1 00:00:00,913 --> 00:00:02,002 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:18,279 --> 00:00:19,628 PORKY: ♪ I will sing you a song A good song of the sea 3 00:00:19,715 --> 00:00:21,412 ♪ Way, hey, blow the man... 4 00:00:21,499 --> 00:00:23,719 [STAMMERS] You know how it goes. 5 00:00:23,806 --> 00:00:25,851 Uh, what do we have here? 6 00:00:25,938 --> 00:00:27,853 A couple of hungry stowaways? 7 00:00:27,940 --> 00:00:30,639 [WHISPERS] Don't tell the captain, but here's some cheese. 8 00:00:30,726 --> 00:00:32,902 CAPTAIN: Porky, what are you doing? 9 00:00:32,989 --> 00:00:35,296 You need to stop feeding those mice, all right? 10 00:00:35,383 --> 00:00:36,384 They're stowaways. 11 00:00:36,471 --> 00:00:37,950 [STAMMERS] But they're cute. 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,127 Oh, they're more than cute, they're adorable. 13 00:00:40,214 --> 00:00:42,738 [KISSING] 14 00:00:42,825 --> 00:00:45,393 You know, I wanna give them kisses on their cute, little, mouse noses and everything. 15 00:00:45,480 --> 00:00:46,872 [KISSING] 16 00:00:46,959 --> 00:00:48,309 Yeah, and they're hungry. 17 00:00:48,396 --> 00:00:50,746 You can't feed stowaways! 18 00:00:50,833 --> 00:00:53,053 You and your compassion are gonna get you fired. 19 00:00:53,140 --> 00:00:54,750 And I don't wanna fire you, Porky. 20 00:00:54,837 --> 00:00:57,187 Because if I fire you, I gotta throw you off the ship. 21 00:00:57,274 --> 00:00:59,711 And if I throw you off the ship, I'd be heartbroken. 22 00:00:59,798 --> 00:01:01,931 And you don't want me to be heartbroken, do you, Porky? 23 00:01:02,018 --> 00:01:04,847 [STAMMERING] No, sir. I hear you. [GULPS] 24 00:01:04,934 --> 00:01:06,805 [STAMMERING] Loud and clear, boss. 25 00:01:06,892 --> 00:01:08,459 Sounds like you're in trouble. 26 00:01:08,546 --> 00:01:10,200 I hope there aren't any more stowaways around here. 27 00:01:10,287 --> 00:01:11,767 [STAMMERING] Me too. 28 00:01:11,854 --> 00:01:14,117 Wait a minute, where did you come from? 29 00:01:14,204 --> 00:01:16,641 Oh, this suitcase. I'm a stowaway. 30 00:01:16,728 --> 00:01:18,948 [STAMMERING] You mean you didn't pay for a ticket? 31 00:01:19,035 --> 00:01:21,124 It's pronounced "stowaway". 32 00:01:21,211 --> 00:01:24,867 [STAMMERING] You can't be seen, or I'll be fired. 33 00:01:24,954 --> 00:01:28,392 Hey everybody, don't tell this pig's boss I'm a stowaway, 34 00:01:28,479 --> 00:01:30,046 -or he'll get... -Shh! 35 00:01:30,133 --> 00:01:32,875 [WHISPERING] Listen to me. You've got to be quiet. 36 00:01:32,962 --> 00:01:35,573 [WHISPERING] Right, I'll be quiet. 37 00:01:35,660 --> 00:01:39,621 Hey everybody, I'm a stowaway! Don't tell anyone! 38 00:01:39,708 --> 00:01:40,796 Whoo-hoo. Whoo-hoo! 39 00:01:40,883 --> 00:01:42,145 I'm a stow... 40 00:01:42,232 --> 00:01:43,929 If I let go of your bill, 41 00:01:44,016 --> 00:01:46,715 do you promise to stop telling people you're a stowaway? 42 00:01:46,802 --> 00:01:49,935 Mmm-hmm. 43 00:01:50,022 --> 00:01:52,721 [OVER SPEAKER] Hey, what's the difference between buying a first-class ticket 44 00:01:52,808 --> 00:01:54,549 and being a stowaway? 45 00:01:54,636 --> 00:01:56,725 About $2,000.[EXCLAIMS] 46 00:01:56,812 --> 00:01:58,292 [LAUGHING] 47 00:01:58,379 --> 00:02:00,120 You know the worst part about being a stowaway? 48 00:02:00,207 --> 00:02:01,382 [GROANS] 49 00:02:02,818 --> 00:02:04,820 Oh wait, there is no worst part. 50 00:02:04,907 --> 00:02:06,169 Everything's free! 51 00:02:06,256 --> 00:02:07,562 -DAFFY: Whoo-hoo! -[LAUGHING] 52 00:02:07,649 --> 00:02:09,216 Some people go away for the weekend. 53 00:02:09,303 --> 00:02:11,696 I stow away for the weekend. 54 00:02:11,783 --> 00:02:13,611 It's cheaper, it really is. 55 00:02:13,698 --> 00:02:14,743 [PASSENGERS LAUGHING] 56 00:02:14,830 --> 00:02:16,440 -[DAFFY GRUNTS] -Be quiet! 57 00:02:16,527 --> 00:02:18,573 Well, folks, you've been a swell audience. 58 00:02:18,660 --> 00:02:21,315 If you like what you heard, remember, I'm a stowaway. 59 00:02:21,402 --> 00:02:23,273 -[GRUNTS] -Whoo-hoo! 60 00:02:23,360 --> 00:02:25,841 "All you can eat"? Sounds like a challenge. 61 00:02:25,928 --> 00:02:27,277 Don't mind if I do. 62 00:02:28,757 --> 00:02:30,672 -Little bit of this. -[GRUNTS] 63 00:02:30,759 --> 00:02:33,544 You know what? I'm gonna take some of this back to my room. 64 00:02:33,631 --> 00:02:36,286 Oh, wait a minute. I don't have a room. 65 00:02:36,373 --> 00:02:38,549 -Huh? -Because I'm a stowaway! 66 00:02:38,636 --> 00:02:40,769 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 67 00:02:42,988 --> 00:02:45,165 I've done it! 68 00:02:45,252 --> 00:02:48,168 The first stowaway to reach the peak of Mount Kilima Calorie Count. 69 00:02:48,255 --> 00:02:49,430 [RUMBLING] 70 00:02:49,517 --> 00:02:50,474 [SCREAMING] 71 00:02:53,695 --> 00:02:55,523 [STAMMERING] Where did he go? 72 00:02:55,610 --> 00:02:56,828 [MUFFLED YELLING] 73 00:02:56,915 --> 00:02:58,961 [GASPS] What are you trying to do? 74 00:02:59,048 --> 00:03:00,615 Drown me in the cocktail sauce? 75 00:03:00,702 --> 00:03:02,225 I'm saucy enough as it is. 76 00:03:02,312 --> 00:03:04,227 Maine lobster. Secondary lobster? 77 00:03:04,314 --> 00:03:06,447 Oh! [STAMMERS] Why thank you! 78 00:03:06,534 --> 00:03:09,363 Can someone pass the... [STAMMERS] Garlic salt? 79 00:03:09,450 --> 00:03:10,407 Hey! 80 00:03:12,540 --> 00:03:16,196 -A-ha! -How dare you grab a defenseless woman like that? 81 00:03:16,283 --> 00:03:18,981 You coward. You masher. You brute! 82 00:03:19,068 --> 00:03:21,418 Oh, I... [STAMMERS] Sorry, miss. I'm sorry. 83 00:03:21,505 --> 00:03:24,987 But I thought you were someone else because you have... [STAMMERING] Duck lips. 84 00:03:25,074 --> 00:03:27,729 I do? I need to get a selfie of this! 85 00:03:27,816 --> 00:03:29,774 -Get in here with me, big boy. -[CAMERA CLICKS] 86 00:03:29,861 --> 00:03:32,951 DAFFY: Here I am, stowing away on a cruise ship, 87 00:03:33,038 --> 00:03:34,649 with my portly porter. 88 00:03:34,736 --> 00:03:37,217 [GASPS] You... [STAMMERING] Can't post that picture! 89 00:03:37,304 --> 00:03:39,349 -[CAMERA CLICKS] -[STAMMERING] 90 00:03:39,436 --> 00:03:43,179 Stop! You can't post pictures of you stowing away! 91 00:03:43,266 --> 00:03:46,182 Oh, it's too late. I already posted them on my account 92 00:03:46,269 --> 00:03:48,053 on stowaways.com. 93 00:03:48,140 --> 00:03:49,141 [PORKY GASPS] 94 00:03:50,491 --> 00:03:51,840 [SHRIEKING] 95 00:03:51,927 --> 00:03:53,450 [STAMMERS] Oh my. 96 00:03:54,712 --> 00:03:56,932 Whoo-hoo! 97 00:03:57,019 --> 00:03:58,238 -One side, junior. -Hey! 98 00:03:58,325 --> 00:03:59,543 Stowaway coming through. 99 00:04:01,415 --> 00:04:03,155 Whoo-hoo! 100 00:04:03,243 --> 00:04:05,767 Uh, excuse me... [STAMMERING] 101 00:04:06,985 --> 00:04:08,683 -Oh! One side, junior. -Hey! 102 00:04:08,770 --> 00:04:10,162 [EXCLAIMS] 103 00:04:10,250 --> 00:04:11,512 [CREAKING] 104 00:04:12,077 --> 00:04:13,078 Uh-oh. 105 00:04:14,602 --> 00:04:16,473 Ugh, can we get maintenance up here? 106 00:04:16,560 --> 00:04:17,996 [CREAKING] 107 00:04:18,083 --> 00:04:20,912 Trouble in paradise? One side, junior. 108 00:04:20,999 --> 00:04:22,000 [CRANKING] 109 00:04:22,087 --> 00:04:23,524 [CREAKING] 110 00:04:23,611 --> 00:04:25,395 [PORKY SCREAMING] 111 00:04:26,614 --> 00:04:28,093 I'm a stowaway. 112 00:04:28,964 --> 00:04:30,182 [PORKY SCREAMING] 113 00:04:30,270 --> 00:04:31,575 [DINGING] 114 00:04:33,925 --> 00:04:35,275 [SCREAMING] 115 00:04:35,362 --> 00:04:36,885 [GRUNTS] 116 00:04:36,972 --> 00:04:39,844 ♪ How low can you go? How low can you go? ♪ 117 00:04:39,931 --> 00:04:40,932 [CHEERING] 118 00:04:43,979 --> 00:04:47,374 Porky, you're the limbo champion. I'm so proud of you. 119 00:04:47,461 --> 00:04:49,550 You know, I taught him everything he knows. 120 00:04:49,637 --> 00:04:51,682 I'm sorry, I don't recognize you. 121 00:04:51,769 --> 00:04:53,336 Are you a passenger on the ship, 122 00:04:53,423 --> 00:04:54,729 or are you a stowaway? 123 00:04:54,816 --> 00:04:55,947 Why, haven't you been listening? 124 00:04:56,034 --> 00:04:57,862 I, sir am a stow... 125 00:04:57,949 --> 00:05:00,691 'Cause we throw stowaways over the side of the ship. 126 00:05:00,778 --> 00:05:03,390 [SLOWLY] ...away... 127 00:05:03,477 --> 00:05:05,174 In that case, I'm a passenger. 128 00:05:05,261 --> 00:05:07,872 A passenger, huh? Let me see your ticket. 129 00:05:07,959 --> 00:05:10,745 -[WIND BLOWS] -Um, excuse me. 130 00:05:10,832 --> 00:05:13,095 Hold on, I'm just fabricating a fake ticket. 131 00:05:13,182 --> 00:05:14,923 Here is your ticket, sir. 132 00:05:15,010 --> 00:05:16,577 Oh, jeezum-o-pete! 133 00:05:16,664 --> 00:05:19,623 You really are a passenger. In fact, you're a VIP. 134 00:05:19,710 --> 00:05:21,756 I certainly am a VIP, 135 00:05:21,843 --> 00:05:23,888 and I expect to be treated as such. 136 00:05:23,975 --> 00:05:25,281 Oh, for sure. 137 00:05:25,368 --> 00:05:28,023 I hope that my room has a spectacular view. 138 00:05:28,110 --> 00:05:30,547 Oh yeah. The spectacularest. 139 00:05:30,634 --> 00:05:33,420 DAFFY: Whoo-hoo! VIP, baby. 140 00:05:33,507 --> 00:05:35,683 I'm the king of the world! 141 00:05:36,379 --> 00:05:37,815 Whoo-hoo! 142 00:05:37,902 --> 00:05:39,121 -[DAFFY IMITATING FOGHORN] -[FOGHORN BLOWING] 143 00:05:40,035 --> 00:05:41,036 This is Claudette. 144 00:05:41,123 --> 00:05:43,125 I am approaching the drop site. 145 00:05:43,212 --> 00:05:45,693 I have stolen the flash drive. 146 00:05:45,780 --> 00:05:48,913 -[LASER FIRES] - Zut alors!The Hazmats. 147 00:05:49,000 --> 00:05:50,567 GARY: Darn, I missed her. 148 00:05:50,654 --> 00:05:52,526 BARRY: Come on, Gary. Don't get down on yourself. 149 00:05:52,613 --> 00:05:54,919 Remember what we learned in that team-building seminar? 150 00:05:55,006 --> 00:05:56,225 Keep it positive! 151 00:05:56,312 --> 00:05:58,183 GARY: Ah, that was a fun weekend. 152 00:05:58,270 --> 00:05:59,924 [GASPS] 153 00:06:00,011 --> 00:06:02,536 Your plan to capture me is about to go up in smoke. 154 00:06:02,623 --> 00:06:03,754 [WHIRRING] 155 00:06:05,452 --> 00:06:07,323 GARY: Sure is hard to see in all this smog. 156 00:06:07,410 --> 00:06:08,933 BARRY: That's the idea, Gary. 157 00:06:09,020 --> 00:06:11,501 [BRAKES SCREECHING] 158 00:06:11,588 --> 00:06:14,156 BARRY: Phew, we made it. Everything is going to be... 159 00:06:16,288 --> 00:06:17,289 ...okay. 160 00:06:19,596 --> 00:06:22,425 They may get me, but they'll never get the flash drive. 161 00:06:22,512 --> 00:06:24,775 Now, to hide it in the seat compartment. 162 00:06:24,862 --> 00:06:26,821 -[CAR APPROACHING] -Oh, non! 163 00:06:26,908 --> 00:06:28,213 BARRY: Anybody see where she went? 164 00:06:28,300 --> 00:06:30,085 GARY: Keep moving. She can't have gone far. 165 00:06:30,172 --> 00:06:32,435 JERRY: Hey, do we have time to stop for a cappuccino? 166 00:06:32,522 --> 00:06:34,698 GARY: Good call, Jerry. Yay! 167 00:06:34,785 --> 00:06:37,309 [CHUCKLES] Worked like a charm. 168 00:06:37,397 --> 00:06:38,876 What the... 169 00:06:38,963 --> 00:06:42,184 Chocolate mousse! Where is my scooter? [GASPS] 170 00:06:42,271 --> 00:06:44,055 Good call on renting this scooter, Squeaks. 171 00:06:44,142 --> 00:06:46,623 What a great way to see the Italian countryside. 172 00:06:46,710 --> 00:06:47,711 Uh-huh. 173 00:06:47,798 --> 00:06:49,713 I must get that flash drive! 174 00:06:49,800 --> 00:06:52,586 Time to resolve this hairy situation 175 00:06:52,673 --> 00:06:54,762 and run that rabbit off the road! 176 00:06:54,849 --> 00:06:56,807 -Uh-oh. One of them crazy Italian drivers... -[SCOOTER HONKING] 177 00:06:56,894 --> 00:06:59,506 ...is coming up the rear. We'll pull over for a minute. 178 00:06:59,593 --> 00:07:01,159 I'll just signal and let them pass. 179 00:07:01,246 --> 00:07:02,247 [WHIRRING] 180 00:07:03,118 --> 00:07:05,033 Chaise qui colle! 181 00:07:05,120 --> 00:07:07,949 It's a shame folks can't take time to enjoy the scenery. 182 00:07:08,036 --> 00:07:09,864 [SCREAMING] 183 00:07:09,951 --> 00:07:11,213 [DOORS CRASH] 184 00:07:11,300 --> 00:07:13,476 Oh! That was a close one. 185 00:07:13,563 --> 00:07:15,478 -[HORSE GALLOPING] -Huh? Oh, non! 186 00:07:16,958 --> 00:07:18,046 [DOORS CRASH] 187 00:07:21,702 --> 00:07:24,182 Enough of this horsing around! 188 00:07:26,533 --> 00:07:28,056 BARRY: I have a visual. 189 00:07:28,143 --> 00:07:30,362 Wait a minute. There's a rabbit on the scooter. 190 00:07:30,450 --> 00:07:32,277 Get that scooter! 191 00:07:32,364 --> 00:07:33,061 HAZMAT: [OVER RADIO] Copy that, Barry. We're on it. 192 00:07:36,412 --> 00:07:39,197 We were supposed to turn left at the Mostachon factory. 193 00:07:39,284 --> 00:07:40,895 At least, I think that's what it says. 194 00:07:40,982 --> 00:07:43,114 Maybe this scooter has a GPS somewhere. 195 00:07:43,201 --> 00:07:44,376 -Is this a GPS? -[BEEPS] 196 00:07:47,205 --> 00:07:48,903 Jean-Luc Picard! 197 00:07:48,990 --> 00:07:50,470 -You've got to be kidding me -[HELICOPTER APPROACHING] 198 00:07:52,384 --> 00:07:53,603 [CLAUDETTE GRUNTS] 199 00:07:55,039 --> 00:07:56,258 HAZMAT: Did you feel that? 200 00:07:56,345 --> 00:07:57,389 LARRY: I think it's an earthquake. 201 00:07:57,477 --> 00:07:59,043 We're in a helicopter, Larry. 202 00:07:59,130 --> 00:08:00,262 Right. 203 00:08:01,306 --> 00:08:02,656 [BOTH SCREAMING] 204 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 [GRUNTS] 205 00:08:04,571 --> 00:08:06,094 [GRUNTS] 206 00:08:06,181 --> 00:08:07,312 LARRY: Is it nap time? 207 00:08:07,399 --> 00:08:09,750 HAZMAT: Not now, Larry. 208 00:08:09,837 --> 00:08:13,667 You can't get rid of me that easily, monsieurbunny. 209 00:08:13,754 --> 00:08:15,190 -I just don't get this bike. -[BEEPING] 210 00:08:15,277 --> 00:08:17,975 I mean, how many buttons does one scooter need? 211 00:08:18,062 --> 00:08:19,499 [WHIRRING] 212 00:08:19,586 --> 00:08:20,978 I hate Mondays. 213 00:08:27,637 --> 00:08:28,595 [WHIRRING] 214 00:08:31,772 --> 00:08:34,557 [SINGING] 215 00:08:34,644 --> 00:08:38,213 Listen Squeaks, we may be in Italy, but you ain't no opera singer. 216 00:08:38,300 --> 00:08:40,737 -Maybe there's something on the radio. -[BEEPS] 217 00:08:40,824 --> 00:08:42,870 HAZMAT 1: Come on, let's get this barricade set up. 218 00:08:42,957 --> 00:08:45,220 [BEEPS] 219 00:08:45,307 --> 00:08:46,917 HAZMAT 1: So, how are Barbara and the kids? 220 00:08:47,004 --> 00:08:49,529 [GRUNTS] 221 00:08:49,616 --> 00:08:51,705 HAZMAT 2: Kids are great. Barbara is going back to work, so that'll be a transition. 222 00:08:51,792 --> 00:08:53,141 [WHOOSHING] 223 00:08:53,228 --> 00:08:55,578 [SINGING] 224 00:08:55,665 --> 00:08:57,798 Tell you what, Squeaks. If I get you something to eat, will you stop singing? 225 00:08:57,885 --> 00:08:59,756 - Si. -Great, let's get some gelato. 226 00:08:59,843 --> 00:09:00,801 Whoo-hoo! 227 00:09:01,976 --> 00:09:03,281 [SQUEAKS CHITTERING] 228 00:09:03,368 --> 00:09:05,588 No, gelato and ice cream are different things. 229 00:09:05,675 --> 00:09:08,722 HAZMAT: Claudette is moving in on the scooter. Let's get her! 230 00:09:09,636 --> 00:09:11,289 [GRUNTS] 231 00:09:11,376 --> 00:09:12,682 [HAZMATS EXCLAIM] 232 00:09:12,769 --> 00:09:14,858 Well, if you want to get technical, then yes, 233 00:09:14,945 --> 00:09:17,121 gelato is the Italian word for ice cream. 234 00:09:17,208 --> 00:09:18,601 But there are subtle differences. 235 00:09:18,688 --> 00:09:20,777 -[HAZMATS GRUNTING] -[SQUEAKS CHITTERING] 236 00:09:20,864 --> 00:09:24,041 Well, gelato starts out with a similar custard base as ice cream 237 00:09:24,128 --> 00:09:26,435 but has more milk, and less cream and eggs. 238 00:09:26,522 --> 00:09:28,872 -[CHITTERING] -Right. Or no eggs at all. 239 00:09:28,959 --> 00:09:30,700 [CHITTERING] 240 00:09:30,787 --> 00:09:33,181 Well then, get ice cream if you want a fluffier frozen dessert. 241 00:09:33,268 --> 00:09:35,531 But you are in Italy. 242 00:09:35,618 --> 00:09:38,099 I mean, if you were gonna try gelato, now is the time and place to do it. 243 00:09:38,186 --> 00:09:40,449 [EXHALES] Excuse me, sir. 244 00:09:40,536 --> 00:09:42,407 Your rental time is over. 245 00:09:42,494 --> 00:09:44,105 I'm here to pick up the scooter. 246 00:09:44,192 --> 00:09:46,411 Oh gee, time sure flies. 247 00:09:46,498 --> 00:09:48,239 -Now where did I park it? -[BEEPS] 248 00:09:50,459 --> 00:09:52,243 Wow. Glad I got the insurance. 249 00:09:52,330 --> 00:09:55,856 French onion soup! The flash drive was in there! 250 00:09:55,943 --> 00:09:57,945 -[GROANS] -You mean this flash drive? 251 00:09:58,032 --> 00:10:01,035 -[GASPS] -I put it in my backpack so it wouldn't get lost. 252 00:10:01,122 --> 00:10:02,819 -Here you go. -[LAUGHING] 253 00:10:04,995 --> 00:10:07,171 Does this mean we don't get our deposit back? 254 00:10:09,870 --> 00:10:12,133 Mastermind, I have the flash drive. 255 00:10:12,220 --> 00:10:13,656 MASTERMIND: Show me what you've got. 256 00:10:14,526 --> 00:10:15,615 [BEEPING] 257 00:10:15,702 --> 00:10:17,834 Feast your eyes, sir. 258 00:10:17,921 --> 00:10:21,359 Here you will see the secret plans that I have secured. 259 00:10:22,360 --> 00:10:23,579 What is this? 260 00:10:23,666 --> 00:10:25,146 I don't understand. 261 00:10:25,233 --> 00:10:27,061 [CHUCKLES NERVOUSLY] It's... I... 262 00:10:27,148 --> 00:10:29,193 MASTERMIND: Then who has the plans? 263 00:10:30,586 --> 00:10:32,544 -BOTH: Huh? -What is this? 264 00:10:32,632 --> 00:10:34,895 Oh, man! 265 00:10:34,982 --> 00:10:38,028 We must have swapped flash drives with that lady back at the gelato stand. 266 00:10:38,115 --> 00:10:40,552 Let me see if I have the number of that scooter shop. 267 00:10:43,207 --> 00:10:45,079 -[BEEPING] -[CHITTERING] 268 00:10:45,166 --> 00:10:47,429 PEPE: [OVER EARPIECE] Excellent work acquiring the flash drive, 269 00:10:47,516 --> 00:10:48,648 Agent Squeaks. 270 00:10:48,735 --> 00:10:50,780 We have won the battle. 271 00:10:50,867 --> 00:10:54,523 But I have a feeling the war, she has just begun. 272 00:10:54,610 --> 00:10:58,309 Agent Double Le Pew, reporting for duty. 273 00:10:58,396 --> 00:10:59,397 [TIRES SQUEALING] 274 00:11:02,705 --> 00:11:04,620 [THEME MUSIC PLAYING]