 00:43:23,925 بعد ذلك سجلت زوجتي "في جامعة "جنوب كاليفورنيا 790 00:43:23,976 --> 00:43:27,014 لذلك قررنا أن نعود إلى هنا 791 00:43:27,063 --> 00:43:30,685 أملك خبرة لثلاث سنوات وهذه هي ليلتي الأولى في الشارع 792 00:43:30,733 --> 00:43:34,397 تطلب الأمر ثلاث سنوات لعينة من أجل أن أصبح شرطي فعلاً 793 00:43:34,445 --> 00:43:36,232 نعم، أنا متفاجئ 794 00:43:36,481 --> 00:43:37,396 ماذا تعني؟ 795 00:43:37,448 --> 00:43:39,565 لم أعلم بأنه لدينا شاغر 796 00:43:40,451 --> 00:43:42,909 في "أولمبيك" أعني في الدوريات 797 00:43:42,954 --> 00:43:44,741 ماذا؟ 798 00:43:44,789 --> 00:43:46,850 لم أستخدم اسم والدي للوصول إلى هنا 799 00:43:46,874 --> 00:43:48,160 مهلاً، مهلاً 800 00:43:48,209 --> 00:43:49,425 لم أقل بأنك فعلتها 801 00:43:49,577 --> 00:43:50,938 أشعر بالغثيان عند سماع هذا الهراء 802 00:43:50,962 --> 00:43:52,919 في كل مكان أذهب إليه "يقال بأني ابن "نيك هولاند 803 00:43:52,964 --> 00:43:55,877 وكأنني أبحث عن مساعدة أو ما شابه 804 00:44:06,561 --> 00:44:08,769 إنها تحب القلق علي 805 00:44:08,813 --> 00:44:11,772 إنها تتفقدني كل بضع ساعات إن الأمر عبارة عن تميمة حظ لنا 806 00:44:12,984 --> 00:44:15,021 هل تؤمن بالخرافات؟ 807 00:44:15,069 --> 00:44:16,935 أنت لا تؤمن بها؟ 808 00:44:16,988 --> 00:44:18,104 ماذا؟ 809 00:44:18,156 --> 00:44:19,800 ماذا عن الشيء الذي ترتديه حول عنقك؟ 810 00:44:19,824 --> 00:44:21,816 هذا؟ قلادة القديس "أنتوني"؟ 811 00:44:21,868 --> 00:44:23,359 نعم، أليست خرافة؟ 812 00:44:23,411 --> 00:44:25,448 أتعلم من هو القديس "أنتوني"؟ 813 00:44:25,496 --> 00:44:26,496 لا 814 00:44:27,456 --> 00:44:31,245 إنه القديس المسؤول عن إيجاد الأشياء المفقودة والأشخاص التائهين 815 00:44:31,294 --> 00:44:33,251 يبدو وكأنه شرطي 816 00:44:34,630 --> 00:44:37,839 أرتديها كل يوم قبل بداية الوردية 817 00:44:39,427 --> 00:44:41,134 عندما أراها في المرآة 818 00:44:41,179 --> 00:44:44,047 فإنها تذكرني بما أفعله هنا 819 00:44:56,903 --> 00:44:59,882 عملية سطو تجري حالياً "شمال "سان فيرناندو" و"ميرسيد 820 00:44:59,906 --> 00:45:02,243 أي وحدات متاحة الرجاء تولي المهمة 821 00:45:55,002 --> 00:45:55,958 تباً 822 00:45:56,003 --> 00:45:57,619 هل تسببت لك بالمشاكل؟ 823 00:45:57,672 --> 00:45:58,708 قليلاً 824 00:45:58,756 --> 00:46:01,169 تلقينا بلاغ عن شخص معتل واستجبنا للبلاغ 825 00:46:01,217 --> 00:46:03,834 وحالما وصلنا أدركنا بأنها تستخدم شيئاً 826 00:46:03,886 --> 00:46:06,219 يبدو الأمر وكأنها تحاول تجاوز موعد العلاج 827 00:46:06,264 --> 00:46:08,533 واحتدمت الأمور قليلاً بينها وبين مديرها 828 00:46:08,557 --> 00:46:09,743 وبين الأحمق الذي كان معها هنا 829 00:46:09,767 --> 00:46:13,431 لقد فصلنا بينهما واحتجزناها حتى تصل إلى هنا 830 00:46:15,731 --> 00:46:16,731 لا 831 00:46:17,441 --> 00:46:18,648 "تباً لك يا "راي 832 00:46:20,403 --> 00:46:22,520 لا يمكن لك أن تستمر بفعل هذا الهراء 833 00:46:23,531 --> 00:46:26,899 "لقد مات "جيم ... لا يمكنك 834 00:46:46,095 --> 00:46:47,757 هذا الأمر عبارة عن غباء 835 00:46:47,805 --> 00:46:51,424 أخبرت ذلك الأحمق بأني لا أملك المال 836 00:46:51,475 --> 00:46:52,932 وبأنه علي الذهاب إلى جهاز الصرف الآلي 837 00:46:52,977 --> 00:46:54,969 ولكنه لم يسمح لي بالذهاب 838 00:46:55,021 --> 00:46:57,013 وبدأ يحرك يديه على جسدي 839 00:46:57,064 --> 00:46:58,271 ويجتذبني نحوه 840 00:46:58,316 --> 00:46:59,272 أترى هذا؟ 841 00:46:59,317 --> 00:47:01,809 انظر، لقد بدأ يتورم بالفعل 842 00:47:02,945 --> 00:47:04,061 أترى ذلك؟ 843 00:47:22,048 --> 00:47:23,084 لا 844 00:47:24,425 --> 00:47:25,836 أعلم ما الذي ستفعله 845 00:47:25,885 --> 00:47:27,968 ستفعل ما تفعله دوماً 846 00:47:28,012 --> 00:47:30,345 لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا 847 00:47:30,389 --> 00:47:32,255 فلويد" شخص جيد" 848 00:47:33,934 --> 00:47:35,425 إنه شخص صالح 849 00:47:35,478 --> 00:47:37,515 هل هو؟ شخص صالح؟ - تباً لك - 850 00:47:37,563 --> 00:47:38,474 تباً لك - فلويد"؟" - 851 00:47:38,522 --> 00:47:39,979 لا تفعل - فلويد" شخص طيب؟" - 852 00:47:40,024 --> 00:47:41,390 "تباً لك يا "راي 853 00:47:44,278 --> 00:47:46,019 هو شخص جيد؟ 854 00:48:03,381 --> 00:48:04,381 نعم 855 00:48:14,183 --> 00:48:16,516 أنا لن أتقبل هذا "الهراء منك يا "راي 856 00:48:16,560 --> 00:48:18,802 منك تحديداً دون كل الأشخاص الآخرين 857 00:48:20,064 --> 00:48:22,727 لماذا لا تخرج من حياتي بحق اللعنة؟ 858 00:48:23,859 --> 00:48:26,317 اخرج من حياتي 859 00:48:40,126 --> 00:48:42,994 هل ستقول شيء؟ 860 00:48:44,213 --> 00:48:45,249 حسناً 861 00:48:45,297 --> 00:48:47,038 أين هي يا "ترايسي"؟ 862 00:48:48,926 --> 00:48:52,085 تباً لك - "ترايسي" - 863 00:48:52,847 --> 00:48:53,963 "ترايسي" - كلا - 864 00:48:54,849 --> 00:48:56,465 اتركني بمفردي حسناً؟ 865 00:48:56,517 --> 00:48:57,849 أين هي؟ 866 00:48:59,103 --> 00:49:00,969 لا يمكنني أن أفعل "هذا الآن يا "راي 867 00:49:01,021 --> 00:49:02,978 أنا فقط لا يمكنني أن أفعل هذا الآن 868 00:49:03,023 --> 00:49:04,935 إنها غائبة منذ شهر - ... لا يمكنني - 869 00:49:04,984 --> 00:49:06,520 هل كنتي في وضع مزري منعك من الملاحظة؟ 870 00:49:06,569 --> 00:49:07,935 لا يمكنني أن أفعل "هذا يا "راي 871 00:49:07,987 --> 00:49:09,853 لا يمكنني، لا يمكنني فعل هذا 872 00:49:09,905 --> 00:49:10,905 حسناً، حسناً 873 00:49:14,076 --> 00:49:16,159 مع من تركتيها؟ 874 00:49:18,080 --> 00:49:18,911 لا يمكنني فعلها 875 00:49:18,956 --> 00:49:20,868 فقط أعطيني اسماً 876 00:49:23,043 --> 00:49:24,043 حسناً؟ 877 00:49:26,630 --> 00:49:27,630 أخبريني 878 00:49:29,967 --> 00:49:31,299 لا أعلم 879 00:49:35,181 --> 00:49:37,594 كانت فتاة قدم عملت برفقتها 880 00:49:40,811 --> 00:49:42,427 قالوا بأنها ستكون بخير 881 00:49:42,480 --> 00:49:45,018 وعدوني بأنها ستكون بخير 882 00:49:47,318 --> 00:49:49,230 عمرها تسع سنوات 883 00:49:50,446 --> 00:49:51,653 "تباً لك يا "راي 884 00:49:51,697 --> 00:49:53,108 ماذا تريدني أن أفعل؟ 885 00:49:53,157 --> 00:49:55,991 جيم" ميت لعين" اللعنة 886 00:49:56,035 --> 00:49:57,446 إنه ميت لعين 887 00:50:01,665 --> 00:50:02,951 هل تسمعني؟ 888 00:50:06,587 --> 00:50:08,920 ليس للأمر علاقة "بـ "فلويد 889 00:50:08,964 --> 00:50:10,375 أنت لا تعرفه 890 00:50:11,884 --> 00:50:13,000 ... أنت، إنه 891 00:50:13,052 --> 00:50:15,009 هل سيثير غضبها هذا؟ 892 00:50:18,140 --> 00:50:21,474 "راي" إنني أريد عودة ابنتي 893 00:50:21,519 --> 00:50:23,886 أريد عودة ابنتي الصغيرة 894 00:50:26,899 --> 00:50:28,765 أنتي أمها 895 00:50:34,782 --> 00:50:37,820 "أنتي أمها يا "ترايسي 896 00:50:41,830 --> 00:50:43,321 من أجل الرب 897 00:50:53,008 --> 00:50:54,465 "تباً لك يا "راي 898 00:50:58,389 --> 00:50:59,389 احتجزوها الليلة 899 00:50:59,431 --> 00:51:01,013 اتركني بمفردي 900 00:51:01,058 --> 00:51:03,266 أخبروهم بأنها زوجة "جيم بيترز" 901 00:51:04,895 --> 00:51:06,227 وأطلقوا سراحها في الصباح 902 00:51:06,272 --> 00:51:07,854 حسناً لا مشكلة 903 00:51:07,898 --> 00:51:10,686 مهلاً، نحن الدورية 29 وهذا الشخص ظهر لنا وبحقه مذكرة اعتقال مفتوحة 904 00:51:10,734 --> 00:51:11,690 بسبب عدم الحضور 905 00:51:11,735 --> 00:51:12,566 أعطيني دقيقة 906 00:51:12,611 --> 00:51:13,647 حسناً 907 00:51:14,655 --> 00:51:16,988 توقف عن إصلاحي "يا "راي 908 00:51:35,092 --> 00:51:37,550 "مهلاً يا "راي مهلاً، مهلاً 909 00:51:37,595 --> 00:51:38,989 أعرف مسبقاً ماذا ستقول 910 00:51:39,013 --> 00:51:40,716 أصغ إلي يا رجل أقسم بأني لم أفعلها 911 00:51:40,764 --> 00:51:44,098 استدر للخلف هيا 912 00:51:44,143 --> 00:51:45,912 إنها مدمنة يا رجل أنت تعلم ذلك، صحيح؟ 913 00:51:45,936 --> 00:51:48,428 المدمنين يقولون ما يريدون قوله، حسناً؟ 914 00:51:48,480 --> 00:51:50,096 أنت تعرف ذلك يا رجل 915 00:51:50,149 --> 00:51:52,892 "أريد مساعدتك يا "فلويد 916 00:51:52,943 --> 00:51:54,059 أنت تصدق هذا أليس كذلك؟ 917 00:51:54,111 --> 00:51:55,067 نعم 918 00:51:55,112 --> 00:51:56,944 مهلاً، مهلاً قبل أن تقول أي شيء 919 00:51:56,989 --> 00:51:58,230 أنا وهي انتهينا 920 00:51:58,282 --> 00:52:00,510 انفصلنا أنا راحل مهما قلت 921 00:52:00,534 --> 00:52:01,991 كما تريد أنا سأرحل 922 00:52:02,036 --> 00:52:04,870 اخلع حذائك "وجواربك يا "فلويد 923 00:52:06,123 --> 00:52:07,963 لقد فتشوني بالفعل لا أخبئ شيئاً 924 00:52:08,000 --> 00:52:09,686 كلا لم يفتشوك فقط تفحصوك 925 00:52:09,710 --> 00:52:10,621 هناك فرق 926 00:52:10,669 --> 00:52:11,669 هيا 927 00:52:18,010 --> 00:52:19,321 اخلع جواربك واحداً واحداً 928 00:52:19,345 --> 00:52:21,086 ولا تنفضهم في وجهي 929 00:52:21,138 --> 00:52:23,630 فقط ارمهم هنا 930 00:52:23,682 --> 00:52:25,048 حسناً، انهض 931 00:52:26,226 --> 00:52:27,933 قف على رجليك 932 00:52:27,978 --> 00:52:28,978 قف هنا 933 00:52:30,981 --> 00:52:33,598 اخلع قميصك وبنطالك 934 00:52:34,568 --> 00:52:37,151 هنا على جانب الطريق؟ 935 00:52:38,238 --> 00:52:40,321 حسناً، حسناً 936 00:52:42,201 --> 00:52:44,818 هل هذا الأمر ضروري يا "راي"؟ 937 00:52:48,040 --> 00:52:51,579 لقد فهمتك، أنت تضاجعها أليس كذلك؟ 938 00:52:51,627 --> 00:52:54,335 توفى زميلك وأنت تسخن مقعده من أجله 939 00:52:54,380 --> 00:52:55,791 أياً يكن يا رجل 940 00:52:55,839 --> 00:52:57,679 إنها لا شيء عدا كونها مؤخرة مدمنة على أي حال 941 00:53:02,471 --> 00:53:04,053 عندما تتحدث هكذا "يا "فلويد 942 00:53:04,098 --> 00:53:08,638 فإنك تجعلني أظن بأنك لا تريد المساعدة ولكن أنا أريدها 943 00:53:08,686 --> 00:53:10,552 أريد مساعدتك يا "فلويد" 944 00:53:10,604 --> 00:53:11,604 حسناً؟ 945 00:53:12,481 --> 00:53:14,063 اخلع سروالك القصير 946 00:53:14,108 --> 00:53:15,936 ماذا؟ - لقد كنت مسجوناً عدة مرات - 947 00:53:15,984 --> 00:53:18,977 وأنت تعرف التعليمات اخلع سروالك 948 00:53:27,871 --> 00:53:29,954 ارفع كيس خيصتيك 949 00:53:29,998 --> 00:53:30,998 ارفعه 950 00:53:31,917 --> 00:53:32,953 استدر 951 00:53:34,920 --> 00:53:36,081 باعد بينهما 952 00:53:39,758 --> 00:53:43,047 الآن تم تفتيشك هل رأيت الفرق؟ 953 00:53:46,473 --> 00:53:49,341 كلا، لم أخبرك بأن تلبس ملابسك 954 00:53:53,772 --> 00:53:55,183 أين الفتاة؟ 955 00:53:55,232 --> 00:53:57,544 لا،لا،لا،لا، لا أعرف شيئاً عن هذا الهراء 956 00:53:57,568 --> 00:53:59,017 "فلويد" - لا أعرف شيئاً عن الأمر - 957 00:53:59,069 --> 00:54:01,256 هل ذلك ما قالت بأني فعلته؟ إنها مدمنة لعينة يا رجل إنها مدمنة 958 00:54:01,280 --> 00:54:03,897 لا أعرف شيئاً عن الأمر إنها مدمنة لعينة 959 00:54:03,949 --> 00:54:05,739 "فلويد" - إن تلك الفتاة مدمنة لعينة - 960 00:54:05,784 --> 00:54:09,573 سأقتلع خصيتيك وسأطعمك إياها واحدة تلو الأخرى 961 00:54:09,621 --> 00:54:10,974 والآن ستخبرني أين هي 962 00:54:10,998 --> 00:54:12,239 لا أعرف 963 00:54:12,291 --> 00:54:14,411 ... هل لديك فكرة عما تسأل - !!أين؟ - 964 00:54:14,460 --> 00:54:16,042 تباً يا "راي" تباً 965 00:54:16,086 --> 00:54:17,086 حسناً 966 00:54:17,963 --> 00:54:20,046 إنها مخدرات 187 ذات العلامة الحمراء 967 00:54:20,090 --> 00:54:21,501 هناك رجال يصنعونها 968 00:54:21,550 --> 00:54:23,382 ماذا تعني؟ هل هو الميث؟ 969 00:54:23,427 --> 00:54:25,214 نعم نعم إنه الميث ولكن نوعية جيدة 970 00:54:25,262 --> 00:54:27,925 ليست تلك النوعية السيئة "المنتشرة في شرق "لوس أنجلوس 971 00:54:27,973 --> 00:54:31,387 أنت لست مكسيكي، صحيح؟ تباً، المعذرة 972 00:54:31,435 --> 00:54:33,763 المقصد هو أن لديهم أطفال - ماذا تعني بأطفال؟ - 973 00:54:33,812 --> 00:54:35,053 أطفال - ما الذي تعنيه؟ 974 00:54:35,105 --> 00:54:38,940 لديهم أطفال يحملون الأشياء ويوزعون الوزن 975 00:54:38,984 --> 00:54:40,600 اكتشفوا بأن لا أحد سيشك فيهم 976 00:54:40,652 --> 00:54:41,921 أنا أعمل في زاوية "شارع "إنغرام 977 00:54:41,945 --> 00:54:43,982 وهؤلاء الأشخاص اقتربوا مني 978 00:54:44,031 --> 00:54:45,037 وقالوا بأني احتللت مكانهم 979 00:54:45,082 --> 00:54:47,320 وفجأة أصبحت مديناً لهم بـ 10 آلاف 980 00:54:47,367 --> 00:54:49,950 وأنا لا أملك 10 آلاف 981 00:54:49,995 --> 00:54:51,452 ولكن أعرف بأنهم يبحثون عن أطفال 982 00:54:51,497 --> 00:54:55,411 لذلك ربما أخبرتهم أين سيجدون طفلاً 983 00:54:55,459 --> 00:54:56,870 "كايلي" 984 00:54:56,919 --> 00:54:59,582 نعم يا رجل أيا كان اسمها 985 00:54:59,630 --> 00:55:00,871 أين؟ 986 00:55:00,923 --> 00:55:02,789 لا أعلم، أنا لا أعلم "راي" 987 00:55:02,841 --> 00:55:03,797 تباً، لا أعلم 988 00:55:03,842 --> 00:55:05,445 أنا لا أعلم بحق اللعنة أقسم لك 989 00:55:05,469 --> 00:55:06,946 أقسم لك بأني لا أعلم 990 00:55:06,970 --> 00:55:09,087 هل هي تعلم بشأن هذا؟ 991 00:55:09,139 --> 00:55:11,756 انظر إلى الأمر كما تريد لا بأس بذلك 992 00:55:11,809 --> 00:55:13,641 لم أسألك عن "هذا يا "فلويد 993 00:55:13,685 --> 00:55:15,426 فقط أخبرني بما تريدني أن أقوله 994 00:55:15,479 --> 00:55:16,479 وسأقوله 995 00:55:17,981 --> 00:55:19,643 فقط أخبرني بما "تريدني أن أقوله يا "راي 996 00:55:19,691 --> 00:55:22,399 وسأقوله، حسناً؟ 997 00:55:22,444 --> 00:55:23,651 لا بأس 998 00:55:23,695 --> 00:55:24,606 "أرجوك يا "راي 999 00:55:24,655 --> 00:55:26,738 اعتقلوا هذا الشخص 1000 00:55:26,782 --> 00:55:28,343 ولا تعطوه ملابسه أيضاً 1001 00:55:28,367 --> 00:55:30,108 فقط زجوا به في السجن 1002 00:55:30,160 --> 00:55:31,401 لا مشكلة 1003 00:55:31,453 --> 00:55:33,240 "مهلاً يا "راي 1004 00:55:33,288 --> 00:55:34,449 ادخل إلى السيارة 1005 00:55:34,498 --> 00:55:36,285 ماذا عن ملابسي؟ 1006 00:55:36,333 --> 00:55:38,411 ادخل إلى السيارة - ماذا عن ملابسي؟ - 1007 00:55:42,840 --> 00:55:45,833 أعلم ماذا ستقول أن أنشغل بشؤوني 1008 00:55:45,884 --> 00:55:47,625 أترى ذلك؟ 1009 00:55:47,678 --> 00:55:49,169 بدأت بالتعلم بالفعل 1010 00:56:13,078 --> 00:56:14,285 "شرطة "لوس أنجلوس 1011 00:56:18,292 --> 00:56:20,079 "شرطة "لوس أنجلوس هل يوجد أحد بالمنزل؟ 1012 00:56:24,172 --> 00:56:25,172 مساء الخير يا آنسة 1013 00:56:25,173 --> 00:56:27,665 هل أنتي التي بلغتي على المتحرش؟ 1014 00:56:28,510 --> 00:56:32,003 هل يمكنني رؤية إثباتاتكم؟ 1015 00:56:32,055 --> 00:56:33,171 بالطبع 1016 00:56:33,223 --> 00:56:36,512 "أنا الشرطي "ماندل "وهنا الشرطي "هولاند 1017 00:56:39,563 --> 00:56:41,395 كيف لي أن أتحقق منكم؟ 1018 00:56:41,440 --> 00:56:43,523 أنا أقرأ طوال الوقت عن الشارات المزورة 1019 00:56:43,567 --> 00:56:47,561 والبدل المزيفة والهويات المزورة ثم تتعرض للخداع 1020 00:56:47,613 --> 00:56:49,854 من قبل هؤلاء ليخدعوك ... من أجل فتح الباب ومن ثم 1021 00:56:49,907 --> 00:56:51,694 هل يمكنك فتح الباب؟ - ومن ثم يقتلوك ويغتصبوك - 1022 00:56:51,742 --> 00:56:54,234 سيدتي، هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟ 1023 00:56:56,663 --> 00:56:57,574 شكراً لك 1024 00:56:57,623 --> 00:57:00,727 شكراً، المعذرة أنا في بعض الأوقات تراودني بعض الأفكار 1025 00:57:00,751 --> 00:57:04,748 وأفكر فيها أحياناً وأظل أفكر وأفكر 1026 00:57:04,796 --> 00:57:06,412 أولاً يا سيدتي انتظري لوهلة 1027 00:57:06,465 --> 00:57:07,421 "كلير" 1028 00:57:07,466 --> 00:57:10,590 يقل خوفي من الأمر "عندما تدعوني "كلير 1029 00:57:10,636 --> 00:57:12,218 "حسناً، لا بأس يا "كلير 1030 00:57:12,262 --> 00:57:14,407 لماذا لا نبدأ بإخباري بما حدث؟ 1031 00:57:14,431 --> 00:57:15,575 حسناً - لما لا نبدأ بذلك؟ - 1032 00:57:15,599 --> 00:57:18,717 كنت أتناول أدويتي الموصوفة لي كما تعلم 1033 00:57:18,769 --> 00:57:22,604 وفي بعض الأحيان أتخيل أشياء ولكن يمكنني تمييز ما هو حقيقي 1034 00:57:22,648 --> 00:57:24,408 وما هو خيالي وكنت أرتدي ملابسي 1035 00:57:24,441 --> 00:57:26,023 ورأيته وقد كان ينظر لي 1036 00:57:26,068 --> 00:57:28,902 ويمكنني أن أشعر بما يفكر به 1037 00:57:28,946 --> 00:57:30,733 على رسلك يا سيدتي 1038 00:57:32,032 --> 00:57:33,773 تظن بأني لا أعرف ما الذي تفكر به 1039 00:57:33,825 --> 00:57:35,691 ولكنني أعرف لأنه يمكنني رؤيته 1040 00:57:35,744 --> 00:57:36,930 أنت تنظر لي وتظن بأنني 1041 00:57:36,954 --> 00:57:39,537 مجنونة ولكن هناك من يلاحقني 1042 00:57:39,581 --> 00:57:41,914 في آخر ثلاث سنوات ولديهم الطائرات المسيّرة 1043 00:57:41,959 --> 00:57:44,918 ولديهم أيضاً حشرات صغيرة ويمكنهم سماع كل شيء أقوله 1044 00:57:44,962 --> 00:57:46,794 ومن ثم يخيل لي 1045 00:57:46,838 --> 00:57:48,921 بأنهم يحاولون قتلي ولا أحد سيهتم 1046 00:57:48,966 --> 00:57:50,026 تنفسي - !لا أحد يهتم - 1047 00:57:50,050 --> 00:57:53,293 تنفسي وهدئي من روعك تنفسي 1048 00:57:55,681 --> 00:57:56,592 الدورية 14 في وضع الاستعداد 1049 00:57:56,640 --> 00:57:58,757 لا، لا هل هم يتكلمون عني 1050 00:57:58,809 --> 00:58:00,801 بهذه الطريقة سيجدونك ومن ثم سيتعقبونك 1051 00:58:00,852 --> 00:58:01,933 سيتعقبونك 1052 00:58:01,979 --> 00:58:03,831 سأبدأ بالتفتيش حول المنزل، اتفقنا؟ 1053 00:58:03,855 --> 00:58:06,097 لا يوجد أحد سواك في المنزل، صحيح؟ 1054 00:58:06,149 --> 00:58:08,766 لا حيوانات غير مرخصة ولا كلاب في الساحة الخلفية 1055 00:58:08,819 --> 00:58:09,775 ستعضني أو أي شيء آخر؟ 1056 00:58:09,820 --> 00:58:10,964 كلا، أنا فقط هنا 1057 00:58:10,988 --> 00:58:11,774 حسناً 1058 00:58:11,822 --> 00:58:14,815 أنتم تحاولون إرباكي 1059 00:58:14,825 --> 00:58:16,941 مهلاً، مهلاً - أعلم ما الذي تحاول فعله - 1060 00:58:16,994 --> 00:58:18,513 لا أحد يحاول "إرباكك يا "كلير 1061 00:58:18,537 --> 00:58:19,448 حسناً؟ 1062 00:58:19,538 --> 00:58:21,140 سيبقى الشرطي هولاند" معك هنا" 1063 00:58:21,164 --> 00:58:22,325 بينما أذهب لأتفقد الجوار 1064 00:58:22,332 --> 00:58:25,621 حسناً 1065 00:58:25,669 --> 00:58:27,911 حسناً، شكراً لكم 1066 00:58:29,840 --> 00:58:30,956 أنا آسفة 1067 00:58:31,008 --> 00:58:33,925 بشأن الإزعاج ... لا شك بأنك تظن 1068 00:58:33,976 --> 00:58:36,294 لا بأس يا سيدتي نحن هنا من أجل ذلك 1069 00:58:36,346 --> 00:58:37,928 كلير"، أنت تستمر" "بعدم مناداتي بـ "كلير 1070 00:58:37,973 --> 00:58:40,966 لست سيدة ولا آنسة 1071 00:58:42,144 --> 00:58:43,635 ما هو اسمك؟ 1072 00:58:43,687 --> 00:58:46,020 "نيك"، "نيك هولاند" "الشرطي "هولاند 1073 00:58:46,898 --> 00:58:48,560 "نيك" 1074 00:58:48,608 --> 00:58:51,146 هل أنت متأكد بأني لا أستطيع تقديم شيء لك؟ 1075 00:58:52,362 --> 00:58:53,978 ... آنستي 1076 00:58:54,031 --> 00:58:55,031 "كلير" 1077 00:58:55,073 --> 00:58:56,314 ردائك 1078 00:58:56,366 --> 00:58:59,950 لا داعي لأن تخجل مني 1079 00:59:05,083 --> 00:59:09,202 نعم، أنتي لطيفة جداً يا سيدتي 1080 00:59:09,254 --> 00:59:10,335 المعذرة 1081 00:59:10,380 --> 00:59:11,496 من فضلك ... هل يمكنني 1082 00:59:11,548 --> 00:59:12,504 إنها بمشبك 1083 00:59:12,549 --> 00:59:14,027 راي" أحتاجك في الشرفة" بأسرع ما يمكنك 1084 00:59:14,051 --> 00:59:15,528 الرجاء ادخل لبضع دقائق 1085 00:59:15,552 --> 00:59:18,010 ما هو هذا الهراء؟ 1086 00:59:18,055 --> 00:59:20,342 سيدي، أطلب منك أن تتراجع للخلف من فضلك 1087 00:59:20,390 --> 00:59:21,756 إنها زوجتي أيها الأحمق 1088 00:59:21,808 --> 00:59:23,344 ما الذي يحدث هنا بحق اللعنة؟ 1089 00:59:23,393 --> 00:59:24,953 هذه المرأة بلغت باحتمالية وجود دخيل 1090 00:59:24,978 --> 00:59:26,890 "كلا يا "ليستر كان يحاول الدخول عنوة 1091 00:59:26,938 --> 00:59:28,179 ... وكان يحاول اعتقالي 1092 00:59:28,231 --> 00:59:29,187 من فضلك يا سيدتي 1093 00:59:29,232 --> 00:59:30,752 وأجبرني على خلع "ملابسي يا "ليستر 1094 00:59:30,776 --> 00:59:31,836 وكان يحاول اعتقالي 1095 00:59:31,860 --> 00:59:33,692 ابتعد عنها حالاً - أنزل المطرقة - 1096 00:59:33,737 --> 00:59:35,757 تباً لك، هل تظنني خائف منك أيها اللعين؟ 1097 00:59:35,781 --> 00:59:36,567 أنزلها - لا - 1098 00:59:36,615 --> 00:59:37,759 أنزل المطرقة - اللعنة - 1099 00:59:37,783 --> 00:59:39,149 ألقها 1100 00:59:39,201 --> 00:59:40,737 ألق المطرقة يا أحمق 1101 00:59:40,786 --> 00:59:41,822 تباً لك - افعلها - 1102 00:59:41,870 --> 00:59:42,889 ادخلي للمنزل يا سيدتي 1103 00:59:42,913 --> 00:59:43,699 أنزل المطرقة 1104 00:59:43,747 --> 00:59:45,955 ألق المطرقة اللعينة الآن 1105 00:59:45,999 --> 00:59:46,785 تباً لك 1106 00:59:46,833 --> 00:59:48,699 اللعنة، ألقها 1107 00:59:49,795 --> 00:59:51,206 إلى الأسفل عليك اللعنة 1108 00:59:52,631 --> 00:59:53,792 انزل على ركبتيك 1109 00:59:53,840 --> 00:59:54,796 "ليستر" 1110 00:59:54,841 --> 00:59:58,425 اجلس على ركبتيك وضع أنفك على الأرض 1111 00:59:58,470 --> 01:00:01,008 ضع يديك جانباً ضع الأغلال في يده 1112 01:00:01,056 --> 01:00:02,672 سيدتي، تراجعي 1113 01:00:02,724 --> 01:00:04,431 تباً لك، ابتعد عني 1114 01:00:04,476 --> 01:00:06,559 أعطني ذراعك الأيسر ... أعطني 1115 01:00:06,603 --> 01:00:07,603 ابتعد عني 1116 01:00:11,858 --> 01:00:14,010 لا 1117 01:00:14,111 --> 01:00:15,568 توقف عن المقاومة - تباً لك - 1118 01:00:15,612 --> 01:00:17,069 لا تقاوم 1119 01:00:17,114 --> 01:00:18,114 اللعنة 1120 01:00:20,659 --> 01:00:22,901 توقفي يا سيدتي 1121 01:00:22,953 --> 01:00:23,909 توقفي 1122 01:00:23,954 --> 01:00:26,287 "اسمي "كلير عليك اللعنة 1123 01:00:33,797 --> 01:00:34,797 تباً 1124 01:00:35,632 --> 01:00:36,873 هل أنت بخير؟ 1125 01:00:36,925 --> 01:00:37,925 نعم 1126 01:00:39,386 --> 01:00:40,386 تفضل 1127 01:00:45,225 --> 01:00:47,182 يا للمسيح 1128 01:00:47,227 --> 01:00:50,186 هنا الدورية 14 في طريقي مع مدني مضطرب 1129 01:00:50,230 --> 01:00:52,187 تم التهجم على شرطي 1130 01:00:52,232 --> 01:00:54,940 تم التلقي يا 14 1131 01:00:56,653 --> 01:00:59,612 كم مرة قلت ذلك أثناء تأدية مهامك؟ 1132 01:00:59,656 --> 01:01:03,115 الأمر يشغل بالك؟ أوشكت على رمي أحدهم؟ 1133 01:01:03,160 --> 01:01:04,776 نعم، صحيح 1134 01:01:04,828 --> 01:01:05,828 خمس مرات 1135 01:01:05,871 --> 01:01:07,112 خلال 25 سنة؟ 1136 01:01:07,164 --> 01:01:08,120 نعم 1137 01:01:08,165 --> 01:01:13,126 الأولى قبل 22 سنة في الحي الفلبيني 1138 01:01:13,170 --> 01:01:16,789 كنت في زحام مروري شمال "هوليوود" وبعد ذلك 1139 01:01:16,840 --> 01:01:17,876 مرتين في 2008 1140 01:01:17,924 --> 01:01:20,291 المرة الخامسة في حادثة المتجر قبل بضع شهور 1141 01:01:20,343 --> 01:01:22,005 حسناً 1142 01:01:22,053 --> 01:01:23,169 عندما بدأت العمل 1143 01:01:23,221 --> 01:01:25,791 الأسلحة التي كانوا يعطوننا إياها هي بندقية بأربع رصاصات 1144 01:01:25,815 --> 01:01:27,723 ومسدس دوّار بثمان رصاصات 1145 01:01:27,767 --> 01:01:29,804 لا أحد كان يحمل رصاصات كثيرة 1146 01:01:29,853 --> 01:01:31,869 الوحيدون الذي كانوا يحملونها هم قوات التدخل السريع 1147 01:01:31,921 --> 01:01:34,980 لا أحد كان يجب عليه أن يرتدي صدرية 1148 01:01:35,025 --> 01:01:37,142 إن العالم مختلف حالياً 1149 01:01:37,194 --> 01:01:38,981 كيف كان الوضع سابقاً؟ 1150 01:01:39,029 --> 01:01:40,315 كان مختلفاً 1151 01:01:40,363 --> 01:01:43,356 بدأت في قسم رامبارت" صحيح؟" 1152 01:01:43,408 --> 01:01:44,944 كان بإمكاننا التصرف آنذاك خارج القانون 1153 01:01:44,968 --> 01:01:46,668 لم يمكن هناك محامين مغفلين 1154 01:01:46,703 --> 01:01:48,695 بهواتف مزودة بالكاميرا ويقفون عند ناصية كل شارع 1155 01:01:48,747 --> 01:01:51,034 منتظرين أن تخفق 1156 01:01:51,082 --> 01:01:55,834 والآن أتيتم أنت وقريباً جداً سيضعون عليكم كاميرات 1157 01:01:55,879 --> 01:01:59,543 وفجأة لن يكون لديك مساحة لتعمل، فهمتني؟ 1158 01:01:59,591 --> 01:02:01,878 ستكونون متخوفين جداً لتقوموا بعمل الشرطة الحقيقي 1159 01:02:01,927 --> 01:02:05,295 ستجلس هنا فقط وتعمل وستحقق الأرقام 1160 01:02:05,347 --> 01:02:07,760 وتملأ الخزان بالوقود 1161 01:02:10,018 --> 01:02:12,681 حتى أنهم قاموا بإخراج كافة دوريات الكراون فيكتوريا القديمة 1162 01:02:12,687 --> 01:02:13,828 أتعلم ذلك؟ 1163 01:02:14,898 --> 01:02:17,436 خلال سنتين سنفقد كل شيء 1164 01:02:19,194 --> 01:02:20,810 اختلف العمل الآن 1165 01:02:23,031 --> 01:02:26,024 هل حملت سلاح لا يمكن تتبعه من قبل؟ 1166 01:02:30,121 --> 01:02:33,452 لا أظن بأنه يجب أن تسأل مثل هذه الأسئلة 1167 01:02:34,668 --> 01:02:37,081 هو مجرد سؤال فقط 1168 01:02:37,837 --> 01:02:40,875 إن الوضع معقد 1169 01:02:42,592 --> 01:02:46,085 سمعت أن بعض الرجال يفعلون ذلك، هذا كل شيء 1170 01:02:46,137 --> 01:02:49,255 لنفترض بأن هناك رجل يقتحم المنازل، اتفقنا؟ 1171 01:02:49,307 --> 01:02:52,926 اقتحم منزلاً فيه رجل وزوجته وطفلتيهما 1172 01:02:52,978 --> 01:02:58,396 قام بتقييدهما ومن ثم قرر أن يعاملهم بوحشية كالفايكنع 1173 01:02:58,441 --> 01:03:01,804 قام باغتصاب الزوجة والطفلتين على مرأى الرجل 1174 01:03:01,852 --> 01:03:03,394 وسكب الوقود في أرجاء المنزل 1175 01:03:03,446 --> 01:03:04,812 ومن ثم أحرقهم أحياء 1176 01:03:04,864 --> 01:03:05,820 يا إلهي 1177 01:03:05,865 --> 01:03:08,573 مئات الأدلة ستقودنا إلى هذا الأحمق 1178 01:03:08,618 --> 01:03:10,280 شرطي ما يلتقيه صدفة 1179 01:03:10,328 --> 01:03:13,617 ربما خرج لتوه من قبو عشيقته السابقة 1180 01:03:13,665 --> 01:03:14,621 ويقبض عليه 1181 01:03:14,666 --> 01:03:16,908 وهذا الشخص اللعين أعزل وغير مسلح 1182 01:03:16,960 --> 01:03:18,417 اتفقنا؟ 1183 01:03:18,461 --> 01:03:21,579 في تلك اللحظة يكتشف الشرطي 1184 01:03:21,631 --> 01:03:23,247 ماذا يكتشف؟ 1185 01:03:23,300 --> 01:03:26,589 ما الذي يمكن أن يتعايش معه وما الذي لا يمكن له التعايش معه 1186 01:03:26,636 --> 01:03:28,252 عندما يجب على الشرطي أن يتخذ قراراً كهذا 1187 01:03:28,305 --> 01:03:31,924 لن أسيء فهمه بأي طريقة كانت 1188 01:03:31,975 --> 01:03:33,682 إذن عليك أن تسلمه للشرطة 1189 01:03:33,727 --> 01:03:34,843 أبق ضميرك نقياً 1190 01:03:34,894 --> 01:03:36,101 لا تدعه ينتصر 1191 01:03:36,146 --> 01:03:38,433 الأمر بهذه السهولة أليس كذلك؟ 1192 01:03:38,481 --> 01:03:40,017 كيف يمكن له أن يكون صعباً؟ 1193 01:03:40,942 --> 01:03:43,901 أتكلم بالنيابة عن نفسي سأقوم بتسليمه 1194 01:03:43,945 --> 01:03:46,608 حسناً وهل أنت متيقن من ذلك؟ 1195 01:03:46,656 --> 01:03:48,898 لا أظن بأني متيقن من أي شيء 1196 01:03:48,950 --> 01:03:50,987 هذا كل ما أقوله 1197 01:03:51,036 --> 01:03:52,471 أنت لا تعرف ردة فعلك تجاه أمر ما 1198 01:03:52,495 --> 01:03:54,612 حتى تقوم به 1199 01:03:54,664 --> 01:03:57,998 إذن، تقوم بالخطوات اللازمة، تحمل سلاحاً لا يمكن تعقبه 1200 01:03:58,043 --> 01:04:01,286 تبقي كافة الخيارات المتاحة لك مفتوحة 1201 01:04:01,338 --> 01:04:04,297 لم يسبق لوالدي أن تحدث عن أي شيء يخص ذلك 1202 01:04:04,341 --> 01:04:06,958 أعني العمل لا أعني أي أحد منا 1203 01:04:07,010 --> 01:04:11,129 أتذكر بأن والدي كان يجلس على الأريكة ويشاهد التلفاز 1204 01:04:11,181 --> 01:04:13,969 يعود إلى المنزل ويتظاهر بأنك لست موجوداً 1205 01:04:14,017 --> 01:04:15,633 وعلى العشاء ... لا يقول شيئاً 1206 01:04:15,685 --> 01:04:19,929 أظن بأن والدتي سأمت من الأمر برمته 1207 01:04:21,066 --> 01:04:22,932 إذن هل لا زلت تقابل والدك؟ 1208 01:04:22,984 --> 01:04:27,524 كلا، بل مرة بعد المرحلة الثانوية أو حول ذلك الحين 1209 01:04:27,572 --> 01:04:30,485 إن لم تكن شرطياً فلن يهتم بك 1210 01:04:30,533 --> 01:04:32,900 إنه لا يعرف زوجتي ولن يعرف ابني 1211 01:04:32,952 --> 01:04:35,990 إنه لن يهتم بأي طريقة كانت 1212 01:04:36,039 --> 01:04:38,497 كنت أفكر بذلك في يوم سابق 1213 01:04:38,541 --> 01:04:40,658 عما سيكون عليه الأمر 1214 01:04:40,710 --> 01:04:42,952 أنت تحمل طفلك الصغير 1215 01:04:43,004 --> 01:04:46,372 بين يديك وتمنحه حباً بلا مصلحة 1216 01:04:46,424 --> 01:04:51,961 ومن ثم سيكبرون ولا يريدون أن يفعلوا لك شيئاً 1217 01:04:51,971 --> 01:04:54,839 الأمر يصيبني بالأرق 1218 01:04:54,891 --> 01:04:58,384 لدي هذه الفتاة الصغيرة التي لم تولد بعد 1219 01:04:58,436 --> 01:05:01,679 وأشعر بالقلق حيال أن أرتكب شيئاً غبياً 1220 01:05:01,731 --> 01:05:04,269 يجعلها تمتنع عن رؤيتي مجدداً 1221 01:05:14,452 --> 01:05:17,160 انظر إلى هذا الشخص الداعر 1222 01:05:17,205 --> 01:05:18,205 إنه رائع 1223 01:05:18,248 --> 01:05:19,248 هل يعجبك؟ 1224 01:05:19,290 --> 01:05:20,872 عندما تكون في دورية 1225 01:05:20,917 --> 01:05:24,001 فإنه يجب أن ترى منطقتك كموطن لك 1226 01:05:24,045 --> 01:05:27,834 يجب أن تكون صحية ويعمها السلامة 1227 01:05:29,259 --> 01:05:31,296 عندما ينفلت حيوان بري في منطقتك 1228 01:05:31,386 --> 01:05:33,048 ستكون لديك مشكلة 1229 01:05:34,722 --> 01:05:37,385 ما هو شأنيكما على أية حال؟ 1230 01:05:37,434 --> 01:05:39,892 هذا الداعر يخرج عن المسار كثيراً 1231 01:05:39,936 --> 01:05:41,643 هو يعرف بأني أعرف 1232 01:05:43,440 --> 01:05:46,933 رجل مثله لا أحد يستدعيه بشأن أفعاله 1233 01:05:46,985 --> 01:05:48,192 تباً، لا يمكنني تصديق 1234 01:05:48,236 --> 01:05:51,104 بأننا زملاء مهنة لشخص مثله 1235 01:05:51,156 --> 01:05:53,443 إنه لا يقوم بذات العمل الذي أقوم به 1236 01:05:54,909 --> 01:05:57,743 شكراً لك، مهلاً ما هذا الهراء؟ 1237 01:05:59,080 --> 01:06:00,161 تباً 1238 01:06:04,502 --> 01:06:05,502 ابق هنا 1239 01:06:05,545 --> 01:06:07,314 ما الذي تتكلم عنه؟ سآتي معك 1240 01:06:07,338 --> 01:06:09,421 فقط ابقى في السيارة اللعينة 1241 01:06:09,466 --> 01:06:11,753 مهلاً، مهلاً 1242 01:06:11,759 --> 01:06:12,670 ما هذا الهراء؟ 1243 01:06:12,719 --> 01:06:15,086 أتريدين إدخال 50 ألف فولت في مؤخرتك؟ 1244 01:06:15,138 --> 01:06:16,720 لأنني سأصعق الغائط ليخرج منك 1245 01:06:16,848 --> 01:06:18,840 هدئ من روعك، حسناً؟ - تراجع - 1246 01:06:18,933 --> 01:06:20,640 توقفوا عن هذا 1247 01:06:21,811 --> 01:06:23,928 تراجعوا 1248 01:06:24,772 --> 01:06:27,606 لقد قالت بأن لديك "قضيب صغير يا "جاك 1249 01:06:27,609 --> 01:06:29,851 فليهدأ الجميع 1250 01:06:29,861 --> 01:06:32,569 أتظن بأنه يمكنك لمس ثديي بهذا الشكل أيها الأحمق؟ 1251 01:06:32,572 --> 01:06:36,065 إذن الآن لم يعجبك؟ ألم يعجبك؟ 1252 01:06:36,743 --> 01:06:38,279 ما هذا بحق اللعنة؟ 1253 01:06:38,328 --> 01:06:40,035 لا تلمسها 1254 01:06:41,039 --> 01:06:42,871 هنا الدورية 14 أحتاج بعض الوحدات 1255 01:06:42,874 --> 01:06:44,957 "في "نورماندي "و"ويست مونت 1256 01:06:45,001 --> 01:06:47,163 سيدي، أريد تقديم شكوى الآن 1257 01:06:47,212 --> 01:06:49,579 ... "اسمي "ماندي 1258 01:06:49,631 --> 01:06:50,997 اصمتي بحق اللعنة 1259 01:06:52,300 --> 01:06:54,292 لا أحد يهتم ... بما هو اسمها 1260 01:06:54,344 --> 01:06:56,927 اصمت 1261 01:07:08,274 --> 01:07:09,981 هنا الدورية 14 تم إطلاق أعيرة نارية 1262 01:07:10,860 --> 01:07:11,816 !مهلاً! تعال إلى هنا 1263 01:07:11,861 --> 01:07:12,977 !لا، لا 1264 01:07:14,989 --> 01:07:17,606 ضع سلاحك أرضاً !الآن 1265 01:07:17,659 --> 01:07:19,491 ما هي مشكلتك بحق اللعنة؟ 1266 01:07:24,666 --> 01:07:25,666 هل أنت بخير؟ 1267 01:07:28,753 --> 01:07:29,994 ما الذي حدث؟ 1268 01:07:30,046 --> 01:07:33,835 اللعين رمى علبة من السباغيتي نحوي 1269 01:07:33,883 --> 01:07:36,000 !اللعنة أحضر السيارة 1270 01:07:36,052 --> 01:07:38,579 !"هولاند" 1271 01:07:43,268 --> 01:07:45,430 هنا الوحدة 14 في مطاردة على الأرجل 1272 01:07:45,478 --> 01:07:48,186 مع ذكر أمريكي من أصول إفريقية، يرتدي عصابة رأس حمراء 1273 01:07:48,231 --> 01:07:50,723 ومعطف لونه بيج مع بنطال جينز أزرق 1274 01:07:50,775 --> 01:07:52,482 الرجاء تأكيد التلقي 1275 01:07:52,527 --> 01:07:53,563 تم التلقي يا 14 1276 01:07:53,611 --> 01:07:54,755 مطاردة على الأرجل "شرق "نورماندي 1277 01:07:54,779 --> 01:07:56,236 المشتبه به ذكر أمريكي من أصول إفريقية 1278 01:07:56,281 --> 01:07:59,445 يرتدي معطف بيج الرجاء المطاردة 1279 01:08:04,789 --> 01:08:07,827 انبطح أرضاً وإلا أطلقت عليك 1280 01:08:15,842 --> 01:08:16,582 انهض 1281 01:08:16,634 --> 01:08:17,499 تباً 1282 01:08:17,552 --> 01:08:19,760 لقد جعلته يطير في الهواء 1283 01:08:19,804 --> 01:08:22,213 انهض، أنت لست مصاباً أيها الداعر 1284 01:08:22,265 --> 01:08:24,006 أتظن أنه بإمكانك التوجه نحو شريكي بهذا الشكل؟ 1285 01:08:24,017 --> 01:08:25,849 سأنهيك بحق اللعنة ... سوف 1286 01:08:25,893 --> 01:08:26,893 مهلاً 1287 01:08:26,936 --> 01:08:29,394 انهض - الداعر اللعين - 1288 01:08:29,439 --> 01:08:30,896 انهض 1289 01:08:30,940 --> 01:08:32,084 مهلاً، مهلاً - ابتعدوا عني - 1290 01:08:32,108 --> 01:08:32,723 على رسلك 1291 01:08:32,775 --> 01:08:33,856 لا تضع يديك عليه 1292 01:08:33,860 --> 01:08:37,149 هنا 14 سقط المشتبه به 1293 01:08:37,196 --> 01:08:38,732 لقد رأى الأمر 1294 01:08:38,781 --> 01:08:39,646 تم التلقي يا 14 1295 01:08:39,699 --> 01:08:41,406 اللعين سحب مسدسه باتجاه المبتدئ 1296 01:08:41,451 --> 01:08:42,942 وكان سيطلق عليه النار يا رجل 1297 01:08:42,994 --> 01:08:43,905 توجب علي إسقاطه 1298 01:08:43,953 --> 01:08:46,286 لم يكن لدي أي خيار 1299 01:08:46,331 --> 01:08:47,572 صحيح؟ 1300 01:08:54,631 --> 01:08:55,246 نعم 1301 01:08:55,298 --> 01:08:57,415 صحيح! حسناً إذن، تباً لكم جميعاً 1302 01:08:57,425 --> 01:08:59,337 مهلاً، ما الذي ... بحق اللعنة 1303 01:08:59,385 --> 01:09:00,296 ارجعوا إلى الداخل - مهلاً - 1304 01:09:00,345 --> 01:09:01,447 ما الذي تظن ... بأنك 1305 01:09:01,471 --> 01:09:06,386 المسني مجدداً وانظر ما الذي سيحدث 1306 01:09:06,434 --> 01:09:07,390 مهلاً، على رسلك 1307 01:09:07,435 --> 01:09:09,222 أنقذت حياة هذا الأحمق 1308 01:09:09,270 --> 01:09:11,262 وهذا هو الشكر الذي تلقيته، تباً لذلك 1309 01:09:11,314 --> 01:09:12,270 "راي" 1310 01:09:12,315 --> 01:09:15,854 منطقة دورية رائعة أيها الداعر 1311 01:09:17,945 --> 01:09:19,732 أتشم ذلك؟ 1312 01:09:19,781 --> 01:09:21,773 أظنه تغوط على نفسه 1313 01:09:29,415 --> 01:09:30,415 "جاك" 1314 01:09:44,305 --> 01:09:45,305 مرحباً 1315 01:09:46,391 --> 01:09:48,849 نعم لقد تلقيت كل رسائلك 1316 01:09:48,893 --> 01:09:52,807 نعم عزيزتي، أنا آسف لم أطمئنك علي 1317 01:09:52,855 --> 01:09:54,898 أعلم، أعلم 1318 01:09:55,608 --> 01:09:58,817 عزيزتي أنا أعمل 1319 01:09:58,861 --> 01:10:01,399 لا يمكنني دوماً التوقف عن العمل لإرسال رسالة 1320 01:10:03,866 --> 01:10:04,481 ... حسناً، سوف 1321 01:10:04,534 --> 01:10:06,992 مهلاً، أنا لا أقول ذلك 1322 01:10:07,036 --> 01:10:08,993 بالطبع لن أفعل ذلك وأنتي تعرفين 1323 01:10:09,038 --> 01:10:09,994 بحسب ما سمعت 1324 01:10:10,039 --> 01:10:11,826 هؤلاء يغيرون الأطفال دوماً 1325 01:10:11,874 --> 01:10:13,831 لا يريدون لأحد أن يكتشف نمط عملهم 1326 01:10:13,876 --> 01:10:15,037 والممنوعات أيضاً 1327 01:10:15,086 --> 01:10:18,040 عندما ينتهون منهم يضعونهم في شاحنة صغيرة أو ما شابه 1328 01:10:18,089 --> 01:10:19,545 أتذكر الإنذار الذي انطلق بسبب الشاحنة 1329 01:10:19,590 --> 01:10:21,673 "التي احترقت في "إنديغو قبل بضعة أسابيع؟ 1330 01:10:21,718 --> 01:10:24,335 ثلاث جثث من الجثث داخلها كانت لأطفال 1331 01:10:24,387 --> 01:10:26,549 ربما نفس الأمر 1332 01:10:26,597 --> 01:10:28,179 حسناً علي ... مهلاً 1333 01:10:29,559 --> 01:10:31,676 حسناً، هل يمكنني؟ علي الذهاب يا حبيبتي 1334 01:10:31,728 --> 01:10:33,185 يجب أن أتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟ 1335 01:10:33,229 --> 01:10:34,970 سأطمئنك علي لاحقاً 1336 01:10:35,022 --> 01:10:35,808 علي الذهاب 1337 01:10:35,857 --> 01:10:42,399 هل المخدرات ذات العلامة الحمراء تذكرك بشيء؟ 1338 01:10:43,156 --> 01:10:45,364 هناك زميل لي كان ضابط مخدرات 1339 01:10:45,408 --> 01:10:47,240 سأسأله 1340 01:10:47,285 --> 01:10:48,821 "شكراً يا "دون 1341 01:10:55,585 --> 01:10:57,372 هل كل شيء بخير؟ 1342 01:10:57,420 --> 01:11:00,379 نعم، يا للنساء الحوامل يا رجل 1343 01:11:00,423 --> 01:11:01,880 دوريات الوحدة 20 أولمبيك" الرجاء التلقي" 1344 01:11:01,924 --> 01:11:04,792 شريف مقاطعة لوس أنجلوس" لديه أوصاف" 1345 01:11:04,844 --> 01:11:08,929 عدة جرائم سرقة واعتداء بسلاح مميت، الرجاء التأهب 1346 01:11:08,973 --> 01:11:10,509 هنا 14 تم التلقي 1347 01:11:11,392 --> 01:11:12,473 هل أنت متأكد؟ 1348 01:11:13,478 --> 01:11:14,719 نعم 1349 01:11:14,771 --> 01:11:15,932 كل شيء على ما يرام 1350 01:11:15,980 --> 01:11:16,980 لنذهب 1351 01:11:30,620 --> 01:11:34,287 إن كانت لديك مشاكل في المنزل فأبقها في المنزل 1352 01:11:34,332 --> 01:11:36,244 لا يمكن أن تلحقك إلى هنا 1353 01:11:36,292 --> 01:11:37,908 سترهقك يا رجل 1354 01:11:37,960 --> 01:11:39,121 ستجعلك ترمش 1355 01:11:39,170 --> 01:11:41,253 لا توجد مشاكل في المنزل، اتفقنا؟ 1356 01:11:41,297 --> 01:11:42,913 أخبرتك بأنها حامل 1357 01:11:42,965 --> 01:11:45,958 مما يجعل الأوضاع معقدة قليلاً، هذا كل شيء 1358 01:11:46,010 --> 01:11:47,126 حسناً 1359 01:11:48,387 --> 01:11:49,798 حسناً ماذا؟ 1360 01:11:49,847 --> 01:11:50,928 لا شيء 1361 01:11:50,973 --> 01:11:52,117 كنت أتسائل فقط عما ستظنه زوجتك 1362 01:11:52,141 --> 01:11:54,929 حيال عريضة المنكبين في الحي الكوري، هذا كل شيء 1363 01:11:56,938 --> 01:11:58,349 نعم، ذلك كان مضحكاً 1364 01:11:58,397 --> 01:12:00,434 لا إساءة ظن هنا 1365 01:12:00,483 --> 01:12:02,941 ذهبت إلى الخلف وكان كل شيء مثالياً 1366 01:12:02,985 --> 01:12:04,851 وعندما عدت كانت تستشيط غضباً 1367 01:12:04,862 --> 01:12:07,855 وكان زوجها يلوح بمطرقة نحوك 1368 01:12:07,907 --> 01:12:10,052 لا يهمني ما الذي حدث عندما ذهبت 1369 01:12:10,076 --> 01:12:13,114 نعم، تلك المرأة كانت مجنونة جداً 1370 01:12:13,162 --> 01:12:16,075 ذلك الوغد المسكين الذي ركب في دوريتنا؟ 1371 01:12:16,123 --> 01:12:18,540 مقيد بالأصفاد، وتعرض للضرب بشدة بسبب كلامها 1372 01:12:18,593 --> 01:12:19,658 وشفتيه مفتوحتان 1373 01:12:19,710 --> 01:12:22,077 ألق نظرة على ذلك الهراء، حسناً؟ 1374 01:12:22,129 --> 01:12:23,370 ذلك هو الزواج 1375 01:12:24,799 --> 01:12:26,961 حسناً 1376 01:12:27,009 --> 01:12:28,295 ماذا؟ 1377 01:12:28,344 --> 01:12:29,530 لا أقصد الإهانة ولكن أعني 1378 01:12:29,554 --> 01:12:34,140 بأنك كنت متزوجاً لمرتين وتتكلم بهذا الشكل 1379 01:12:34,183 --> 01:12:36,470 هذا ليس كل شيء على أي حال 1380 01:12:36,519 --> 01:12:38,010 حسناً، مثل ماذا؟ 1381 01:12:38,062 --> 01:12:39,018 ما الذي تعنيه؟ 1382 01:12:39,063 --> 01:12:40,179 مثل ماذا أيضاً؟ 1383 01:12:40,231 --> 01:12:43,019 لا أعرف، ماذا عن أن تعود إلى المنزل لتجد شخصاً 1384 01:12:43,067 --> 01:12:44,854 يهتم بك في كل يوم تعود فيه؟ 1385 01:12:44,902 --> 01:12:46,859 احضر كلباً 1386 01:12:46,904 --> 01:12:47,985 حسناً إذن أنا لا أعرف 1387 01:12:48,030 --> 01:12:50,522 ماذا عن ألا تموت وحيداً؟ 1388 01:12:50,575 --> 01:12:52,407 خل ستأخذها معك؟ 1389 01:12:52,451 --> 01:12:53,658 جميعاً نموت وحدنا أيها الصبي 1390 01:12:53,703 --> 01:12:56,491 إنه الشيء الوحيد المضمون 1391 01:12:56,539 --> 01:12:58,246 الموت وحيداً والضرائب 1392 01:12:58,291 --> 01:12:59,247 حسناً، ها نحن ذا 1393 01:12:59,292 --> 01:13:02,000 لديك فلسفة لكل شيء 1394 01:13:02,044 --> 01:13:05,082 لدي خبرة 1395 01:13:05,131 --> 01:13:06,338 هذا كل ما في الأمر 1396 01:13:06,382 --> 01:13:07,748 وما الذي قدمته لك؟ 1397 01:13:07,800 --> 01:13:11,043 لديك 25 سنة خبرة ولا زلت في سيارة الدورية 1398 01:13:11,095 --> 01:13:13,007 وتعود للمنزل ولا تجد أحداً 1399 01:13:13,055 --> 01:13:15,012 هل يجب علي التعامل مع الهراء 1400 01:13:15,057 --> 01:13:17,515 لأنني أريد شيئاً من هذا كله؟ 1401 01:13:17,560 --> 01:13:18,560 كلا 1402 01:13:19,729 --> 01:13:22,221 "شريف مقاطعة "لوس أنجلوس المشتبه به في قضايا السرقة والاعتداء 1403 01:13:22,273 --> 01:13:24,981 هو ذكر أمريكي من أصول إفريقية طوله 178 سم متوسط البنية 1404 01:13:25,026 --> 01:13:27,234 يرتدي قميص داخلي أبيض وبنطال جيشي أخضر 1405 01:13:27,278 --> 01:13:28,940 وحذاء وردي 1406 01:13:33,910 --> 01:13:35,947 يا رفاق، هل يسمحون لكم بتشغيل المذياع 1407 01:13:35,953 --> 01:13:39,537 أم أن هناك قانوناً يمنعكم من ذلك؟ 1408 01:13:39,582 --> 01:13:41,073 ما الذي تريد سماعه؟ 1409 01:13:41,876 --> 01:13:46,211 "سلو جام" 1410 01:13:46,213 --> 01:13:49,251 موسيقى تثير الشجن أو قديمة أو ما شابه 1411 01:13:50,301 --> 01:13:51,917 "محطة "سلو جام على تردد 92.3 1412 01:13:53,346 --> 01:13:56,555 لقد كانت ليلة سيئة 1413 01:13:56,599 --> 01:13:58,966 حسناً، كل شيء على ما يرام 1414 01:14:02,438 --> 01:14:04,930 تبدو هادئاً بشدة بالنسبة لرجل ذاهب للسجن 1415 01:14:04,982 --> 01:14:07,019 لا نشتكي من ذلك طبعاً 1416 01:14:08,527 --> 01:14:10,564 علينا أن نكون في مكان ما، صحيح؟ 1417 01:14:10,613 --> 01:14:14,277 "تباً، كنت في سجن "تشينو "كيرن فالي" و"كوركان" 1418 01:14:15,326 --> 01:14:17,283 وفي سجن المقاطعة ثماني مرات 1419 01:14:17,328 --> 01:14:19,069 الأمر ليس بذلك السوء 1420 01:14:19,121 --> 01:14:22,034 تعرف جدولك لديك سرير، وجبات مجانية 1421 01:14:22,083 --> 01:14:25,918 "يقدمون قطعة لحم "سالزبوري يوم الثلاثاء في سجن المقاطعة 1422 01:14:25,962 --> 01:14:28,249 على أي حال يا رجل اكتشف بالطريقة التي وجدتموني بها 1423 01:14:28,297 --> 01:14:30,414 بأنه ربما هذا هو المكان الذي يجب أن أكون فيه 1424 01:14:30,466 --> 01:14:31,252 أتعلم؟ 1425 01:14:31,300 --> 01:14:33,257 يبدو أن الكون يخبرني بالتالي 1426 01:14:33,302 --> 01:14:36,090 "حان الوقت يا "رونديل بأن تسجن لـ 25 سنة 1427 01:14:42,061 --> 01:14:44,098 يا للمسيح لماذا تفعل هذا؟ 1428 01:14:44,146 --> 01:14:45,557 تباً 1429 01:14:45,606 --> 01:14:47,643 ذاك كان "جاك فان زاندنت" 1430 01:14:51,821 --> 01:14:52,777 لم يكن يمزح يا للمسيح 1431 01:14:52,822 --> 01:14:54,188 اللعنة 1432 01:14:59,328 --> 01:15:01,035 فقط ابقى في الخلف 1433 01:15:01,080 --> 01:15:02,116 هل تسمعني؟ 1434 01:15:03,958 --> 01:15:05,449 نعم 1435 01:15:05,501 --> 01:15:07,037 مرحباً، جاك 1436 01:15:07,962 --> 01:15:09,203 يا إلهي 1437 01:15:09,255 --> 01:15:10,255 "مرحباً "راي 1438 01:15:11,841 --> 01:15:13,457 وجدت رجلي 1439 01:15:13,509 --> 01:15:16,673 في محل تخلص من "السموم في "بيكو 1440 01:15:16,721 --> 01:15:18,804 هذا الداعر الوضيع كان في الطابور 1441 01:15:18,848 --> 01:15:19,804 هل تصدق ذلك الهراء؟ 1442 01:15:19,849 --> 01:15:21,135 يظن بأنه يمكنه أن يصبح نظيفاً 1443 01:15:21,183 --> 01:15:23,175 الصدفة اللعينة يا رجل 1444 01:15:23,227 --> 01:15:24,830 وكأن الأمر أشبه بإيجاد 5 دولارات في بنطال 1445 01:15:24,854 --> 01:15:26,686 لم ترتديه منذ سنة 1446 01:15:26,731 --> 01:15:28,813 أقسم للرب بأنني فقط رفعت بصري ووجدته هناك 1447 01:15:28,858 --> 01:15:31,475 يبدو وكأنه اكتفى 1448 01:15:31,527 --> 01:15:32,984 ما قولك يا "جاك"؟ 1449 01:15:33,029 --> 01:15:36,318 تباً لذلك لا، لا 1450 01:15:36,365 --> 01:15:38,948 كنت أستعد لهذا الهراء طوال الأسبوع اللعين 1451 01:15:38,993 --> 01:15:41,861 ليلة هذا الأحمق بدأت للتو 1452 01:15:41,912 --> 01:15:44,199 "لأجل اللعنة "جاك 1453 01:15:45,207 --> 01:15:46,727 أنت تعلم بأنك ستقتله صحيح؟ 1454 01:15:46,751 --> 01:15:47,366 "مهلاً "راي 1455 01:15:47,418 --> 01:15:48,659 نوعاً ما هذا "هو المقصد يا "راي 1456 01:15:48,711 --> 01:15:49,451 نعم 1457 01:15:49,503 --> 01:15:51,335 "لأجل اللعنة "جاك 1458 01:15:51,380 --> 01:15:52,496 !هيا 1459 01:15:52,548 --> 01:15:53,789 "حسناً يا "جاك مهلاً، مهلاً 1460 01:15:56,969 --> 01:15:58,926 !جاك، مهلاً 1461 01:16:00,681 --> 01:16:01,681 "جاك" 1462 01:16:02,308 --> 01:16:03,844 "حسناً يا "جاك 1463 01:16:03,893 --> 01:16:04,679 مهلاً 1464 01:16:04,727 --> 01:16:05,871 هيا أعطني العصا اللعينة 1465 01:16:05,895 --> 01:16:07,056 أغلق فمك اللعين 1466 01:16:07,104 --> 01:16:10,017 إنه يبدو على وشك أن يرتشف قضيبك 1467 01:16:10,066 --> 01:16:11,066 أوه نعم؟ 1468 01:16:11,108 --> 01:16:12,189 مهلاً 1469 01:16:12,234 --> 01:16:13,566 إنه يحاول أن يرتشف قضيبك 1470 01:16:13,611 --> 01:16:14,713 هل هذا ما تحاول فعله؟ 1471 01:16:14,737 --> 01:16:16,069 حسناً، حسناً 1472 01:16:16,113 --> 01:16:17,570 كل شيء على "ما يرام يا "جاك 1473 01:16:17,615 --> 01:16:19,295 لقد اكتفى - افتح فمك اللعين - 1474 01:16:19,325 --> 01:16:20,657 افتحه لأرى اللوزتين 1475 01:16:21,619 --> 01:16:23,986 "تباً يا "جاك اللعنة 1476 01:16:24,038 --> 01:16:24,903 حسناً، ذلك يكفي 1477 01:16:24,955 --> 01:16:26,912 "تباً لك يا "جاك 1478 01:16:26,957 --> 01:16:29,040 لا أحد يريدك هنا، حسناً؟ 1479 01:16:29,085 --> 01:16:31,577 أنت شيء من هراء وقد انتهى زمانك 1480 01:16:31,629 --> 01:16:33,416 هذه حفلتي 1481 01:16:33,464 --> 01:16:34,921 لا أحد مدعو اتفقنا؟ 1482 01:16:34,965 --> 01:16:37,673 إذن، اذهب من هنا 1483 01:16:37,718 --> 01:16:40,666 ليلتي 1484 01:16:40,763 --> 01:16:41,719 افعل تلك الحركة 1485 01:16:41,764 --> 01:16:43,426 افعل الحركة التي كنت تريد فعلها 1486 01:16:43,474 --> 01:16:44,701 ودعنا نذهب من هنا 1487 01:16:44,725 --> 01:16:46,967 شاهد هذا "يا "راي 1488 01:16:54,735 --> 01:16:57,398 سأدخل هذا الشيء في مؤخرته 1489 01:16:57,446 --> 01:16:58,924 مثلما فعلوا "لذلك الشخص في "نيو يورك 1490 01:16:58,948 --> 01:17:00,155 !!!مهلاً 1491 01:17:00,199 --> 01:17:03,408 إن لم تفعل شيئاً يا راي" سأفعل أنا" 1492 01:17:03,452 --> 01:17:04,067 تراجع - تباً لك - 1493 01:17:04,120 --> 01:17:05,577 اذهب خلف السيارة 1494 01:17:05,621 --> 01:17:06,848 يا قطعة الهراء المستجدة 1495 01:17:06,872 --> 01:17:08,100 أتظن بأنك تريد أن تكون مكانه؟ 1496 01:17:08,124 --> 01:17:09,768 تعال إلى هنا وسأضعك مكانه 1497 01:17:09,792 --> 01:17:10,977 عد إلى السيارة الآن 1498 01:17:11,001 --> 01:17:12,412 لقد أخفق هذا الداعر الوضيع 1499 01:17:12,461 --> 01:17:14,418 وهو على وشك أن ينال تأديبه 1500 01:17:14,463 --> 01:17:15,499 صحيح؟ 1501 01:17:15,548 --> 01:17:17,756 مثل ذلك الرجل الذي دهسته في "ويست مونت"؟ 1502 01:17:17,800 --> 01:17:20,759 لا تلمسه مجدداً بحق اللعنة 1503 01:17:20,803 --> 01:17:22,965 تباً لك - ضع ذلك الشيء اللعين جانباً - 1504 01:17:23,013 --> 01:17:26,222 ضع السلاح جانباً - ليس الأمر رائعاً يا رجل - 1505 01:17:26,267 --> 01:17:28,259 هل ستصوب سلاحك نحوي؟ 1506 01:17:28,310 --> 01:17:30,142 هل تعلم من أنا بحق اللعنة؟ 1507 01:17:30,187 --> 01:17:31,428 "راي" - هل تعلم من أنا؟ - 1508 01:17:31,480 --> 01:17:32,979 أحكم وثاق صبيك - هل تظن بأنك تستطيع قتلي؟ - 1509 01:17:33,023 --> 01:17:36,232 اسحب الزناد اللعين - راي" سيطر على صبيك" - 1510 01:17:36,277 --> 01:17:37,504 أرجوك - هولاند" ضع السلاح" - 1511 01:17:37,528 --> 01:17:41,613 !أرجوك! أرجوك اضغط على الزناد 1512 01:17:41,657 --> 01:17:42,613 تباً 1513 01:17:42,658 --> 01:17:44,741 أرجوك اقتلني بحق اللعنة 1514 01:17:44,785 --> 01:17:47,823 جاك" لأجل الرب" 1515 01:17:48,706 --> 01:17:50,993 سأزج بك في زنزانة هل تفهمني يا رجل؟ 1516 01:17:51,041 --> 01:17:54,284 سأسجنك الليلة 1517 01:17:54,336 --> 01:17:56,077 هل ذلك هو ما تريده؟ 1518 01:17:59,633 --> 01:18:03,968 هل ستصوب مسدسك نحوي يا "راي"؟ 1519 01:18:04,013 --> 01:18:05,129 أنزل سلاحك 1520 01:18:05,181 --> 01:18:07,047 ما هذا بحق اللعنة؟ 1521 01:18:07,099 --> 01:18:08,635 ما الذي تفعله؟ 1522 01:18:08,684 --> 01:18:10,550 "جاك" - ما هذا الهراء؟ - 1523 01:18:10,603 --> 01:18:13,471 أنزله - ... ظننت بأننا - 1524 01:18:14,356 --> 01:18:17,645 ظننت بأننا أصدقاء 1525 01:18:17,693 --> 01:18:18,524 لماذا؟ 1526 01:18:18,569 --> 01:18:19,980 لماذا تفعل ذلك؟ 1527 01:18:20,029 --> 01:18:21,486 حسناً، حسناً 1528 01:18:21,530 --> 01:18:23,146 أنزل السلاح اللعين 1529 01:18:23,199 --> 01:18:24,360 لقد انتهى نحن انتهينا 1530 01:18:24,408 --> 01:18:25,694 كل شيء على ما يرام مهلاً، مهلاً 1531 01:18:26,535 --> 01:18:27,651 لنذهب 1532 01:18:27,703 --> 01:18:28,703 هيا 1533 01:18:29,830 --> 01:18:31,116 لم يكن الأمر ضرورياً 1534 01:18:31,165 --> 01:18:33,999 أخرجه من هنا "يا "ستروك 1535 01:18:34,043 --> 01:18:34,999 اركب السيارة 1536 01:18:35,044 --> 01:18:37,661 أنت! تعال إلى هنا 1537 01:18:37,713 --> 01:18:39,670 ساعدني في التعامل مع هذا الرجل 1538 01:18:39,715 --> 01:18:42,298 أحتاج علاج الليثيوم أين علاجي؟ 1539 01:18:45,054 --> 01:18:46,295 إلى أين سنأخذه؟ 1540 01:18:46,347 --> 01:18:47,574 سنأخذها للعلاج 1541 01:18:47,598 --> 01:18:50,090 وسنقول بأننا وجدناه على هذه الحالة في الشارع 1542 01:18:50,935 --> 01:18:52,847 يا للمسيح، الا يمكننا ... أن نتركه فقط 1543 01:18:52,895 --> 01:18:54,181 تباً 1544 01:18:54,230 --> 01:18:56,847 افتح الباب اللعين إنه ينزلق 1545 01:18:56,899 --> 01:18:58,418 ضابط مشترك في إطلاق "نار، الشارع الرابع و"كينمور 1546 01:18:58,442 --> 01:19:00,183 أي وحدات متاحة الرجاء الاستجابة 1547 01:19:00,236 --> 01:19:02,228 يرجى الحذر هناك مدنيين وظروف طريق سيئة 1548 01:19:02,279 --> 01:19:03,770 إذن في هذه النقطة المشتبه به 1549 01:19:03,822 --> 01:19:05,688 خرج من السيارة من جهة القائد 1550 01:19:05,741 --> 01:19:07,733 وواجه الشرطة 1551 01:19:07,785 --> 01:19:10,869 الذي فهمته هو أن دياز" حاول القضاء" 1552 01:19:10,913 --> 01:19:14,031 على الأحمق شبه الميت الأول، وفي ذات اللحظة 1553 01:19:14,083 --> 01:19:16,450 رأى "كلارك" أن شبه الميت الثاني يحاول 1554 01:19:16,502 --> 01:19:20,212 الوصول إلى مسدس دياز" لذلك سحب سلاحه" 1555 01:19:20,256 --> 01:19:21,792 وأطلق عليهما 1556 01:19:23,008 --> 01:19:25,250 "أعتقد أن "دياز هو من اتصل بالإسعاف 1557 01:19:46,782 --> 01:19:48,398 تجري سرقة حالياً 1558 01:19:48,450 --> 01:19:50,237 "لوك وود" و"ماديسون" "شمال "أوليمبك 1559 01:19:50,286 --> 01:19:52,278 يحتاج أفراد الشرطة إلى الدعم 1560 01:19:52,329 --> 01:19:54,412 تم إطلاق أعيرة نارية 1561 01:19:54,456 --> 01:19:55,742 سقط شرطي 1562 01:19:55,791 --> 01:19:57,373 سقط شريكي 1563 01:19:57,418 --> 01:19:59,080 يا للمسيح 1564 01:19:59,128 --> 01:20:00,289 يحتاج أفراد الشرطة إلى الدعم 1565 01:20:00,337 --> 01:20:02,078 يرجى العلم أن أوصاف المشتبه بهم تطابق أوصاف 1566 01:20:02,131 --> 01:20:05,256 المتورطين في إطلاق نار "بنك "يونيون ترست 1567 01:20:05,301 --> 01:20:06,917 السيارة المشتبه بها هي فورد قديمة الصنع 1568 01:20:06,969 --> 01:20:08,835 اللوحة الجزئية 1-2-A-B 1569 01:20:08,887 --> 01:20:12,426 إلى أي وحدات قريبة الرجاء المطاردة فوراً 1570 01:20:12,474 --> 01:20:14,841 الدورية 34 الرجاء التكرار، حوّل 1571 01:20:14,893 --> 01:20:15,929 تم التلقي الدورية 18 1572 01:20:21,984 --> 01:20:24,818 لم يكن الأمر كما ظننته يا رجل 1573 01:20:24,862 --> 01:20:27,605 بحقك يا رجل، ما الذي ظننت بأنه سيكون؟ 1574 01:20:27,614 --> 01:20:28,525 لا أعلم 1575 01:20:28,574 --> 01:20:31,942 ظننت بأنه سيكون شيء آخر، شيء مختلف 1576 01:20:33,454 --> 01:20:37,864 اذكر لي شيئاً واحداً في حياتك يجري وفق ما تظن 1577 01:20:40,002 --> 01:20:41,334 لا أعرف 1578 01:20:46,550 --> 01:20:47,550 ماذا؟ 1579 01:20:48,927 --> 01:20:52,591 إن تركت العمل أنا فقط لا أعرف 1580 01:20:52,639 --> 01:20:54,596 أنت تفكر كثيراً 1581 01:20:54,600 --> 01:20:56,341 ستكون بخير 1582 01:20:56,393 --> 01:20:58,680 أريدك أن تتذكر شيئاً، اتفقنا؟ 1583 01:20:58,729 --> 01:21:01,972 الجميع، كل شرطي قبلك 1584 01:21:02,024 --> 01:21:05,984 خرج في دورية حظي بيومه الأول أيضاً 1585 01:21:06,904 --> 01:21:07,940 أنا جاد 1586 01:21:08,989 --> 01:21:10,355 فقط تقبل الأمر كما هو يا رجل 1587 01:21:10,407 --> 01:21:12,899 ركز على ما هو أمامك 1588 01:21:12,951 --> 01:21:13,951 اتفقنا؟ 1589 01:21:17,498 --> 01:21:19,990 هل ستخبرني بتلك القصة أم لا؟ 1590 01:21:20,042 --> 01:21:21,624 أي قصة؟ 1591 01:21:21,627 --> 01:21:22,913 الفتاة الصغيرة 1592 01:21:22,961 --> 01:21:26,079 ابنة "بيترز" أو أن الأمر لا يزال لا يخصني؟ 1593 01:21:27,925 --> 01:21:29,336 لقد كان فاشلاً 1594 01:21:30,636 --> 01:21:33,253 أنا أحببت الرجل لا تسيء فهمي 1595 01:21:34,306 --> 01:21:37,970 ولكنه لم يحافظ على رباطة جأشه، فهمت؟ 1596 01:21:38,018 --> 01:21:39,913 قابل "ترايسي" عندما "كان يعمل شمال "هوليوود 1597 01:21:39,937 --> 01:21:43,396 اشترت المخدرات من أحد المخبرين وقام بتسليمها للشرطة 1598 01:21:44,608 --> 01:21:46,520 كان بها شيئاً 1599 01:21:46,568 --> 01:21:48,685 ولم يتمكن من رؤيته 1600 01:21:51,907 --> 01:21:54,524 تزوجوا وأنجبوا الطفلة 1601 01:21:54,576 --> 01:21:56,909 ظن بإمكانه أن يجعلها تقلع عن المخدرات 1602 01:21:57,955 --> 01:21:59,821 كنا نخرج في دورية ويتلقى هو اتصالاً 1603 01:21:59,873 --> 01:22:01,364 وتكون فاقدة للوعي في أحد الحانات 1604 01:22:01,375 --> 01:22:04,209 وتتدلى من ذراعيها إبرة 1605 01:22:05,421 --> 01:22:08,084 تم القبض عليها في مداهمة لمكافحة المخدرات 1606 01:22:15,848 --> 01:22:18,261 أمهلني لحظة أود أن أتفقد شيئاً 1607 01:22:19,852 --> 01:22:24,768 هنا الدورية 14 هل يمكن تزويدي بأوصاف سيارة الفورد؟ 1608 01:22:24,815 --> 01:22:25,931 انتظر يا 14 1609 01:22:25,983 --> 01:22:29,647 إنها سيارة فورد خضراء جزء من اللوحة 1-2-أ-ب 1610 01:22:29,695 --> 01:22:31,231 يا إلهي إنها تلك السيارة 1611 01:22:31,280 --> 01:22:32,280 تم التلقي "يا "أولمبيك 1612 01:22:32,322 --> 01:22:34,609 أرى سيارة المشتبه به في الحي 300 1613 01:22:34,658 --> 01:22:37,571 "جنوب جادة "روزفلت بجانب المقبرة 1614 01:22:37,619 --> 01:22:39,576 تم التلقي يا 14 جاري المطاردة 1615 01:22:39,621 --> 01:22:41,908 "بنك "يونيون ترست "و"هولينبك" وشمال "كيتردج 1616 01:22:41,957 --> 01:22:43,573 تم رؤية السيارة المشتبه بها في الجرائم السابقة 1617 01:22:43,625 --> 01:22:45,412 في الحي 300 جنوب "جادة "روزفلت 1618 01:22:45,461 --> 01:22:48,625 إلى كل الوحدات بالجوار الرجاء المطاردة 1619 01:22:57,306 --> 01:22:58,306 هل أنت مستعد؟ 1620 01:22:59,683 --> 01:23:01,219 أظن ذلك، نعم 1621 01:23:02,019 --> 01:23:03,305 حسناً 1622 01:23:03,353 --> 01:23:06,061 اتبعني افعل كما أفعل 1623 01:23:06,064 --> 01:23:07,396 نعم لقد فهمت 1624 01:23:13,155 --> 01:23:17,445 "شرطة "لوس أنجلوس أخرجوا أيديكم لأراها 1625 01:23:20,329 --> 01:23:22,537 إلى من في السيارة 1626 01:23:22,581 --> 01:23:24,664 أريدك أن تفتح الباب 1627 01:23:24,708 --> 01:23:28,201 وتضع يديك خارج المركبة 1628 01:23:28,253 --> 01:23:29,253 الآن 1629 01:23:33,467 --> 01:23:34,674 لنتحرك 1630 01:23:34,718 --> 01:23:35,718 هيا بنا 1631 01:23:54,112 --> 01:23:58,026 إلى أي شخص في السيارة أريد رؤية بعض الأيادي 1632 01:24:08,293 --> 01:24:09,293 هل أنت بأمان؟ 1633 01:24:09,336 --> 01:24:10,336 أمان 1634 01:24:14,967 --> 01:24:16,048 أمان 1635 01:24:18,929 --> 01:24:21,296 تباً يا رجل لقد رحلوا منذ مدة 1636 01:24:21,348 --> 01:24:23,510 هنا الدورية 14 السيارة المشتبه بها خالية 1637 01:24:23,559 --> 01:24:24,345 "راي" 1638 01:24:24,393 --> 01:24:26,350 تم التلقي يا 14 1639 01:24:26,395 --> 01:24:27,727 تفقد هذا 1640 01:24:29,481 --> 01:24:30,481 نعم 1641 01:24:36,863 --> 01:24:39,196 إنها دافئة ولكنها ليست ساخنة 1642 01:24:39,241 --> 01:24:41,324 لقد ذهبوا منذ وقت قصير 1643 01:25:15,277 --> 01:25:16,609 "راي" 1644 01:25:16,653 --> 01:25:17,653 "دون" 1645 01:25:18,572 --> 01:25:21,280 سمعت بأنك وجدت مركبة مطلقي النار 1646 01:25:21,325 --> 01:25:23,157 يبدو بأني تأخرت عنهم بعشرة دقائق 1647 01:25:23,201 --> 01:25:24,408 يا للمسيح 1648 01:25:24,453 --> 01:25:26,911 حسناً على الأقل أبعدتهم، صحيح؟ 1649 01:25:26,955 --> 01:25:28,742 سمعت بأنهم لم يضعوا لك حاجزاً 1650 01:25:28,790 --> 01:25:31,248 بعد نصف ساعة من اكتشافك السيارة 1651 01:25:31,293 --> 01:25:33,121 نعم تباً لهم 1652 01:25:33,170 --> 01:25:35,002 هل يمكنك التوقف عن قول ذلك؟ 1653 01:25:35,047 --> 01:25:36,913 حسناً إذن، ما الذي تريدينني أن أفعله؟ 1654 01:25:36,965 --> 01:25:38,081 أنا أعمل 1655 01:25:38,133 --> 01:25:41,467 لا يمكنني العودة إلى المنزل 1656 01:25:41,511 --> 01:25:44,049 حسناً، حسناً اهدئي 1657 01:25:44,890 --> 01:25:46,301 توقفي عن قول ذلك 1658 01:25:46,350 --> 01:25:47,932 من فضلك، توقفي عن قول ذلك 1659 01:25:47,976 --> 01:25:49,433 لن تؤذي نفسك 1660 01:25:49,478 --> 01:25:51,060 نعمة الزواج الملعونة 1661 01:25:51,104 --> 01:25:53,562 بالطبع أحبك 1662 01:25:53,607 --> 01:25:54,848 ... نعم، أنا ألو؟ 1663 01:25:56,109 --> 01:25:57,109 تباً 1664 01:26:02,282 --> 01:26:05,275 مكان جديد، هل تفهم؟ إنها تعاني وقتاً عصيباً 1665 01:26:09,289 --> 01:26:11,906 هل لديك شيء لي يا "دون"؟ 1666 01:26:15,003 --> 01:26:16,119 لا بأس 1667 01:26:17,089 --> 01:26:18,955 لدي شيء لك لتتفقده 1668 01:26:19,007 --> 01:26:22,341 مخبر بملابس مدنية يعمل في الشمال الشرقي 1669 01:26:22,386 --> 01:26:24,628 أخبرني بأن هناك مكان في الشارع 105 1670 01:26:24,680 --> 01:26:26,967 "ساوث غيت"، "لينوود" عرفت المنطقة؟ 1671 01:26:27,015 --> 01:26:30,725 قال بأن ذلك المكان هو الذي يعدون فيه المخدرات الحمراء 1672 01:26:30,769 --> 01:26:33,386 لديهم أطفال يحملون الأشياء الثقيلة 1673 01:26:33,438 --> 01:26:34,666 يقول بأنه متأكد جداً بأنه 1674 01:26:34,690 --> 01:26:36,727 هذا هو ما تفعله الفتاة الصغيرة 1675 01:26:36,775 --> 01:26:38,266 وأشياء أخرى أيضاً 1676 01:26:40,987 --> 01:26:42,228 الأمر سيء "يا "راي 1677 01:26:43,448 --> 01:26:44,448 إلى أي أحد؟ 1678 01:26:47,744 --> 01:26:49,861 سيء إلى أبعد حد 1679 01:26:49,913 --> 01:26:51,996 يقيمون حفلات لعلمك وسمعت بعض الإشاعات 1680 01:26:52,040 --> 01:26:53,747 أتمنى بأنها غير صحيحة 1681 01:26:56,169 --> 01:26:58,661 هل هذا المخبر لديه مكان أستطيع أن أرى منه؟ 1682 01:26:58,714 --> 01:27:01,707 نعم هذا الشخص لديه معمل "ميث" متنقل 1683 01:27:01,758 --> 01:27:04,717 يديره من مؤخرة "سيارته في "ويلوبروك 1684 01:27:04,761 --> 01:27:06,343 "اسمه "دي أندريه أو ما شابه 1685 01:27:06,388 --> 01:27:07,573 إنه يتجول عادةً "حول "ويلمنغتون 1686 01:27:07,597 --> 01:27:09,033 "و"إل سيغوندو بالقرب من المدرسة الثانوية 1687 01:27:09,057 --> 01:27:10,138 "سينتنيال" 1688 01:27:10,183 --> 01:27:12,049 يجب أن تكون السيارة مونت كارلو" حمراء" 1689 01:27:16,231 --> 01:27:18,223 إنه بعيد كل البعد "عن منطقتك يا "راي 1690 01:27:19,067 --> 01:27:20,067 نعم 1691 01:27:23,822 --> 01:27:25,404 أراك لاحقاً "يا "راي 1692 01:27:50,807 --> 01:27:54,050 هل ستخبرني إلى أين سنذهب؟ 1693 01:27:55,645 --> 01:27:56,645 "ويلوبروك" 1694 01:27:58,064 --> 01:28:01,432 ظننت بأنه يجب عليك أن تعلمني 1695 01:28:01,485 --> 01:28:03,522 نعم، لقد انتهت محاضرة الليلة 1696 01:28:03,570 --> 01:28:05,653 هنا الدورية 14 أنا خارج الخدمة 1697 01:28:06,782 --> 01:28:07,898 يرجى التأكيد يا 14 1698 01:28:07,949 --> 01:28:09,736 هل قلت بأنك خارج الخدمة؟ 1699 01:28:09,785 --> 01:28:11,526 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 1700 01:28:13,038 --> 01:28:14,950 ماذا تفعل؟ 1701 01:28:14,998 --> 01:28:17,240 لا يمكنك الخروج من "الخدمة بهذا الشكل يا "راي 1702 01:28:17,292 --> 01:28:18,328 لقد فعلت للتو 1703 01:28:21,046 --> 01:28:25,211 "يا للمسيح يا "راي ماذا عن السجلات والإجراءات؟ 1704 01:28:26,259 --> 01:28:28,751 وجدت هذا الشخص وأنت ذاهب إلى "لينوود" صحيح؟ 1705 01:28:28,762 --> 01:28:31,032 إن عرفوا بأننا نعمل خارج منطقتنا 1706 01:28:31,056 --> 01:28:32,342 سيعدموننا 1707 01:28:32,390 --> 01:28:33,390 ربما 1708 01:28:34,351 --> 01:28:36,434 الأمر يثير فضولي 1709 01:28:36,478 --> 01:28:39,767 هل يعني لك الهراء الذي علمونا إياه شيئاً؟ 1710 01:28:39,815 --> 01:28:42,023 قواعد السلوك القسم 210 1711 01:28:42,859 --> 01:28:43,859 هل تتذكر ذلك؟ 1712 01:28:43,902 --> 01:28:47,111 أدرك بأن شارتي هي رمز لإيمان العامة بي 1713 01:28:47,155 --> 01:28:49,147 وسأحملها طالما يثقون بي العامة 1714 01:28:49,199 --> 01:28:50,440 وطالما التزمت 1715 01:28:50,492 --> 01:28:52,324 بأخلاقيات الشرطة 1716 01:28:52,369 --> 01:28:53,905 نعم، أتذكر 1717 01:28:55,413 --> 01:28:57,029 كان شريكي 1718 01:28:58,083 --> 01:29:00,416 أتفهم ذلك "يا "راي 1719 01:29:00,460 --> 01:29:02,122 يا للمسيح يا رجل ... لا يمكنك أن 1720 01:29:02,170 --> 01:29:05,459 هل تريد الانسحاب؟ سأتصل بدورية لتأخذك 1721 01:29:05,507 --> 01:29:07,464 وتعود بك إلى المقر الرئيسي 1722 01:29:07,509 --> 01:29:08,590 قل الكلمة 1723 01:29:19,855 --> 01:29:21,266 لقد كان شريكي 1724 01:29:43,837 --> 01:29:45,044 المعذرة أيها الشرطي 1725 01:29:45,088 --> 01:29:46,107 سأحرك سيارتي الآن 1726 01:29:46,131 --> 01:29:46,917 ... سوف 1727 01:29:46,965 --> 01:29:48,001 هل أنت دي أندريه"؟" 1728 01:29:48,049 --> 01:29:48,664 لا، ماذا؟ 1729 01:29:48,717 --> 01:29:49,861 هل أنت "دي أندريه"؟ استدر للخلف 1730 01:29:49,885 --> 01:29:50,945 كلا لا أعرف "أندريه" 1731 01:29:50,969 --> 01:29:51,880 ما هو اسم عائلته؟ 1732 01:29:51,928 --> 01:29:54,671 هل تفقدت الجانب الشرقي؟ 1733 01:29:58,059 --> 01:29:58,970 حسناً، يا رجل 1734 01:29:59,019 --> 01:30:00,055 لن أقاوم اتفقنا؟ 1735 01:30:00,103 --> 01:30:01,890 حسناً - انهض - 1736 01:30:01,938 --> 01:30:03,474 إني لا أقاوم حتى 1737 01:30:03,523 --> 01:30:05,685 ضع هذا في بث "مباشر على "فيسبوك 1738 01:30:05,734 --> 01:30:07,316 قف بثبات أيها الأحمق 1739 01:30:07,360 --> 01:30:09,101 هل ستقتلونتي؟ 1740 01:30:10,447 --> 01:30:12,154 لا يمكنك فعل ذلك 1741 01:30:12,198 --> 01:30:14,030 ليس لديك تصريح لهذا 1742 01:30:14,075 --> 01:30:15,031 آسف 1743 01:30:15,076 --> 01:30:16,032 لا يمكنك تفتيشي 1744 01:30:16,077 --> 01:30:17,534 عندما أرى فماً "متعفناً من "الميث 1745 01:30:17,579 --> 01:30:19,320 فإني أراه سبباً محتملاً 1746 01:30:19,372 --> 01:30:21,372 أي شيء تجده هناك فإنه ليس لي 1747 01:30:21,416 --> 01:30:22,827 ما هو الذي ليس لك؟ 1748 01:30:22,876 --> 01:30:24,458 أي شيء تجده 1749 01:30:27,213 --> 01:30:28,954 هل تقوم بتجربة علمية يا "دي أندريه"؟ 1750 01:30:29,007 --> 01:30:31,966 كلا، إنها سيارة قريبي إنها ليست سيارتي حتى 1751 01:30:32,010 --> 01:30:33,876 ... وكنت ذاهب إلى كلا، انتظر 1752 01:30:33,929 --> 01:30:36,842 كنت ذاهب إلى الصيدلية من أجل جدتي 1753 01:31:01,948 --> 01:31:03,034 مهلاً، يا رجل 1754 01:31:03,083 --> 01:31:05,450 ذلك هو الشارع المنشود هناك 1755 01:31:05,502 --> 01:31:06,583 "إل غراندا" 1756 01:31:06,628 --> 01:31:09,587 ذلك الذي فيه أسوار معلّمة هناك تماماً 1757 01:31:20,850 --> 01:31:22,057 اخرج 1758 01:31:22,102 --> 01:31:23,434 ما الذي تعنيه؟ 1759 01:31:23,478 --> 01:31:25,686 سيراني أحدهم إن خرجت 1760 01:31:28,024 --> 01:31:29,060 تعال إلى هنا 1761 01:31:30,986 --> 01:31:33,945 ... كلا، أنا لن - مهلاً، على رسلك - 1762 01:31:33,989 --> 01:31:34,775 استدر 1763 01:31:34,823 --> 01:31:35,859 حسناً 1764 01:31:35,907 --> 01:31:39,025 سأطلق سراحك في البرية أيها الأحمق 1765 01:31:39,077 --> 01:31:40,318 هل يمكنني استعادة هاتفي؟ 1766 01:31:40,370 --> 01:31:42,032 اذهب 1767 01:31:42,080 --> 01:31:43,095 هل يمكنني استعادة هاتفي؟ 1768 01:31:43,147 --> 01:31:44,955 اذهب من هنا بحق اللعنة 1769 01:31:59,139 --> 01:32:01,927 انزع شارتك وضعها في درج السيارة 1770 01:32:04,185 --> 01:32:05,266 وشارة الاسم أيضاً 1771 01:32:39,387 --> 01:32:40,673 تفضل 1772 01:32:40,722 --> 01:32:42,930 ألصق على رقم السيارة هناك واحد على الجانب 1773 01:32:42,974 --> 01:32:44,090 وواحد في الخلف 1774 01:32:44,142 --> 01:32:46,259 سألصق اللوحات 1775 01:33:11,336 --> 01:33:13,043 أنا على القناة الثامنة 1776 01:33:13,088 --> 01:33:15,250 سأدعوك إن احتجت إليك 1777 01:33:16,591 --> 01:33:17,591 حسناً 1778 01:33:18,593 --> 01:33:19,800 أنا جاد 1779 01:33:20,887 --> 01:33:22,253 لا تأتي إن لم أدعوك 1780 01:33:22,305 --> 01:33:24,217 حسناً، فهمتك 1781 01:34:07,225 --> 01:34:09,433 هل تسمعني يا "راي"؟ 1782 01:34:09,477 --> 01:34:11,389 هل تظن بأني عاهرة أيها الداعر؟ 1783 01:34:11,437 --> 01:34:14,430 أنت تتدخل في شؤوني هل تظن بأني خائفة؟ 1784 01:34:14,482 --> 01:34:16,064 تباً لك، خذ العاهرة الصغيرة واذهب 1785 01:34:16,109 --> 01:34:18,066 سنحضر واحدة أخرى في كل الأحوال 1786 01:34:18,111 --> 01:34:21,479 أيها الداعر المغرور 1787 01:34:25,493 --> 01:34:26,950 خذها للسيارة 1788 01:34:26,995 --> 01:34:28,907 نعم أنت لست رسمياً 1789 01:34:28,955 --> 01:34:29,974 لست رسمياً أيها الداعر 1790 01:34:29,998 --> 01:34:31,308 لو كنت رسمياً سيكون معك 20 شرطياً 1791 01:34:31,332 --> 01:34:34,955 وستضع الأصفاد في أيدي قاطني هذا المنزل 1792 01:34:35,003 --> 01:34:37,336 نعم ذلك صحيح أيها الداعر استمر 1793 01:34:37,380 --> 01:34:40,873 استمر بالخروج من ممتلكاتي مع عاهرتك الصغيرة 1794 01:34:40,925 --> 01:34:43,087 هل تظن بأنك تغير شيئاً؟ 1795 01:34:44,262 --> 01:34:46,549 سأتذكر مؤخرة العاهرة الصغيرة الآن 1796 01:34:46,598 --> 01:34:47,884 هل يعجبك ذلك؟ 1797 01:34:47,932 --> 01:34:51,050 سأجعلها فكرة لأتذكر تلك الفتاة الجميلة 1798 01:34:52,103 --> 01:34:55,813 سمعت بأنها كانت لطيفة 1799 01:34:55,857 --> 01:34:59,896 تأكد بأني سأجد هذه الفتاة الجميلة 1800 01:35:00,778 --> 01:35:02,019 أنا وتلك الفتاة الصغيرة؟ 1801 01:35:02,071 --> 01:35:03,528 سنتطارح الغرام 1802 01:35:05,116 --> 01:35:06,823 ماذا تفعل يا "راي"؟ 1803 01:35:06,868 --> 01:35:08,450 كيف يعجبك ذلك؟ 1804 01:35:22,050 --> 01:35:23,666 ادخلي إلى الداخل 1805 01:35:26,512 --> 01:35:27,512 حسناً، تعالي هنا 1806 01:35:27,555 --> 01:35:28,716 تعالي 1807 01:35:28,765 --> 01:35:31,132 مهلاً، مهلاً، الأمر بخير 1808 01:35:32,477 --> 01:35:33,968 أنتي بأمان الآن 1809 01:35:34,020 --> 01:35:35,511 كل شيء على ما يرام، أنتي بأمان 1810 01:35:37,440 --> 01:35:39,716 أنتي بأمان 1811 01:35:45,448 --> 01:35:47,781 لقد انتهى كل شيء، أنتي بأمان 1812 01:36:00,046 --> 01:36:01,878 جدتها تسكن في "إيغل روك" 1813 01:36:01,923 --> 01:36:03,664 سنأخذها إلى هناك 1814 01:36:32,370 --> 01:36:33,906 دعيني أتفقدك 1815 01:37:13,578 --> 01:37:15,911 يا إلهي، أنا لست على ما يرام 1816 01:37:15,955 --> 01:37:19,289 مع ما حدث هناك كان عليك أن تقول شيئاً 1817 01:37:19,334 --> 01:37:21,951 لقد قتلته بحق اللعنة 1818 01:37:22,003 --> 01:37:23,003 تباً له 1819 01:37:23,921 --> 01:37:26,334 "نعم يا "راي ذلك يحل كل شيء 1820 01:37:26,382 --> 01:37:28,294 ماذا عن الأقمار الصناعية؟ 1821 01:37:28,343 --> 01:37:29,459 ماذا عنها؟ 1822 01:37:29,510 --> 01:37:32,799 التسجيل يا رجل لقد سجل كل شيء فعلته 1823 01:37:32,805 --> 01:37:36,594 التسجيل معطل منذ سنتين 1824 01:37:36,642 --> 01:37:38,495 مثل نصف الدوريات في مرآب الشرطة 1825 01:37:38,519 --> 01:37:39,635 لا توجد ميزانية لإصلاح العطل 1826 01:37:39,687 --> 01:37:41,349 هذا ليس هو المقصد، اللعنة 1827 01:37:41,397 --> 01:37:43,059 ما هو المقصد يا "نيك"؟ 1828 01:37:43,107 --> 01:37:44,723 هيا أخبرني ما هو المقصد 1829 01:37:44,776 --> 01:37:46,170 هل حان الوقت الذي تتحدث فيه 1830 01:37:46,194 --> 01:37:47,810 عن القواعد اللعينة مجدداً؟ 1831 01:37:47,862 --> 01:37:49,819 أتعلم؟ تباً لهذا الهراء 1832 01:37:49,864 --> 01:37:51,981 إن الأمر يتعلق بالصواب والخطأ 1833 01:37:52,033 --> 01:37:53,385 ماذا تعرف عن الصواب والخطأ؟ 1834 01:37:53,409 --> 01:37:55,651 أنت حديث الولادة في الشوارع 1835 01:37:55,703 --> 01:37:57,569 لا زالت تفوح منك رائحة مهبل أمك 1836 01:37:57,622 --> 01:37:58,829 لأجل رحمة الرب 1837 01:37:58,873 --> 01:38:01,991 لم أنضم للشرطة من أجل هذا 1838 01:38:02,043 --> 01:38:03,500 لدي زوجة 1839 01:38:03,544 --> 01:38:05,160 حسناً 1840 01:38:05,213 --> 01:38:07,876 لدي ابنة في الطريق 1841 01:38:11,052 --> 01:38:12,088 حسناً 1842 01:38:13,471 --> 01:38:15,007 لنفترض بأن تلك كانت هي 1843 01:38:16,641 --> 01:38:20,351 تلك الطفلة كانت هي طفلتك 1844 01:38:20,395 --> 01:38:21,511 ما الذي ستفعله؟ 1845 01:38:21,562 --> 01:38:23,645 ذلك مختلف "بحق اللعنة يا "راي 1846 01:38:23,689 --> 01:38:27,478 كلا، إنه ليس مختلفاً 1847 01:38:27,527 --> 01:38:28,859 ما الذي تتحدث عنه؟ 1848 01:38:28,903 --> 01:38:31,020 ذلك الهراء الذي "قلته بشأن "بيترز 1849 01:38:31,072 --> 01:38:35,407 كان فاشلاً، لم يفكر "بشكل صحيح مع "ترايسي 1850 01:38:37,078 --> 01:38:38,990 كنت أتحدث عني 1851 01:38:45,837 --> 01:38:48,079 كانوا متزوجين منذ سنة 1852 01:38:49,132 --> 01:38:52,716 "أنجبت "كايلي وجعلناه يظن بأنها ابنته 1853 01:38:52,760 --> 01:38:53,760 حسناً؟ 1854 01:38:54,720 --> 01:38:56,427 كان شريكي 1855 01:38:56,472 --> 01:38:57,472 لقد أحببته 1856 01:38:58,683 --> 01:39:01,050 لم أكن سأسمح له أن يتأذى بهذا الشكل 1857 01:39:01,102 --> 01:39:02,934 ولست فخوراً بذلك 1858 01:39:02,937 --> 01:39:04,053 أوه، تباً 1859 01:39:12,488 --> 01:39:13,945 عندما أنظر إليك 1860 01:39:16,200 --> 01:39:18,817 أرى نفسي قبل 20 سنة 1861 01:39:21,956 --> 01:39:24,369 وعندما أنظر لي أرى ما أنا عليه 1862 01:39:25,585 --> 01:39:27,062 تطمح أن تكون شخص ما في شبابك 1863 01:39:27,086 --> 01:39:29,954 وتكبر لتصبح شخصاً آخر 1864 01:39:30,006 --> 01:39:32,874 هذا واقع قاسي يا رجل 1865 01:39:36,012 --> 01:39:37,012 ولكننا نواجهه 1866 01:39:59,202 --> 01:40:01,068 الدورية 14 عائد للخدمة 1867 01:40:01,954 --> 01:40:04,196 تم التلقي يا 14 قلقت عليك قليلاً 1868 01:40:04,248 --> 01:40:06,285 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 1869 01:40:06,334 --> 01:40:07,950 أعتذر عن ذلك 1870 01:40:08,002 --> 01:40:09,334 نفذ منا الوقود 1871 01:40:10,630 --> 01:40:14,499 أرسلت المبتدئ ليملأ الخزان، وفقد طريقه 1872 01:40:16,052 --> 01:40:17,168 تم التلقي يا 14 1873 01:40:18,387 --> 01:40:20,174 الوردية على وشك أن تنتهي 1874 01:40:25,520 --> 01:40:27,978 تباً، انظر إلى ذلك الشخص اللعين 1875 01:40:28,022 --> 01:40:30,685 تجاوز الإشارة الحمراء على مرأى منا 1876 01:40:32,818 --> 01:40:33,899 هل تريده؟ 1877 01:40:35,029 --> 01:40:36,236 بالطبع، لما لا؟ 1878 01:40:40,159 --> 01:40:44,529 الرجاء التوقف جانباً 1879 01:40:52,004 --> 01:40:53,004 سأتولى الأمر 1880 01:40:54,298 --> 01:40:55,505 حسناً أيها الذكي 1881 01:41:04,308 --> 01:41:06,174 هنا الدورية 14 أريد قسم المرور 1882 01:41:06,227 --> 01:41:07,559 تفضل يا 14 1883 01:41:08,813 --> 01:41:13,808 "اللوحة من ولاية "كاليفورنيا ... 4-P-C-I-1 1884 01:41:18,531 --> 01:41:19,863 كيف حالك الليلة؟ 1885 01:41:19,907 --> 01:41:21,569 مساء الخير أيها الشرطي 1886 01:41:21,617 --> 01:41:23,233 هل يمكنك إيقاف المحرك من فضلك؟ 1887 01:41:23,286 --> 01:41:24,652 نعم 1888 01:41:24,704 --> 01:41:26,320 المعذرة 1889 01:41:26,372 --> 01:41:28,910 هل تجاوزت تلك الإشارة في الخلف؟ 1890 01:41:28,958 --> 01:41:30,060 أعتذر عن ذلك 1891 01:41:30,084 --> 01:41:30,870 لم أراها 1892 01:41:30,918 --> 01:41:32,062 نعم لقد تجاوز الإشارة 1893 01:41:32,086 --> 01:41:34,206 أتدرك بأن ضوء المكابح معطل لديك؟ 1894 01:41:34,255 --> 01:41:37,419 سأصلحه غداً 1895 01:41:37,466 --> 01:41:40,383 حسناً، هل يمكن رؤية رخصة القيادة ورخصة المركبة؟ 1896 01:41:40,428 --> 01:41:41,384 هل يجب أن تفعل ذلك؟ 1897 01:41:41,429 --> 01:41:42,739 أعيش في ذلك المبنى نهاية الشارع 1898 01:41:42,763 --> 01:41:44,174 وكنت أحاول العودة إلى المنزل 1899 01:41:44,223 --> 01:41:46,052 متأخر قليلاً وصديقي الضخم معي 1900 01:41:46,100 --> 01:41:48,078 هل تحمل رخصة القيادة والمركبة معك؟ 1901 01:41:48,102 --> 01:41:53,726 كلا، إنها على الخزانة نسيتها عندما خرجت 1902 01:41:53,774 --> 01:41:55,060 من هذا؟ 1903 01:41:55,109 --> 01:41:56,600 ... إنه فقط - كيف حالك؟ - 1904 01:41:56,652 --> 01:41:58,088 إنه مخمور - هل لديك اسم؟ 1905 01:41:58,112 --> 01:42:00,820 لقد شرب كثيراً 1906 01:42:00,865 --> 01:42:04,074 ألا يمكنه الحديث بنفسه؟ 1907 01:42:04,952 --> 01:42:07,660 لقد تبقى لنا مبنى للوصول 1908 01:42:07,705 --> 01:42:08,932 وسأفحص الضوء لاحقاً 1909 01:42:08,956 --> 01:42:09,956 شكراً جزيلاً 1910 01:42:09,999 --> 01:42:11,268 من فضلك، هل يمكنك الخروج من المركبة؟ 1911 01:42:11,292 --> 01:42:13,329 مهلاً يا رجل إني أحب رجال الشرطة 1912 01:42:13,377 --> 01:42:15,188 من فضلك، هل يمكنك النزول من السيارة؟ 1913 01:42:15,212 --> 01:42:16,248 جدياً؟ 1914 01:42:16,297 --> 01:42:19,581 إنها فقط إشارة ويبدو الأمر تافهاً 1915 01:42:19,634 --> 01:42:20,795 ... أنا فقط حقاً 1916 01:42:20,843 --> 01:42:21,879 أيها السائق 1917 01:42:21,927 --> 01:42:23,964 ترجل من المركبة !الآن 1918 01:42:25,790 --> 01:42:26,801 جدياً يا رجل لماذا تحاول 1919 01:42:26,849 --> 01:42:29,808 أن تحصل على قضية جنائية؟ 1920 01:42:29,852 --> 01:42:31,093 لن أطلب منك مجدداً 1921 01:42:31,145 --> 01:42:35,765 ضع يديك جانباً واخرج من المركبة الآن 1922 01:42:35,816 --> 01:42:37,102 حسناً أيها المسيطر 1923 01:42:38,027 --> 01:42:39,313 فقط أفتح الباب 1924 01:42:47,578 --> 01:42:48,318 !!!مهلاً، مهلاً 1925 01:42:48,371 --> 01:42:49,782 انزل سلاحك اللعين أيها الأحمق 1926 01:42:49,830 --> 01:42:51,787 تباً لك - افعلها الآن - 1927 01:42:51,832 --> 01:42:53,118 أسقط السلاح الآن 1928 01:42:53,167 --> 01:42:53,782 افعلها الآن 1929 01:42:53,834 --> 01:42:54,834 تباً لك - الآن افعلها - 1930 01:42:54,877 --> 01:42:56,042 سأضغط الزناد أقسم للمسيح 1931 01:42:56,053 --> 01:42:58,962 أخبرتك ألا تعبث معي 1932 01:42:59,006 --> 01:43:00,463 "إيدي" 1933 01:43:00,508 --> 01:43:02,044 "اللعنة يا "إيدي قل شيئاً 1934 01:43:05,471 --> 01:43:06,211 تباً 1935 01:43:06,263 --> 01:43:07,879 مهلاً، مهلاً 1936 01:43:07,932 --> 01:43:09,389 لن يحدث شيء مما تظنه 1937 01:43:09,392 --> 01:43:10,633 حتى تنزل السلاح 1938 01:43:10,685 --> 01:43:11,912 هل تفهمني؟ - لا، لا - 1939 01:43:11,936 --> 01:43:13,052 ... "راي" 1940 01:43:13,104 --> 01:43:14,873 سأعد إلى ثلاثة وسأطلق النار على هذا الوغد 1941 01:43:14,897 --> 01:43:15,683 أقسم للمسيح 1942 01:43:15,731 --> 01:43:16,642 لن يحدث ذلك 1943 01:43:16,691 --> 01:43:18,899 تباً لك، هل تظن ... !بأني أمزح؟ واحد 1944 01:43:18,943 --> 01:43:20,684 مهلاً، استمع لي - ... !اثنين - 1945 01:43:20,736 --> 01:43:21,922 انظر إلي - مهلاً، كلا، لا - 1946 01:43:21,946 --> 01:43:23,983 انظر إلي أيها الأحمق 1947 01:43:24,031 --> 01:43:24,987 انظر إلي 1948 01:43:25,032 --> 01:43:26,032 !ثلاثة 1949 01:43:40,423 --> 01:43:42,631 قتلت ثلاثة منكم أيها الحمقى 1950 01:43:56,939 --> 01:43:57,939 توليت أمره 1951 01:43:58,899 --> 01:43:59,899 توليت أمره 1952 01:44:00,651 --> 01:44:01,651 توليت أمره 1953 01:44:05,030 --> 01:44:07,818 توقف أيها الأحمق 1954 01:44:40,566 --> 01:44:41,566 أنصت 1955 01:44:43,861 --> 01:44:47,901 أريدك أن تستمع لكل كلمة على وشك أن أقولها 1956 01:44:48,866 --> 01:44:51,404 لأنه بعد الليلة إما ستفهم العمل 1957 01:44:51,452 --> 01:44:54,069 وستتعلم كيف تنفذه 1958 01:44:54,121 --> 01:44:58,286 وإما لن تفهم وستقضي عليك الوظيفة 1959 01:45:00,169 --> 01:45:02,752 هل تتذكر ما قلته عندما بدأت الوردية؟ 1960 01:45:03,923 --> 01:45:10,340 هناك عالم داخل هذه الدورية ومن ثم هناك عالم آخر خارجها 1961 01:45:10,387 --> 01:45:12,970 عندما تخرج في دورية فإن كل شخص تراه 1962 01:45:13,015 --> 01:45:15,598 بلباس مدني إما يكون شخصاً قد كان 1963 01:45:15,643 --> 01:45:18,101 في مؤخرة دوريتك أو شخص لم يتسنى له 1964 01:45:18,145 --> 01:45:20,512 أن يكون في مؤخرة دوريتك حتى الآن 1965 01:45:20,564 --> 01:45:23,432 لا أتحدث عمن نقبض عليهم، أتحدث عن الجميع 1966 01:45:23,484 --> 01:45:25,020 جميع من لا ينتمي للشرطة 1967 01:45:25,986 --> 01:45:27,898 أنت لست جزءاً منهم بعد الآن 1968 01:45:27,947 --> 01:45:29,779 نحن في مواجهة ضدهم 1969 01:45:29,824 --> 01:45:30,780 هل تفهم ذلك؟ 1970 01:45:30,825 --> 01:45:33,818 أنت كلب الخراف وهم الخراف 1971 01:45:33,869 --> 01:45:35,013 يمكنك أنت تنقذ أحدهم 1972 01:45:35,037 --> 01:45:37,905 ومن ثم يلتفتون لك ويشنقونك في لحظة 1973 01:45:38,749 --> 01:45:40,035 هذا هو حال المهنة 1974 01:45:42,086 --> 01:45:44,328 "هل قرأت كتاب "1984 في المدرسة الثانوية؟ 1975 01:45:47,883 --> 01:45:50,796 ينام الناس هانئين في سرائرهم 1976 01:45:50,845 --> 01:45:52,302 لأن هناك رجال أشداء مستعدين 1977 01:45:52,346 --> 01:45:55,089 مستعدين للتعامل مع العنف نيابة عنهم 1978 01:45:57,017 --> 01:45:59,885 ينام الناس هانئين في سرائرهم 1979 01:45:59,937 --> 01:46:01,394 لأن هناك رجال أشداء مستعدين 1980 01:46:01,438 --> 01:46:04,055 مستعدين للتعامل مع العنف نيابة عنهم 1981 01:46:05,818 --> 01:46:08,356 وسيكرهونك من أجل ذلك 1982 01:46:10,030 --> 01:46:11,441 هذه هي الصفقة 1983 01:46:14,827 --> 01:46:17,945 إنها الصفقة التي قمت بها عندما سجلت 1984 01:46:21,876 --> 01:46:23,367 أراك غداً 1985 01:46:28,340 --> 01:46:33,281 :تمت الترجمة من قبل Roi Sary 1986 01:46:33,806 --> 01:46:38,864 لا تنسوا متابعة حسابي :على موقع تويتر @Roi_Sary