1 00:00:00,870 --> 00:00:02,002 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:18,670 --> 00:00:20,846 I can't believe you roped me into helping you babysit 3 00:00:20,933 --> 00:00:23,719 your nieces and nephews 'til 4:00. 4 00:00:23,806 --> 00:00:25,982 -[CHOMPS] -[GRUNTS] That's it! 5 00:00:26,069 --> 00:00:27,723 I gotta get some fresh air. 6 00:00:27,810 --> 00:00:30,595 Sheesh. One more second in there and I was gonna go... 7 00:00:30,682 --> 00:00:32,075 Bonkers? [YELPS] 8 00:00:34,295 --> 00:00:35,992 [TOYS CLATTERING] 9 00:00:36,079 --> 00:00:38,429 [GROANS] I'm so bored. 10 00:00:39,474 --> 00:00:41,128 [CRASHES] 11 00:00:41,215 --> 00:00:43,434 Finally, my best friend is here. 12 00:00:44,392 --> 00:00:45,958 Doesn't look like much. 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,483 Hey, pal, you can't just take someone as your hostage 14 00:00:48,570 --> 00:00:50,354 and expect them to be your best friend. 15 00:00:50,441 --> 00:00:52,791 -On the contrary, I can. -[BEEPS] 16 00:00:52,878 --> 00:00:55,272 [SLAMMING] 17 00:00:55,359 --> 00:00:57,187 SECURITY: Premises are secure. 18 00:00:57,274 --> 00:01:00,060 Wow. Hey, best friend. Love your room. 19 00:01:00,147 --> 00:01:02,366 Super cool. [STRAINING] 20 00:01:02,453 --> 00:01:04,977 I can't tell you how long I've been looking forward to this. 21 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 [THUMPS] 22 00:01:06,849 --> 00:01:08,329 [WEAKLY] I'm good. 23 00:01:08,416 --> 00:01:10,113 All right, tell you what. 24 00:01:10,200 --> 00:01:12,898 I'll be the best friend you've always wanted until 4:00. 25 00:01:15,466 --> 00:01:17,512 You'll do everything I say? 26 00:01:17,599 --> 00:01:19,122 Everything. 'Til four. 27 00:01:19,209 --> 00:01:21,559 It's 1:00 now, that gives us three hours. 28 00:01:22,386 --> 00:01:23,735 Okay. Deal. 29 00:01:24,736 --> 00:01:26,347 Go. 30 00:01:26,434 --> 00:01:28,697 Go... What? 31 00:01:28,784 --> 00:01:31,178 Ugh, you're exhausting! 32 00:01:32,179 --> 00:01:33,528 Entertain me. 33 00:01:33,615 --> 00:01:35,486 -A best friend doesn't... -Entertain me. 34 00:01:35,573 --> 00:01:38,837 Look, I need music, a stage, a spot... 35 00:01:38,924 --> 00:01:39,882 Light. 36 00:01:39,969 --> 00:01:42,885 [WHISPERS] Entertain me. 37 00:01:42,972 --> 00:01:45,192 ♪ I'm gonna lay down my heavy load, yeah 38 00:01:45,279 --> 00:01:47,237 ♪ Down by the river side, yeah 39 00:01:47,324 --> 00:01:48,630 -♪ Down by the river -Wait. Wait, wait a minute 40 00:01:48,717 --> 00:01:50,110 -[MUSIC STOPS] -Yeah? 41 00:01:50,197 --> 00:01:51,198 Lame. 42 00:01:53,765 --> 00:01:55,637 [FUNKY MUSIC PLAYING] 43 00:01:57,073 --> 00:01:58,640 Too 80's. 44 00:01:58,727 --> 00:02:01,121 -[ROCK MUSIC PLAYING] -Parkour. Parkour. Parkour. 45 00:02:01,208 --> 00:02:02,513 [THUMPS] 46 00:02:02,600 --> 00:02:05,081 Maybe you should take an improv class. 47 00:02:05,168 --> 00:02:07,692 You know, when you're friends with someone, you connect with each other. 48 00:02:07,779 --> 00:02:10,347 -Fine. Let's play tag. -Great. 49 00:02:10,434 --> 00:02:11,783 -[SLAPS] -Tag. You're it. 50 00:02:11,870 --> 00:02:14,134 -[MUTTERS] Fine. -No tag backs. 51 00:02:14,221 --> 00:02:17,224 Let's play some baseball. America's pastime. 52 00:02:17,311 --> 00:02:19,704 I'm ready. Throw me the ball. 53 00:02:19,791 --> 00:02:22,881 Okay, kid, here comes the old pepper. 54 00:02:22,968 --> 00:02:25,710 -Right down the old alleyway. -[SMASHES] 55 00:02:26,842 --> 00:02:27,973 Bad throw. 56 00:02:28,060 --> 00:02:29,279 You didn't even move your mitt. 57 00:02:29,366 --> 00:02:31,107 You gotta work with me here, kid. 58 00:02:31,194 --> 00:02:33,196 Here comes the high heat! 59 00:02:33,283 --> 00:02:35,720 -[SMASHES] -Bad throw again. 60 00:02:35,807 --> 00:02:38,245 For this to work, you have to at least try to catch the ball. 61 00:02:38,332 --> 00:02:40,421 -You make me catch it. -[SIGHS] 62 00:02:40,508 --> 00:02:42,118 This spoiled, good for nothing... 63 00:02:42,205 --> 00:02:46,209 All right, kid, here comes the spicy mustard! 64 00:02:46,296 --> 00:02:47,689 -[ZOOMS] -[THUDS] 65 00:02:47,776 --> 00:02:49,821 Great catch. By me. 66 00:02:49,908 --> 00:02:51,867 Now make me throw it back. 67 00:02:51,954 --> 00:02:53,695 All right. 68 00:02:53,782 --> 00:02:56,611 Okay! Here's a little ball on that pepper. 69 00:02:56,698 --> 00:02:58,265 Right down the mustard hallway. 70 00:02:58,352 --> 00:02:59,614 You're saying it wrong. 71 00:02:59,701 --> 00:03:01,355 You say it right for me, then. 72 00:03:01,442 --> 00:03:03,095 You know what? Forget it. It's fine. 73 00:03:03,183 --> 00:03:04,488 -[ZOOMS] -Nice throw. 74 00:03:04,575 --> 00:03:06,621 -[ZOOMS] -Nice catch. 75 00:03:06,708 --> 00:03:08,013 -[ZOOMS] -Nice throw. Nice catch. 76 00:03:08,100 --> 00:03:09,189 Nice throw. Nice catch. 77 00:03:09,276 --> 00:03:10,625 Nice throw. Nice catch. 78 00:03:10,712 --> 00:03:12,453 Nice throw. Nice catch. Nice throw. Nice catch. 79 00:03:12,540 --> 00:03:14,063 Stop, stop, stop, stop, stop, stop. 80 00:03:14,150 --> 00:03:16,108 I feel like you're just phoning it in. 81 00:03:16,196 --> 00:03:19,329 Look, pal, playing requires two people. 82 00:03:19,416 --> 00:03:21,070 Forget it. I'm tired. 83 00:03:21,157 --> 00:03:22,680 -I don't want to play anymore. -[THUMPS] 84 00:03:22,767 --> 00:03:24,595 Put this away. 85 00:03:24,682 --> 00:03:26,031 [MUTTERING] Gotta be kidding me. 86 00:03:26,118 --> 00:03:28,425 The kid can't even pick up his own toys. 87 00:03:28,512 --> 00:03:30,079 Well, the good thing about baseball 88 00:03:30,166 --> 00:03:32,124 is that it always eats up a lot of time... 89 00:03:33,387 --> 00:03:36,433 [GROANS] 1:05! 90 00:03:36,520 --> 00:03:38,522 How is that even possible? 91 00:03:38,609 --> 00:03:41,133 I'm hungry. Make me some mac and cheese. 92 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 Fine. 93 00:03:43,135 --> 00:03:44,876 Here you go, kid. 94 00:03:44,963 --> 00:03:46,704 -[SPLATS] -Too cheesy. 95 00:03:46,791 --> 00:03:48,053 [GROANS] 96 00:03:49,359 --> 00:03:50,360 [GRUNTING] 97 00:03:52,536 --> 00:03:53,494 How about now? 98 00:03:53,581 --> 00:03:55,539 -Too mac-y. -[BOWL CLATTERS] 99 00:03:55,626 --> 00:03:57,454 -Too yellow. -[BOWL CLATTERS] 100 00:03:57,541 --> 00:03:58,629 -Too bland. -[BOWL CLATTERS] 101 00:03:59,761 --> 00:04:01,415 -Too al dente. -[BOWL CLATTERS] 102 00:04:01,502 --> 00:04:04,069 -Okay, mister. -[MURMURING] 103 00:04:04,156 --> 00:04:09,336 I'm going to make you the greatest mac and cheese ever. 104 00:04:09,423 --> 00:04:13,818 [SHOUTING] And you're gonna love it. 105 00:04:13,905 --> 00:04:15,603 [CACKLES] 106 00:04:21,739 --> 00:04:23,524 Oh, my... 107 00:04:23,611 --> 00:04:26,701 It's immaculate in cheese. 108 00:04:27,702 --> 00:04:29,094 Okay, kid. 109 00:04:29,181 --> 00:04:31,967 Get ready to bow down in humble adoration. 110 00:04:32,054 --> 00:04:33,838 -[CRASHES] -I'm not hungry anymore. 111 00:04:33,925 --> 00:04:37,277 I slaved over that culinary creation for over an hour! 112 00:04:37,364 --> 00:04:39,191 More like two minutes, actually. 113 00:04:39,279 --> 00:04:42,064 BOY: We still get to play for hours. 114 00:04:42,151 --> 00:04:43,544 What is going on around here? 115 00:04:43,631 --> 00:04:45,241 How is it even possible 116 00:04:45,328 --> 00:04:46,938 that we've been doing all these activities together 117 00:04:47,025 --> 00:04:48,766 and that clock that's right next to you... 118 00:04:49,419 --> 00:04:51,682 Oh. 119 00:04:51,769 --> 00:04:53,205 Okay. 120 00:04:53,293 --> 00:04:54,729 I'm off to find something else for us to do 121 00:04:54,816 --> 00:04:56,905 with my back completely turned. 122 00:04:56,992 --> 00:04:58,428 Walking out of the room. 123 00:04:58,515 --> 00:05:00,561 Yes, out of the room. Not turning back. 124 00:05:00,648 --> 00:05:01,866 Not doing it. 125 00:05:01,953 --> 00:05:04,173 -A-ha! -[CLATTERING] 126 00:05:04,260 --> 00:05:05,957 You keep moving the clock back! 127 00:05:06,044 --> 00:05:07,394 I did everything you asked. 128 00:05:07,481 --> 00:05:09,613 I entertained you. I made mac and cheese. 129 00:05:09,700 --> 00:05:11,441 I played ball with you. 130 00:05:11,528 --> 00:05:14,705 And you cheated. That's not what friends do to each other. 131 00:05:15,619 --> 00:05:16,925 [MUFFLED] I'm sorry. 132 00:05:17,012 --> 00:05:19,580 I just wanted someone to play with me. 133 00:05:19,667 --> 00:05:20,711 What'd you say? 134 00:05:20,798 --> 00:05:23,323 I just wanted a friend. 135 00:05:23,410 --> 00:05:26,238 -Someone I could hang around. -[KEYPAD BEEPING] 136 00:05:26,326 --> 00:05:27,805 You can go now. 137 00:05:27,892 --> 00:05:31,505 Don't feel bad, kid. I got an idea. 138 00:05:31,592 --> 00:05:34,812 You know, babysitting is actually pretty fun after all. 139 00:05:34,899 --> 00:05:36,988 -[CHITTERING] -[GIGGLING] 140 00:05:37,075 --> 00:05:38,729 BOY: They're biting me! 141 00:05:42,298 --> 00:05:45,083 NARRATOR: America, 1805. 142 00:05:45,170 --> 00:05:48,783 President Elmer Fudd had only been in office a few months 143 00:05:48,870 --> 00:05:52,830 before he realized he had a problem. 144 00:05:52,917 --> 00:05:55,442 Porky, I realized I have a problem. 145 00:05:55,529 --> 00:05:58,183 Well, Mr. President, I'm ready to help out 146 00:05:58,270 --> 00:06:01,143 [STAMMERING] in any way I... I can... I'm able. 147 00:06:01,230 --> 00:06:04,059 We used to have a map of our entire country. 148 00:06:04,146 --> 00:06:05,452 But I was eating lunch 149 00:06:05,539 --> 00:06:07,497 and spilled marinara sauce all over it. 150 00:06:07,584 --> 00:06:09,238 And now it's ruined. 151 00:06:09,325 --> 00:06:11,762 Therefore, I need you to venture forth 152 00:06:11,849 --> 00:06:13,024 and look for the ocean. 153 00:06:13,111 --> 00:06:15,723 This is a very dangerous mission. 154 00:06:15,810 --> 00:06:17,377 And only the bravest, 155 00:06:17,464 --> 00:06:20,902 the most rugged frontiersman can handle the task. 156 00:06:20,989 --> 00:06:23,034 -Are you that explorer? -[SQUEAKS] 157 00:06:23,121 --> 00:06:25,385 [STAMMERING] You... You... You be... 158 00:06:25,472 --> 00:06:27,604 Did somebody say, "Explorer"? 159 00:06:27,691 --> 00:06:28,736 Whoo-hoo! 160 00:06:28,823 --> 00:06:30,607 Allow me to introduce myself. 161 00:06:30,694 --> 00:06:34,481 Daffy Duck. World famous explorer at your service. 162 00:06:34,568 --> 00:06:35,917 Oh, thank goodness. 163 00:06:36,004 --> 00:06:38,049 I thought it was just gonna be the pig. 164 00:06:38,136 --> 00:06:39,529 The two of you can partner up 165 00:06:39,616 --> 00:06:41,792 and find the Northwest Passage together. 166 00:06:41,879 --> 00:06:44,360 Hold on there, Mount Baldie. 167 00:06:44,447 --> 00:06:46,884 I work alone, catch my drift? 168 00:06:46,971 --> 00:06:48,799 Sorry, Mr. Duck, but I need you 169 00:06:48,886 --> 00:06:51,280 to take an official government representative. 170 00:06:51,367 --> 00:06:52,890 And Porky here is official? 171 00:06:52,977 --> 00:06:54,544 How did you know my name? 172 00:06:54,631 --> 00:06:55,850 "Porky" is your name? 173 00:06:55,937 --> 00:06:58,287 Listen, buster. Just stay out of my way. 174 00:06:58,374 --> 00:07:00,245 You might just well learn something. 175 00:07:00,332 --> 00:07:03,074 Let the exploring begin! 176 00:07:03,161 --> 00:07:04,728 Um, excuse me, chum. 177 00:07:04,815 --> 00:07:06,251 Could you point me to the exit? 178 00:07:06,338 --> 00:07:08,253 The fate of the United States of America 179 00:07:08,340 --> 00:07:10,995 is in the hands of those two nincompoops? 180 00:07:11,082 --> 00:07:13,302 NARRATOR: And so the nincompoops 181 00:07:13,389 --> 00:07:16,914 begin their journey across the rocky terrain. 182 00:07:17,001 --> 00:07:18,481 Pick up the pace, boys. 183 00:07:18,568 --> 00:07:20,875 -We've got exploring to do! -[CRASHES] 184 00:07:22,572 --> 00:07:24,574 Some knucklehead put a mountain here. 185 00:07:24,661 --> 00:07:26,315 Why don't we take that shortcut? 186 00:07:26,402 --> 00:07:28,404 Oh, sure. Great idea. 187 00:07:28,491 --> 00:07:30,275 -[CRASHING] -For a Yankee. 188 00:07:30,362 --> 00:07:32,713 Come on. Greatness awaits! 189 00:07:32,800 --> 00:07:35,019 I always wanted to climb a precipice. 190 00:07:35,106 --> 00:07:36,934 Huzzah! 191 00:07:37,021 --> 00:07:38,414 Hey, what's the hold up? 192 00:07:38,501 --> 00:07:39,981 [STRAINING] 193 00:07:40,634 --> 00:07:41,809 [GROANS] 194 00:07:41,896 --> 00:07:45,465 Okay. One quick boost, pork rind. 195 00:07:45,552 --> 00:07:47,597 How's that for teamwork, pork chop? 196 00:07:47,684 --> 00:07:49,251 What about the mule? 197 00:07:49,338 --> 00:07:51,296 Right. 198 00:07:51,383 --> 00:07:53,473 -[WIND BLOWING] -[SHOUTS] 199 00:07:53,560 --> 00:07:55,387 -[PORKY GRUNTING] -What the... 200 00:07:57,955 --> 00:07:58,956 [WOOSHING] 201 00:07:59,914 --> 00:08:00,871 Hey! 202 00:08:02,438 --> 00:08:04,179 -[SIGHS] -Now don't move. 203 00:08:06,007 --> 00:08:08,096 -[PORKY GRUNTING] -Oh, for Pete's sake. 204 00:08:11,795 --> 00:08:13,667 -[GRUNTING] -Fine. I get it. 205 00:08:14,798 --> 00:08:17,801 [DAFFY HUFFING] 206 00:08:17,888 --> 00:08:21,152 [SIGHS] Well, it's all downhill from here. 207 00:08:23,720 --> 00:08:24,721 Nuts. 208 00:08:26,418 --> 00:08:28,116 [GASPING] 209 00:08:29,596 --> 00:08:31,728 I told you we should have taken the shortcut. 210 00:08:31,815 --> 00:08:33,295 Well, Pigahontas, 211 00:08:33,382 --> 00:08:34,601 how we gonna get across this 212 00:08:34,688 --> 00:08:36,211 treacherous section of the river? 213 00:08:36,298 --> 00:08:37,952 I'm not going to cross it. I'm going around it. 214 00:08:38,039 --> 00:08:40,607 A real explorer doesn't go around. 215 00:08:40,694 --> 00:08:43,174 He forges across. 216 00:08:43,261 --> 00:08:44,393 -[CRASHING] -[SCREAMS] 217 00:08:45,176 --> 00:08:46,961 [WHIMPERS] 218 00:08:47,048 --> 00:08:50,181 Uh, I guess I'll gently wade to shore. 219 00:08:50,268 --> 00:08:51,748 -Stop panicking. -[SLAPPING] 220 00:08:51,835 --> 00:08:53,663 -I'll save you. -[SLAPPING CONTINUES] 221 00:08:53,750 --> 00:08:55,360 You're going to make it. 222 00:08:55,447 --> 00:08:56,971 [STAMMERING] Our mule! 223 00:08:59,277 --> 00:09:00,452 [EXHALES] 224 00:09:02,542 --> 00:09:05,457 A real explorer doesn't need supplies or a mule. 225 00:09:05,545 --> 00:09:07,111 All he needs is fire. 226 00:09:07,198 --> 00:09:09,505 And, fortunately, I know how to make one. 227 00:09:09,592 --> 00:09:11,855 Watch and learn. 228 00:09:11,942 --> 00:09:13,640 -[CLACKING] -Uh... But, Mr. Duck... 229 00:09:13,727 --> 00:09:17,252 Zip it, ham slice! I need to concentrate. 230 00:09:17,339 --> 00:09:18,427 [STRAINING] 231 00:09:20,603 --> 00:09:21,735 [PANTING] 232 00:09:21,822 --> 00:09:24,564 [SIGHING] 233 00:09:24,651 --> 00:09:26,566 It's getting so dark I can barely see. 234 00:09:27,567 --> 00:09:29,177 [MUTTERING] 235 00:09:31,962 --> 00:09:35,052 [EXCLAIMS] The pig is right! 236 00:09:35,139 --> 00:09:39,448 We have no mule, no food, no supplies. 237 00:09:40,971 --> 00:09:43,800 The light. I'm going towards the light. 238 00:09:43,887 --> 00:09:47,717 I'm going towards the... You started a campfire? 239 00:09:47,804 --> 00:09:50,720 I tried to tell you I had some extra matches. 240 00:09:50,807 --> 00:09:52,200 I have to be honest, Mr. Duck, 241 00:09:52,287 --> 00:09:54,376 I don't think you're a very good explorer. 242 00:09:54,463 --> 00:09:55,812 Tell me how you really feel. 243 00:09:55,899 --> 00:09:58,728 I am! You're not a good explorer. 244 00:09:58,815 --> 00:10:02,079 If you've got something to say just say it to my face. 245 00:10:02,166 --> 00:10:06,127 [SHOUTING] You're not a good explorer! 246 00:10:06,214 --> 00:10:07,868 So what are you trying to imply here? 247 00:10:07,955 --> 00:10:11,088 [EXCLAIMS] From now on, you go your way and I go mine. 248 00:10:11,175 --> 00:10:12,786 -Fine. -Fine. 249 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 [BOTH MUTTERING] 250 00:10:16,746 --> 00:10:19,227 Hey! You're exploring my way, bub. 251 00:10:19,314 --> 00:10:22,491 -No, you're exploring... -[BOTH SCREAMING] 252 00:10:22,578 --> 00:10:24,406 Ha! I discovered this nest. 253 00:10:24,493 --> 00:10:25,755 -[SHRIEKING] -I discovered this eagle. 254 00:10:25,842 --> 00:10:28,192 -[BOTH SHOUTING] -I discovered this bear. 255 00:10:28,279 --> 00:10:30,630 [BOTH GRUNTING] 256 00:10:31,979 --> 00:10:33,371 Look at her. 257 00:10:33,458 --> 00:10:34,938 She's gorgeous. 258 00:10:35,025 --> 00:10:36,679 [STAMMERING] What a body... 259 00:10:36,766 --> 00:10:38,115 Of water. 260 00:10:38,202 --> 00:10:40,683 We did it! We actually did it. 261 00:10:40,770 --> 00:10:42,337 You're too late, gentlemen. 262 00:10:42,424 --> 00:10:45,296 He already forged a direct route to the west. 263 00:10:45,383 --> 00:10:47,472 -BOTH: The pack mule? -That's right. 264 00:10:47,559 --> 00:10:50,388 In fact, we're gonna name the ocean after him. 265 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 NARRATOR: We owe a great thanks 266 00:10:51,912 --> 00:10:53,957 for our beloved waters of the west 267 00:10:54,044 --> 00:10:57,178 to the greatest frontiersmen who ever lived. 268 00:10:57,265 --> 00:10:59,746 Me. Pacifico the mule.