1 00:01:20,205 --> 00:01:21,123 Не знаю. 2 00:01:21,164 --> 00:01:23,125 - Eine счастливая семья! - Улыбки. 3 00:01:23,166 --> 00:01:24,710 - Улыбка. - Ты стянул мою лыжу! 4 00:01:25,085 --> 00:01:26,587 Милый, убери с его лыжи. 5 00:01:26,628 --> 00:01:27,713 Получится... 6 00:01:27,754 --> 00:01:29,715 - Ты встаешь на мою лыжу! - Снизу? 7 00:01:30,382 --> 00:01:31,341 Вот так? 8 00:01:31,383 --> 00:01:32,342 Кучнее? 9 00:01:32,384 --> 00:01:34,219 - Не знаю. - Улыбку. 10 00:01:35,929 --> 00:01:37,931 Поднимите руки. Вот так. Так? 11 00:01:37,973 --> 00:01:38,932 Эй! 12 00:01:38,974 --> 00:01:39,933 Боже! 13 00:01:39,975 --> 00:01:41,059 Финн! 14 00:01:41,101 --> 00:01:42,686 - Ты на моей лыже. Хватит! - Мальчики. 15 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 Мальчики. Разведи их. 16 00:01:44,479 --> 00:01:45,397 Я должна... 17 00:01:45,439 --> 00:01:46,815 Мальчики, отодвиньтесь. 18 00:01:47,983 --> 00:01:48,859 Хватит! 19 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 Можете повторить? 20 00:01:51,820 --> 00:01:53,363 - Говорит, я вниз. - Серьезно? 21 00:01:53,405 --> 00:01:55,782 Нет. Пит, стой на месте. 22 00:01:55,824 --> 00:01:57,826 Не снимайте, пока мы не готовы. 23 00:01:57,868 --> 00:01:59,828 Встаньте прямо. 24 00:01:59,870 --> 00:02:01,538 - Смотрите в камеру. - Я пытаюсь. 25 00:02:01,580 --> 00:02:02,623 Просто улыбайтесь. 26 00:02:03,457 --> 00:02:05,250 Давайте скажем: «Австрия!» 27 00:02:05,292 --> 00:02:06,752 Австрия! 28 00:02:08,086 --> 00:02:09,378 Просит поднять палки. 29 00:02:09,420 --> 00:02:10,964 Просит с поднятыми палками. 30 00:02:11,006 --> 00:02:11,965 Не знаю. 31 00:02:12,007 --> 00:02:16,929 ПОД ОТКОС 32 00:02:50,212 --> 00:02:51,463 Людно тут, да? 33 00:02:51,964 --> 00:02:53,799 - Оживленно. - Время суток такое. 34 00:02:53,841 --> 00:02:54,925 Наверное. 35 00:02:57,511 --> 00:02:59,680 Простите. 36 00:03:04,476 --> 00:03:07,354 Дорогой, ты заметил, что тут нет детей? 37 00:03:07,396 --> 00:03:10,190 Это странно, тебе не кажется? 38 00:03:10,232 --> 00:03:12,651 Может, тут сейчас нет каникул. 39 00:03:12,693 --> 00:03:13,694 Может. 40 00:03:14,528 --> 00:03:15,904 Сюда, сюда. 41 00:03:15,946 --> 00:03:19,157 Мальчики, будьте на виду. 42 00:03:19,658 --> 00:03:21,743 Здравствуйте. Спасибо. Мы Стэнтоны. 43 00:03:24,371 --> 00:03:25,664 Кому шлешь сообщение? 44 00:03:25,706 --> 00:03:26,790 Заку. 45 00:03:27,124 --> 00:03:28,625 Тому, что с работы? 46 00:03:28,959 --> 00:03:29,793 Да. 47 00:03:30,460 --> 00:03:32,421 Почему он тебе пишет? Вы друзья? 48 00:03:32,462 --> 00:03:34,089 Нет. Я сказал о нашей поездке, 49 00:03:34,131 --> 00:03:36,383 и, оказывается, он и его девушка Роузи 50 00:03:36,425 --> 00:03:38,343 тоже путешествуют по Европе. 51 00:03:38,385 --> 00:03:40,846 - Да ладно? - Сейчас они в Амстердаме. 52 00:03:40,888 --> 00:03:42,431 Хештег «никаких планов». 53 00:03:42,472 --> 00:03:43,640 Брось. 54 00:03:43,682 --> 00:03:45,017 «Живи на всю катушку». 55 00:03:45,058 --> 00:03:46,977 Хештег «найди хештег получше». 56 00:03:47,019 --> 00:03:48,854 Да. Именно. 57 00:03:48,896 --> 00:03:50,606 - Хештег «без хештегов». - Да. 58 00:03:50,647 --> 00:03:52,566 - Хештег «не трать время зря». - Да? 59 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 На хештеги. 60 00:03:53,859 --> 00:03:55,194 Дорогой, уберешь телефон? 61 00:03:55,235 --> 00:03:56,445 - Я уже всё. - Хорошо. 62 00:03:56,486 --> 00:03:58,447 - Ладно. - Давай отдыхать. 63 00:04:00,616 --> 00:04:01,867 Так-так. 64 00:04:02,159 --> 00:04:03,160 Привет? 65 00:04:03,202 --> 00:04:04,328 Привет? 66 00:04:04,369 --> 00:04:06,371 Привет, я Шарлотта. 67 00:04:07,039 --> 00:04:08,874 Хорошо долетели? 68 00:04:08,916 --> 00:04:09,875 Да, хорошо. 69 00:04:09,917 --> 00:04:11,543 Во сколько приехали? 70 00:04:12,002 --> 00:04:13,879 Около полудня, кажется. 71 00:04:13,921 --> 00:04:15,797 Я хотел покататься до регистрации. 72 00:04:15,839 --> 00:04:17,673 Простите, что не встретила. 73 00:04:17,716 --> 00:04:19,801 Итак, что у меня тут для вас? 74 00:04:19,843 --> 00:04:21,136 Вы... 75 00:04:21,178 --> 00:04:22,554 - Стэнтоны. - Стэнтоны. 76 00:04:22,596 --> 00:04:24,097 Я знаю. 77 00:04:25,432 --> 00:04:27,809 - Карта курорта. - Спасибо. 78 00:04:27,851 --> 00:04:30,145 - Ключи-карты. - Отлично. 79 00:04:30,187 --> 00:04:33,899 Мне любопытно. Тут есть еще дети? 80 00:04:33,941 --> 00:04:35,150 Нет, не здесь. 81 00:04:35,192 --> 00:04:38,028 В городке Фисс, может, примерно 20 минут. 82 00:04:38,070 --> 00:04:39,863 Там отдыхают семьями. 83 00:04:39,905 --> 00:04:42,241 Но тут лучше. Веселее. 84 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 Это альпийская Ибица. 85 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 Вы захотите веселиться всю ночь. 86 00:04:46,036 --> 00:04:50,582 В Европе считается, что ходить в сауну в купальнике негигиенично, 87 00:04:50,624 --> 00:04:51,959 поэтому все голые. 88 00:04:52,000 --> 00:04:55,295 Здесь не стесняются своего тела. 89 00:04:55,337 --> 00:04:56,630 Говорите за себя. 90 00:04:56,672 --> 00:04:58,757 У вас хорошее тело. Гордитесь им. 91 00:04:59,466 --> 00:05:00,968 Ладно. Да. 92 00:05:01,009 --> 00:05:02,386 Непременно буду. 93 00:05:02,427 --> 00:05:03,262 Вы оба. 94 00:05:03,303 --> 00:05:04,847 Да, без вопросов. 95 00:05:04,888 --> 00:05:06,014 - Хорошо. - Будем гордиться. 96 00:05:06,056 --> 00:05:07,808 Я ваш друг, ja? 97 00:05:07,850 --> 00:05:09,768 Хотите дружить со мной? 98 00:05:09,810 --> 00:05:11,645 Конечно. 99 00:05:11,687 --> 00:05:12,896 Значит, мы друзья. 100 00:05:13,856 --> 00:05:15,023 Отлично. Чудесно. 101 00:05:15,065 --> 00:05:16,483 Да. 102 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Простите. 103 00:05:24,950 --> 00:05:25,909 Спасибо. 104 00:05:25,951 --> 00:05:27,160 Большое спасибо. 105 00:05:28,287 --> 00:05:32,416 Мальчики, повесьте экипировку сушиться. 106 00:05:32,749 --> 00:05:34,626 Мальчики, хватит. 107 00:05:34,668 --> 00:05:37,254 Сложите всё в ящики. 108 00:05:37,296 --> 00:05:38,422 Больно! 109 00:05:38,463 --> 00:05:39,423 Послушай. 110 00:05:39,882 --> 00:05:43,135 Они в одной кровати - это катастрофа. 111 00:05:43,177 --> 00:05:44,011 Дорогой. 112 00:05:46,305 --> 00:05:48,056 Нет, я всё. 113 00:05:48,098 --> 00:05:49,474 Зак слал сообщения. 114 00:05:49,516 --> 00:05:51,143 Спрашивал про Ишгль и отель... 115 00:05:51,185 --> 00:05:55,480 Но мы не хотим, чтобы они явились сюда, пусть и без планов, правда? 116 00:05:55,522 --> 00:05:56,481 Нет, нет. 117 00:05:56,523 --> 00:05:58,483 Вот я и хотел завершить разговор. 118 00:05:58,525 --> 00:05:59,943 Ага. Хорошо. 119 00:06:00,736 --> 00:06:01,945 Смотри. 120 00:06:01,987 --> 00:06:03,989 Нашел старую шапку отца. 121 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 Решил взять ее и кататься в ней. 122 00:06:07,034 --> 00:06:07,993 Да ну. 123 00:06:08,035 --> 00:06:09,203 Чтобы он был с нами. 124 00:06:09,244 --> 00:06:11,121 Как это мило. 125 00:06:12,247 --> 00:06:13,624 Молодец. 126 00:06:16,126 --> 00:06:17,336 Да. 127 00:06:19,588 --> 00:06:22,549 Прости, если я... 128 00:06:23,800 --> 00:06:25,761 Мы для того и приехали. Да? 129 00:06:26,261 --> 00:06:27,429 Да. 130 00:06:27,471 --> 00:06:29,097 Это всем нам на пользу. 131 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Ладно. 132 00:06:43,946 --> 00:06:45,739 - Хватит, правда? - Да. 133 00:06:46,281 --> 00:06:47,533 - Да? - Да. 134 00:06:48,158 --> 00:06:49,159 Всё. 135 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Ладно. 136 00:07:01,296 --> 00:07:03,215 Ладно. Серьезно. 137 00:07:04,466 --> 00:07:06,885 Ведь утром нужно плотно позавтракать. 138 00:07:06,927 --> 00:07:07,761 Да. 139 00:07:10,222 --> 00:07:11,515 - Да. - Ладно. 140 00:07:12,224 --> 00:07:13,684 Я в душ по-быстрому. 141 00:07:13,725 --> 00:07:15,018 Давай. 142 00:07:26,655 --> 00:07:27,781 Ладно. 143 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 Тук-тук. 144 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Что? 145 00:07:37,875 --> 00:07:39,168 Что? В смысле что? 146 00:07:39,209 --> 00:07:40,169 Что? 147 00:07:40,210 --> 00:07:41,336 Я раздеваюсь. 148 00:07:41,378 --> 00:07:43,630 Она сказала, нужно гордиться своим телом. 149 00:07:43,672 --> 00:07:46,466 Я знала, что ты за это ухватишься. 150 00:08:23,670 --> 00:08:26,006 Ага. Чтобы не терять друг друга. 151 00:08:26,298 --> 00:08:27,424 Хорошая мысль, да? 152 00:08:27,466 --> 00:08:30,344 От материалов для уроков труда мало что осталось, 153 00:08:30,385 --> 00:08:32,471 кроме наклеек «назад в школу», 154 00:08:32,513 --> 00:08:35,097 так что мальчики не слишком обрадуются. 155 00:08:35,140 --> 00:08:36,433 Да уж. 156 00:08:37,601 --> 00:08:38,809 В восторг не придут. 157 00:08:39,602 --> 00:08:42,731 Дорогой, ты наденешь ее под шлем, да? 158 00:08:43,357 --> 00:08:44,691 Да. Да. 159 00:08:44,733 --> 00:08:46,485 - Да. - Под шлем. 160 00:08:52,115 --> 00:08:53,825 Мальчики, выход через пять минут. 161 00:08:53,867 --> 00:08:55,619 Соберите свои вещи. 162 00:08:55,661 --> 00:08:56,662 Ладно. 163 00:09:20,310 --> 00:09:22,104 Финн, притормози! 164 00:09:22,813 --> 00:09:25,274 Эй, эй! Стой! 165 00:09:28,485 --> 00:09:30,737 Ты должен ждать остальных. Лады? 166 00:09:30,779 --> 00:09:31,780 Ладно. 167 00:09:40,873 --> 00:09:42,040 О боже. 168 00:09:42,416 --> 00:09:43,917 Он специально. 169 00:09:43,959 --> 00:09:46,837 Милый, это возраст такой. Не обращай внимания. 170 00:09:46,879 --> 00:09:47,880 Да я знаю. 171 00:09:47,921 --> 00:09:49,339 Чем больше замечать... 172 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 - Придавать значение... - Да. 173 00:09:51,008 --> 00:09:53,177 - Тем чаще так будет. - Тем чаще будет. 174 00:09:53,218 --> 00:09:54,636 - Да, ясно. - Именно. 175 00:09:59,474 --> 00:10:01,101 Он просто издевается. 176 00:10:04,855 --> 00:10:07,065 Отлично, Эм. Да ты ракета. 177 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 Мальчики, вот что я предлагаю. 178 00:10:13,947 --> 00:10:17,034 Думаю, сейчас мы просто поедим суп, 179 00:10:17,075 --> 00:10:20,495 а потом, в четыре часа, попробуем эту вкусную выпечку. 180 00:10:20,537 --> 00:10:22,247 И проголодаемся к ужину. 181 00:10:22,289 --> 00:10:24,082 Как вам этот план? 182 00:10:24,124 --> 00:10:26,543 Может, съедем по «Зверю» после обеда. 183 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 - Я хочу, папа. - Да. 184 00:10:29,838 --> 00:10:32,716 Вряд ли это сложно. Трасса черная, но вообще красная. 185 00:10:32,758 --> 00:10:33,717 Правда? 186 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 В Америке это синяя. 187 00:10:35,010 --> 00:10:39,097 Да. Часть черных трасс были бы синими в Америке. Красными в Европе. 188 00:10:39,139 --> 00:10:40,933 Обозначены черным ради престижа. 189 00:10:40,974 --> 00:10:42,309 Откуда ты знаешь? 190 00:10:42,351 --> 00:10:43,477 Просто знаю. 191 00:10:43,519 --> 00:10:44,978 Не бойся. Ты справишься. 192 00:10:45,020 --> 00:10:47,606 Послушай. Может, лучше найдем свежий снег? 193 00:10:47,648 --> 00:10:50,943 А потом спустимся по тренировочным трассам для... 194 00:10:53,862 --> 00:10:55,072 Родео? 195 00:10:55,572 --> 00:10:57,157 Нет, Пит. Для... 196 00:11:03,247 --> 00:11:04,248 Ого. 197 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 Это управляемая лавина. 198 00:11:21,723 --> 00:11:22,599 Да. 199 00:11:22,641 --> 00:11:24,059 Всё нормально, Пит? 200 00:11:24,101 --> 00:11:25,310 Да. Всё хорошо. 201 00:11:29,815 --> 00:11:30,774 Мама? 202 00:11:35,404 --> 00:11:36,321 Мама! 203 00:12:24,536 --> 00:12:25,454 Пит? 204 00:12:35,464 --> 00:12:37,132 Всё хорошо? Вы целы? 205 00:12:40,719 --> 00:12:41,929 Ну и ну. 206 00:12:47,226 --> 00:12:49,728 Это было... Правда? 207 00:12:50,896 --> 00:12:52,147 Чума. 208 00:12:52,189 --> 00:12:53,190 Да. 209 00:12:56,944 --> 00:12:58,654 Они смеются. 210 00:12:59,404 --> 00:13:00,405 Все целы? 211 00:13:00,447 --> 00:13:01,281 Привет. 212 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 - Вот так. - Мы всё уберем. 213 00:13:06,411 --> 00:13:07,913 Что закажете? 214 00:13:07,955 --> 00:13:09,581 Я хочу суп. 215 00:13:10,290 --> 00:13:11,458 Да. 216 00:13:11,875 --> 00:13:13,961 Попозже купим выпечки? 217 00:13:15,754 --> 00:13:16,755 Ладно. 218 00:13:17,798 --> 00:13:19,716 Но сейчас суп. 219 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 Да. 220 00:13:22,427 --> 00:13:23,595 Спасибо. 221 00:14:06,513 --> 00:14:07,973 Эй! Эй! 222 00:14:08,015 --> 00:14:09,224 Стой! Стой! 223 00:14:09,266 --> 00:14:10,475 Стой! 224 00:14:10,517 --> 00:14:12,477 Прошу. Смотри, что ты делаешь. 225 00:14:17,608 --> 00:14:18,734 Всё нормально. 226 00:14:18,775 --> 00:14:20,444 Нет. Чуть не раздавил моего сына. 227 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 Ты цел? 228 00:14:21,820 --> 00:14:22,654 Да. 229 00:14:27,034 --> 00:14:28,952 - Прошу тебя. - Что происходит? 230 00:14:28,994 --> 00:14:30,954 Они тормозят не сильно. 231 00:14:30,996 --> 00:14:32,080 Что случилось? 232 00:14:32,122 --> 00:14:33,457 Просто пойдемте. 233 00:14:33,498 --> 00:14:34,791 Просто уйдем. 234 00:14:34,833 --> 00:14:36,251 Всё нормально. 235 00:14:39,129 --> 00:14:40,422 Помочь с ботинками? 236 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 Нет. 237 00:14:42,633 --> 00:14:44,051 Что это было? Не понимаю. 238 00:14:44,092 --> 00:14:47,429 Он не смотрел и покатил это на него. 239 00:14:47,471 --> 00:14:48,597 Ты цел? 240 00:14:48,639 --> 00:14:50,057 Да, цел. 241 00:14:50,641 --> 00:14:51,975 Он цел. 242 00:14:52,935 --> 00:14:54,478 Я испугался. 243 00:15:14,790 --> 00:15:16,291 Красавица. 244 00:15:16,875 --> 00:15:18,168 Спасибо. 245 00:15:34,768 --> 00:15:36,061 Ты мог бы... 246 00:15:36,103 --> 00:15:37,354 Просто я... 247 00:15:37,396 --> 00:15:38,355 - Да. - Да. 248 00:15:38,397 --> 00:15:39,231 - Ладно. - Да. 249 00:16:27,112 --> 00:16:28,405 - Битком набито. - Ого. 250 00:16:30,199 --> 00:16:32,075 Так ты скажешь что-нибудь про... 251 00:16:32,117 --> 00:16:33,243 Эй! 252 00:16:33,285 --> 00:16:34,953 Мои друзья! 253 00:16:34,995 --> 00:16:36,997 Кажется, она хочет... 254 00:16:37,039 --> 00:16:38,624 Нет, просто машет. Привет. 255 00:16:39,917 --> 00:16:41,460 Нет, она нас зовет. 256 00:16:41,502 --> 00:16:42,461 - Ладно. - Вроде. 257 00:16:42,503 --> 00:16:43,629 Придумаем отговорку. 258 00:16:43,670 --> 00:16:45,172 Отказы не принимаются. 259 00:16:45,214 --> 00:16:46,173 Ладно. 260 00:16:46,215 --> 00:16:47,966 Да. Это было бы грубо. 261 00:16:48,008 --> 00:16:49,384 - Мы с ней. - Ладно. 262 00:16:49,426 --> 00:16:50,928 - С женщиной в белом. - Да нет. 263 00:16:51,970 --> 00:16:53,847 - Да. - Белое вино и виски. 264 00:16:53,889 --> 00:16:55,307 - Большое спасибо. - Отлично. 265 00:16:55,349 --> 00:16:57,643 И еще по одной для меня и моих друзей. 266 00:16:57,684 --> 00:16:59,978 - Нет, мне пока хватит. - Больше не надо. 267 00:17:00,020 --> 00:17:02,022 - Спасибо. - Нет. Лучше заказать сейчас. 268 00:17:02,064 --> 00:17:04,983 Позже будет дурдом. Альпийская Ибица, да? 269 00:17:05,025 --> 00:17:06,026 А, ясно. 270 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 - Не будете - я выпью. - Ладно. 271 00:17:07,903 --> 00:17:09,070 Потом по клубам. 272 00:17:10,948 --> 00:17:12,074 Славно. 273 00:17:12,115 --> 00:17:13,492 Свободный вечер? 274 00:17:14,284 --> 00:17:15,953 Вам хватает свободного времени. 275 00:17:15,993 --> 00:17:18,955 Конечно. Могу перепихнуться, когда хочу. 276 00:17:19,998 --> 00:17:22,041 Прекрасно. 277 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 Хорошо, когда есть время. 278 00:17:25,712 --> 00:17:26,839 У нас гости. 279 00:17:26,880 --> 00:17:27,881 - Чарли. - Привет. 280 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 Привет. 281 00:17:29,466 --> 00:17:30,884 - Привет. - Привет. 282 00:17:30,926 --> 00:17:32,678 - Мои друзья: Билли... - Билли. 283 00:17:32,719 --> 00:17:33,929 - Моя жена. Привет. - И Пит. 284 00:17:33,971 --> 00:17:35,931 Как раз о тебе говорила. 285 00:17:35,973 --> 00:17:37,266 Только хорошее, надеюсь. 286 00:17:37,307 --> 00:17:38,267 - А то. - Да. 287 00:17:38,308 --> 00:17:40,394 Так что она говорила? 288 00:17:44,314 --> 00:17:45,899 Всего пару слов. Ну... 289 00:17:45,941 --> 00:17:47,276 Она от вас в восторге. 290 00:17:47,317 --> 00:17:49,695 - Да, добрые слова. - Да. 291 00:17:49,736 --> 00:17:51,655 Я сказала: могу перепихнуться, когда хочу. 292 00:17:53,198 --> 00:17:54,408 Это... 293 00:17:54,449 --> 00:17:56,910 Верно. Так она и сказала. 294 00:17:56,952 --> 00:17:57,953 Ясно. 295 00:17:59,538 --> 00:18:02,416 Ладно, только я думал... 296 00:18:02,457 --> 00:18:03,292 Я думал... 297 00:18:03,667 --> 00:18:05,002 Я пошутила. 298 00:18:07,462 --> 00:18:09,256 А что? Думал, мы поженимся? 299 00:18:09,298 --> 00:18:10,966 Нет! Боже, нет! 300 00:18:11,008 --> 00:18:12,134 Ладно. 301 00:18:12,176 --> 00:18:14,052 Я не думал, что поженимся. Думал, 302 00:18:14,094 --> 00:18:17,181 что сегодня мы чудесно провели день. 303 00:18:17,222 --> 00:18:18,974 Я хочу уйти. 304 00:18:19,016 --> 00:18:20,976 Просто... 305 00:18:23,937 --> 00:18:25,105 Так вы познакомились в... 306 00:18:25,939 --> 00:18:27,900 Ну, я... Здесь. 307 00:18:27,941 --> 00:18:31,945 Да. Я приехал в воскресенье, и она мне всё показала. 308 00:18:31,987 --> 00:18:34,448 Да, но ты быстро учишься. 309 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 Быстро. 310 00:18:37,701 --> 00:18:39,328 Хорошо провели время на склоне? 311 00:18:40,412 --> 00:18:42,748 Отлично. Отличные условия. 312 00:18:42,789 --> 00:18:44,750 Настоящие альпийские впечатления. 313 00:18:44,791 --> 00:18:46,168 - Да. - Ну, 314 00:18:46,668 --> 00:18:49,004 мы все чуть не погибли под лавиной. 315 00:18:49,046 --> 00:18:50,130 Что? 316 00:18:50,172 --> 00:18:51,507 - Но было отлично. - Билли. 317 00:18:51,548 --> 00:18:52,674 Просто потрясно. 318 00:18:52,716 --> 00:18:56,053 Билли, постой. Да, была одна ситуация. 319 00:18:57,221 --> 00:18:58,555 Это была лавина. 320 00:18:58,597 --> 00:18:59,556 Боже правый. 321 00:18:59,598 --> 00:19:00,641 Охренеть! 322 00:19:00,682 --> 00:19:02,434 - Нет, была... - Да. 323 00:19:02,476 --> 00:19:05,229 На минутку мы встревожились. 324 00:19:06,271 --> 00:19:08,023 Секундочку. 325 00:19:08,857 --> 00:19:12,819 На какое-то время мы невероятно встревожились. 326 00:19:12,861 --> 00:19:15,030 - Серьезно. - Ладно. 327 00:19:15,072 --> 00:19:18,033 А потом всё кончилось. Без проблем. 328 00:19:18,575 --> 00:19:19,785 Мы все были целы. 329 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 Дети перепугались. 330 00:19:21,328 --> 00:19:22,871 Конечно. 331 00:19:22,913 --> 00:19:24,665 Разумеется. 332 00:19:24,706 --> 00:19:26,500 Пит, то, что они увидели... 333 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 Их напугало. Несомненно. 334 00:19:29,253 --> 00:19:30,254 Да. 335 00:19:30,295 --> 00:19:33,257 Но мы здесь, а они в номере смотрят кино. 336 00:19:33,298 --> 00:19:34,591 Развлекаются. 337 00:19:34,633 --> 00:19:36,510 Думаю, 338 00:19:37,135 --> 00:19:40,556 в последнее время мы многое пережили. 339 00:19:40,597 --> 00:19:43,642 Мой отец скончался восемь месяцев назад. 340 00:19:43,684 --> 00:19:44,560 Да. 341 00:19:44,601 --> 00:19:46,186 - Бывает. - Как жаль. 342 00:19:46,228 --> 00:19:47,896 Трудное время. 343 00:19:47,938 --> 00:19:49,690 И мы приехали сюда. 344 00:19:50,691 --> 00:19:52,734 Поэтому мы здесь. 345 00:19:53,610 --> 00:19:55,112 Так что просто будем здесь. 346 00:19:57,197 --> 00:19:58,532 - Ладно. - Выпьем за это. 347 00:19:58,574 --> 00:20:00,033 - Что мы здесь. - Что мы здесь. 348 00:20:00,075 --> 00:20:03,954 Мой отец 30 лет работал в бюро путешествий. 349 00:20:03,996 --> 00:20:06,039 Он ни разу никуда не ездил. 350 00:20:06,081 --> 00:20:08,375 Все его знания о мире были теоретическими. 351 00:20:09,042 --> 00:20:12,212 Когда они с другом ушли на покой, 352 00:20:12,254 --> 00:20:16,425 им подарили шикарный комплект хрустальных бокалов. 353 00:20:16,466 --> 00:20:18,719 Отец поставил их на специальную полку 354 00:20:18,760 --> 00:20:20,679 и не снимал, даже когда мы навещали. 355 00:20:20,721 --> 00:20:22,931 Не знаю, для чего он их берег. 356 00:20:22,973 --> 00:20:24,516 Может, просто так. 357 00:20:25,225 --> 00:20:29,271 Возвращаясь домой на похороны, я встретил Хьюи. 358 00:20:29,313 --> 00:20:30,898 - Это друг его отца. - Да. 359 00:20:30,939 --> 00:20:31,899 Ага. 360 00:20:31,940 --> 00:20:35,444 Мы выпили за папу из таких же бокалов 361 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 дома у Хьюи. 362 00:20:37,613 --> 00:20:40,157 А потом он засунул их в посудомойку. 363 00:20:40,199 --> 00:20:43,368 Я спросил: «Они у тебя на каждый день?» 364 00:20:44,745 --> 00:20:46,079 Знаете, что он сказал? 365 00:20:47,414 --> 00:20:50,459 «В каждом дне вся наша жизнь». 366 00:20:50,501 --> 00:20:51,502 Да. 367 00:20:53,837 --> 00:20:56,131 Сильно. Сильные слова. 368 00:20:56,882 --> 00:20:59,343 Поэтому для меня 369 00:20:59,384 --> 00:21:03,430 сегодняшний день был этим днем. 370 00:21:04,223 --> 00:21:05,682 За сегодняшний день. 371 00:21:05,724 --> 00:21:06,600 За сегодняшний день! 372 00:21:06,642 --> 00:21:08,268 Да. 373 00:21:08,310 --> 00:21:12,064 Всё же вам следует сообщить об этом спасателям. 374 00:21:13,106 --> 00:21:14,900 Да. Хотя бы для самоуспокоения. 375 00:21:14,942 --> 00:21:16,527 Это прекрасная мысль. 376 00:21:16,568 --> 00:21:18,237 Да, я хочу это сделать. 377 00:21:18,737 --> 00:21:20,489 - Да. - Верно? 378 00:21:20,531 --> 00:21:22,032 - Отличная идея. - Да. 379 00:22:22,384 --> 00:22:24,386 - Да. - Да. Ребята. 380 00:22:24,428 --> 00:22:27,431 Мы хотим подать жалобу. 381 00:22:28,724 --> 00:22:29,725 Да? 382 00:22:33,478 --> 00:22:37,024 Сошла лавина, которая нас... 383 00:22:37,065 --> 00:22:40,319 Которая вызвала тревогу. 384 00:22:40,652 --> 00:22:43,113 Да, управляемая лавина с Цвёльферкопфа. 385 00:22:43,155 --> 00:22:46,825 Вы говорите, что управляемая, но имейте в виду, 386 00:22:46,867 --> 00:22:50,954 что люди перепугались. 387 00:22:52,289 --> 00:22:53,790 Но никто не пострадал, так? 388 00:22:55,292 --> 00:22:58,170 Ну, это нам неизвестно. 389 00:22:58,212 --> 00:22:59,755 Я вам говорю. 390 00:23:00,339 --> 00:23:01,798 Никто не пострадал. 391 00:23:03,008 --> 00:23:05,802 Это прекрасно. Отличные новости. 392 00:23:05,844 --> 00:23:08,138 Это радует. Я рад это слышать. 393 00:23:08,180 --> 00:23:10,015 Но я хочу сказать... 394 00:23:11,558 --> 00:23:15,437 Я не понимаю, почему нигде не выставили предупреждения. 395 00:23:15,479 --> 00:23:17,648 - Выставили. - Что? Где? 396 00:23:17,689 --> 00:23:22,027 На подъемниках, канатной дороге, в ресторанах, отелях, магазинах, 397 00:23:22,069 --> 00:23:24,988 в барах, у автоматов с напитками, в туалетах. 398 00:23:25,531 --> 00:23:28,450 Я не знаю, что сказать. Мы ничего не видели. 399 00:23:28,492 --> 00:23:29,493 Ну... 400 00:23:31,954 --> 00:23:33,580 Разве я не права? 401 00:23:33,997 --> 00:23:35,165 Может... 402 00:23:35,666 --> 00:23:37,835 Боже. Кажется, я видел что-то 403 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 насчет снеговых условий. 404 00:23:39,461 --> 00:23:41,797 Да. Они были везде. 405 00:23:41,839 --> 00:23:43,131 Так ты видел? 406 00:23:43,173 --> 00:23:45,092 Было много... 407 00:23:45,133 --> 00:23:46,260 Я видел одно объявление. 408 00:23:46,301 --> 00:23:47,511 Было... 409 00:23:47,553 --> 00:23:48,887 Минутку. 410 00:23:50,180 --> 00:23:51,348 Нет, я пытаюсь сказать... 411 00:23:51,390 --> 00:23:52,808 - Что? - Вот что. 412 00:23:52,850 --> 00:23:53,976 Вы к чему? 413 00:23:54,017 --> 00:23:56,061 Было предупреждение или нет, 414 00:23:56,103 --> 00:23:57,604 видели его или нет, 415 00:23:57,646 --> 00:24:02,150 мы хотим, чтобы вы признали, что плохо справились. 416 00:24:06,989 --> 00:24:09,157 Мы идеально справились. 417 00:24:12,828 --> 00:24:15,455 Нет, неправда. 418 00:24:15,497 --> 00:24:16,832 - Да. - Нет! 419 00:24:16,874 --> 00:24:20,460 Вы не можете утверждать, что так всё и должно было быть. 420 00:24:20,502 --> 00:24:22,546 - Да, именно так. - Нет! 421 00:24:22,588 --> 00:24:30,262 Снег засыпал все тарелки. 422 00:24:32,389 --> 00:24:34,850 По-моему, вы кое-чего не понимаете. 423 00:24:35,517 --> 00:24:39,771 Для нашей семьи это было значительным событием. 424 00:24:39,813 --> 00:24:44,026 И, сэр, я не хочу выяснять отношения в суде. 425 00:24:44,067 --> 00:24:45,194 - Не хочу. - Билли. 426 00:24:45,235 --> 00:24:46,486 - Я не хочу... - Да, но... 427 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 Я говорю, что не хочу. 428 00:24:47,779 --> 00:24:51,241 Мы не в Америке, где судятся из-за горячего кофе, мадам. 429 00:24:51,283 --> 00:24:53,202 Пошел ты. Я адвокат. 430 00:24:53,243 --> 00:24:55,329 Ладно. Вы услышали нашу жалобу. 431 00:24:55,370 --> 00:24:57,664 Да, кто-то должен выслушать. 432 00:24:57,706 --> 00:24:58,665 Спасибо, что уделили время. 433 00:24:58,707 --> 00:25:01,877 От меня «спасибо» не дождетесь. 434 00:25:01,919 --> 00:25:03,545 Это уж точно. 435 00:25:06,715 --> 00:25:08,133 - Я сама. - Ладно. 436 00:25:15,140 --> 00:25:16,517 Ну и придурок, да? 437 00:25:17,017 --> 00:25:17,851 Да. 438 00:25:18,393 --> 00:25:19,895 Кто придурок? 439 00:25:19,937 --> 00:25:22,189 Человек, который вроде как главный. 440 00:25:22,231 --> 00:25:23,398 Вот кто. 441 00:25:25,943 --> 00:25:27,694 Тот еще придурок. 442 00:25:52,469 --> 00:25:53,804 У тебя есть... 443 00:25:53,846 --> 00:25:54,847 Да. 444 00:26:18,871 --> 00:26:21,164 - Вот так? - Нужно снять вот так. 445 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Ну вот. 446 00:26:22,666 --> 00:26:24,918 Тебе очень нравится путешествовать со мной? 447 00:26:24,960 --> 00:26:26,170 Очень. 448 00:26:51,570 --> 00:26:54,907 Мама. 449 00:27:00,495 --> 00:27:01,538 Что? 450 00:27:03,248 --> 00:27:04,541 Боже. 451 00:27:04,583 --> 00:27:05,584 Пит. 452 00:27:06,960 --> 00:27:08,921 Что? Ясно. 453 00:27:08,962 --> 00:27:10,631 - Боже мой. - Разбудить Эма? 454 00:27:10,672 --> 00:27:12,049 Да. 455 00:27:12,090 --> 00:27:14,718 И не смотри на спящих. Мне это не нравится. 456 00:27:14,760 --> 00:27:15,761 Пора ехать. 457 00:27:18,055 --> 00:27:19,306 Куда мы едем? 458 00:27:19,890 --> 00:27:21,141 На другую гору? 459 00:27:21,183 --> 00:27:22,476 Еще лучше. Вам понравится. 460 00:27:22,518 --> 00:27:23,810 Папин сюрприз. 461 00:27:23,852 --> 00:27:26,563 Я схожу и возьму что-нибудь в буфете. 462 00:27:26,605 --> 00:27:27,940 Мы опаздываем. 463 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 Я есть хочу. 464 00:27:29,233 --> 00:27:30,943 Я возьму фруктов, ладно? 465 00:27:30,984 --> 00:27:32,277 Знаешь, не волнуйся. 466 00:27:32,319 --> 00:27:33,445 Папа! Машина! 467 00:27:33,487 --> 00:27:35,447 Откроете багажник? 468 00:27:46,208 --> 00:27:47,334 Мы приехали. Простите. 469 00:27:47,376 --> 00:27:48,585 Стэнтоны? 470 00:27:48,627 --> 00:27:49,795 - Это мы. - Привет. 471 00:27:49,837 --> 00:27:51,129 Они уже вылетали. 472 00:27:51,171 --> 00:27:52,548 Простите, мы проспали. 473 00:27:52,589 --> 00:27:53,841 Давайте, мальчики. Живо. 474 00:27:53,882 --> 00:27:56,343 Нас забросят на гору на вертолете. Круто, да? 475 00:27:56,385 --> 00:27:57,511 Класс! 476 00:27:57,553 --> 00:27:59,888 Да. Папин сюрприз. Это папа придумал. 477 00:27:59,930 --> 00:28:01,390 Я есть хочу. 478 00:28:01,431 --> 00:28:03,934 Окажемся на снегу - ты об этом забудешь. 479 00:28:03,976 --> 00:28:06,603 Может, у них есть протеиновые батончики. 480 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 У вас есть батончики? 481 00:28:07,855 --> 00:28:10,232 Да. Есть ремень безопасности. 482 00:28:10,274 --> 00:28:11,233 Что? 483 00:28:11,275 --> 00:28:13,986 Мы должны подниматься. Пожалуйста. 484 00:28:14,027 --> 00:28:15,654 Инструктаж будет? 485 00:28:15,696 --> 00:28:17,614 Да! Это сделаем по дороге! 486 00:28:17,656 --> 00:28:18,615 Прошу, идем! 487 00:28:18,657 --> 00:28:19,616 Где моя перчатка? 488 00:28:19,658 --> 00:28:21,201 Мы сразу полетим? 489 00:28:21,243 --> 00:28:23,453 Больше не получим никакой информации? 490 00:28:23,495 --> 00:28:24,454 Какой? 491 00:28:24,496 --> 00:28:26,456 Нам всё скажут на борту! 492 00:28:26,498 --> 00:28:27,666 - Мама! - Что? 493 00:28:27,708 --> 00:28:28,834 Я не нахожу перчатку! 494 00:28:28,876 --> 00:28:30,377 Почему ты такой идиот? 495 00:28:30,419 --> 00:28:31,712 Эй! Эй! 496 00:28:31,753 --> 00:28:33,463 Нет. Подойди на минутку. 497 00:28:33,505 --> 00:28:34,756 Иди сюда. 498 00:28:34,798 --> 00:28:37,009 Мальчики, чего мы не делаем? 499 00:28:37,050 --> 00:28:38,635 Не обзываем людей. 500 00:28:38,677 --> 00:28:40,846 И что нужно сказать, Финн? 501 00:28:41,763 --> 00:28:42,723 Прости. 502 00:28:42,764 --> 00:28:43,974 Отлично, Финн. 503 00:28:44,016 --> 00:28:46,101 Стой, Пит. Нет, не отлично. 504 00:28:46,768 --> 00:28:50,314 Посмотри ему в глаза и скажи громко и отчетливо, 505 00:28:50,355 --> 00:28:53,025 чтобы он услышал и понял тебя. 506 00:28:54,026 --> 00:28:55,527 Прости! 507 00:28:55,569 --> 00:28:57,029 - Пора лететь! - Полетели! 508 00:28:57,070 --> 00:28:58,614 Прошу вас! 509 00:28:58,655 --> 00:29:00,365 Нам пора взлетать! 510 00:29:00,407 --> 00:29:02,451 Погода может измениться! 511 00:29:02,492 --> 00:29:04,119 Ладно. Но он потерял перчатку. 512 00:29:04,161 --> 00:29:06,163 Минутку. Что? Как измениться? 513 00:29:06,205 --> 00:29:07,164 Полетели! 514 00:29:07,206 --> 00:29:08,999 В каждом дне вся наша жизнь! 515 00:29:09,041 --> 00:29:11,960 Понимаю, Пит, но у него нет перчатки. 516 00:29:12,002 --> 00:29:13,337 У нас нет перчатки, 517 00:29:13,378 --> 00:29:15,172 а она сказала про перемену погоды. 518 00:29:15,214 --> 00:29:17,007 У них есть запасная перчатка! Да! 519 00:29:17,049 --> 00:29:18,258 У вас есть запасная? 520 00:29:18,300 --> 00:29:20,052 Я не знаю! Идем! Пожалуйста! 521 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 У них найдется запасная! 522 00:29:21,762 --> 00:29:23,680 Она сказала, что не знает! 523 00:29:23,722 --> 00:29:24,765 Он возьмет твою! 524 00:29:24,806 --> 00:29:27,684 - Что? Я замерзну! - Ладно! 525 00:29:27,726 --> 00:29:28,769 Он возьмет мою! 526 00:29:28,810 --> 00:29:31,230 Она слетит! Она ему велика! 527 00:29:31,939 --> 00:29:33,732 У вас есть запасные перчатки? 528 00:29:35,150 --> 00:29:37,444 У вас есть запасные перчатки? 529 00:29:37,486 --> 00:29:38,987 Протеиновые батончики? 530 00:29:39,738 --> 00:29:42,282 Билли, я потратил две штуки! 531 00:29:42,324 --> 00:29:44,660 - Я в курсе, Пит! - Так пойдем! 532 00:29:44,701 --> 00:29:46,495 Пойдем развлечемся! 533 00:29:46,537 --> 00:29:47,663 Идем! 534 00:29:47,704 --> 00:29:49,581 Что? Нет! 535 00:29:49,623 --> 00:29:51,124 Пит, стой! 536 00:29:51,166 --> 00:29:53,794 Не смей уходить от нас! 537 00:29:54,503 --> 00:29:56,964 У нас нет перчаток! 538 00:29:57,005 --> 00:29:58,757 Дети голодные! 539 00:29:58,799 --> 00:30:02,886 И она сказала про перемену погоды! 540 00:30:07,558 --> 00:30:09,309 Садитесь в машину! 541 00:30:12,145 --> 00:30:13,730 Помочь, мама? 542 00:30:13,772 --> 00:30:14,898 Нет, спасибо! 543 00:30:15,148 --> 00:30:16,400 Точно? 544 00:30:16,441 --> 00:30:17,276 Всё нормально! 545 00:30:18,110 --> 00:30:19,778 Садитесь в машину! 546 00:30:19,820 --> 00:30:21,488 В машину! 547 00:30:41,508 --> 00:30:43,468 Держи перчатку, сынок. 548 00:30:52,603 --> 00:30:53,729 Ладно. 549 00:30:56,607 --> 00:30:59,610 Что ж. Значит, у нас еще полдня впереди. 550 00:30:59,651 --> 00:31:01,528 Что у вас на уме? 551 00:31:02,029 --> 00:31:03,238 Пляж? 552 00:31:05,490 --> 00:31:07,201 Если поедим быстро, то сможем 553 00:31:07,242 --> 00:31:08,952 покататься еще полтора часа. 554 00:31:08,994 --> 00:31:11,747 Предлагаю обойтись малой кровью. 555 00:31:11,788 --> 00:31:13,332 После обеда пойдем в номер. 556 00:31:13,373 --> 00:31:16,919 Посидим у камина и сделаем попкорн. 557 00:31:16,960 --> 00:31:19,296 Потом мальчики могут посмотреть кино, 558 00:31:19,338 --> 00:31:23,091 а мы с тобой побудем вместе. 559 00:31:25,594 --> 00:31:26,929 Отличная мысль. 560 00:31:26,970 --> 00:31:27,930 Согласна. 561 00:31:27,971 --> 00:31:29,890 - Да. Хорошо придумала. - Да. 562 00:31:30,557 --> 00:31:31,517 Фрукты. 563 00:31:31,558 --> 00:31:33,810 Мальчики, ешьте фрукты. 564 00:31:34,937 --> 00:31:37,606 Я мог бы кое-что сделать, но мне жалко маму. 565 00:31:37,648 --> 00:31:38,982 Ладно, прости. 566 00:31:39,691 --> 00:31:41,276 Ты меня не любишь? 567 00:31:44,780 --> 00:31:45,906 Мы в поезде! Сейчас в Австрии... 568 00:31:45,948 --> 00:31:47,074 Круто. Хотите поужинать у нас? 569 00:31:47,115 --> 00:31:48,992 Точно? Вы хотите? 570 00:31:59,044 --> 00:32:02,840 Конечно. Билли с радостью с вами встретится! 571 00:32:05,008 --> 00:32:07,344 Хочешь сказать, они взяли и нагрянули? 572 00:32:07,386 --> 00:32:09,513 Нет. Они были недалеко и позвонили. 573 00:32:09,555 --> 00:32:10,764 Взяли и позвонили? 574 00:32:10,806 --> 00:32:12,516 Да, Билли, позвонили. 575 00:32:12,558 --> 00:32:14,601 Когда? Когда они позвонили? 576 00:32:14,643 --> 00:32:15,602 - Когда? - Да. Когда? 577 00:32:15,644 --> 00:32:17,354 Когда я был в ванной. 578 00:32:17,396 --> 00:32:18,522 Ты знаешь Зака. 579 00:32:18,564 --> 00:32:20,148 Нет. На самом деле нет. 580 00:32:20,190 --> 00:32:22,150 Я не знаю Зака. Плохо знаю. 581 00:32:22,192 --> 00:32:24,444 Не так, как ты знаешь коллегу. Верно? 582 00:32:24,486 --> 00:32:26,738 И определенно не знаю эту женщину. 583 00:32:26,780 --> 00:32:29,241 Прости. Я не знал, что сказать по телефону. 584 00:32:32,035 --> 00:32:33,579 - Вам помочь? - Привет. 585 00:32:33,620 --> 00:32:35,539 - Нет. Сидите. - Нет. Всё нормально. 586 00:32:35,581 --> 00:32:36,999 Вы просто расслабляйтесь. 587 00:32:38,041 --> 00:32:41,336 Надеюсь, им нравятся морковные палочки и сырное печенье. 588 00:32:41,378 --> 00:32:42,588 Прости, нужно было... 589 00:32:42,629 --> 00:32:44,548 Да, но теперь не можешь. 590 00:32:45,465 --> 00:32:47,050 - Что ж. Привет. - Привет. 591 00:32:47,092 --> 00:32:48,385 Как аппетитно. 592 00:32:48,427 --> 00:32:49,511 Правда? 593 00:32:50,012 --> 00:32:51,138 Отлично. 594 00:32:51,180 --> 00:32:53,098 Ну, расскажите о поездке. 595 00:32:54,308 --> 00:32:57,019 Судя по тому, что мы помним, 596 00:32:58,145 --> 00:32:59,438 это было потрясающе. 597 00:32:59,479 --> 00:33:01,481 Судя по тому, что я видел, да. 598 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Очень насыщенно. 599 00:33:02,858 --> 00:33:06,862 За четыре дня побывали в трех странах. 600 00:33:06,904 --> 00:33:10,699 Утром во вторник мы ели штрудель в Дюссельдорфе, 601 00:33:10,741 --> 00:33:13,827 а после обеда шли вдоль Рейна во Франции. 602 00:33:13,869 --> 00:33:15,454 Боже. Ого. 603 00:33:15,495 --> 00:33:18,081 Возможно, были грибы 604 00:33:18,123 --> 00:33:21,335 в один из этих дней. Или каждый день. 605 00:33:22,836 --> 00:33:24,546 Это звучит странно? 606 00:33:24,588 --> 00:33:26,173 - Нет. Отлично звучит. - «Грибы». 607 00:33:26,215 --> 00:33:27,424 Я говорю как нарик? 608 00:33:27,466 --> 00:33:28,717 - Грибочки. - Грибы. 609 00:33:28,759 --> 00:33:30,969 - Грибы, просто грибы. - Мы ели грибы. 610 00:33:31,011 --> 00:33:32,095 Значит, грибы? 611 00:33:32,137 --> 00:33:33,764 - Да. Грибы. - Да. Ели. 612 00:33:33,805 --> 00:33:34,765 Ясно. 613 00:33:34,806 --> 00:33:36,433 Весь смысл путешествия в том, 614 00:33:36,475 --> 00:33:38,393 чтобы я вышел из зоны комфорта 615 00:33:38,435 --> 00:33:40,145 и последовал за Роузи. 616 00:33:40,187 --> 00:33:41,980 Что я и делал, 617 00:33:42,022 --> 00:33:44,608 и я просто отрешался от всего... 618 00:33:44,650 --> 00:33:46,610 - Не отрешался. Расширял. - Расширял. 619 00:33:46,652 --> 00:33:48,987 - Да. - Да, прости. Расширял. 620 00:33:49,029 --> 00:33:50,948 Свой мир. Это полезно. 621 00:33:50,989 --> 00:33:52,115 - Ясно. - Да. 622 00:33:52,157 --> 00:33:53,116 Да. 623 00:33:53,158 --> 00:33:56,828 Знаете, как у слепых обостряются остальные чувства? 624 00:33:56,870 --> 00:33:57,829 - Точно. - Да. 625 00:33:57,871 --> 00:34:00,374 Так у меня с Роузи. Даже не пришлось ослепнуть. 626 00:34:00,415 --> 00:34:01,375 Малыш. 627 00:34:01,416 --> 00:34:02,709 Серьезно. 628 00:34:02,960 --> 00:34:04,378 Зову ее Клепальщицей Роузи. 629 00:34:05,587 --> 00:34:06,755 Верно. 630 00:34:06,797 --> 00:34:09,132 И это полезно для меня. Ты знаешь меня, Пит. 631 00:34:09,174 --> 00:34:10,132 Да, знаю. 632 00:34:10,175 --> 00:34:12,344 Обычно мне очень важны отели и... 633 00:34:12,386 --> 00:34:15,222 - Верно? Еда в номер, свежие простыни. - Да. 634 00:34:15,264 --> 00:34:16,389 Точно, точно. 635 00:34:16,431 --> 00:34:18,641 На завтраке думаю: «Где будем обедать?» 636 00:34:18,684 --> 00:34:20,643 А перед сном думаю: 637 00:34:20,686 --> 00:34:22,896 «Завтра надо позавтракать там же, 638 00:34:22,938 --> 00:34:24,648 у них есть то вкусное блюдо». 639 00:34:24,690 --> 00:34:27,484 - Мы экспериментируем с новым. - Спасибо. 640 00:34:27,525 --> 00:34:30,195 Это очень подходящее для него место. 641 00:34:30,237 --> 00:34:31,154 Тебе надо так жить. 642 00:34:31,196 --> 00:34:32,906 Я знаю, что останусь. 643 00:34:34,741 --> 00:34:38,328 Мы обнаружили друг в друге желание быть вместе по-своему. 644 00:34:38,370 --> 00:34:41,748 Главное - путешествия, приключения. 645 00:34:41,790 --> 00:34:43,458 Мы не планируем заводить детей. 646 00:34:43,500 --> 00:34:47,545 Мы хотим жить для себя. 647 00:34:47,588 --> 00:34:49,339 Хештег «никаких планов». 648 00:34:49,380 --> 00:34:51,341 Нам очень нравится. 649 00:34:51,382 --> 00:34:53,427 Это всё Роузи. У нее крутые хештеги. 650 00:34:53,467 --> 00:34:55,094 - Спасибо. - Так это ты. 651 00:34:55,637 --> 00:34:56,763 - Да. - Да. 652 00:34:56,804 --> 00:34:59,016 Никаких планов - и в итоге мы здесь. 653 00:34:59,057 --> 00:35:01,310 Мы не знали, как сложится этот вечер, 654 00:35:01,351 --> 00:35:03,770 а ты прислал сообщение, и мы здесь. 655 00:35:03,812 --> 00:35:07,316 Да, у нас даже нет обратных билетов. 656 00:35:07,357 --> 00:35:10,027 Кто знает, что будет дальше? 657 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 Ты же знаешь, что дальше. 658 00:35:12,529 --> 00:35:14,239 В понедельник надо выйти на работу. 659 00:35:14,281 --> 00:35:15,574 Верно? 660 00:35:15,991 --> 00:35:18,243 - Да, конечно. - Да. Купим билеты домой. 661 00:35:18,285 --> 00:35:21,788 В 8:30 я показываю коммерческий объект в Кембридже. 662 00:35:23,999 --> 00:35:25,334 Да. 663 00:35:26,001 --> 00:35:28,879 А как вы, ребята? Удачные дни для лыж? 664 00:35:28,921 --> 00:35:30,255 Да. Всё хорошо. 665 00:35:30,297 --> 00:35:31,715 Круто. 666 00:35:34,843 --> 00:35:39,515 Хотя у нас была одна тревожная ситуация. 667 00:35:40,724 --> 00:35:44,269 Но это осталось позади, и мы хорошо проводим время. 668 00:35:45,103 --> 00:35:46,271 Боже. 669 00:35:47,981 --> 00:35:49,399 А что случилось? 670 00:35:49,441 --> 00:35:51,401 Ситуация, которую мы пережили. 671 00:35:51,443 --> 00:35:52,778 - Да. - Вот и всё. 672 00:35:52,819 --> 00:35:54,780 - Ситуации - это полезно. - Именно. 673 00:35:54,821 --> 00:35:56,532 Теперь всё хорошо. Это был пустяк. 674 00:35:56,823 --> 00:35:57,950 Это был не пустяк. 675 00:35:57,991 --> 00:35:59,701 Нет. Ладно. Ладно. 676 00:35:59,743 --> 00:36:01,370 - Не так сказал. - Это было серьезно. 677 00:36:01,411 --> 00:36:02,621 Да. 678 00:36:03,664 --> 00:36:07,751 Мы сидели на террасе ресторана 679 00:36:07,793 --> 00:36:11,213 и услышали сильный взрыв. 680 00:36:11,255 --> 00:36:16,343 Внезапно снежная стена с грохотом понеслась по склону, 681 00:36:16,385 --> 00:36:19,471 и казалось, что она не остановится. 682 00:36:19,513 --> 00:36:21,390 Казалось, что мы погибнем. 683 00:36:21,431 --> 00:36:22,724 На секунду. 684 00:36:22,766 --> 00:36:24,852 Нет! Вовсе нет. 685 00:36:24,893 --> 00:36:28,272 Другие люди чувствовали то же самое. 686 00:36:28,313 --> 00:36:30,274 Они поднимались. Кричали. 687 00:36:30,315 --> 00:36:31,775 Я кричала. 688 00:36:32,150 --> 00:36:34,111 И наши дети кричали. 689 00:36:34,778 --> 00:36:38,866 Казалось, что это конец. Что мы погибнем. 690 00:36:43,078 --> 00:36:45,122 Я посмотрела на Пита, 691 00:36:45,998 --> 00:36:49,251 а он подскочил и схватил свой телефон. 692 00:36:51,879 --> 00:36:53,797 И пропал. 693 00:36:55,007 --> 00:36:57,009 Пит убежал. Бросил нас. 694 00:36:58,468 --> 00:37:00,179 Наверное, он решил, 695 00:37:02,639 --> 00:37:05,017 что оставит нас под лавиной, 696 00:37:07,728 --> 00:37:11,607 потому что он мог спастись, 697 00:37:11,648 --> 00:37:12,983 а мы были слишком далеко. 698 00:37:13,025 --> 00:37:14,985 Мы сидели с другой стороны... 699 00:37:15,027 --> 00:37:16,361 Не знаю. 700 00:37:16,403 --> 00:37:20,908 Короче, я накрыла детей руками 701 00:37:22,117 --> 00:37:25,913 и просто ждала. 702 00:37:26,538 --> 00:37:29,458 Ждала, что мы погибнем вместе. 703 00:37:31,043 --> 00:37:31,919 Простите. 704 00:37:35,839 --> 00:37:39,885 В общем, время шло, 705 00:37:42,679 --> 00:37:44,139 и, Господи, я была жива. 706 00:37:44,848 --> 00:37:47,684 Дети перестали кричать. 707 00:37:51,480 --> 00:37:54,274 Мы поняли, что всё нормально. Мы живы. 708 00:37:58,570 --> 00:38:00,572 А потом вернулся Пит... 709 00:38:02,574 --> 00:38:04,910 и просто заказал суп. 710 00:38:07,871 --> 00:38:09,039 Вот... 711 00:38:11,959 --> 00:38:13,210 Кошмар. 712 00:38:13,252 --> 00:38:14,253 Да. 713 00:38:25,305 --> 00:38:26,932 Знаете, я думаю... 714 00:38:28,517 --> 00:38:31,395 Думаю, в такой ситуации... 715 00:38:32,938 --> 00:38:36,608 Думаю, включается инстинкт самосохранения. 716 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 Да, Пит? 717 00:38:37,985 --> 00:38:41,238 Не успеваешь подумать. Это рефлекс. 718 00:38:41,280 --> 00:38:44,575 Как, когда голотурия чувствует угрозу, 719 00:38:44,616 --> 00:38:47,369 она выбрасывает свои органы через прямую кишку. 720 00:38:47,411 --> 00:38:49,705 Как я вообще мог убежать? 721 00:38:50,497 --> 00:38:52,416 - Что? - В лыжных ботинках? 722 00:38:52,457 --> 00:38:54,376 Как такое возможно? 723 00:38:54,418 --> 00:38:55,836 Ты можешь бегать в лыжных ботинках? 724 00:38:56,336 --> 00:38:57,504 Что? 725 00:38:57,880 --> 00:38:59,423 Зак, можно бегать в лыжных ботинках? 726 00:38:59,464 --> 00:39:01,091 - Не рекомендуется. - Отлично. 727 00:39:01,133 --> 00:39:02,342 Заковылял прочь. 728 00:39:02,384 --> 00:39:03,886 Быстро ушел. То есть... 729 00:39:03,927 --> 00:39:05,095 Нет. Ты сказала «убежал». 730 00:39:05,137 --> 00:39:06,638 Роузи, можешь бегать в лыжных ботинках? 731 00:39:07,139 --> 00:39:08,724 Не очень хорошо, но... 732 00:39:08,765 --> 00:39:10,267 Бум! Именно. 733 00:39:10,309 --> 00:39:13,061 Но я бы не бросила родных погибать. 734 00:39:13,103 --> 00:39:15,522 Вот тебе «бум, именно». 735 00:39:15,564 --> 00:39:17,149 И я бы не стал. И не бросил. 736 00:39:17,191 --> 00:39:18,483 Она сказала, что бросил. 737 00:39:18,525 --> 00:39:19,735 Потому что он бросил. 738 00:39:19,776 --> 00:39:21,820 Чёрт побери, Билли. Почему ты... 739 00:39:21,862 --> 00:39:23,780 И я не бросал вас под лавиной. 740 00:39:24,489 --> 00:39:26,533 - Не знаю. - Я знаю. 741 00:39:26,575 --> 00:39:28,577 Я был там и видел всё иначе. 742 00:39:28,619 --> 00:39:31,496 Так расскажи, Пит. Что было иначе? 743 00:39:31,538 --> 00:39:33,207 Умоляю. 744 00:39:33,248 --> 00:39:34,833 - Надвигался снег. - Да. 745 00:39:34,875 --> 00:39:36,376 Почти как лавина. 746 00:39:36,418 --> 00:39:38,879 Теперь это даже не лавина. 747 00:39:38,921 --> 00:39:41,590 Я визуально оценил ваше положение 748 00:39:41,632 --> 00:39:44,801 и, убедившись, что все целы, побежал за помощью. 749 00:39:46,303 --> 00:39:48,639 Минуточку. Это чушь какая-то! 750 00:39:48,680 --> 00:39:52,226 Ты увидел, что мы целы, и поэтому пошел за помощью? 751 00:39:52,267 --> 00:39:53,227 Что? 752 00:39:53,268 --> 00:39:55,604 Всё было очень быстро. Я растерялся. 753 00:39:55,646 --> 00:39:56,772 Да. Инстинкт самосохранения. 754 00:39:56,813 --> 00:39:59,233 Но я убедился, что вы целы, 755 00:39:59,274 --> 00:40:01,193 а потом пошел за помощью. 756 00:40:06,573 --> 00:40:08,700 Всё было не так, Питер. 757 00:40:09,159 --> 00:40:10,869 Билли, я могу принять твою версию. 758 00:40:10,911 --> 00:40:12,538 Почему ты не можешь принять мою? 759 00:40:12,579 --> 00:40:15,666 Потому что моя правдивая и не идиотская. 760 00:40:15,707 --> 00:40:18,001 - Тебя там со мной не было! - Точно! 761 00:40:18,043 --> 00:40:21,421 Именно так. Я была за столом с нашими детьми. 762 00:40:22,756 --> 00:40:26,218 Я в восторге от того, что ты вынуждаешь меня сказать, 763 00:40:26,260 --> 00:40:28,428 что произошедшее с тобой произошло и со мной. 764 00:40:30,597 --> 00:40:31,598 Хорошо. 765 00:40:38,981 --> 00:40:41,233 Слушай, Пит, очень часто 766 00:40:41,275 --> 00:40:43,694 люди, попавшие в автомобильную аварию, 767 00:40:43,735 --> 00:40:45,571 оценивают аварию абсолютно неверно. 768 00:40:45,612 --> 00:40:47,906 - Хватит теорий, Зак. - Да, прости. 769 00:40:47,948 --> 00:40:48,949 Чёрт. 770 00:40:48,991 --> 00:40:51,201 Просто подойдите на минутку. 771 00:40:52,870 --> 00:40:55,247 Простите. У нас один вопрос. 772 00:40:55,289 --> 00:40:56,832 Билли, нет. 773 00:40:56,874 --> 00:40:57,833 - Да. - Нет. 774 00:40:57,875 --> 00:41:01,712 Можете сказать... Я говорила с нашими друзьями 775 00:41:01,753 --> 00:41:04,548 про тот наш обед, помните? 776 00:41:04,590 --> 00:41:07,342 А потом спустилась лавина. 777 00:41:07,384 --> 00:41:10,929 Расскажете, что было потом? 778 00:41:14,683 --> 00:41:16,185 Они могут сказать. 779 00:41:16,560 --> 00:41:19,897 Это для рассказа, им интересно. 780 00:41:19,938 --> 00:41:21,315 Они же могут сказать, Пит? 781 00:41:22,232 --> 00:41:23,066 Конечно. 782 00:41:26,028 --> 00:41:27,529 Правду. 783 00:41:33,535 --> 00:41:34,953 Папа убежал. 784 00:41:35,787 --> 00:41:37,080 Финн? 785 00:41:37,122 --> 00:41:38,707 По-твоему, так и было? 786 00:41:41,376 --> 00:41:42,419 Ладно. 787 00:41:42,461 --> 00:41:44,379 Хорошо, мальчики. Спасибо. 788 00:41:44,421 --> 00:41:46,465 Смотрите свой смешной фильм. 789 00:41:55,182 --> 00:41:57,643 Прекрасные дети. 790 00:41:59,895 --> 00:42:02,022 Возможно, ты травмировала их, понимаешь? 791 00:42:02,064 --> 00:42:03,232 Я травмировала их? 792 00:42:03,273 --> 00:42:04,858 Тебе так важно быть правой, да? 793 00:42:04,900 --> 00:42:06,860 Нет, я просто хочу всё прояснить. 794 00:42:06,902 --> 00:42:08,445 Нет, ты хочешь доказать правоту. 795 00:42:08,487 --> 00:42:11,657 Поздравляю, Билли, ты победила. Ты права. 796 00:42:11,698 --> 00:42:14,743 Давайте похлопаем Билли, мать вашу! 797 00:42:16,411 --> 00:42:17,663 Пит! 798 00:42:18,121 --> 00:42:19,873 Ты бросил свою семью! 799 00:42:19,915 --> 00:42:21,834 Вот в чём я права! 800 00:43:22,477 --> 00:43:25,355 Привет. Сегодняшний день я проведу одна. 801 00:43:26,690 --> 00:43:27,691 Ладно. 802 00:43:28,400 --> 00:43:30,569 А вы с мальчиками развлекитесь. 803 00:43:31,069 --> 00:43:32,029 Да, хорошо. 804 00:43:32,070 --> 00:43:33,530 Может, увидимся на склоне. 805 00:43:33,572 --> 00:43:37,868 Я видела брошюрку спуска на санях по рельсам. 806 00:43:38,535 --> 00:43:40,829 Мальчикам должно понравиться. 807 00:43:40,871 --> 00:43:42,623 Это на семейном курорте, 808 00:43:42,664 --> 00:43:45,876 до которого, может, примерно 20 минут. 809 00:43:49,421 --> 00:43:50,380 Ладно. 810 00:43:50,422 --> 00:43:51,965 - Хорошо. - Отлично. 811 00:44:00,015 --> 00:44:01,600 Любуешься? 812 00:44:04,603 --> 00:44:05,562 Привет. 813 00:44:05,604 --> 00:44:06,939 Нет-нет. Я тут... 814 00:44:06,980 --> 00:44:08,065 А где твоя команда? 815 00:44:08,732 --> 00:44:10,651 Сегодня я катаюсь одна. 816 00:44:10,692 --> 00:44:11,944 Хорошо. 817 00:44:11,985 --> 00:44:13,445 Приключение. 818 00:44:13,487 --> 00:44:14,863 Только для тебя. 819 00:44:14,905 --> 00:44:16,073 Да. Приключение. 820 00:44:16,114 --> 00:44:17,866 Развлечение. Только для тебя. 821 00:44:18,200 --> 00:44:19,743 Да. Развлечение. 822 00:44:19,785 --> 00:44:20,953 Хочешь развлечься? 823 00:44:22,371 --> 00:44:23,288 Да. 824 00:44:23,956 --> 00:44:24,873 Развлечься. 825 00:44:24,915 --> 00:44:25,791 Хорошо. 826 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 Идем. 827 00:44:29,878 --> 00:44:31,505 Кажется, очередь здесь. 828 00:44:31,547 --> 00:44:33,590 Нет, тебе не надо тут ждать. 829 00:44:35,968 --> 00:44:37,052 Простите. 830 00:44:37,678 --> 00:44:39,137 Да. Да. 831 00:44:39,805 --> 00:44:42,015 Ладно. Еще раз спасибо за помощь. 832 00:44:42,057 --> 00:44:43,350 Приключение, да? 833 00:44:43,392 --> 00:44:45,269 Сейчас? Развлечение? 834 00:44:45,310 --> 00:44:47,145 Да, да. Всё такое. 835 00:44:53,193 --> 00:44:54,403 Ты со мной? 836 00:44:54,444 --> 00:44:55,946 Да. Я тоже. 837 00:44:55,988 --> 00:44:57,406 Чудесно. Да. 838 00:44:58,448 --> 00:45:00,826 Меня интересует другой вопрос. 839 00:45:00,868 --> 00:45:01,952 Хорошо. Ладно. 840 00:45:01,994 --> 00:45:05,247 У тебя была разнообразная сексуальная жизнь? 841 00:45:05,873 --> 00:45:06,832 Что? Прости? 842 00:45:06,874 --> 00:45:08,625 У тебя была разнообразная сексуальная жизнь? 843 00:45:08,667 --> 00:45:11,086 Нет-нет. Я не прошу повторять вопрос. 844 00:45:11,128 --> 00:45:13,255 Это общественное место. Это к слову. 845 00:45:13,297 --> 00:45:15,424 В этом возрасте английский не учат. 846 00:45:16,592 --> 00:45:19,052 Ты не ходишь вокруг да около. 847 00:45:19,094 --> 00:45:21,847 Прости. Не люблю постоянно слушать чепуху. 848 00:45:21,889 --> 00:45:23,307 Да, понимаю. 849 00:45:23,348 --> 00:45:25,475 Я и сама не поклонница чепухи. 850 00:45:25,517 --> 00:45:27,769 - Просто, по-моему, ты... - Какой? 851 00:45:27,811 --> 00:45:29,688 Ты не слишком-то опытная в этом. 852 00:45:29,730 --> 00:45:31,315 - Я? - Да. 853 00:45:31,356 --> 00:45:32,482 О нет, нет. 854 00:45:32,524 --> 00:45:34,109 Ты бы не поверила. 855 00:45:34,151 --> 00:45:37,404 В колледже у меня было много парней. 856 00:45:37,446 --> 00:45:39,239 Я была очень продвинутой. 857 00:45:39,281 --> 00:45:40,824 Мне часто приходилось... 858 00:45:44,536 --> 00:45:46,330 Мне не нравится это делать. 859 00:45:46,914 --> 00:45:48,040 Никому не нравится. 860 00:45:48,081 --> 00:45:50,876 Я обычно делаю только то, что мне нравится. 861 00:45:50,918 --> 00:45:51,877 Я мастурбирую. 862 00:45:52,461 --> 00:45:53,795 Каждый день. 863 00:45:53,837 --> 00:45:55,589 Это мне нравится. 864 00:45:55,631 --> 00:45:56,882 А секс с гостями... 865 00:45:56,924 --> 00:45:58,884 Да, мне это очень нравится. 866 00:45:58,926 --> 00:46:00,928 Но ты замужем. Верно? 867 00:46:00,969 --> 00:46:02,596 - Правда? - Да. 868 00:46:02,638 --> 00:46:04,473 Так. И как это всё совмещается? 869 00:46:04,515 --> 00:46:06,099 Твой мистер Чарли 870 00:46:06,141 --> 00:46:08,894 и другие твои мужики... 871 00:46:08,936 --> 00:46:11,188 Легко. Зиму я провожу здесь, 872 00:46:11,230 --> 00:46:13,607 а для лета у нас с мужем есть ферма. 873 00:46:13,649 --> 00:46:16,443 - И твой муж не против? - Мой муж, мой муж. 874 00:46:16,485 --> 00:46:18,070 - Что? - Пожмем руки? 875 00:46:19,446 --> 00:46:21,907 Я должна рассказать мужу? А ты? 876 00:46:21,949 --> 00:46:23,075 Ты вообще о чём? 877 00:46:23,116 --> 00:46:24,952 Мы соприкоснулись. Это интимность. 878 00:46:24,993 --> 00:46:25,953 Прошу тебя. 879 00:46:25,994 --> 00:46:28,455 А что? Откуда этот абсурд? 880 00:46:28,497 --> 00:46:31,250 Когда эти две части тела коснулись - не проблема. 881 00:46:31,291 --> 00:46:32,251 Потому что... 882 00:46:32,292 --> 00:46:33,669 А другие части - о нет. 883 00:46:33,710 --> 00:46:34,670 Нет. 884 00:46:34,711 --> 00:46:37,005 Тела касаются, особые части. 885 00:46:37,047 --> 00:46:38,674 - Да, они особые. - Боже мой. 886 00:46:38,715 --> 00:46:41,301 И что нам делать? Бог злится на небесах, 887 00:46:41,343 --> 00:46:43,637 - так что браку конец. - Нет, всё не так. 888 00:46:43,679 --> 00:46:45,389 Особые части потерлись. 889 00:46:45,430 --> 00:46:46,557 Это суеверие. 890 00:46:46,598 --> 00:46:48,016 Вовсе нет. 891 00:46:48,058 --> 00:46:52,104 Пожатием рук ребенка не зачать, верно? 892 00:46:52,145 --> 00:46:53,730 - Брось. - Что ж. 893 00:46:53,772 --> 00:46:55,482 - Секс бывает и без детей. - Знаю. 894 00:46:55,524 --> 00:46:57,484 И секс не нужен, чтобы сделать ребенка. 895 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 Конечно нет, но... 896 00:46:58,694 --> 00:47:02,155 Так, может, просто пойдем дальше? 897 00:47:02,197 --> 00:47:05,409 По-моему, когда у тебя серьезные отношения, 898 00:47:05,450 --> 00:47:09,162 то нужно говорить на одном языке, так? 899 00:47:09,204 --> 00:47:11,832 Это как история, 900 00:47:11,874 --> 00:47:15,210 и вы должны быть в той же истории. 901 00:47:15,252 --> 00:47:18,172 А я сама пишу свою историю. 902 00:47:18,213 --> 00:47:19,756 Разумеется. Но... 903 00:47:19,798 --> 00:47:20,924 Я счастлива. 904 00:47:20,966 --> 00:47:22,092 Ты счастлива? 905 00:47:22,968 --> 00:47:24,052 Да. 906 00:47:26,263 --> 00:47:27,389 Хорошо. 907 00:47:27,431 --> 00:47:28,390 Да. 908 00:47:28,432 --> 00:47:30,726 Значит, ты счастлива в своей истории, 909 00:47:30,767 --> 00:47:33,061 а я - в своей. 910 00:47:33,103 --> 00:47:34,396 - Ладно. - Да? 911 00:47:35,189 --> 00:47:36,023 Да? 912 00:47:36,857 --> 00:47:38,275 Да. Я сказала «да». 913 00:47:38,317 --> 00:47:40,194 Я сказала «да». Да, да. 914 00:47:40,235 --> 00:47:41,445 - Хорошо. - Да. 915 00:47:46,742 --> 00:47:48,285 У меня побаливает. 916 00:47:49,161 --> 00:47:50,829 М-р Чарли - просто животное. 917 00:47:50,871 --> 00:47:52,456 Хорошо, приехали. 918 00:47:52,497 --> 00:47:53,916 Не могу сидеть. 919 00:47:56,460 --> 00:47:59,254 Гульельмо будет твоим инструктором. 920 00:47:59,796 --> 00:48:01,882 Стой. Что? Кто будет кем? 921 00:48:01,924 --> 00:48:03,300 Пока. Развлекись. 922 00:48:06,512 --> 00:48:07,596 Готова? 923 00:48:09,223 --> 00:48:10,849 Не знаю. 924 00:48:10,891 --> 00:48:12,226 Сюда. 925 00:48:13,227 --> 00:48:14,770 Как тут классно. 926 00:48:14,811 --> 00:48:16,396 Да. Почему мы живем не здесь? 927 00:48:17,022 --> 00:48:18,690 Да. Тут здорово. 928 00:48:18,732 --> 00:48:20,067 Тут всё иначе. 929 00:48:20,108 --> 00:48:21,818 Не знаю, лучше ли. Но иначе. 930 00:48:22,778 --> 00:48:23,987 Финн! Вон там! 931 00:48:24,613 --> 00:48:25,739 Бежим. 932 00:48:25,781 --> 00:48:29,785 СТРАНА ЧУДЕС БЕРТЫ И МУРМЛИ МЫ СЕМЬЯ! 933 00:48:33,872 --> 00:48:34,998 Итак. 934 00:48:35,040 --> 00:48:36,166 Итак. Да. 935 00:48:36,208 --> 00:48:38,544 Первый пункт инструктажа? 936 00:48:39,086 --> 00:48:41,129 Даже не представляю. Я не... 937 00:48:41,171 --> 00:48:42,005 Кофе. 938 00:48:42,923 --> 00:48:44,341 Ладно. 939 00:48:45,008 --> 00:48:45,968 Buongiorno. 940 00:48:46,009 --> 00:48:47,678 И тебе buongiorno. 941 00:48:47,719 --> 00:48:50,597 Слушай, Шарлотта очень быстро произнесла твое имя. 942 00:48:50,639 --> 00:48:51,849 - Я не... - Гульельмо. 943 00:48:52,599 --> 00:48:53,725 Очень просто. 944 00:48:53,767 --> 00:48:56,520 «Гу» как «Гугл», потом как «ель», а потом «мо». 945 00:48:57,396 --> 00:48:58,355 Я... 946 00:48:58,397 --> 00:48:59,690 Можешь звать Джи. 947 00:48:59,731 --> 00:49:00,858 - Джи. - Да. 948 00:49:00,899 --> 00:49:01,859 Джи. 949 00:49:01,900 --> 00:49:05,362 Вношу ясность. Я не заказывала инструктора. 950 00:49:05,404 --> 00:49:07,781 Потому что хотела кататься одна. 951 00:49:08,657 --> 00:49:09,992 Я неплохая лыжница. 952 00:49:10,033 --> 00:49:11,326 Почему нельзя быть лучше? 953 00:49:11,368 --> 00:49:13,161 - Нет, я... - Можно быть лучше? 954 00:49:13,203 --> 00:49:14,872 Конечно, можно быть лучше. 955 00:49:14,913 --> 00:49:16,540 Ладно. Видишь этот кофе? 956 00:49:16,582 --> 00:49:17,541 Вижу. 957 00:49:17,583 --> 00:49:19,585 Он неплохой. Да. 958 00:49:19,918 --> 00:49:21,128 Скучно. Да? 959 00:49:21,170 --> 00:49:22,129 Подержать? 960 00:49:22,171 --> 00:49:24,298 Да. Но... 961 00:49:24,339 --> 00:49:25,174 Да. 962 00:49:25,966 --> 00:49:27,384 Альпийский кофе. 963 00:49:28,093 --> 00:49:29,178 Лучше. 964 00:49:29,887 --> 00:49:32,472 Да, это лучше, чем неплохой, наверное. 965 00:49:32,514 --> 00:49:33,473 Да. 966 00:49:33,515 --> 00:49:34,683 Да. Ого. 967 00:49:35,017 --> 00:49:36,685 Куда лучше неплохого. 968 00:49:49,114 --> 00:49:51,950 - Спасибо за лучше, чем неплохой. - На здоровье. 969 00:49:51,992 --> 00:49:54,244 Благодарю. Я поехала. 970 00:49:54,286 --> 00:49:56,038 Ладно. Стой, стой. Билли. 971 00:49:56,079 --> 00:49:57,497 Вот что я скажу. 972 00:49:57,539 --> 00:49:58,498 Да. 973 00:49:58,540 --> 00:50:02,878 Мы немного покатаемся вместе, 974 00:50:02,920 --> 00:50:05,547 а потом, если хочешь кататься одна, 975 00:50:05,589 --> 00:50:06,632 катайся одна. 976 00:50:08,091 --> 00:50:08,926 Ладно. 977 00:50:09,343 --> 00:50:10,469 Хорошо, Джи. 978 00:50:10,511 --> 00:50:11,845 Да. Дай пять. 979 00:50:13,138 --> 00:50:14,014 Да. 980 00:51:02,104 --> 00:51:03,897 Финн, не жми так на тормоза! 981 00:51:03,939 --> 00:51:05,524 Медленно неинтересно! 982 00:51:05,566 --> 00:51:06,942 Ты слишком близко! 983 00:51:06,984 --> 00:51:08,861 Брось! Твой брат далеко впереди! 984 00:51:26,336 --> 00:51:27,588 Я предупреждал. Догоняю! 985 00:51:27,629 --> 00:51:28,797 Папа, хватит! 986 00:51:30,841 --> 00:51:32,426 Догоняю! 987 00:51:32,885 --> 00:51:34,887 Я слегка врежусь, ясно? 988 00:51:34,928 --> 00:51:36,972 - Нет. Не надо! - Что? 989 00:51:37,014 --> 00:51:38,473 Нет! 990 00:51:38,515 --> 00:51:40,601 Я догоню тебя, Финн. Догоню! 991 00:51:40,642 --> 00:51:43,061 - Не надо! - Папа у тебя на хвосте! 992 00:51:43,103 --> 00:51:44,104 Нет! 993 00:51:45,397 --> 00:51:48,025 Правила вывешены. Нельзя врезаться. 994 00:51:48,066 --> 00:51:49,568 Нет, сожалею. 995 00:51:49,610 --> 00:51:51,695 Знаю, но я едва коснулся его. 996 00:51:55,032 --> 00:51:57,284 Так-так. У них есть санный спуск. 997 00:51:57,326 --> 00:51:58,493 Игровые автоматы. 998 00:51:59,328 --> 00:52:01,163 Мини-гольф. 999 00:52:01,205 --> 00:52:02,539 Куча всего. 1000 00:52:02,581 --> 00:52:04,166 Что-нибудь нравится? 1001 00:52:04,666 --> 00:52:05,834 Мне всё равно. 1002 00:52:09,713 --> 00:52:10,714 В чём дело? 1003 00:52:11,465 --> 00:52:13,675 Кажется, что тебе здесь не нравится. 1004 00:52:14,426 --> 00:52:16,053 Вовсе нет. 1005 00:52:17,387 --> 00:52:19,973 Я больше всего люблю проводить время с вами. 1006 00:52:20,682 --> 00:52:21,683 Так? 1007 00:52:22,392 --> 00:52:23,769 Это из-за спуска? 1008 00:52:23,810 --> 00:52:26,104 Ладно, папу выгнали с трассы. 1009 00:52:26,146 --> 00:52:28,273 Потому что папа слишком веселился. 1010 00:52:32,778 --> 00:52:33,904 Ладно, слушайте. 1011 00:52:33,946 --> 00:52:36,323 Давайте приятно проведем остаток дня. 1012 00:52:36,365 --> 00:52:39,701 Вы сами выберите что-нибудь из списка. 1013 00:52:39,743 --> 00:52:42,412 Смелее. Можно выбрать несколько. 1014 00:52:44,248 --> 00:52:47,459 Можно просто посмотреть фильмы в отеле? 1015 00:52:49,044 --> 00:52:50,170 Конечно. 1016 00:52:50,212 --> 00:52:51,713 Да, мне нравится. 1017 00:52:52,714 --> 00:52:53,924 Да! 1018 00:52:54,925 --> 00:52:56,009 Хорошо! 1019 00:53:01,390 --> 00:53:02,975 Ну что? 1020 00:53:03,016 --> 00:53:04,726 Хорошо поработали, да? 1021 00:53:04,768 --> 00:53:05,978 Но приятно, да? 1022 00:53:06,019 --> 00:53:07,771 О да. 1023 00:53:08,272 --> 00:53:11,358 Ну, как твои икры? 1024 00:53:11,400 --> 00:53:13,402 Они дают о себе знать. 1025 00:53:13,443 --> 00:53:15,028 - Да? - Да. 1026 00:53:15,070 --> 00:53:16,113 Хорошо. 1027 00:53:16,154 --> 00:53:18,699 Может, тебе лучше снять ботинки. 1028 00:53:18,740 --> 00:53:20,951 - Да, наверное. - Минут на десять. 1029 00:53:20,993 --> 00:53:25,455 Да. Особенно досаждает правый ботинок. 1030 00:53:26,248 --> 00:53:27,374 Чувствуешь жжение тут? 1031 00:53:27,416 --> 00:53:28,417 Да. 1032 00:53:33,422 --> 00:53:37,134 Знаешь, иногда я делаю людям 1033 00:53:38,594 --> 00:53:41,555 что-то вроде массажа икр, понимаешь? 1034 00:53:43,432 --> 00:53:45,642 Иногда ты это делаешь? 1035 00:53:46,101 --> 00:53:47,561 Да. Я это делаю. 1036 00:53:49,146 --> 00:53:50,105 Правда? 1037 00:53:50,147 --> 00:53:53,859 Да. Чтобы снять напряжение в мышцах. 1038 00:53:55,444 --> 00:53:56,778 Это рекомендуется. 1039 00:53:56,820 --> 00:53:57,946 Правда? 1040 00:53:57,988 --> 00:53:59,615 Раз рекомендуют, ладно. 1041 00:53:59,656 --> 00:54:01,283 - Хорошо. - Позволь. 1042 00:54:02,159 --> 00:54:03,118 Да. 1043 00:54:05,787 --> 00:54:07,289 Прости, я вспотела. 1044 00:54:07,331 --> 00:54:08,457 Ничего. 1045 00:54:09,208 --> 00:54:10,375 У тебя красивые ступни. 1046 00:54:16,423 --> 00:54:17,758 Что ж... 1047 00:54:18,842 --> 00:54:20,177 Мне любопытно. 1048 00:54:20,594 --> 00:54:21,803 Да? 1049 00:54:21,845 --> 00:54:22,846 Кто такая Билли? 1050 00:54:24,932 --> 00:54:25,933 Что? 1051 00:54:27,518 --> 00:54:29,186 Почему это глупо? Мне интересно. 1052 00:54:33,232 --> 00:54:34,775 Это прозвучало немного... 1053 00:54:36,276 --> 00:54:38,904 «Кто»? Как на это ответить? 1054 00:54:38,946 --> 00:54:40,405 Я уверен в себе, 1055 00:54:40,447 --> 00:54:42,950 но не боюсь признавать свои ошибки. 1056 00:54:42,991 --> 00:54:46,036 Я влюбляюсь очень быстро. Отхожу медленно. 1057 00:54:46,787 --> 00:54:48,580 И люблю рисовать. 1058 00:54:48,622 --> 00:54:50,290 Вообще-то, хорошо рисую. 1059 00:54:50,874 --> 00:54:53,752 Однако я плохо пою, но это не мешает мне 1060 00:54:53,794 --> 00:54:55,796 петь каждый день. 1061 00:54:57,798 --> 00:55:00,092 Лыжи - моя страсть, 1062 00:55:00,133 --> 00:55:03,095 но учить других - это как пища для души. 1063 00:55:03,679 --> 00:55:07,391 Смотреть, как люди удивляют самих себя - вот для чего я живу. 1064 00:55:11,186 --> 00:55:14,231 Я единственный ребенок мамы-одиночки, 1065 00:55:15,649 --> 00:55:17,192 и она моя героиня. 1066 00:55:18,360 --> 00:55:19,736 Как славно. 1067 00:55:20,279 --> 00:55:23,156 Вот как я отвечаю. 1068 00:55:25,242 --> 00:55:26,577 Знаешь, 1069 00:55:28,662 --> 00:55:31,456 ты не обязана рассказывать о себе, Билли. 1070 00:55:33,709 --> 00:55:35,085 Но пообещай мне. 1071 00:55:35,794 --> 00:55:36,753 Что? 1072 00:55:36,795 --> 00:55:39,214 Обещай, что не посчитаешь глупым, 1073 00:55:39,256 --> 00:55:41,675 если кому-то важны твои желания. 1074 00:55:42,342 --> 00:55:43,927 Обещаю. 1075 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 Ладно. 1076 00:55:55,147 --> 00:55:56,607 Большое спасибо. 1077 00:55:56,648 --> 00:55:58,942 Прости. Scusami. Извини, если... 1078 00:55:58,984 --> 00:56:00,319 Не извиняйся. 1079 00:56:00,360 --> 00:56:02,613 Я сделала то, что хотела. 1080 00:56:03,280 --> 00:56:05,866 Да. А теперь хочу кататься. 1081 00:56:05,908 --> 00:56:06,867 Да. 1082 00:56:06,909 --> 00:56:08,327 - Да. - Ладно. 1083 00:56:10,078 --> 00:56:10,579 Ладно. 1084 00:56:12,664 --> 00:56:14,416 Но проясню... 1085 00:56:14,458 --> 00:56:17,628 Захоти я, затрахала бы тебя до потери пульса. 1086 00:56:17,669 --> 00:56:19,796 Но не буду. И не стала бы. 1087 00:56:19,838 --> 00:56:21,256 Это я точно о себе знаю. 1088 00:56:21,798 --> 00:56:25,093 Это ответ на твой вопрос. 1089 00:57:11,765 --> 00:57:13,016 О боже. 1090 00:57:29,908 --> 00:57:30,909 Ладно. 1091 00:57:33,328 --> 00:57:34,580 Мои перчатки. 1092 00:57:55,726 --> 00:57:56,977 Как твой день одиночки? 1093 00:57:57,019 --> 00:57:58,520 Отлично. Да. 1094 00:57:58,562 --> 00:57:59,646 Круто. 1095 00:58:09,615 --> 00:58:11,033 Мы с мальчиками повеселились. 1096 00:58:11,700 --> 00:58:12,743 Хорошо. 1097 00:58:13,202 --> 00:58:15,829 Да, долго пробыли на склоне. 1098 00:58:17,122 --> 00:58:18,123 Отлично. 1099 00:59:00,165 --> 00:59:01,124 Забавно. 1100 00:59:01,166 --> 00:59:02,125 Доброе утро. 1101 00:59:02,167 --> 00:59:03,836 - Доброе утро, папа. - Доброе. 1102 00:59:03,877 --> 00:59:04,920 Привет. 1103 00:59:07,548 --> 00:59:08,841 Хорошо спали? 1104 00:59:08,882 --> 00:59:09,716 Да. 1105 00:59:14,805 --> 00:59:16,056 Мы... 1106 00:59:17,140 --> 00:59:18,475 Мы просто... 1107 00:59:18,809 --> 00:59:21,353 Пока что побудем тут. 1108 00:59:21,728 --> 00:59:23,564 - Ладно. - Да. 1109 00:59:23,981 --> 00:59:25,983 Зак написал, хотел присоединиться. 1110 00:59:26,024 --> 00:59:27,860 Роузи, видимо, спит... 1111 00:59:28,652 --> 00:59:29,736 Отлично. 1112 00:59:29,778 --> 00:59:32,155 Ладно. Развлекайтесь. 1113 00:59:35,576 --> 00:59:37,286 Может, встретимся за ужином? 1114 00:59:37,327 --> 00:59:38,829 Где-нибудь в городе? 1115 00:59:38,871 --> 00:59:39,955 Давай. 1116 00:59:42,624 --> 00:59:44,168 Я пришлю сообщение. 1117 00:59:44,209 --> 00:59:45,169 Ладно. 1118 00:59:45,210 --> 00:59:46,211 Ладно. 1119 00:59:47,129 --> 00:59:48,130 Хорошо. 1120 00:59:48,881 --> 00:59:50,007 Хорошо, развлекайтесь. 1121 00:59:50,048 --> 00:59:51,008 - Хорошо. - Ты тоже. 1122 00:59:51,049 --> 00:59:52,217 - Пока. - Пока. 1123 00:59:52,259 --> 00:59:53,010 Пока. 1124 00:59:53,051 --> 00:59:54,136 Ладно. 1125 00:59:54,178 --> 00:59:56,513 Мне тоже нравятся мопсы. Они лучше всех. 1126 00:59:57,848 --> 00:59:59,433 Этого я не переживу. 1127 01:00:11,737 --> 01:00:12,738 Да! 1128 01:00:14,990 --> 01:00:16,200 Ну... 1129 01:00:16,241 --> 01:00:17,826 Круто, правда? 1130 01:00:17,868 --> 01:00:19,536 Боже! Только посмотри. 1131 01:00:19,578 --> 01:00:21,121 Это как экранная заставка. 1132 01:00:21,622 --> 01:00:24,082 Мы попали в стоковое фото. 1133 01:00:24,124 --> 01:00:26,502 Сейчас я должен волноваться лишь об одном. 1134 01:00:26,543 --> 01:00:27,503 Ладно. 1135 01:00:27,544 --> 01:00:28,879 У меня одна обязанность. 1136 01:00:29,338 --> 01:00:31,131 Спуск с горы. 1137 01:00:31,173 --> 01:00:32,424 - И всё. - Да. 1138 01:00:32,466 --> 01:00:34,635 - Наслаждайся жизнью. - Точно. 1139 01:00:34,676 --> 01:00:35,511 Да. 1140 01:00:35,802 --> 01:00:37,346 В каждом дне вся наша жизнь. 1141 01:00:38,305 --> 01:00:39,848 - Точно, мужик. - Верно? 1142 01:00:40,265 --> 01:00:41,642 Верно, мать его. 1143 01:01:08,210 --> 01:01:09,044 Чёрт! 1144 01:01:09,670 --> 01:01:10,504 Идиот! 1145 01:01:27,980 --> 01:01:29,439 С виду я в порядке? 1146 01:01:30,524 --> 01:01:32,234 Да. Вроде. 1147 01:01:32,734 --> 01:01:34,236 Похоже на сотрясение? 1148 01:01:34,736 --> 01:01:36,488 Нет, не думаю, 1149 01:01:36,530 --> 01:01:38,156 тебя же не тошнит. 1150 01:01:38,198 --> 01:01:39,449 Нет. 1151 01:01:39,491 --> 01:01:40,784 Нет, меня не мутит. 1152 01:01:40,826 --> 01:01:42,578 Я не повторяю одно и то же? 1153 01:01:44,580 --> 01:01:45,706 Не знаю. 1154 01:01:45,747 --> 01:01:48,208 Ты спросил несколько раз, как ты выглядишь. 1155 01:01:48,250 --> 01:01:50,127 - И всё? - Да. 1156 01:01:50,169 --> 01:01:52,129 Привет. 1157 01:01:52,171 --> 01:01:53,922 - Привет. - Привет. 1158 01:01:53,964 --> 01:01:55,299 Да. 1159 01:01:55,340 --> 01:01:58,051 Моя подруга передавала привет. 1160 01:02:00,262 --> 01:02:01,513 - Да. - Ясно. 1161 01:02:01,555 --> 01:02:04,099 Ей нравится, как ты держишься. 1162 01:02:04,600 --> 01:02:06,351 - Она очень мила. - Да. 1163 01:02:06,393 --> 01:02:07,352 А где... 1164 01:02:09,062 --> 01:02:10,522 Да. Славно. 1165 01:02:10,564 --> 01:02:11,565 Боже мой. 1166 01:02:11,607 --> 01:02:15,527 Она считает, что ты самый ухоженный мужчина здесь. 1167 01:02:17,404 --> 01:02:18,530 Что ж, спасибо. 1168 01:02:18,572 --> 01:02:19,573 Да. 1169 01:02:23,035 --> 01:02:23,994 Ладно. 1170 01:02:24,036 --> 01:02:26,038 Это нормально, да? 1171 01:02:27,164 --> 01:02:28,916 Ну ты даешь. 1172 01:02:28,957 --> 01:02:30,542 Что нам... 1173 01:02:30,584 --> 01:02:34,421 Угостим их выпивкой? 1174 01:02:34,880 --> 01:02:36,465 Подойдем поговорим? 1175 01:02:36,507 --> 01:02:39,468 Знаешь, раз я с Роузи... 1176 01:02:39,510 --> 01:02:41,512 Нет. Ты прав. 1177 01:02:41,553 --> 01:02:44,306 Я и так слишком высоко замахнулся 1178 01:02:44,348 --> 01:02:46,850 - и не хочу всё испортить. - У тебя всё отлично. 1179 01:02:46,892 --> 01:02:48,644 - Да. Точно. - Да. 1180 01:02:48,685 --> 01:02:51,897 Она изменила мою жизнь, и мне нравится... 1181 01:02:52,189 --> 01:02:53,774 Да, рад слышать. 1182 01:02:53,815 --> 01:02:54,816 Мне это нравится. 1183 01:02:55,442 --> 01:02:58,028 Знаешь, идея переехать в Европу... 1184 01:02:58,070 --> 01:03:00,781 Не уверен, что хочу быть далеко от родных, 1185 01:03:01,532 --> 01:03:04,576 и она решительно не хочет детей, но я... 1186 01:03:04,618 --> 01:03:05,619 Точно. 1187 01:03:06,578 --> 01:03:07,579 Не знаю. 1188 01:03:08,121 --> 01:03:10,874 Но пока что да. У нас всё хорошо. 1189 01:03:12,000 --> 01:03:13,126 Ух ты. 1190 01:03:13,168 --> 01:03:14,753 Мне это понравилось. 1191 01:03:14,795 --> 01:03:15,754 Да. 1192 01:03:15,796 --> 01:03:17,130 Давненько такого не было. 1193 01:03:18,340 --> 01:03:20,509 Раньше я умел флиртовать. 1194 01:03:20,551 --> 01:03:21,510 Правда? 1195 01:03:21,552 --> 01:03:23,095 Да, был хорош. 1196 01:03:23,136 --> 01:03:24,680 В тебе есть эта энергия. 1197 01:03:24,721 --> 01:03:25,848 - Да? - Да. 1198 01:03:25,889 --> 01:03:27,015 - Всё еще? - Да. 1199 01:03:27,057 --> 01:03:28,183 - Привет. - Привет. 1200 01:03:28,225 --> 01:03:29,977 - Простите. - Привет. 1201 01:03:30,018 --> 01:03:31,228 Это был не ты. 1202 01:03:31,478 --> 01:03:32,604 То есть? 1203 01:03:32,646 --> 01:03:34,314 Это был не ты. 1204 01:03:35,232 --> 01:03:38,235 Ей не нравится, как ты держишься. 1205 01:03:38,277 --> 01:03:39,611 Это был он. 1206 01:03:41,697 --> 01:03:43,031 Зеленый мужчина. 1207 01:03:44,449 --> 01:03:45,909 - Ага. - Простите. 1208 01:03:45,951 --> 01:03:47,286 А тебя как зовут? 1209 01:03:47,327 --> 01:03:48,370 Пока. 1210 01:03:56,086 --> 01:03:57,671 Да, она права. 1211 01:03:58,797 --> 01:04:00,799 Тот мужик - находка. 1212 01:04:05,888 --> 01:04:07,639 Пит, можно начистоту? 1213 01:04:09,057 --> 01:04:10,809 Я вижу сходство. 1214 01:04:10,851 --> 01:04:11,977 - Нет. - Да. 1215 01:04:12,019 --> 01:04:13,562 Брось. Всё нормально. 1216 01:04:13,604 --> 01:04:15,480 Правда. Всё хорошо. 1217 01:04:16,231 --> 01:04:17,482 Всё отлично. 1218 01:04:18,317 --> 01:04:19,526 Просто отлично. 1219 01:04:23,906 --> 01:04:26,491 Хочешь покататься еще? 1220 01:04:26,533 --> 01:04:27,659 Нет. 1221 01:04:28,076 --> 01:04:29,703 Давай просто пить. 1222 01:04:36,502 --> 01:04:37,461 Билли? 1223 01:04:37,503 --> 01:04:38,462 Да? 1224 01:04:38,504 --> 01:04:40,464 Привет! Привет вам. 1225 01:04:40,506 --> 01:04:41,798 - Привет. - Поднимаетесь? 1226 01:04:42,841 --> 01:04:44,843 Да. Мы... Да. 1227 01:04:44,885 --> 01:04:46,178 Можно мне... 1228 01:04:46,220 --> 01:04:48,472 Да, конечно. Давай с нами. 1229 01:04:48,514 --> 01:04:49,640 - Мама. - Да? 1230 01:04:49,681 --> 01:04:51,016 Можно мы сами? 1231 01:04:51,058 --> 01:04:52,643 - Да, если хотите. - Да, давай! Да! 1232 01:04:52,684 --> 01:04:54,061 Но подождете меня наверху? 1233 01:04:54,102 --> 01:04:55,145 - Да. - Хорошо. 1234 01:04:57,064 --> 01:04:58,190 Только посмотри. 1235 01:04:58,232 --> 01:04:59,525 Да. Потрясающе. 1236 01:04:59,566 --> 01:05:01,443 Вот и солнце выглянуло. 1237 01:05:04,780 --> 01:05:07,407 Как ты сегодня? 1238 01:05:09,701 --> 01:05:12,079 Лучше, наверное. 1239 01:05:12,538 --> 01:05:13,872 Не знаю. 1240 01:05:14,831 --> 01:05:16,708 Я сожалею, 1241 01:05:17,292 --> 01:05:21,505 что вы присутствовали при том разговоре. 1242 01:05:21,547 --> 01:05:22,965 Мы только что познакомились. 1243 01:05:23,006 --> 01:05:24,758 Зачем ты извиняешься? 1244 01:05:24,800 --> 01:05:28,136 Мне не надо было вовлекать детей. 1245 01:05:28,178 --> 01:05:29,513 Это было неразумно. 1246 01:05:29,555 --> 01:05:33,267 Ладно, но тебе не за что извиняться. 1247 01:05:33,308 --> 01:05:34,726 Он хреново поступил. 1248 01:05:36,270 --> 01:05:37,312 Да, но... 1249 01:05:38,856 --> 01:05:40,983 Наверное, не следовало так нападать на него. 1250 01:05:42,693 --> 01:05:44,528 Он сейчас скорбит. 1251 01:05:44,570 --> 01:05:47,155 Очень. Его отец умер восемь месяцев назад. 1252 01:05:47,197 --> 01:05:49,700 Люди умирают. Так бывает. Это фигово. 1253 01:05:49,741 --> 01:05:52,703 Но это не оправдание тому, чтобы трусливо сбежать. 1254 01:05:52,744 --> 01:05:54,788 Ты ничего ему не должна. 1255 01:05:55,539 --> 01:05:57,207 Ты имеешь право злиться. 1256 01:06:05,299 --> 01:06:06,550 Спасибо. 1257 01:06:08,177 --> 01:06:09,386 Вот что я скажу. 1258 01:06:09,428 --> 01:06:12,014 Поступи так со мной Зак - получит пинок под зад 1259 01:06:12,055 --> 01:06:14,141 и больше меня не увидит. 1260 01:06:15,058 --> 01:06:16,185 Всё просто. 1261 01:06:17,186 --> 01:06:18,228 Ну... 1262 01:06:22,900 --> 01:06:23,901 Не уверена. 1263 01:06:24,151 --> 01:06:25,569 Нет, правда. 1264 01:06:25,611 --> 01:06:27,029 Всё просто. 1265 01:06:31,241 --> 01:06:32,743 Сколько тебе лет? 1266 01:06:32,784 --> 01:06:33,994 Тридцать. 1267 01:06:50,427 --> 01:06:51,386 Мы дома. 1268 01:06:51,428 --> 01:06:52,262 Да. 1269 01:07:33,220 --> 01:07:34,638 Эй, зеленый! 1270 01:07:39,268 --> 01:07:41,186 Всё. Всё. 1271 01:07:43,856 --> 01:07:44,648 Урод. 1272 01:07:54,575 --> 01:07:55,701 - Эй. - Привет. 1273 01:07:55,742 --> 01:07:56,869 Всё нормально? 1274 01:07:57,911 --> 01:07:59,121 Тебе нужно на свежий воздух. 1275 01:08:00,163 --> 01:08:01,582 Тут нечего делать. 1276 01:08:02,708 --> 01:08:04,042 - Да? - Да. 1277 01:08:04,084 --> 01:08:04,960 Ладно. 1278 01:08:05,002 --> 01:08:07,963 Тебе пора идти. Уже почти семь часов. 1279 01:08:10,757 --> 01:08:12,593 Ладно. Привет. 1280 01:08:13,385 --> 01:08:14,386 Ладно. 1281 01:08:14,970 --> 01:08:16,846 - Пора съесть пиццы. - Нет. 1282 01:08:16,889 --> 01:08:18,849 - Или выпить кофе. - Нет. 1283 01:08:18,890 --> 01:08:21,518 Нет. Я должен остаться голодным, 1284 01:08:21,560 --> 01:08:24,229 чтобы поужинать с семьей. Так что... 1285 01:08:24,270 --> 01:08:25,104 Да. 1286 01:08:25,147 --> 01:08:28,024 Перед встречей с семьей тебе следует перекусить. 1287 01:08:28,066 --> 01:08:29,443 Я люблю свою семью. 1288 01:08:31,319 --> 01:08:32,904 - Я знаю. - Ясно? 1289 01:08:32,946 --> 01:08:34,448 - Знаю. - Люблю. 1290 01:08:34,488 --> 01:08:35,532 Знаю. 1291 01:08:36,867 --> 01:08:40,453 Мы с Билли очень долго не думали об этом. 1292 01:08:40,495 --> 01:08:41,496 О детях. 1293 01:08:42,456 --> 01:08:44,582 Потом пошли к специалистам. 1294 01:08:44,625 --> 01:08:46,710 А потом просто решили: 1295 01:08:46,752 --> 01:08:51,381 если наука даст нам детей, у нас будут дети. 1296 01:08:51,423 --> 01:08:53,716 Если нет - так нет. 1297 01:08:56,886 --> 01:08:59,055 И наука дала нам детей. 1298 01:08:59,430 --> 01:09:02,100 Да. У тебя прекрасная семья. 1299 01:09:02,142 --> 01:09:06,438 Когда теряешь отца, часы начинают тикать громче. 1300 01:09:07,439 --> 01:09:09,691 Хочешь узнать, насколько ты стар? 1301 01:09:10,067 --> 01:09:12,069 Посмотри на своих детей. 1302 01:09:12,109 --> 01:09:13,904 Они меняются каждый день. 1303 01:09:16,907 --> 01:09:18,700 Да, мы становимся старше. 1304 01:09:18,742 --> 01:09:20,993 Но ты не можешь забыть о себе. 1305 01:09:21,912 --> 01:09:23,372 Так происходит. 1306 01:09:24,372 --> 01:09:26,625 Ты думаешь о себе. 1307 01:09:31,462 --> 01:09:32,840 Да, знаю. 1308 01:09:35,926 --> 01:09:37,511 Пит. 1309 01:09:38,845 --> 01:09:39,846 Иди сюда. 1310 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 Пит, 1311 01:09:45,269 --> 01:09:46,937 мы напоим тебя кофе. 1312 01:09:46,979 --> 01:09:48,564 Знаю. Я так и сказал. 1313 01:09:48,604 --> 01:09:49,606 Так? 1314 01:09:50,189 --> 01:09:51,942 - Да. - Идем. 1315 01:09:53,986 --> 01:09:54,987 Я с тобой. 1316 01:10:20,262 --> 01:10:21,263 Вкусно. 1317 01:10:22,723 --> 01:10:23,724 У тебя? 1318 01:10:24,641 --> 01:10:25,893 Я не очень голодна. 1319 01:10:27,769 --> 01:10:29,563 Ясно. Ты уже поела? 1320 01:10:29,605 --> 01:10:31,690 Я не ел, чтобы не потерять аппетит. 1321 01:10:31,732 --> 01:10:33,108 Я хочу есть. 1322 01:10:35,819 --> 01:10:37,237 Понятно. 1323 01:10:41,825 --> 01:10:43,493 Мама, ключ, ключ. 1324 01:10:44,870 --> 01:10:45,954 Спасибо. 1325 01:10:52,085 --> 01:10:53,629 Билли? Билли, стой. 1326 01:10:53,670 --> 01:10:55,214 Можно кое-что сказать? Прошу. 1327 01:10:55,255 --> 01:10:56,798 - Я... - Можно? 1328 01:10:56,840 --> 01:10:58,383 Пит, лучше не надо. 1329 01:10:58,425 --> 01:10:59,760 Нет, я просто... 1330 01:10:59,801 --> 01:11:02,221 Сейчас лучше не надо этого делать. 1331 01:11:02,262 --> 01:11:03,764 Прошу. Дай мне... 1332 01:11:04,056 --> 01:11:06,058 Билли, просто послушай меня. 1333 01:11:07,142 --> 01:11:08,936 То, что случилось, 1334 01:11:08,977 --> 01:11:12,105 случилось так, как ты сказала. 1335 01:11:15,192 --> 01:11:16,401 Я убежал. 1336 01:11:20,239 --> 01:11:22,658 Я не знал, как это объяснить. 1337 01:11:23,450 --> 01:11:25,035 Я не хотел. 1338 01:11:26,245 --> 01:11:28,163 Не то чтобы я не видел этого. 1339 01:11:29,331 --> 01:11:31,166 У меня это перед глазами. 1340 01:11:32,042 --> 01:11:34,211 Я и сейчас вижу. Как ты смотрела на меня. 1341 01:11:36,505 --> 01:11:38,340 И как наши дети смотрели. 1342 01:11:40,092 --> 01:11:41,510 Мне стыдно. 1343 01:11:44,638 --> 01:11:48,851 Я боялся, что если скажу это, то это станет реальностью. 1344 01:11:49,768 --> 01:11:52,980 Я просто эгоистичный трус. 1345 01:11:53,856 --> 01:11:55,232 Способный... 1346 01:11:55,274 --> 01:11:57,734 Это надо было сказать четыре дня назад. 1347 01:11:59,111 --> 01:12:02,614 Вместо этого ты выставил меня полной идиоткой. 1348 01:12:02,656 --> 01:12:04,324 Словно это была моя вина. 1349 01:12:04,366 --> 01:12:05,951 Я не могу остановить лавину. 1350 01:12:05,993 --> 01:12:10,330 Никто не просил тебя об этом. О чём ты вообще говоришь? 1351 01:12:10,372 --> 01:12:14,126 Я хотела, чтобы ты пережил ее вместе с нами, Пит. 1352 01:12:43,488 --> 01:12:44,448 Доброе утро. 1353 01:12:44,489 --> 01:12:45,824 - Спасибо. - Спасибо. 1354 01:12:45,866 --> 01:12:46,867 Доброе утро. 1355 01:12:47,326 --> 01:12:48,160 Доброе утро. 1356 01:12:48,869 --> 01:12:49,870 Доброе утро. 1357 01:12:50,746 --> 01:12:52,915 Похоже, снега навалило целую кучу. 1358 01:13:02,216 --> 01:13:04,760 Отправимся на вершину горы? 1359 01:13:05,302 --> 01:13:08,096 Для последнего спуска? Сразимся со «Зверем»? 1360 01:13:08,722 --> 01:13:10,057 Да, давай. 1361 01:13:17,272 --> 01:13:19,566 Как тебе это? Сразиться со «Зверем». 1362 01:13:19,608 --> 01:13:20,609 Давай. 1363 01:13:22,361 --> 01:13:24,947 Если я не решу поехать в Швейцарию. 1364 01:13:50,764 --> 01:13:52,307 Ненавижу кататься на лыжах. 1365 01:13:52,975 --> 01:13:54,309 - Неправда. - Финн. 1366 01:13:54,351 --> 01:13:55,686 Тебе откуда знать? 1367 01:13:55,727 --> 01:13:57,604 Это холодно и глупо. 1368 01:13:57,646 --> 01:14:00,190 Ты всё время мокрый, и падать больно. 1369 01:14:00,232 --> 01:14:02,609 Если хочешь в туалет, надо ждать вечность. 1370 01:14:03,193 --> 01:14:04,695 Люди придурки. 1371 01:14:04,736 --> 01:14:07,865 Не смотрят, куда едут, поэтому всё время боишься умереть. 1372 01:14:08,866 --> 01:14:11,118 И мне надо в туалет. 1373 01:14:34,099 --> 01:14:35,350 Тихо, тихо. 1374 01:14:35,392 --> 01:14:37,019 Мальчики, всё хорошо. 1375 01:14:37,060 --> 01:14:38,854 Всё хорошо, не бойтесь. 1376 01:14:40,105 --> 01:14:41,440 Я здесь. 1377 01:14:58,540 --> 01:15:00,792 Знаете, кажется, я свое откатал. 1378 01:15:04,796 --> 01:15:06,173 Предлагаю на этом закончить. 1379 01:15:06,215 --> 01:15:07,925 Выпьем какао? 1380 01:15:07,966 --> 01:15:09,635 - Согреемся? Да? - Да. 1381 01:15:12,095 --> 01:15:13,764 Дорогая, ты езжай. 1382 01:15:15,057 --> 01:15:17,226 Мы подождем тебя внизу. 1383 01:15:21,271 --> 01:15:22,439 Идем, парни. 1384 01:16:19,872 --> 01:16:21,540 Где она? 1385 01:16:28,797 --> 01:16:30,132 Пит! 1386 01:16:32,926 --> 01:16:34,469 Пит! 1387 01:16:35,804 --> 01:16:36,763 Питер! 1388 01:16:36,805 --> 01:16:37,931 Стойте здесь. 1389 01:16:37,973 --> 01:16:38,932 Папа! 1390 01:16:38,974 --> 01:16:40,142 Просто стойте здесь. 1391 01:16:41,310 --> 01:16:42,519 Питер! 1392 01:16:47,733 --> 01:16:49,276 Питер! 1393 01:17:15,844 --> 01:17:16,845 Привет. 1394 01:17:19,598 --> 01:17:21,225 Ты цела? 1395 01:17:22,559 --> 01:17:24,353 Это для наших детей. 1396 01:17:25,103 --> 01:17:26,980 Показать тебя таким. 1397 01:17:31,026 --> 01:17:35,531 Но что касается нас с тобой, 1398 01:17:36,323 --> 01:17:39,117 если тебе не нравится, как я на тебя смотрю, 1399 01:17:39,868 --> 01:17:41,954 то покажи мне что-то другое. 1400 01:17:42,996 --> 01:17:47,543 Покажи мне того, кто действительно хочет тут быть. 1401 01:17:47,584 --> 01:17:48,710 Но я показываю. 1402 01:17:48,752 --> 01:17:51,213 Нет, всегда и везде, Пит. 1403 01:17:52,506 --> 01:17:54,216 А если не можешь, 1404 01:17:56,510 --> 01:17:59,179 то спускайся с горы в одиночку. 1405 01:17:59,680 --> 01:18:01,557 Нет, я здесь. 1406 01:18:02,307 --> 01:18:03,892 Всегда. 1407 01:18:17,114 --> 01:18:18,949 Тогда спаси меня. 1408 01:18:26,623 --> 01:18:27,916 Что случилось, мама? 1409 01:18:27,958 --> 01:18:29,084 С тобой всё хорошо? 1410 01:18:29,334 --> 01:18:31,545 Да. Всё хорошо. 1411 01:18:32,254 --> 01:18:33,672 Она цела. 1412 01:18:40,971 --> 01:18:42,556 Я забыла лыжи. 1413 01:18:45,142 --> 01:18:46,685 Ладно, хорошо. 1414 01:18:46,727 --> 01:18:47,728 Ладно. 1415 01:19:03,493 --> 01:19:05,078 Мальчики, не бегите. 1416 01:19:05,120 --> 01:19:06,163 Осторожно! 1417 01:19:10,167 --> 01:19:11,168 Эй! 1418 01:19:13,837 --> 01:19:16,089 До встречи в другой жизни. 1419 01:19:17,674 --> 01:19:18,967 Он с тобой говорит? 1420 01:19:20,260 --> 01:19:22,471 Да, это мой инструктор. 1421 01:19:22,513 --> 01:19:24,139 Не знал, что ты взяла урок. 1422 01:19:24,181 --> 01:19:25,390 Я тебе говорила. 1423 01:19:25,432 --> 01:19:26,433 Да? 1424 01:19:27,100 --> 01:19:28,310 Что? 1425 01:19:28,644 --> 01:19:30,270 Хештег «мы не хотим уезжать». 1426 01:19:30,312 --> 01:19:31,355 - Привет! - Эй! 1427 01:19:31,396 --> 01:19:32,981 Хештег «не уезжаем». 1428 01:19:33,023 --> 01:19:34,149 Боже. 1429 01:19:34,191 --> 01:19:36,902 - Мне это надоело. - Не вижу ничего забавного. 1430 01:19:36,944 --> 01:19:38,946 - Ну вот и вы. - Привет. 1431 01:19:38,987 --> 01:19:41,198 - Хорошей дороги. - Ладно. И вам. 1432 01:19:41,240 --> 01:19:42,366 Было очень приятно. 1433 01:26:07,835 --> 01:26:09,837 Перевод: Владимир Фадеев, Deluxe