1 00:00:00,913 --> 00:00:02,089 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:20,629 --> 00:00:21,760 Man, am I starving! 3 00:00:21,847 --> 00:00:24,024 Hmm... 4 00:00:24,111 --> 00:00:27,070 -Don't worry, little buddy. We'll find something to eat. -[EXCLAIMS] 5 00:00:27,157 --> 00:00:29,333 BUGS: Look at the size of that carrot! 6 00:00:29,420 --> 00:00:30,856 [BOTH SCREAMING IN DELIGHT] 7 00:00:30,943 --> 00:00:33,120 Looks like we hit the jackpot, buddy. 8 00:00:33,207 --> 00:00:35,035 [EXCLAIMS] Hmm... 9 00:00:35,818 --> 00:00:37,863 [CHITTERING] 10 00:00:37,950 --> 00:00:39,430 Uh-oh! 11 00:00:39,517 --> 00:00:42,129 [EXCLAIMING] 12 00:00:42,216 --> 00:00:45,741 Oh. You're right, Squeaks. 13 00:00:45,828 --> 00:00:49,049 I can use this "No trespassing" sign to dig out the carrot. 14 00:00:50,267 --> 00:00:51,225 Oh! 15 00:00:53,662 --> 00:00:55,751 Hey, what are you doing? 16 00:00:55,838 --> 00:00:57,405 I grew that carrot. 17 00:00:57,492 --> 00:00:59,842 -You're stealing my carrot. -What? 18 00:00:59,929 --> 00:01:01,670 You grew this carrot? 19 00:01:01,757 --> 00:01:03,672 Oh, my goodness! What an honor! 20 00:01:03,759 --> 00:01:05,935 How did you create such a masterpiece? 21 00:01:06,022 --> 00:01:08,024 Is easy. I show you. 22 00:01:08,111 --> 00:01:11,332 First, I prep the seed. Then I dig hole. 23 00:01:11,419 --> 00:01:14,117 Then I gently place seed in hole. [EXCLAIMS] 24 00:01:14,204 --> 00:01:16,293 Then I carefully tamp down soil. 25 00:01:16,380 --> 00:01:18,121 Now, I water. 26 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 Fertilize with organic compost. 27 00:01:20,558 --> 00:01:21,907 Add a bit of sunlight. 28 00:01:21,994 --> 00:01:24,997 And patience. Lots and lots of patience. 29 00:01:26,129 --> 00:01:28,697 Voila!Now, let's have a look. 30 00:01:28,784 --> 00:01:31,134 Hmm. I must have done something wrong. 31 00:01:31,221 --> 00:01:33,484 This one came out pretty pathetic. 32 00:01:33,571 --> 00:01:34,920 Oh, well. 33 00:01:35,007 --> 00:01:36,052 [SCREAMING] 34 00:01:36,139 --> 00:01:42,754 Stop! [CHITTERING] 35 00:01:42,841 --> 00:01:46,584 -Oh, I like this squirrel. He is funny. -[GRUNTS] 36 00:01:46,671 --> 00:01:48,804 [LAUGHING] 37 00:01:48,891 --> 00:01:51,763 What are you laughing at? This squirrel is a lot tougher than you. 38 00:01:51,850 --> 00:01:53,548 Beat it, bear! 39 00:01:53,635 --> 00:01:56,377 This squirrel will be my new little friend. [CHUCKLES] 40 00:01:56,464 --> 00:01:59,249 I tell you what, rabbit. I make deal with you. 41 00:01:59,336 --> 00:02:02,948 -I will trade you this carrot for your chippy friend here. -What? 42 00:02:03,035 --> 00:02:08,345 Are you asking me to trade my best friend in the entire world 43 00:02:08,432 --> 00:02:10,042 for a carrot? 44 00:02:10,130 --> 00:02:12,219 Boy, this is gonna be great. 45 00:02:12,306 --> 00:02:14,134 We're gonna have some fun. 46 00:02:14,221 --> 00:02:15,744 So, what do you like to do on the weekends? 47 00:02:18,834 --> 00:02:20,140 You know, you're not much of a talker. 48 00:02:20,227 --> 00:02:21,619 Squeaks loved to talk. 49 00:02:21,706 --> 00:02:23,708 We'd talk about everything. 50 00:02:23,795 --> 00:02:26,581 Books, movies, why Michael Jordan was better than LeBron James. 51 00:02:26,668 --> 00:02:29,366 Wait a minute! What am I doing? 52 00:02:29,453 --> 00:02:31,803 Trading my best friend for a carrot? 53 00:02:31,890 --> 00:02:34,893 And I bet you think LeBron is better than Michael, don't you? 54 00:02:34,980 --> 00:02:36,721 You withering carrot! 55 00:02:36,808 --> 00:02:38,549 I'm a-coming, Squeaks! 56 00:02:38,636 --> 00:02:40,203 [SNORING] 57 00:02:43,075 --> 00:02:44,294 [STRAINING] 58 00:02:44,381 --> 00:02:46,166 [PANTING] 59 00:02:48,516 --> 00:02:51,258 I'm so sorry I traded you for a giant carrot. 60 00:02:51,345 --> 00:02:53,825 -Come on! Let's get out of here. -[EXCLAIMING] 61 00:02:55,044 --> 00:02:57,786 [EXCLAIMING CONTINUES] 62 00:02:57,873 --> 00:02:59,570 I said I was sorry. 63 00:02:59,657 --> 00:03:01,006 Would you just hold still? 64 00:03:01,093 --> 00:03:02,791 I'm trying to get you out of this thing. 65 00:03:02,878 --> 00:03:04,836 [GROWLING] 66 00:03:06,186 --> 00:03:07,187 [GROWLS] 67 00:03:07,796 --> 00:03:08,797 [GRUNTS] 68 00:03:13,105 --> 00:03:15,630 -[HENS CLUCKING] -Shh! Shh! Shh! 69 00:03:15,717 --> 00:03:18,415 Settle down, ladies. Don't get all your eggs in a bunch. 70 00:03:18,502 --> 00:03:19,460 You have nothing to fear. 71 00:03:19,547 --> 00:03:21,070 [SNARLING] 72 00:03:21,157 --> 00:03:22,289 Or maybe you do. 73 00:03:22,376 --> 00:03:23,333 [GRUNTS] 74 00:03:24,160 --> 00:03:26,075 [BOTH CLUCKING] 75 00:03:26,162 --> 00:03:27,250 -[GROWLING] -Yikes! 76 00:03:28,817 --> 00:03:30,906 [SCREAMING] 77 00:03:30,993 --> 00:03:33,561 By Zeus' beard, what's going... 78 00:03:33,648 --> 00:03:34,736 -[SCREAMING] -[SNARLING] 79 00:03:35,824 --> 00:03:37,086 [GRUNTS] 80 00:03:37,173 --> 00:03:38,174 [BOTH EXCLAIMING] 81 00:03:39,131 --> 00:03:40,132 [GRUNTS] 82 00:03:42,352 --> 00:03:43,310 [EXCLAIMS] 83 00:03:46,922 --> 00:03:48,924 [GROANING] 84 00:03:49,011 --> 00:03:50,969 You're trapped now, rabbit! 85 00:03:51,056 --> 00:03:53,494 One way in. One way out. 86 00:03:53,581 --> 00:03:56,975 Don't worry, pal. He'll never find us in this junk. 87 00:03:57,062 --> 00:03:59,064 -[BANJO CRASHING] -Uh-oh! 88 00:03:59,151 --> 00:04:00,152 -BARBARIAN: Aha! -Ha! 89 00:04:01,023 --> 00:04:02,024 [CHORD PLAYS] 90 00:04:02,981 --> 00:04:04,809 Wait! That music! 91 00:04:07,464 --> 00:04:09,161 [PLAYING JAUNTY TUNE] 92 00:04:16,386 --> 00:04:18,127 [SNORING] 93 00:04:18,214 --> 00:04:21,173 Aw, ain't they adorable? 94 00:04:21,261 --> 00:04:23,828 Now why don't we give them a rude awakening? 95 00:04:24,742 --> 00:04:26,701 [ROCK MUSIC PLAYING] 96 00:04:28,790 --> 00:04:30,705 [BOTH SCREAMING] 97 00:04:30,792 --> 00:04:32,794 Ah! Such noise! 98 00:04:32,881 --> 00:04:35,536 Such awful, awful noise! 99 00:04:35,623 --> 00:04:36,667 Huh? 100 00:04:36,754 --> 00:04:38,626 [VOCALIZING] 101 00:04:40,584 --> 00:04:42,543 -[ROCK MUSIC CONTINUES] -[BARBARIAN SCREAMS] 102 00:04:43,805 --> 00:04:45,546 Oh, no! My cottage! 103 00:04:47,069 --> 00:04:48,984 [STRAINING] Rabbit! [GRUNTS] 104 00:04:54,990 --> 00:04:58,950 [DAZEDLY] He's funny. He's funny little squirrel, no? 105 00:04:59,037 --> 00:05:00,169 [BABBLING] 106 00:05:02,127 --> 00:05:03,955 Well, we sure brought the house down. 107 00:05:06,175 --> 00:05:09,309 [GRUNTING] 108 00:05:09,396 --> 00:05:12,224 [GRUNTING CONTINUES] 109 00:05:12,312 --> 00:05:13,704 Looks like we got a fan. 110 00:05:13,791 --> 00:05:15,967 -[RUMBLING] -Ah! 111 00:05:16,054 --> 00:05:17,926 I can't believe we went through all that 112 00:05:18,013 --> 00:05:20,494 and we still didn't get anything to eat. 113 00:05:20,581 --> 00:05:21,799 -[EXCLAIMS] -[CLUCKING] 114 00:05:23,192 --> 00:05:26,238 Are you thinking what I'm thinking? 115 00:05:26,326 --> 00:05:28,284 [SLURPS] Ah, perfect! 116 00:05:28,371 --> 00:05:30,417 Come and get it! 117 00:05:30,504 --> 00:05:33,594 These monster veggies make one hearty stew. 118 00:05:33,681 --> 00:05:36,248 What? You thought I was gonna eat the chickens? 119 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 What do I look like? 120 00:05:37,424 --> 00:05:38,381 A barbarian? 121 00:05:46,302 --> 00:05:47,303 Whoo-hoo! 122 00:05:49,174 --> 00:05:51,133 Eat your heart out, Kristi Yamaguchi! 123 00:05:51,220 --> 00:05:52,352 Whoa! Whoa! 124 00:05:52,439 --> 00:05:53,396 Whoa! 125 00:05:54,223 --> 00:05:56,312 [SPUTTERING] 126 00:05:57,095 --> 00:05:58,662 Whoo-hoo-hoo! 127 00:05:58,749 --> 00:05:59,707 Whoo-hoo-hoo-hoo! 128 00:06:00,447 --> 00:06:01,752 Whoo-hoo! 129 00:06:01,839 --> 00:06:04,102 I've never had so much fun in my life. 130 00:06:04,973 --> 00:06:06,453 [WHOOPING] 131 00:06:08,498 --> 00:06:12,023 ♪ Water, water everywhere but not a drop to drink ♪ 132 00:06:12,110 --> 00:06:13,590 Actually, you can drink it. 133 00:06:13,677 --> 00:06:15,113 For $50 a bottle! 134 00:06:15,200 --> 00:06:16,463 Cha-ching! 135 00:06:16,550 --> 00:06:19,857 I'm a smart entrepreneur. [LAUGHS] 136 00:06:19,944 --> 00:06:20,902 [GULPING] 137 00:06:22,382 --> 00:06:26,516 Hey! I knew that water tasted foul! 138 00:06:26,603 --> 00:06:28,779 Get out of there, you pesky duck. 139 00:06:28,866 --> 00:06:31,303 You're contaminating my water supply. 140 00:06:32,914 --> 00:06:35,873 If you won't get out, I'll blast you out. 141 00:06:35,960 --> 00:06:38,920 [SCREAMS] 142 00:06:39,007 --> 00:06:40,661 [SPUTTERING] 143 00:06:41,313 --> 00:06:43,185 Whoo-hoo! 144 00:06:45,535 --> 00:06:49,278 -That takes care of that. -Yep, you certainly showed him. 145 00:06:49,365 --> 00:06:53,151 Time to pack up and get this truck back to the factory. 146 00:06:53,238 --> 00:06:56,416 You're right! It's 5:00. It's Elmer time. 147 00:07:00,376 --> 00:07:03,771 ♪ I steal the water from the lakes and bottle it to sell 148 00:07:03,858 --> 00:07:05,163 ♪ I'm going to... 149 00:07:05,250 --> 00:07:07,427 -[SCREAMING] Stop! -[BRAKES SCREECHING] 150 00:07:07,514 --> 00:07:09,254 Where do you think you're going? 151 00:07:09,341 --> 00:07:11,300 The day's not even over. 152 00:07:11,387 --> 00:07:13,607 Get on back to pumping that lake. 153 00:07:13,694 --> 00:07:15,609 Yes, sir! I'm sorry, sir. Right away, sir. 154 00:07:20,004 --> 00:07:22,311 What are you doing back here? Huh! 155 00:07:22,398 --> 00:07:25,183 I thought I told you to go back to the plant! Huh! 156 00:07:25,270 --> 00:07:27,142 [MUTTERING] 157 00:07:27,229 --> 00:07:29,449 -Um, but... -Get back in that truck right now! 158 00:07:29,536 --> 00:07:31,276 [ENGINE STARTING] 159 00:07:31,363 --> 00:07:33,801 Gotta get back. Back to the plant. Oh, gosh! Whoa! 160 00:07:33,888 --> 00:07:36,891 -[BRAKES SCREECHING] -[SCREAMING] Stop! 161 00:07:36,978 --> 00:07:39,589 You're going in the wrong direction. 162 00:07:39,676 --> 00:07:41,286 The lake's back thataway. 163 00:07:41,373 --> 00:07:42,679 But the foreman said... 164 00:07:42,766 --> 00:07:44,725 If I catch you slacking off again... 165 00:07:46,204 --> 00:07:48,859 Understand? 166 00:07:48,946 --> 00:07:52,036 Entirely. Oh, I'm so confused. So sorry, sir! 167 00:07:52,123 --> 00:07:53,516 Won't happen again, sir. 168 00:07:55,953 --> 00:07:57,041 [TREMBLING] 169 00:07:57,128 --> 00:07:58,913 -You're back here again? -But the... 170 00:07:59,000 --> 00:08:03,787 If you come back here one more time, both of youse are fired! 171 00:08:03,874 --> 00:08:06,268 Both of us? 172 00:08:06,355 --> 00:08:10,359 Oh, great! I take you under my wing and this is the thanks I get? 173 00:08:10,446 --> 00:08:11,621 Step on it, rookie! 174 00:08:13,667 --> 00:08:16,147 Oh, boy-o! I really screwed up this time. 175 00:08:16,234 --> 00:08:18,062 [CHANTING] Can't get fired. Can't get fired. Can't get... 176 00:08:18,149 --> 00:08:20,325 Sheesh! This isn't even fun anymore. 177 00:08:20,412 --> 00:08:22,110 [CHANTING] Can't get fired. Can't get fired. 178 00:08:22,197 --> 00:08:26,070 Hey, pal. Did that foreman look kind of familiar to you? 179 00:08:26,157 --> 00:08:28,595 -No! -Really? 180 00:08:28,682 --> 00:08:31,598 -He didn't look like a certain black duck? -No! 181 00:08:31,685 --> 00:08:35,515 A little black duck that's been annoying you this entire time? 182 00:08:36,298 --> 00:08:38,430 Wait a minute! 183 00:08:38,518 --> 00:08:40,563 -[GASPS] -DAFFYS: We knew you'd get it. 184 00:08:40,650 --> 00:08:42,652 [KISSING] 185 00:08:42,739 --> 00:08:44,567 [ANGRILY] Oh! 186 00:08:44,654 --> 00:08:46,003 [WHOOPING] 187 00:08:49,006 --> 00:08:50,965 I'm not gonna let some crazy duck 188 00:08:51,052 --> 00:08:54,446 stop me from bottling Earth's most precious natural resource. 189 00:08:54,534 --> 00:08:59,277 This guy keeps sticking his hose where it doesn't belong. 190 00:08:59,364 --> 00:09:02,063 For the record, it doesn't belong here either. 191 00:09:06,458 --> 00:09:08,504 Oh, that doesn't seem right. 192 00:09:10,550 --> 00:09:11,899 Ugh! 193 00:09:11,986 --> 00:09:14,118 Oh, no! My hose is blocked. 194 00:09:14,205 --> 00:09:16,468 I need to perform mouth-to-hose resuscitation. 195 00:09:20,211 --> 00:09:21,386 Hey, windbag! 196 00:09:21,473 --> 00:09:23,171 Here's mud in your eye. 197 00:09:23,867 --> 00:09:24,999 [EXHALING] Huh? 198 00:09:26,957 --> 00:09:30,526 [WHOOSHING] 199 00:09:30,613 --> 00:09:33,355 Don't worry, buddy! I'll get you down. 200 00:09:37,533 --> 00:09:39,622 Oh! [GRUNTS] 201 00:09:39,709 --> 00:09:41,450 [GROANS] 202 00:09:41,537 --> 00:09:43,278 Told ya I'd get you down. 203 00:09:43,365 --> 00:09:45,976 -Down in the dumps. Whoo-hoo! -[GROWLING] 204 00:09:46,063 --> 00:09:47,238 Let me hose you off. 205 00:09:50,067 --> 00:09:53,288 Here, ducky, ducky, ducky! 206 00:09:53,375 --> 00:09:55,377 Time to use my secret weapon. 207 00:09:58,902 --> 00:10:00,121 [BLOWS DUCK LURE] 208 00:10:00,208 --> 00:10:01,252 Hey! 209 00:10:01,339 --> 00:10:03,080 [BLOWS LURE] Oh! 210 00:10:03,167 --> 00:10:05,735 That duck is playing head games. 211 00:10:07,911 --> 00:10:10,044 -Jeez, this lake is filthy. -[GROANING] 212 00:10:10,697 --> 00:10:12,916 Whoo-hoo! 213 00:10:13,003 --> 00:10:16,746 Try to get behind me this time, Mr. Duck! [LAUGHS] 214 00:10:16,833 --> 00:10:18,400 [BLOWS LURE] 215 00:10:18,487 --> 00:10:20,532 I finally got him. 216 00:10:20,620 --> 00:10:22,099 There's a hole in your theory. 217 00:10:22,186 --> 00:10:24,145 And by theory, I mean canoe. 218 00:10:24,232 --> 00:10:25,581 Whoo-hoo! 219 00:10:25,668 --> 00:10:27,888 Uh-oh! I never took swimming lessons. 220 00:10:27,975 --> 00:10:31,108 I guess I'll just have to float here until the tide comes in. 221 00:10:31,195 --> 00:10:33,197 One tide! Coming up! 222 00:10:33,284 --> 00:10:34,590 [EXCLAIMS] 223 00:10:34,677 --> 00:10:36,940 [EXCLAIMING] 224 00:10:38,550 --> 00:10:40,596 [EXCLAIMING CONTINUES] 225 00:10:49,779 --> 00:10:52,042 You never can tell what's in this stuff. 226 00:10:52,129 --> 00:10:53,870 Wait, wait, wait! I've got another one. 227 00:10:53,957 --> 00:10:56,220 I think this water has been contaminated. 228 00:10:56,307 --> 00:10:58,092 It looks a little "Fuddy." 229 00:10:58,179 --> 00:11:00,007 [LAUGHING] 230 00:11:00,094 --> 00:11:01,573 Or, or, or, or... Hey...