1
00:00:01,607 --> 00:00:21,607
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabat-arena.net
2
00:01:58,486 --> 00:01:59,862
Kurasa bukan yang ini.
3
00:02:02,240 --> 00:02:03,658
Karena dia bilang rumah putih.
4
00:02:03,741 --> 00:02:05,660
Tertulis 111 Christmas Street.
5
00:02:05,743 --> 00:02:07,787
Aku tahu 111 Christmas
tapi ini rumah biru.
6
00:02:08,621 --> 00:02:10,790
Aku tidak tahu,
mungkin Christmas Circle.
7
00:02:10,873 --> 00:02:11,934
Kau mengetik Christmas Circle...
8
00:02:11,958 --> 00:02:13,000
atau Christmas Street?
9
00:02:13,084 --> 00:02:14,502
Sayang, aku tidak tahu.
10
00:02:14,585 --> 00:02:16,504
Aku tidak tahu apa yang kuketik.
11
00:02:16,587 --> 00:02:18,631
Baik, dia bilang rumah putih...
12
00:02:18,714 --> 00:02:19,966
dan ini rumah biru.
13
00:02:21,300 --> 00:02:23,135
Kenapa kita tidak tanya saja?
14
00:02:24,512 --> 00:02:26,305
Bukan masalah besar.
Kita tersesat.
15
00:02:27,306 --> 00:02:29,225
Periksa sekali lagi.
Yang mana...
16
00:02:30,268 --> 00:02:31,453
Ada 4 jalan Christmas di sekitar sini.
17
00:02:31,477 --> 00:02:32,645
Bagaimana jika kita tanya saja?
18
00:02:33,521 --> 00:02:34,939
Bisa kau periksa sekali lagi?
19
00:02:35,022 --> 00:02:36,607
Sayang, kau memberitahuku...
20
00:02:36,691 --> 00:02:38,651
Periksa surel yang dia kirim
sekali lagi.
21
00:02:38,734 --> 00:02:39,734
Baiklah. Baik.
22
00:02:42,321 --> 00:02:43,823
Aku merasa bodoh karena...
23
00:02:44,574 --> 00:02:47,410
Tidak, ini bukan salah kita.
Kita bertanya saja.
24
00:02:49,453 --> 00:02:50,830
Tenangkan dirimu.
25
00:02:51,163 --> 00:02:52,540
Mari tanya saja.
26
00:02:52,623 --> 00:02:54,125
Ini bukan masalah besar.
27
00:02:54,208 --> 00:02:56,294
Mereka punya bunga yang cantik.
28
00:02:56,377 --> 00:02:57,461
Kubilang yang mana?
29
00:02:57,545 --> 00:02:58,647
Kubilang yang mana?
Jalan mana?
30
00:02:58,671 --> 00:03:00,923
Kau bilang 111th Street.
31
00:03:01,007 --> 00:03:04,135
Aku mengetiknya, dan kini
aku tidak yakin di mana kita.
32
00:03:10,099 --> 00:03:11,934
Jadi bagaimana, tekan belnya?
33
00:03:12,018 --> 00:03:13,738
Tekan saja belnya.
34
00:03:14,186 --> 00:03:16,772
Tenang. Bukan masalah besar.
Kita tersesat.
35
00:03:19,233 --> 00:03:21,027
Periksa sekali lagi yang mana jalannya.
36
00:03:21,694 --> 00:03:23,362
Sayang, tertulis 111...
37
00:03:23,446 --> 00:03:24,798
Bisa saja dekat dari sini,
38
00:03:24,822 --> 00:03:26,758
dan kita salah tempat
dan kita tidak tahu.
39
00:03:26,782 --> 00:03:28,242
Tanda vital stabil.
40
00:03:28,326 --> 00:03:30,453
Aku tidak tahu apakah Christmas Street,
41
00:03:30,536 --> 00:03:32,705
Court, Lane, atau Circle.
42
00:03:32,788 --> 00:03:34,348
Mother kepada Child-One.
Kami siap.
43
00:03:34,373 --> 00:03:36,000
- Dimengerti. Ganti.
- Menjalankan perhitungan.
44
00:03:36,083 --> 00:03:38,878
Aku dengar, Lima Charlie.
Bantu aku, ganti.
45
00:03:41,589 --> 00:03:43,109
- Drone dalam posisi.
- Aku mendengarmu juga.
46
00:03:43,716 --> 00:03:45,092
Menunggu perintah.
47
00:03:45,176 --> 00:03:46,218
Pemindai panas menyala.
48
00:03:46,302 --> 00:03:47,511
Memasuki jaringan.
49
00:03:47,595 --> 00:03:48,721
Kami memastikan...
50
00:03:48,804 --> 00:03:49,948
rute utama dan cadangan.
51
00:03:49,972 --> 00:03:51,515
Media sosial aman.
52
00:03:51,599 --> 00:03:52,975
Bagaimana wilayah udaranya?
53
00:03:53,059 --> 00:03:54,310
Alarm perumahan mati.
54
00:03:55,686 --> 00:03:57,188
Aku dapat siaran dari dalam.
55
00:03:57,271 --> 00:03:58,314
Mother, berapa jumlah musuh?
56
00:03:58,397 --> 00:03:59,541
Aku melihat dua di dapur dan...
57
00:03:59,565 --> 00:04:00,565
Satu di ruang belakang.
58
00:04:00,608 --> 00:04:01,651
Satu di ruang tamu.
59
00:04:01,734 --> 00:04:02,735
Aku melihat satu di lantai atas.
60
00:04:02,818 --> 00:04:04,737
- Aku menghitung lima.
- Aku menghitung lima.
61
00:04:04,820 --> 00:04:06,155
Aku menghitung lima juga.
62
00:04:06,238 --> 00:04:08,950
Child-One, ada 5 subjek dalam rumah.
63
00:04:09,033 --> 00:04:10,033
Siap, Mother.
64
00:04:11,744 --> 00:04:13,955
Child-One, kondisi sudah siap.
65
00:04:14,038 --> 00:04:16,832
Mari selesaikan dengan cepat.
Tanpa drama.
66
00:04:16,916 --> 00:04:18,167
Kita mulai.
67
00:04:18,250 --> 00:04:20,503
Child-Two dan Five laksanakan.
68
00:04:21,837 --> 00:04:22,837
Ding-dong.
69
00:04:27,718 --> 00:04:30,054
Seorang wanita mendatangimu,
tidak bersenjata.
70
00:04:34,058 --> 00:04:35,935
Hai. Maaf mengganggumu...
71
00:04:36,018 --> 00:04:37,395
...kami mencari rumah Larkin.
72
00:04:37,478 --> 00:04:38,646
Maju.
73
00:04:38,729 --> 00:04:40,207
Temanku memberikan alamat ini.
74
00:04:40,231 --> 00:04:41,440
111 Christmas.
75
00:04:41,524 --> 00:04:44,068
Tampaknya istriku salah alamat.
76
00:04:44,151 --> 00:04:45,545
Kami mengunjungi teman
dan mereka baru pindah.
77
00:04:45,569 --> 00:04:46,689
Tapi mereka mungkin memberikan...
78
00:04:46,737 --> 00:04:47,923
..alamat yang salah.
Entahlah, Sayang.
79
00:04:47,947 --> 00:04:49,323
Kau salah rumah.
80
00:04:49,407 --> 00:04:51,158
Sayang, sudah kubilang kita salah jalan.
81
00:04:51,242 --> 00:04:53,411
Kami mencari 111 Christmas.
82
00:04:53,494 --> 00:04:54,954
Mungkin Christmas Lane...
83
00:04:55,037 --> 00:04:56,205
...atau Christmas Circle?
84
00:04:58,666 --> 00:04:59,709
Awas!
85
00:05:09,760 --> 00:05:10,760
Sekarang.
86
00:05:11,470 --> 00:05:13,222
Kau, berhenti. Ayo.
87
00:05:14,598 --> 00:05:16,559
Kau, kemari, tangan di dinding.
88
00:05:16,642 --> 00:05:17,643
Memeriksa bagian belakang.
89
00:05:18,185 --> 00:05:19,979
- Satu.
- Dua.
90
00:05:26,610 --> 00:05:28,320
Kau, tangan di dinding.
91
00:05:29,280 --> 00:05:30,906
Peringatan, kami masuk.
92
00:05:32,867 --> 00:05:34,201
Menghadap dinding.
Lebih dekat.
93
00:05:35,077 --> 00:05:36,077
Tiga.
94
00:05:37,329 --> 00:05:38,372
Berdiri. Menghadap dinding.
95
00:05:40,791 --> 00:05:41,791
Angkat tanganmu.
96
00:05:42,626 --> 00:05:43,836
Periksa lantai atas.
97
00:05:49,091 --> 00:05:50,091
Empat.
98
00:05:53,095 --> 00:05:54,472
Satu tidak diketahui.
99
00:06:02,396 --> 00:06:03,397
Lima.
100
00:06:04,190 --> 00:06:06,108
- Aman.
- Sudah lima orang.
101
00:06:06,567 --> 00:06:08,152
Kami menangkap lima, ayo.
102
00:06:08,611 --> 00:06:10,071
5 subjek tertangkap.
103
00:06:10,154 --> 00:06:12,615
Mulai penyisiran.
Lakukan SSE.
104
00:06:12,698 --> 00:06:13,698
Siap.
105
00:06:13,741 --> 00:06:14,867
Doug, lakukan.
106
00:06:19,371 --> 00:06:20,831
Siap. Sedang kukerjakan.
107
00:06:20,915 --> 00:06:22,458
- 4 menit 30 detik.
- Waktu berjalan.
108
00:06:30,674 --> 00:06:31,674
Berbalik.
109
00:06:31,967 --> 00:06:32,967
Tiup.
110
00:06:33,427 --> 00:06:34,427
Ke kiri.
111
00:06:36,472 --> 00:06:40,351
Aku melihat dua komputer, empat rak.
112
00:06:40,434 --> 00:06:42,186
Dimengerti.
Bagaimana brankasnya?
113
00:06:43,145 --> 00:06:44,145
Ketemu.
114
00:06:48,901 --> 00:06:49,902
Berbalik.
115
00:06:49,985 --> 00:06:51,862
Menghadap dinding.
116
00:06:58,244 --> 00:06:59,244
Gigit.
117
00:07:12,508 --> 00:07:13,592
Aku membukanya.
118
00:07:13,676 --> 00:07:15,886
Child-One, lakukan pemeriksaan gigi...
119
00:07:15,970 --> 00:07:17,429
untuk perbandingan dengan basis data.
120
00:07:19,223 --> 00:07:20,724
Aku mengambil semua cakram SSD.
121
00:07:20,808 --> 00:07:21,808
Dimengerti.
122
00:07:22,935 --> 00:07:24,455
Ayo, Semuanya, waktu berjalan.
123
00:07:28,774 --> 00:07:29,984
Dua menit.
124
00:07:34,071 --> 00:07:35,156
Angkat tangan.
125
00:07:39,702 --> 00:07:40,953
Menerima kiriman data.
126
00:07:42,121 --> 00:07:43,956
Mengunduh pemindaian.
127
00:07:47,084 --> 00:07:50,129
Kruku yang nyata.
128
00:07:51,547 --> 00:07:53,215
Kruku yang ternama.
129
00:08:03,058 --> 00:08:04,059
Apa itu?
130
00:08:04,643 --> 00:08:05,811
Hei, Bishop.
131
00:08:07,062 --> 00:08:08,772
Ada sedikit sinyal panas...
132
00:08:08,856 --> 00:08:10,616
di lantai dua, sudut barat daya.
133
00:08:11,192 --> 00:08:13,027
Aku tidak bisa memperjelasnya.
Pak, aku sudah berusaha.
134
00:08:19,700 --> 00:08:21,243
Apa itu? Tupai?
135
00:08:21,327 --> 00:08:24,788
Jika itu tupai,
itu tupai yang besar.
136
00:08:26,332 --> 00:08:29,793
Child-One, Mother.
Tanda panas. Lantai dua.
137
00:08:29,877 --> 00:08:31,754
Tanda panas di lantai dua.
138
00:08:31,837 --> 00:08:34,089
Dimengerti, Mother.
Child-Two, Child-Three?
139
00:08:34,173 --> 00:08:35,174
Periksa itu.
140
00:08:36,008 --> 00:08:37,760
Waktu kalian 90 detik, cepatlah.
141
00:09:08,582 --> 00:09:09,582
Aman.
142
00:09:14,838 --> 00:09:16,966
Aku melihat ruangan di kirimu.
143
00:09:17,049 --> 00:09:18,259
Tidak ada apa-apa di kiriku.
144
00:09:18,342 --> 00:09:19,593
Aku melihat ruangan di kirimu.
145
00:09:19,677 --> 00:09:20,928
Ada pintu di kirimu.
146
00:09:21,011 --> 00:09:22,304
Ini hanya dinding, bukan pintu.
147
00:09:23,055 --> 00:09:25,516
Aku melihat ruangan.
Sial. Senjata!
148
00:09:46,870 --> 00:09:48,205
Mother, Child-One,
149
00:09:48,289 --> 00:09:50,209
sepertinya kalian salah hitung.
150
00:09:50,582 --> 00:09:51,875
Kurasa itu mengenai rompi.
151
00:09:53,210 --> 00:09:55,045
- Musuh mati. Kau tidak apa?
- Aku tidak apa. Ayo pergi.
152
00:09:55,129 --> 00:09:56,171
60 detik.
153
00:10:07,433 --> 00:10:08,726
Child-One, apa situasinya?
154
00:10:08,809 --> 00:10:10,894
Cepat, kita dikejar waktu.
155
00:10:11,854 --> 00:10:13,605
Kau pasti bercanda.
156
00:10:15,524 --> 00:10:17,276
Assault-One terbunuh.
157
00:10:17,359 --> 00:10:20,571
Child-One, Mother.
Penangkapan dibatalkan.
158
00:10:20,654 --> 00:10:21,947
Kalian diizinkan menembak.
159
00:10:34,918 --> 00:10:36,712
- Memastikan, membunuh tangkapan.
- Lakukan.
160
00:10:38,505 --> 00:10:41,175
- Memastikan membunuh tangkapan.
- Lakukan.
161
00:10:45,888 --> 00:10:46,888
Mereka akan membakarnya.
162
00:10:55,564 --> 00:10:56,940
- ...Christmas Street.
- 911...
163
00:10:57,024 --> 00:10:58,584
...ada ledakan sangat besar.
164
00:10:59,068 --> 00:11:00,388
Damkar dan Polisi akan datang.
165
00:11:00,444 --> 00:11:01,570
Waktu perkiraan tiba 2 menit.
166
00:11:13,415 --> 00:11:14,458
30 detik.
167
00:11:30,682 --> 00:11:31,809
20 detik.
168
00:11:32,684 --> 00:11:33,995
Baik, jadi kalian ingin aku
membunuh orang ini...
169
00:11:34,019 --> 00:11:36,271
di tengah siang bolong?
170
00:11:36,355 --> 00:11:37,355
Lakukan.
171
00:11:37,898 --> 00:11:40,734
Kau membuat kesalahan.
172
00:11:40,818 --> 00:11:43,529
Aku membuat banyak kesalahan.
173
00:11:43,612 --> 00:11:44,923
Child-One, kavaleri dalam perjalanan.
174
00:11:44,947 --> 00:11:47,616
Keluar dari sana.
175
00:12:08,178 --> 00:12:10,931
Matikan CCTV-1, CCTV-2.
176
00:12:13,725 --> 00:12:14,893
Ayo pergi.
177
00:12:18,856 --> 00:12:21,817
Child-One, Mother.
Kalian aman selama 4 mil.
178
00:12:21,900 --> 00:12:24,611
Kami akan bergabung denganmu
di titik penjemputan.
179
00:12:24,695 --> 00:12:28,157
Terus lewati rute ini
hingga keluar taman.
180
00:12:28,240 --> 00:12:30,367
Akan ada lahan parkir...
181
00:12:34,621 --> 00:12:35,831
7 orang yang dipercaya sebagai...
182
00:12:35,914 --> 00:12:39,334
anggota FSB Russia,
atau Dinas Intelijen Negara,
183
00:12:39,418 --> 00:12:41,920
yang dulu dikenal sebagai KGB,
ditemukan tewas,
184
00:12:42,004 --> 00:12:44,339
dalam, yang menurut sumber,
sebuah rumah perlindungan Rusia.
185
00:12:44,423 --> 00:12:46,467
Sumber dalam komunitas intelijen AS...
186
00:12:46,550 --> 00:12:49,845
mengindikasikan bahwa ini adalah
serangan FSB pada anggotanya sendiri,
187
00:12:49,928 --> 00:12:52,389
mungkin usaha untuk menutupi
yang tampaknya adalah...
188
00:12:52,473 --> 00:12:54,475
serangan terhadap warga Rusia,
189
00:12:54,558 --> 00:12:56,685
tapi, sebenarnya,
adalah semacam bunuh diri.
190
00:12:56,768 --> 00:12:58,228
Ini jelas sebuah pembantaian...
191
00:12:58,312 --> 00:12:59,396
terhadap diri sendiri.
192
00:12:59,480 --> 00:13:00,999
...yang mereka sebut
sebagai komunitas tenang, aman,
193
00:13:01,023 --> 00:13:02,316
dan bersahabat.
194
00:13:02,399 --> 00:13:04,776
Salah satu korban, sayangnya,
195
00:13:04,860 --> 00:13:07,029
seorang pria Rusia berusia 18 tahun.
196
00:13:07,112 --> 00:13:10,073
Ini tidak seperti kebiasaan KGB,
dengan mengincar...
197
00:13:11,408 --> 00:13:13,327
Korban, tampaknya berusia 18 tahun.
198
00:13:13,410 --> 00:13:14,870
Dan ini sangat mengejutkan...
199
00:13:14,953 --> 00:13:16,914
Petugas Gedung Putih mengindikasikan...
200
00:13:16,997 --> 00:13:18,437
bahwa ini operasi yang dipimpin Rusia.
201
00:13:18,499 --> 00:13:20,083
Kami akan menantikan
lebih banyak informasi lagi.
202
00:13:20,167 --> 00:13:22,711
Pihak FBI sangat merahasiakan ini.
203
00:13:23,295 --> 00:13:24,755
Ini kontrak tutup mulutmu.
204
00:13:24,838 --> 00:13:26,590
Kami mencatat dan merekam.
205
00:13:26,673 --> 00:13:28,342
Mungkin akan ada penemuan.
206
00:13:30,469 --> 00:13:33,138
Kita hidup di dunia baru.
Ini masa yang berdarah.
207
00:13:33,222 --> 00:13:36,308
Kejahatan ada. Horor ada.
Permainan besar berlanjut.
208
00:13:38,185 --> 00:13:39,394
Jika kau sabar,
209
00:13:39,478 --> 00:13:41,158
kau tidak akan mengharapkannya berakhir.
210
00:13:41,980 --> 00:13:43,690
Kebanyakan pemerintah tidak sabar.
211
00:13:43,774 --> 00:13:44,900
Lagipula, apa itu pemerintah?
212
00:13:44,983 --> 00:13:46,127
Apakah pemerintah punya detak jantung?
213
00:13:46,151 --> 00:13:48,031
Apakah pemerintah punya
10 jari tangan dan kaki?
214
00:13:49,196 --> 00:13:51,532
Pemerintah sanggup membalas dendam.
215
00:13:51,615 --> 00:13:53,700
Apakah pemerintah sanggup membantai?
216
00:13:59,540 --> 00:14:02,417
Warga Amerika tidak melihat
hasil pekerjaan mereka...
217
00:14:02,501 --> 00:14:03,877
atau tahu nama mereka.
218
00:14:21,687 --> 00:14:24,523
Letnan Silva menunjukkan
keberanian luar biasa...
219
00:14:24,606 --> 00:14:26,483
dalam bahaya ekstrim.
220
00:14:28,068 --> 00:14:31,738
Subjek, James Silva, umur 7 tahun.
221
00:14:32,197 --> 00:14:33,699
Dia tidak seperti anak lainnya.
222
00:14:34,366 --> 00:14:36,952
Ny. Silva, aku percaya bahwa
putramu mungkin diberkati.
223
00:14:38,996 --> 00:14:40,831
Tidak ada yang salah denganmu, Jimmy.
224
00:14:43,834 --> 00:14:46,086
Pikiranmu hanya bergerak lebih cepat
dibandingkan anak lainnya.
225
00:14:47,921 --> 00:14:50,173
Jentikkan ini saat kau tidak bisa melambat.
226
00:14:51,300 --> 00:14:52,968
Seperti itu.
227
00:14:55,262 --> 00:14:56,930
Kita perlu bicara soal amarahmu, Jimmy.
228
00:15:01,226 --> 00:15:02,936
Kejadian tragis di...
229
00:15:03,020 --> 00:15:04,771
Jalan Tol Jericho pagi ini...
230
00:15:04,855 --> 00:15:06,898
...membunuh seorang ibu
dan dua anak kembarnya.
231
00:15:07,482 --> 00:15:10,235
Anak ketiga, Jimmy Silva,
umur 11 tahun,
232
00:15:10,319 --> 00:15:11,987
sedang dalam kondisi kritis.
233
00:15:22,748 --> 00:15:24,583
Kami punya kegiatan lain.
234
00:15:27,628 --> 00:15:29,668
Aku tidak akan membahasnya saat ini.
235
00:15:32,090 --> 00:15:34,217
Itu membutuhkan perubahan taktik.
236
00:15:35,927 --> 00:15:38,680
Mesin yang efisien dan utuh.
237
00:15:39,598 --> 00:15:41,600
Kita akan arahkan
setiap alat intelijen...
238
00:15:41,683 --> 00:15:43,101
..hingga tidak ada pengungsi.
239
00:15:44,102 --> 00:15:45,187
...menambah peperangan...
240
00:15:45,270 --> 00:15:46,938
di luar medan perang.
241
00:15:48,273 --> 00:15:49,858
Tingkat 546...
242
00:15:49,941 --> 00:15:51,026
Mengawasi sedan biru.
243
00:15:51,109 --> 00:15:52,319
Siap. Kau boleh menyerang.
244
00:15:55,364 --> 00:15:56,823
Kau diizinkan...
245
00:15:56,907 --> 00:15:58,384
untuk melanggar aturan di negara lain,
246
00:15:58,408 --> 00:16:01,495
dan kau mendapat izin presiden
untuk melakukannya.
247
00:16:01,578 --> 00:16:03,288
Kemampuan sebenarnya yang kami punya,
248
00:16:03,372 --> 00:16:06,625
ini sesuatu yang tidak bisa
dipahami siapa pun.
249
00:16:09,711 --> 00:16:13,715
James Silva, selamat datang di perang baru.
250
00:16:18,996 --> 00:16:23,944
Asia Tenggara, Kota Indocarr.
251
00:16:26,145 --> 00:16:30,395
16 bulan kemudian.
252
00:16:31,396 --> 00:16:36,396
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabat-arena.net
253
00:17:57,652 --> 00:17:59,532
Aku harus tahu sebelum
kita mulai percakapan ini...
254
00:17:59,571 --> 00:18:00,822
seberapa buruk suasana hatimu.
255
00:18:02,407 --> 00:18:03,468
Apa maumu?
Dari 1 sampai 10?
256
00:18:03,492 --> 00:18:04,534
Ya.
257
00:18:04,618 --> 00:18:06,369
7 dan naik dengan cepat.
258
00:18:06,453 --> 00:18:08,747
Tidak ada Cesium dalam petinya, Jimmy.
259
00:18:08,830 --> 00:18:09,873
Apa?
260
00:18:13,960 --> 00:18:15,128
Apa isinya?
261
00:18:15,212 --> 00:18:16,838
12 kotak senapan M4,
262
00:18:16,922 --> 00:18:18,340
18 senjata per kotak.
263
00:18:18,423 --> 00:18:20,217
180 granat M67.
264
00:18:20,300 --> 00:18:22,093
Kami membongkarnya, tidak ada Cesium.
265
00:18:22,177 --> 00:18:23,220
Ada lukisan-lukisan.
266
00:18:23,303 --> 00:18:24,405
Kami melepas kanvasnya dari bingkai.
267
00:18:24,429 --> 00:18:25,514
Tidak ada Cesium.
268
00:18:25,597 --> 00:18:26,848
Kuulangi, tidak ada Cesium.
269
00:18:26,932 --> 00:18:28,451
Kuulangi, tidak ditemukan Cesium.
Hanya ada granat.
270
00:18:28,475 --> 00:18:29,955
Kami membongkar semuanya.
271
00:18:30,352 --> 00:18:31,812
- Lukisan?
- Palsu.
272
00:18:32,562 --> 00:18:33,855
Munch. Norwegia.
273
00:18:33,939 --> 00:18:34,940
Munch maksudnya lukisan The Scream?
274
00:18:35,023 --> 00:18:36,399
Ya. Tapi bukan The Scream.
275
00:18:38,276 --> 00:18:39,676
Ini masalah besar.
276
00:18:41,029 --> 00:18:42,029
Di mana Alice?
277
00:18:42,697 --> 00:18:44,324
Di mana dia?
Itu dari informannya.
278
00:18:44,407 --> 00:18:46,207
Kita semua mengira
informasi itu benar, Jimmy.
279
00:18:46,326 --> 00:18:47,577
Diam saja.
280
00:18:48,662 --> 00:18:50,747
Aku tidak pernah suka petunjuk ini.
Menyebabkan longsor.
281
00:18:50,831 --> 00:18:52,558
Ini adalah sebuah longsor.
282
00:18:52,582 --> 00:18:54,751
Karena, apa yang kita punya sekarang?
Sam, apa yang kita punya?
283
00:18:54,835 --> 00:18:56,753
- Apa yang kita punya sekarang?
- Nihil.
284
00:18:56,837 --> 00:18:59,005
- Dougie, apa yang kita punya?
- Nihil.
285
00:18:59,089 --> 00:19:00,632
6 set Cesium masih hilang.
286
00:19:00,715 --> 00:19:02,843
11 diska per set.
Itu 66 diska yang hilang.
287
00:19:02,926 --> 00:19:04,845
Itu 66 bom kotor.
Paling sedikit. Benar?
288
00:19:04,928 --> 00:19:06,008
Kita semua mengira itu info nyata.
289
00:19:06,054 --> 00:19:08,390
Ini sangat nyata.
Ini masalah yang sangat besar.
290
00:19:09,850 --> 00:19:10,850
Apa ini?
291
00:19:11,351 --> 00:19:12,435
Ini hari ultah Sam.
292
00:19:12,519 --> 00:19:13,645
Ini hari ultahku.
293
00:19:14,145 --> 00:19:15,564
Oh. Selamat ulang tahun.
294
00:19:17,357 --> 00:19:19,442
Tidak ada kue ulang tahun.
295
00:19:20,180 --> 00:19:24,000
Kedutaan Amerika Serikat.
296
00:19:25,156 --> 00:19:26,741
Informanmu payah.
297
00:19:26,825 --> 00:19:28,952
- Dia berbohong padamu?
- Itu bisa terjadi.
298
00:19:29,035 --> 00:19:31,997
Itu tidak bisa diterima, Alice. Paham?
299
00:19:32,080 --> 00:19:33,748
Ini bukan waktunya untuk kesalahan.
300
00:19:33,832 --> 00:19:34,875
Kita bukan membicarakan...
301
00:19:34,958 --> 00:19:36,358
mencuri kerucut es krim.
302
00:19:36,543 --> 00:19:37,669
Aku menanganinya.
303
00:19:37,752 --> 00:19:38,920
Oh, kau menanganinya?
304
00:19:39,004 --> 00:19:40,463
Sungguh? Kau butuh bantuan?
305
00:19:40,547 --> 00:19:41,548
Tidak, tidak perlu.
306
00:19:41,631 --> 00:19:43,592
- Siapa informannya?
- Satgas setempat.
307
00:19:43,675 --> 00:19:45,176
Informanmu polisi?
308
00:19:45,260 --> 00:19:47,929
Sejak kapan kita percaya
satgas setempat? Astaga, Alice.
309
00:19:48,013 --> 00:19:49,764
Dia selalu menjadi informan yang bagus.
310
00:19:49,848 --> 00:19:51,325
Apa itu harus berarti sesuatu bagiku...
311
00:19:51,349 --> 00:19:52,493
bahwa dia informan yang bagus?
312
00:19:52,517 --> 00:19:53,786
Kau ingin aku memberi tahu John Porter,
313
00:19:53,810 --> 00:19:55,103
"Oh, dia informan yang bagus"?
314
00:19:55,186 --> 00:19:56,664
Tidak, kurasa tidak.
Cerita itu tidak berguna bagiku.
315
00:19:56,688 --> 00:19:58,273
Itu bukan cerita, Jimmy.
Itu kebenaran.
316
00:19:58,356 --> 00:20:01,109
Tidak, ini tidak berguna, paham?
Aku mempercayaimu.
317
00:20:01,192 --> 00:20:02,392
Apa itu berarti bagimu?
318
00:20:04,279 --> 00:20:05,363
Halo?
319
00:20:06,448 --> 00:20:07,616
Aku menanganinya.
320
00:20:07,699 --> 00:20:08,759
Kau tahu isi kontainernya?
321
00:20:08,783 --> 00:20:10,285
Edvard Munch.
Kau pernah lihat Munch?
322
00:20:10,368 --> 00:20:12,120
Pria ini sangat kelam.
323
00:20:12,203 --> 00:20:13,663
Terdengar cocok untukmu, Jimmy.
324
00:20:13,747 --> 00:20:15,016
Aku tidak suka itu.
325
00:20:15,040 --> 00:20:16,360
Aku membenci itu.
Terima kasih.
326
00:20:17,250 --> 00:20:18,352
Wow. 120 juta di pelelangan.
327
00:20:18,376 --> 00:20:19,419
Jimmy.
328
00:20:19,502 --> 00:20:20,771
Dia Sagittarius, sepertimu.
329
00:20:20,795 --> 00:20:21,671
Harusnya aku menjadi pelukis.
330
00:20:21,755 --> 00:20:22,756
Tenanglah.
331
00:20:23,882 --> 00:20:24,883
Keluarlah.
332
00:20:25,425 --> 00:20:26,865
Ya, ini kamar mandi wanita.
333
00:20:39,522 --> 00:20:41,316
Dia memperhatikan segalanya,
tapi tidak pernah mendengarkan.
334
00:20:41,816 --> 00:20:43,193
Dia hanya mendengar yang berguna baginya.
335
00:20:43,276 --> 00:20:44,611
Jadi, apa yang berguna baginya?
336
00:20:45,153 --> 00:20:47,072
Informasi yang benar.
337
00:20:48,031 --> 00:20:49,157
Dan rasa sakit.
338
00:20:56,831 --> 00:20:58,083
Definisi dari medan perang...
339
00:20:58,166 --> 00:20:59,417
adalah hal yang menarik.
340
00:21:00,585 --> 00:21:02,785
Menjadi polisi di Baltimore
mungkin sama bahayanya...
341
00:21:02,837 --> 00:21:04,005
dengan menjadi polisi di Baghdad.
342
00:21:10,929 --> 00:21:12,347
Polisi mempermainkan politisi...
343
00:21:12,430 --> 00:21:13,848
dan politisi mempermainkan polisi...
344
00:21:13,932 --> 00:21:16,476
dan kurasa tidak ada yang tahu
siapa yang di pihak siapa.
345
00:21:22,107 --> 00:21:23,566
Kurasa dia ketakutan, Jimmy.
346
00:21:23,650 --> 00:21:26,152
Dia pria jujur.
Selama ini dia bisa diandalkan.
347
00:21:26,236 --> 00:21:27,338
Ya, ada perbedaan besar...
348
00:21:27,362 --> 00:21:28,506
antara jujur dan bisa diandalkan, Alice.
349
00:21:28,530 --> 00:21:29,530
Aku akan menanganinya.
350
00:21:30,699 --> 00:21:32,885
Bagaimana kabarnya, ngomong-ngomong?
Kau ingin aku menjawab itu?
351
00:21:32,909 --> 00:21:34,679
- Biar kujawab ponselnya.
- Aku ingin menjawabnya nanti.
352
00:21:34,703 --> 00:21:36,263
Tidak, jawab sekarang dan
akhiri apa pun yang terjadi...
353
00:21:36,287 --> 00:21:37,539
di sisi lain ponsel itu...
354
00:21:37,622 --> 00:21:39,141
agar kau bisa kembali
dari planet itu ke sini.
355
00:21:39,165 --> 00:21:40,845
Aku ingin kau fokus di sini.
Apa kau mengerti?
356
00:21:40,917 --> 00:21:41,918
Bisa kubantu, Pak?
357
00:21:42,002 --> 00:21:43,378
Pak. Bu. Ada yang ingin membelot.
358
00:21:43,461 --> 00:21:44,605
Begini, akan kuterima pembelot itu.
359
00:21:44,629 --> 00:21:45,773
Kau akan menerimanya?
360
00:21:45,797 --> 00:21:47,566
Kubilang akan kuterima.
Kau ada masalah dengan itu?
361
00:21:47,590 --> 00:21:48,985
- Tidak, Pak.
- Apa kau yakin?
362
00:21:49,009 --> 00:21:50,844
- Kau ingin yang menerimanya?
- Tidak, Pak.
363
00:21:50,927 --> 00:21:52,238
Baik, kalau begitu, aku yang terima.
364
00:21:52,262 --> 00:21:54,556
Alice, urus mantan suamimu
lalu kita urus informanmu, baik?
365
00:21:54,639 --> 00:21:56,492
Bisa lakukan itu untukku?
Ayo. Tunjukkan orangnya.
366
00:21:56,516 --> 00:21:58,396
Aku mau solusi, baik?
Bukan alasan.
367
00:21:59,019 --> 00:22:00,311
Akan kutangani pembelotnya.
368
00:22:07,569 --> 00:22:08,570
Hei, apa kabarmu?
369
00:22:08,653 --> 00:22:09,779
Aku baik, apa kabarmu?
370
00:22:09,863 --> 00:22:11,781
Luar biasa, terima kasih.
Itu pin yang bagus.
371
00:22:11,865 --> 00:22:13,259
Pemerintah akan menyita asetku.
372
00:22:13,283 --> 00:22:14,617
Aku punya $1.3 miliar.
373
00:22:14,701 --> 00:22:15,702
Itu sangat luar biasa.
374
00:22:15,785 --> 00:22:17,054
Aku kenal banyak orang di Amerika.
375
00:22:17,078 --> 00:22:17,912
Itu indah.
376
00:22:17,996 --> 00:22:19,080
Aku kenal Warren Buffett.
377
00:22:19,164 --> 00:22:21,142
- Kau kenal Warren Buffett?
- Ya. Tn. Warren Buffett.
378
00:22:21,166 --> 00:22:22,792
Aku bisa memberikan apa saja
379
00:22:22,876 --> 00:22:23,978
Kau akan memberikan apa saja
kepadaku atau...
380
00:22:24,002 --> 00:22:25,003
Tidak, bukan, bukan.
381
00:22:27,380 --> 00:22:28,631
- Hei.
- Hei.
382
00:22:28,715 --> 00:22:30,091
Maaf aku melewatkan semua panggilan itu.
383
00:22:30,175 --> 00:22:31,468
Aku perlu memastikan...
384
00:22:31,551 --> 00:22:34,512
bahwa kau tidak akan ke sekolahnya
pada hari Ibu.
385
00:22:34,596 --> 00:22:35,889
Kau hanya ingin memastikan itu?
386
00:22:35,972 --> 00:22:37,348
Benar.
Diane akan membawanya.
387
00:22:37,432 --> 00:22:38,725
Kau tahu aku tidak bisa ke sana.
388
00:22:38,808 --> 00:22:40,435
- Apa kau merekam ini?
- Apa?
389
00:22:41,019 --> 00:22:42,246
Kau tahu merekamku
adalah tindakan ilegal, Luke.
390
00:22:42,270 --> 00:22:43,271
Aku hanya berusaha...
391
00:22:43,354 --> 00:22:45,074
Aku orang terkaya ke-17
di negara ini.
392
00:22:45,148 --> 00:22:46,316
Mereka melikuidasi rekeningku,
393
00:22:46,399 --> 00:22:48,610
seluruh keluargaku akan hancur.
394
00:22:48,693 --> 00:22:49,903
Aku akan kehilangan segalanya.
395
00:22:49,986 --> 00:22:50,987
Itu sangat disayangkan.
396
00:22:51,071 --> 00:22:52,882
Apa kau tahu surat
pelantikan pertama Lincoln...
397
00:22:52,906 --> 00:22:54,324
yang dikirim bulan Maret tahun 1861?
398
00:22:54,407 --> 00:22:57,077
Sudut pandang lebih baik
dan ikatan kasih sayang? Tidak?
399
00:22:58,578 --> 00:22:59,764
Baiklah. Abraham Lincoln
berasal dari Kentucky.
400
00:22:59,788 --> 00:23:00,955
Kau pernah ke Kentucky?
401
00:23:01,039 --> 00:23:02,933
Bagaimana kalau Nebraska?
Di mana temanmu Warren lahir?
402
00:23:02,957 --> 00:23:03,957
Hai, Ibu.
403
00:23:04,709 --> 00:23:06,628
- Hei.
- Lihat.
404
00:23:06,711 --> 00:23:07,962
Kau menindik telingamu?
405
00:23:10,215 --> 00:23:12,550
Kau tampak dewasa.
Ayahmu yang membawamu?
406
00:23:12,634 --> 00:23:14,135
Bukan, Diane yang membawaku.
407
00:23:14,219 --> 00:23:15,428
Apa Ibu akan datang di hari Ibu?
408
00:23:15,512 --> 00:23:17,472
Kukira Ibu mau membuat
Cupcake biru bersamaku.
409
00:23:17,555 --> 00:23:19,275
Kau tahu Ibu tidak bisa datang.
Maafkan Ibu.
410
00:23:19,891 --> 00:23:20,993
Baik, aku akan simpan satu untuk Ibu.
411
00:23:21,017 --> 00:23:22,644
Kau tahu apa yang Amerika butuhkan?
412
00:23:23,061 --> 00:23:24,604
Orang kaya lainnya...
413
00:23:24,687 --> 00:23:26,731
yang takut akan likuidasi rekeningnya.
414
00:23:26,815 --> 00:23:28,417
- Itu hanya anting.
- Kau tahu aku akan...
415
00:23:28,441 --> 00:23:30,252
Jangan bersikap begitu.
Dia menginginkan antingnya.
416
00:23:30,276 --> 00:23:31,444
Dan ngomong-ngomong, namanya...
417
00:23:31,528 --> 00:23:32,968
..bukan Warren Buffett lagi.
Tapi. Buff-ay.
418
00:23:33,029 --> 00:23:34,697
- Ba-ffay?
- Bu-ffay.
419
00:23:35,281 --> 00:23:36,658
- Buff-ay?
- Buff-ay.
420
00:23:36,741 --> 00:23:38,511
Warren Buffett.
Dia tidak tinggal di Nebraska lagi.
421
00:23:38,535 --> 00:23:39,619
Dia tinggal di Paris.
422
00:23:39,702 --> 00:23:41,496
Kau butuh kedutaan Perancis.
423
00:23:41,579 --> 00:23:42,622
Kau bisa bahasa Perancis?
424
00:23:42,705 --> 00:23:43,748
Aku ibunya, Luke.
425
00:23:43,832 --> 00:23:45,625
Benar. Dan Diane akan menjadi ibu tirinya,
426
00:23:45,708 --> 00:23:47,502
dan dia bisa hadir untuknya.
427
00:23:47,585 --> 00:23:49,345
Aku akan memberikanmu
nomor ponsel pribadi...
428
00:23:49,420 --> 00:23:50,588
dari duta besar Perancis.
429
00:23:50,672 --> 00:23:52,608
Dia teman baikku.
Dia akan membantumu.
430
00:23:52,632 --> 00:23:53,675
Dia lajang, omong-omong.
431
00:23:53,758 --> 00:23:55,558
Beri tahu dia bahwa Steve Bannon
yang mengutusmu, baik?
432
00:23:55,635 --> 00:23:57,154
- Ini nomornya.
- Terima kasih, Tn. Bannon.
433
00:23:57,178 --> 00:23:58,823
Kau pikir kau satu-satunya
yang ada pekerjaan?
434
00:23:58,847 --> 00:23:59,931
Kau pikir ini mudah?
435
00:24:00,014 --> 00:24:02,100
- Dasar bajingan.
- Apa? Aku tidak bisa mendengarmu.
436
00:24:02,183 --> 00:24:04,144
- Dasar bajingan!
- Kena.
437
00:24:04,227 --> 00:24:05,395
Alice, kerja bagus.
438
00:24:05,478 --> 00:24:07,647
Selamat datang kembali
di FamilyWizard, Sayang.
439
00:24:07,730 --> 00:24:09,691
- Tidak.
- Ya. Kau diblokir.
440
00:24:09,774 --> 00:24:10,900
- Tunggu.
- Selamat tinggal.
441
00:24:10,984 --> 00:24:13,236
Beri tahu dia aku menyayanginya. Tidak!
442
00:24:13,319 --> 00:24:14,863
Dasar bajingan!
443
00:24:17,657 --> 00:24:18,950
Apa sudah selesai?
444
00:24:22,954 --> 00:24:23,997
Ayo pergi.
445
00:24:24,080 --> 00:24:25,707
Sam Snel, ada yang mencarimu.
446
00:24:25,790 --> 00:24:27,625
Sam Snel, ada yang mencarimu.
447
00:24:28,426 --> 00:24:30,926
Moskow, Rusia.
448
00:24:34,627 --> 00:24:37,327
Beriev A-50M,
pesawat peringatan dini Rusia.
449
00:24:53,735 --> 00:24:55,820
Jika dia masih hidup...
450
00:24:55,904 --> 00:24:59,449
selama 24 jam ke depan...
451
00:24:59,532 --> 00:25:00,992
kita gagal.
452
00:25:02,327 --> 00:25:03,411
Semua orang berpikir...
453
00:25:03,494 --> 00:25:04,494
bahwa mereka tahu segalanya sekarang.
454
00:25:05,747 --> 00:25:07,498
Kau pikir kau tahu
tentang peretasan pemilu?
455
00:25:07,582 --> 00:25:09,742
Kau pikir kau mengerti
makna dari kolusi?
456
00:25:11,252 --> 00:25:12,295
Kau tidak tahu apa-apa.
457
00:25:19,010 --> 00:25:20,850
Semalam kita punya tim 7 orang
di pelabuhan,
458
00:25:20,929 --> 00:25:22,740
menindak yang kami kira
informasi terpercaya...
459
00:25:22,764 --> 00:25:24,849
mengenai C-139 curian
seberat 2 kg,
460
00:25:24,933 --> 00:25:27,227
bentuk baru dari
bubuk radioaktif Cesium-137.
461
00:25:27,310 --> 00:25:28,454
Sebagai perbandingan situasi,
462
00:25:28,478 --> 00:25:29,604
2 kg bubuk itu cukup untuk...
463
00:25:29,687 --> 00:25:32,232
membuat 6 kota besar
tidak bisa dihuni lagi.
464
00:25:32,315 --> 00:25:33,733
Kami menemukan kontainer,
465
00:25:33,816 --> 00:25:35,502
tidak ada apa-apa di dalam
selain senjata dan lukisan palsu,
466
00:25:35,526 --> 00:25:38,321
semua yang sudah Doug dan Sam
bongkar dengan teliti.
467
00:25:38,404 --> 00:25:40,448
Tidak ditemukan Cesium.
Informasinya salah.
468
00:25:40,531 --> 00:25:41,531
Informan siapa itu?
469
00:25:41,574 --> 00:25:42,659
Itu salahku, John.
470
00:25:42,742 --> 00:25:44,160
- Informan siapa?
- Itu salahku, John.
471
00:25:44,244 --> 00:25:45,370
Berapa banyak kita membayarnya?
472
00:25:45,453 --> 00:25:46,871
Dia tidak menginginkan uang.
473
00:25:46,955 --> 00:25:48,790
Kami mencoba membayarnya
dan dia menyumbangkannya.
474
00:25:48,873 --> 00:25:51,084
- Kepada siapa?
- Panti jompo setempat.
475
00:25:52,418 --> 00:25:54,170
- FamilyWizard.
- Apa?
476
00:25:54,254 --> 00:25:56,714
Dia akurat mengenai
info lainnya, John, 100%.
477
00:25:56,798 --> 00:25:57,983
Dan dia tampaknya
didorong dan dimotivasi...
478
00:25:58,007 --> 00:25:59,193
oleh sesuatu selain uang.
479
00:25:59,217 --> 00:26:01,135
- Perbaiki ini.
- Oh, pastinya.
480
00:26:02,262 --> 00:26:03,763
Setiap kejadian yang terjadi ini...
481
00:26:03,846 --> 00:26:06,266
adalah hasil dari kegagalan berimajinasi.
482
00:26:06,349 --> 00:26:09,894
Tugas kalian bukan memprediksi
hari esok berdasarkan hari kemarin.
483
00:26:09,978 --> 00:26:11,479
Itu tugas ahli akademis.
484
00:26:11,562 --> 00:26:14,148
Tugas kalian adalah mencegah
berakhirnya hari esok...
485
00:26:14,857 --> 00:26:16,460
dengan memakai otak
dan imajinasi kalian.
486
00:26:16,484 --> 00:26:19,153
Jika kalian tidak temukan Cesium
sebelum waktunya,
487
00:26:19,237 --> 00:26:20,655
kalian semua akan bertanggung jawab...
488
00:26:20,738 --> 00:26:22,991
atas kegagalan intelijen terbesar...
489
00:26:23,074 --> 00:26:25,201
selain gagalnya seorang instruktur
sekolah penerbangan di Florida...
490
00:26:25,285 --> 00:26:26,828
memahami pentingnya...
491
00:26:26,911 --> 00:26:29,747
..seorang teroris Al-Qaeda
berusia 19 tahun...
492
00:26:29,831 --> 00:26:32,125
..berkata dia tidak perlu belajar
cara untuk mendarat.
493
00:26:34,002 --> 00:26:35,586
Jadi siagalah.
494
00:26:38,339 --> 00:26:41,009
Daftar yang hebat, John.
Daftar Kekacauan Terhebat.
495
00:26:41,092 --> 00:26:43,928
Apa kau memberi nomor ponsel...
496
00:26:44,012 --> 00:26:46,472
kedutaan Perancis kepada pembelot?
497
00:26:46,556 --> 00:26:47,765
Ya, mungkin.
498
00:26:47,849 --> 00:26:52,228
Aku tidak mau ditelepon
kedutaan Perancis, Jimmy.
499
00:26:54,605 --> 00:26:56,566
- Apa dia baik-baik saja?
- Aku mengurusnya.
500
00:26:56,649 --> 00:26:58,943
Aku tidak mau ada diska bubuk radioaktif...
501
00:26:59,027 --> 00:27:00,695
beredar tanpa diketahui keberadaannya.
502
00:27:01,237 --> 00:27:04,365
Ini sungguh kacau.
503
00:27:04,449 --> 00:27:06,200
Ini kekacauan terburuk...
504
00:27:06,284 --> 00:27:08,619
dan semua kekacauan yang pernah kulihat.
505
00:27:08,703 --> 00:27:10,580
Ini yang paling buruk dan kacau...
506
00:27:10,663 --> 00:27:13,124
Aku paham. Tenang.
Tenanglah.
507
00:27:14,042 --> 00:27:16,044
- Istirahatlah sebentar.
- Bedebah kau.
508
00:27:16,669 --> 00:27:17,879
FamilyWizard?
509
00:27:17,962 --> 00:27:19,464
Itu aplikasi perceraian.
510
00:27:19,547 --> 00:27:21,132
Memotong komunikasi langsung.
511
00:27:21,215 --> 00:27:23,051
- Itu merendahkan konflik.
- Itu berfungsi.
512
00:27:23,134 --> 00:27:25,011
Menyunting surelmu,
menyalinnya untuk pengacara.
513
00:27:25,094 --> 00:27:26,196
Aplikasi itu tidak suka kata-kata tertentu.
514
00:27:26,220 --> 00:27:27,221
Seperti apa?
515
00:27:27,305 --> 00:27:29,682
"Berengsek. Pelacur. Sundal.
Gigolo. Sadistik."
516
00:27:29,766 --> 00:27:31,206
"Bedebah sialan, psikopat sialan,
517
00:27:31,267 --> 00:27:32,494
pecundang sialan, idiot sialan."
518
00:27:32,518 --> 00:27:33,620
"Dasar bajingan diktator...
519
00:27:33,644 --> 00:27:34,684
pelit, kejam..."
520
00:27:34,729 --> 00:27:37,315
Aku mengerti. Kau kesal,
kendalikan dirimu, baik?
521
00:27:37,398 --> 00:27:39,525
Aku tidak bisa berkomunikasi
dengan putriku sekarang.
522
00:27:39,609 --> 00:27:40,919
Kau tidak bisa melakukan hal normal...
523
00:27:40,943 --> 00:27:42,737
..hingga kau mati.
Itulah resiko pekerjaan ini.
524
00:27:42,820 --> 00:27:44,882
Kurasa aku sudah berbohong
pada setiap orang yang kutemui.
525
00:27:44,906 --> 00:27:46,300
Jadi apa? Kau ingin membahas ini sekarang?
526
00:27:46,324 --> 00:27:47,909
- Tidak.
- Tidak apa?
527
00:27:47,992 --> 00:27:49,472
Tidak kepada ketidakpedulianmu
atas segalanya.
528
00:27:49,535 --> 00:27:50,661
Jika kau tidak bisa lihat,
529
00:27:50,745 --> 00:27:51,972
aku sedang tidak ingin diganggu.
530
00:27:51,996 --> 00:27:54,290
Ini pekerjaan kotor, Alice.
Dan kau memintanya.
531
00:27:54,374 --> 00:27:55,559
Dan aku bukan mencuci selai stroberi...
532
00:27:55,583 --> 00:27:56,783
di pakaian renangku musim panas ini,
533
00:27:56,834 --> 00:27:58,044
aku mencuci darah.
534
00:27:58,127 --> 00:28:00,338
Mungkin tidak, karena tidak ada
deterjen untuk itu.
535
00:28:00,421 --> 00:28:02,107
Dan lupakan seks di hari minggu,
karena tidak ada...
536
00:28:02,131 --> 00:28:03,275
- hari minggu di dunia kita.
- Tidak ada.
537
00:28:03,299 --> 00:28:04,485
- Pekerjaan diutamakan.
- Kau sudah mengatakannya.
538
00:28:04,509 --> 00:28:05,819
Kau mengatakannya, dan kau...
539
00:28:05,843 --> 00:28:07,321
belajar dengan baik.
Kau mulai membuatku bangga.
540
00:28:07,345 --> 00:28:09,305
- Aku bukan dirimu.
- Kau sudah hampir mirip.
541
00:28:09,389 --> 00:28:10,616
Telan saja rasa pahitnya, Al, baik?
542
00:28:10,640 --> 00:28:11,840
Itu sudah setengah jalan di tenggorokanmu.
543
00:28:11,891 --> 00:28:13,559
- Kau butuh liburan.
- Untuk apa?
544
00:28:15,770 --> 00:28:18,439
- Kau butuh sepekan di pantai.
- Ini pantaiku.
545
00:28:18,523 --> 00:28:19,607
Aku suka di sini.
546
00:28:19,690 --> 00:28:21,442
Tidak ada pengampunan, Al, paham?
547
00:28:21,526 --> 00:28:23,319
Tidak ada penebusan untuk perbuatan kita.
548
00:28:23,403 --> 00:28:25,947
Kecuali, tentu saja,
kau coba berdoa pada Yesus.
549
00:28:26,030 --> 00:28:27,424
Katanya dia sangat pengampun.
550
00:28:27,448 --> 00:28:28,842
Mereka juga bilang,
"Kau tidak boleh membunuh."
551
00:28:28,866 --> 00:28:31,026
Kita sudah membunuh banyak orang.
552
00:28:33,830 --> 00:28:35,498
Bedebah.
553
00:28:39,001 --> 00:28:40,521
Kami di sana bukan untuk
menjaga perdamaian.
554
00:28:40,545 --> 00:28:41,462
Tidak ada perdamaian.
555
00:28:41,546 --> 00:28:43,089
Kami di sana untuk membatasi kekerasan.
556
00:28:48,261 --> 00:28:49,261
Hei, mundur!
557
00:28:50,805 --> 00:28:52,741
Kadang hanya itu yang dibutuhkan
agar seseorang mengambil resiko.
558
00:28:52,765 --> 00:28:53,951
Agar seseorang berbuat benar.
559
00:28:53,975 --> 00:28:55,184
Kau, mundur!
560
00:28:55,268 --> 00:28:56,894
Pria Asia mendekat.
Waspada.
561
00:29:03,317 --> 00:29:05,027
Waspada. Ada satu subjek pria...
562
00:29:05,111 --> 00:29:06,404
..tepat di gerbang depan.
563
00:29:11,784 --> 00:29:13,870
Manusia jarang berpikir rasional.
564
00:29:13,953 --> 00:29:15,037
- Turunkan.
- Sebuah hadiah.
565
00:29:15,121 --> 00:29:16,664
Manusia sangat merusak diri sendiri.
566
00:29:16,747 --> 00:29:17,999
Berlutut.
567
00:29:18,082 --> 00:29:20,310
Definisi dari ketidaktahuan yang
diketahui adalah sesuatu yang ada,
568
00:29:20,334 --> 00:29:21,586
tapi yang tidak kau pahami...
569
00:29:21,669 --> 00:29:23,337
dan tidak bisa kau bayangkan.
570
00:29:23,421 --> 00:29:24,547
Mundur! Ke ujung jalan!
571
00:29:24,630 --> 00:29:25,715
Tunjukkan kedua tanganmu.
572
00:29:25,798 --> 00:29:27,133
Mundur. Mundurlah.
573
00:29:27,675 --> 00:29:29,177
Angkat tanganmu.
574
00:29:30,094 --> 00:29:31,762
Mundur! Ke ujung jalan!
575
00:29:31,846 --> 00:29:32,847
Apa-apaan itu?
576
00:29:32,930 --> 00:29:33,973
Mundur!
577
00:29:40,354 --> 00:29:42,190
Sebagian besar informan
berbohong di hadapanmu.
578
00:29:43,065 --> 00:29:44,650
Saat mereka punya yang kau butuhkan,
579
00:29:44,734 --> 00:29:46,110
mereka tahu bahwa mereka berkuasa.
580
00:29:49,277 --> 00:29:54,277
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabat-arena.net
581
00:29:58,998 --> 00:30:00,333
Mari mengudara.
582
00:30:05,671 --> 00:30:07,423
Kita akan melakukan sesuatu...
583
00:30:09,091 --> 00:30:11,260
yang lebih kuat dari membunuh seseorang.
584
00:30:13,346 --> 00:30:16,140
Kita akan membunuh...
585
00:30:16,224 --> 00:30:19,018
sebuah ide bahwa...
586
00:30:19,101 --> 00:30:20,102
kita lemah.
587
00:30:33,741 --> 00:30:34,784
Itu asetku.
588
00:30:34,867 --> 00:30:36,202
- Siapa dia?
- Li Noor.
589
00:30:36,285 --> 00:30:37,387
Aku tidak mau tahu namanya,
590
00:30:37,411 --> 00:30:39,056
aku mau tahu apa pekerjaannya.
591
00:30:39,080 --> 00:30:40,474
- Aku mau tahu siapa dia.
- Penyendiri.
592
00:30:40,498 --> 00:30:43,334
Tidak punya anak dan keluarga.
100% akurat dan bisa diandalkan.
593
00:30:43,417 --> 00:30:44,478
Kau menemukannya atau dia menemukanmu?
594
00:30:44,502 --> 00:30:45,503
Aku yang menemukannya.
595
00:30:45,586 --> 00:30:47,046
Dia bilang dia punya lokasi...
596
00:30:47,129 --> 00:30:48,339
dari semua 6 set Cesium.
597
00:30:48,422 --> 00:30:50,007
Dia menguncinya dalam diska ini.
598
00:30:50,091 --> 00:30:51,851
Setelah kita mengeluarkannya
dari negara ini...
599
00:30:51,926 --> 00:30:54,095
dan memberinya perlindungan
dia akan membuka diska ini.
600
00:30:54,178 --> 00:30:56,073
Kau mau mengurus ini
atau aku yang tangani?
601
00:30:56,097 --> 00:30:57,097
Aku bisa.
602
00:30:57,473 --> 00:30:58,516
Ini serius, bukan?
603
00:30:58,599 --> 00:30:59,599
Sangat.
604
00:31:16,367 --> 00:31:18,327
Sial.
605
00:31:18,411 --> 00:31:20,830
- Ini cakram Ouroborus.
- Apa itu?
606
00:31:20,913 --> 00:31:22,540
Artinya ini akan menghancurkan diri.
607
00:31:22,623 --> 00:31:25,251
Seluruh program akan memakan
dirinya sendiri dalam 8 jam.
608
00:31:25,334 --> 00:31:26,711
Semua datanya akan lenyap.
609
00:31:26,794 --> 00:31:29,922
Dia pintar. Waktu adalah jaminan,
agar dia mendapat keinginannya.
610
00:31:33,968 --> 00:31:35,261
Kau membohongiku.
611
00:31:35,845 --> 00:31:36,971
Tidak, aku tidak bohong.
612
00:31:37,054 --> 00:31:38,054
Tidak?
613
00:31:40,558 --> 00:31:42,935
Buka diska-nya, Li.
614
00:31:44,312 --> 00:31:45,896
Aku ingin keluar dari negara ini...
615
00:31:45,980 --> 00:31:46,981
..sekarang.
616
00:31:52,445 --> 00:31:53,613
Buka diska-nya sekarang.
617
00:31:54,071 --> 00:31:55,406
Aku mau keluar dari negara ini.
618
00:31:55,990 --> 00:31:57,325
Informasi di diska itu...
619
00:31:57,408 --> 00:31:59,952
akan menuntun pada kembalinya
Cesium curian dengan aman...
620
00:32:00,786 --> 00:32:04,040
dan melengkapi
kejatuhan politik total negara.
621
00:32:05,499 --> 00:32:06,584
Negara mana?
622
00:32:07,835 --> 00:32:09,670
Negara yang sedang kau huni ini.
623
00:32:10,504 --> 00:32:11,839
Keluarkan aku dari negara ini...
624
00:32:11,922 --> 00:32:14,258
dan aku akan memberimu kode
untuk membuka diska-nya.
625
00:32:14,342 --> 00:32:15,551
Apa kau mengira...
626
00:32:15,635 --> 00:32:17,315
kau dalam posisi untuk menuntut?
627
00:32:18,262 --> 00:32:21,057
Aku akan beri tahu keinginanku,
dan kau akan memberinya padaku.
628
00:32:22,642 --> 00:32:26,062
Buka diska-nya.
629
00:32:30,149 --> 00:32:31,567
Kau membuang-buang waktu.
630
00:32:36,781 --> 00:32:38,366
Kau pikir karena aku wanita...
631
00:32:38,449 --> 00:32:41,494
aku tidak bisa melakukan kekerasan?
632
00:32:44,830 --> 00:32:46,499
Aku akan mengambil palu godam...
633
00:32:48,000 --> 00:32:51,712
dan kapak es
dan aku akan mencincangmu.
634
00:33:03,933 --> 00:33:06,268
Periksa lukisannya lebih teliti.
635
00:33:11,107 --> 00:33:12,316
Li adalah pria yang menepati janji.
636
00:33:12,817 --> 00:33:14,577
Dia memberi kami lokasi Cesium-nya.
637
00:33:17,488 --> 00:33:19,088
Dia bicara jujur tentang petinya.
638
00:33:19,615 --> 00:33:22,451
Jadi kami mempercayai perkataannya
tentang lokasi Cesium lainnya.
639
00:33:23,536 --> 00:33:25,705
Ada operasi yang membutuhkan
tingkat kekerasan...
640
00:33:25,788 --> 00:33:27,832
yang tidak disukai kebanyakan orang.
641
00:33:27,915 --> 00:33:31,669
Dan ada operasi yang membutuhkan
tingkat penyangkalan tinggi.
642
00:33:31,752 --> 00:33:34,672
- Ini Overwatch, John.
- Beri aku waktu sebentar.
643
00:33:36,424 --> 00:33:39,301
Kita tahu ini operasi Overwatch.
644
00:33:39,385 --> 00:33:41,929
Apa kutipan terkenal tentang
"gegabah atau sembrono"?
645
00:33:42,012 --> 00:33:43,240
Sesuatu tidak boleh dimasuki...
646
00:33:43,264 --> 00:33:44,432
dengan gegabah atau sembrono...
647
00:33:44,515 --> 00:33:45,826
tapi dengan hormat,
dengan paham, sadar...
648
00:33:45,850 --> 00:33:47,210
dan ketakwaan pada Tuhan.
Yang itu?
649
00:33:47,810 --> 00:33:49,437
- Ya.
- Yang itu.
650
00:33:54,734 --> 00:33:56,044
Aku tidak akan mengizinkannya, Jimmy.
651
00:33:56,068 --> 00:33:57,194
Tapi kau boleh menyiapkannya.
652
00:33:57,278 --> 00:33:58,797
- Aku akan menyiapkannya.
- Diam-diam.
653
00:33:58,821 --> 00:33:59,821
Diam-diam.
654
00:34:17,590 --> 00:34:19,467
Aku tidak suka diplomat.
655
00:34:19,550 --> 00:34:21,135
Diplomasi tidak pernah berguna
setelah korek api...
656
00:34:21,218 --> 00:34:22,553
..telah dinyalakan untuk
memulai kebakaran.
657
00:34:22,636 --> 00:34:24,889
"Oh, lihat kebakaran itu.
658
00:34:24,972 --> 00:34:26,908
Mari minum teh dan bicara
tentang hati dan pikiran."
659
00:34:26,932 --> 00:34:28,058
Tidak. Kurasa tidak.
660
00:34:34,064 --> 00:34:35,167
Apa yang bisa kubantu, Tuan-tuan?
661
00:34:35,191 --> 00:34:37,026
Aku ingin menemui Dubes Brady.
662
00:34:42,239 --> 00:34:44,074
Dia tidak akan bicara.
Dia tidak merasa aman.
663
00:34:44,158 --> 00:34:45,385
Apa dia ingin kembali ke luar?
664
00:34:45,409 --> 00:34:47,578
Karena aku tidak yakin
dia merasa aman di sana juga.
665
00:34:47,661 --> 00:34:49,079
Dengar. Kita ada situasi.
666
00:34:49,163 --> 00:34:50,891
Wakil Menteri Luar Negeri di sini.
Dia menginginkan polisi itu.
667
00:34:50,915 --> 00:34:51,933
Jadi apa pun yang kalian lakukan di sini,
668
00:34:51,957 --> 00:34:52,957
kusarankan untuk bergerak cepat.
669
00:34:53,000 --> 00:34:55,228
Itu menjadikan situasinya
sedikit lebih menarik, bukan?
670
00:34:55,252 --> 00:34:56,295
Jangan serahkan dia, Brady.
671
00:34:56,378 --> 00:34:57,606
Aku tidak berencana menyerahkannya.
672
00:34:57,630 --> 00:34:58,857
Kau punya saran lain untukku?
673
00:34:58,881 --> 00:35:00,049
Ada yang lain? Kau yakin?
674
00:35:00,132 --> 00:35:01,772
Tidak, hanya memberi saran bersahabat.
675
00:35:01,842 --> 00:35:03,511
Terima kasih.
Kau sudah memecahkannya?
676
00:35:03,594 --> 00:35:04,863
Aku butuh lebih banyak waktu.
677
00:35:04,887 --> 00:35:05,971
Butuh waktu?
678
00:35:06,055 --> 00:35:07,723
Aku tidak punya waktu.
679
00:35:07,807 --> 00:35:09,785
Apa mereka tidak mengajarkan
tentang Cesium di Harvard?
680
00:35:09,809 --> 00:35:10,935
Aku bukan masuk Harvard.
681
00:35:11,018 --> 00:35:12,662
Kau bukan lulus dari Harvard
dengan Mark Zuckerberg?
682
00:35:12,686 --> 00:35:14,286
Sebenarnya Mark Zuckerberg tidak lulus.
683
00:35:14,355 --> 00:35:15,856
Aku tidak bicara denganmu.
684
00:35:15,940 --> 00:35:17,167
Kau lahir sebagai anak miskin atau kaya?
685
00:35:17,191 --> 00:35:18,311
Aku tidak pernah bisa ingat.
686
00:35:18,359 --> 00:35:20,528
- Di Scottsdale, Arizona...
- Aku tidak peduli.
687
00:35:20,611 --> 00:35:22,339
Mereka tidak mengajarkan
soal Cesium di MIT?
688
00:35:22,363 --> 00:35:23,489
Aku bukan masuk MIT.
689
00:35:23,572 --> 00:35:25,467
Kalau begitu mari kuberikan
sedikit pelajaran sains.
690
00:35:25,491 --> 00:35:27,618
Kau tahu apa yang terjadi
saat mengionisasi protein?
691
00:35:27,701 --> 00:35:29,787
Kau pernah baca buku Hiroshima,
oleh John Hersey?
692
00:35:29,870 --> 00:35:32,456
Penulis pemenang Pulitzer,
esai tentang bom atom.
693
00:35:32,540 --> 00:35:34,184
Karena John Hersey menulis
tentang korban yang selamat.
694
00:35:34,208 --> 00:35:35,393
Dia menulis tentang
saat dia mengulurkan tangan...
695
00:35:35,417 --> 00:35:38,212
untuk memegang tangan wanita yang
terkena dampak pengeboman di Jepang...
696
00:35:38,295 --> 00:35:39,964
dan kulit mereka lepas
seperti sarung tangan.
697
00:35:40,047 --> 00:35:41,447
Lalu kau tahu apa yang terjadi selanjutnya?
698
00:35:41,507 --> 00:35:43,175
Ginjalmu rusak.
Paru-parumu rusak.
699
00:35:43,259 --> 00:35:44,718
Kau tidak bisa bernapas,
tidak bisa berpikir.
700
00:35:44,802 --> 00:35:46,971
Tiroid-mu menguap.
701
00:35:47,054 --> 00:35:49,098
Lalu jumlah sel Limfosit-mu jatuh.
702
00:35:49,181 --> 00:35:50,266
Jimmy.
703
00:35:50,349 --> 00:35:51,827
Kita melihat pada kemungkinan
kira-kira 60.000 orang...
704
00:35:51,851 --> 00:35:53,286
menjadi jeli dalam pengawasan kita.
705
00:35:53,310 --> 00:35:54,603
Itulah yang dilakukan benda itu.
706
00:35:54,687 --> 00:35:58,148
Cesium-139 adalah Hiroshima
dan Nagasaki digabungkan.
707
00:35:58,232 --> 00:36:00,418
Tapi kau tidak butuh pesawat canggih
untuk menjatuhkannya.
708
00:36:00,442 --> 00:36:01,694
Hanya butuh seorang anak kecil...
709
00:36:01,777 --> 00:36:03,337
yang bisa membuka amplop di sisi jalan.
710
00:36:07,366 --> 00:36:09,702
Lakukan tugasmu dan pecahkan kodenya.
711
00:36:11,537 --> 00:36:12,556
Kurasa aku akan menemui...
712
00:36:12,580 --> 00:36:13,820
Wakil Menlu yang baru.
713
00:36:17,821 --> 00:36:19,121
Kau membuang-buang waktu.
714
00:36:25,175 --> 00:36:28,178
Apa gangguan psikologi Silva?
715
00:36:28,262 --> 00:36:30,222
Dia tidak suka ahli komputer.
716
00:36:31,348 --> 00:36:32,683
Dasar kutu buku.
717
00:36:42,443 --> 00:36:43,444
Dia dalam kedutaan.
718
00:36:45,279 --> 00:36:46,280
Masih hidup?
719
00:36:47,781 --> 00:36:48,781
Masih hidup.
720
00:37:00,377 --> 00:37:01,378
Siapa namamu?
721
00:37:03,130 --> 00:37:04,130
Li Noor.
722
00:37:04,757 --> 00:37:07,384
- Ulangi perkataanku. Biru.
- Biru.
723
00:37:08,177 --> 00:37:10,095
- Aneh.
- Aneh.
724
00:37:10,179 --> 00:37:11,597
- Kopi.
- Kopi.
725
00:37:12,181 --> 00:37:13,515
- Telur.
- Telur.
726
00:37:13,599 --> 00:37:15,327
Kau tahu seperti apa rasanya jatuh cinta?
727
00:37:15,351 --> 00:37:16,226
Berbahaya.
728
00:37:16,310 --> 00:37:17,704
Apa rasanya membunuh seseorang?
729
00:37:17,728 --> 00:37:18,728
Tidak ada perasaan.
730
00:37:19,480 --> 00:37:22,650
- Ulangi perkataanku. Hijau.
- Hijau.
731
00:37:23,108 --> 00:37:24,234
- Putih.
- Putih.
732
00:37:24,735 --> 00:37:25,962
Apakah kau agen pemerintah Israel?
733
00:37:25,986 --> 00:37:26,987
Bukan.
734
00:37:27,071 --> 00:37:28,548
Apakah kau agen pemerintah Pakistan?
735
00:37:28,572 --> 00:37:29,573
Bukan.
736
00:37:29,657 --> 00:37:30,842
Apa kau terlibat dalam
tindakan spionase...
737
00:37:30,866 --> 00:37:31,992
terhadap pemerintahanmu sendiri?
738
00:37:32,076 --> 00:37:33,077
Ya.
739
00:37:33,160 --> 00:37:34,870
Apa kau memiliki kode
untuk membuka diska?
740
00:37:34,954 --> 00:37:35,955
Ya.
741
00:37:36,038 --> 00:37:37,289
Bisakah kami mempercayaimu?
742
00:37:39,625 --> 00:37:40,626
Ya.
743
00:37:40,709 --> 00:37:41,794
- Romeo.
- Romeo.
744
00:37:41,877 --> 00:37:43,045
- Juliet.
- Juliet.
745
00:37:44,254 --> 00:37:47,091
- Di mana kode itu?
- Dalam pikiranku.
746
00:37:48,759 --> 00:37:51,053
Jika kau dibawa ke Amerika Serikat,
747
00:37:51,136 --> 00:37:52,346
apakah kau akan membukanya?
748
00:37:55,057 --> 00:37:56,057
Ya.
749
00:38:19,038 --> 00:38:20,874
Diane mau resep cupcake-nya.
750
00:38:21,375 --> 00:38:23,585
Dua cangkir gula.
751
00:38:23,669 --> 00:38:25,587
Dan secangkir blueberry, dasar...
752
00:38:26,880 --> 00:38:29,133
Sial!
753
00:38:39,560 --> 00:38:40,602
Jadi, begini.
754
00:38:40,686 --> 00:38:43,939
Kami menanggapi permintaan
perlindungan dengan serius.
755
00:38:44,023 --> 00:38:45,107
Jika kau memilikinya, Brady,
756
00:38:45,190 --> 00:38:46,692
kami ingin dia kembali. Itu saja.
757
00:38:46,775 --> 00:38:48,193
Dia dicari atas spionase.
758
00:38:48,277 --> 00:38:49,486
- Spionase?
- Ya.
759
00:38:49,570 --> 00:38:51,572
- Apa maksudmu?
- Apa kabar semuanya?
760
00:38:52,489 --> 00:38:54,700
Jika kau memilikinya,
kami ingin dia kembali.
761
00:38:54,783 --> 00:38:55,951
Ada yang kehilangan anjing?
762
00:38:57,453 --> 00:38:58,453
Bedebah!
763
00:39:02,583 --> 00:39:03,834
Kau tidak apa?
764
00:39:03,917 --> 00:39:04,917
Ya.
765
00:39:16,347 --> 00:39:19,475
Kalau harga diri yang
paling rendah itu adalah...
766
00:39:21,852 --> 00:39:22,853
Apa katamu?
767
00:39:22,936 --> 00:39:23,937
Pengkhianat.
768
00:40:10,025 --> 00:40:11,276
Dia pembohong.
769
00:40:12,069 --> 00:40:13,153
Dia penyihir.
770
00:40:13,237 --> 00:40:15,239
Penyihir? Penyihir baik atau jahat?
771
00:40:15,322 --> 00:40:17,491
Penyihir dengan hidung besar dan sapu?
772
00:40:17,574 --> 00:40:19,618
Axel, ini pertemuan bersahabat.
773
00:40:19,701 --> 00:40:22,412
Kita membicarakan polisi rendahan korup.
774
00:40:22,496 --> 00:40:24,164
Kurasa fakta bahwa kalian duduk di sini...
775
00:40:24,248 --> 00:40:25,833
menunjukkan bahwa dia bukan rendahan.
776
00:41:43,035 --> 00:41:44,637
Kujamin padamu pilihan yang tepat...
777
00:41:44,661 --> 00:41:45,787
adalah menyerahkannya.
778
00:41:45,871 --> 00:41:46,872
Kau menjamin padaku?
779
00:41:46,955 --> 00:41:48,498
Bisa kau jamin bahwa...
780
00:41:48,582 --> 00:41:50,250
helikopter yang mengitari
wilayah udara kami...
781
00:41:50,334 --> 00:41:51,877
demi seorang polisi
tidak bernilai sama sekali?
782
00:41:51,960 --> 00:41:53,003
- Jimmy...
- Apa kau tahu...
783
00:41:53,086 --> 00:41:54,129
tentang wilayah udara?
784
00:41:54,213 --> 00:41:56,524
Misalnya jika ada silo
di atas gedung ini...
785
00:41:56,548 --> 00:41:57,883
yang tingginya selangit.
786
00:41:57,966 --> 00:41:59,343
Jika kau utus helikopter ke silo itu...
787
00:41:59,426 --> 00:42:01,466
kau sudah melanggar hukum,
jika bicara soal kepantasan.
788
00:42:01,511 --> 00:42:02,763
Jimmy...
789
00:42:02,846 --> 00:42:04,514
Aku hanya menyatakan fakta.
790
00:42:05,182 --> 00:42:06,182
Ini Brady.
791
00:42:06,225 --> 00:42:07,267
Berhati-hatilah.
792
00:42:07,351 --> 00:42:09,269
Kau yang hati-hati.
793
00:42:09,353 --> 00:42:10,771
Di mana mereka ditemukan?
794
00:42:11,146 --> 00:42:12,481
Apa situasinya terkendali?
795
00:42:12,564 --> 00:42:14,942
Kau harus percaya padaku, James.
Itu baik untuk kesehatanmu.
796
00:42:16,610 --> 00:42:18,320
Apa ada orang kalian yang
berkeliaran di kedutaan kami?
797
00:42:18,403 --> 00:42:19,821
- Jelas tidak.
- Bagus.
798
00:42:19,905 --> 00:42:21,240
Karena orang yang berkeliaran...
799
00:42:21,323 --> 00:42:23,158
dalam kedutaan
sekarang sudah mati.
800
00:42:23,742 --> 00:42:24,742
Ayo pergi.
801
00:42:40,592 --> 00:42:41,592
Berdiri!
802
00:42:44,805 --> 00:42:46,181
Tangan di belakang kepala.
803
00:42:47,808 --> 00:42:49,351
Tangan di belakang kepala!
804
00:42:51,103 --> 00:42:52,103
Berbalik!
805
00:43:02,239 --> 00:43:03,824
Tentang ketidakpastian situasi
dan membayangkan kekacauan...
806
00:43:03,907 --> 00:43:06,159
..di medan perang.
Pasukan. Tank. Asap. Api.
807
00:43:06,243 --> 00:43:08,412
Tapi itu tergantung pada
definisimu soal medan perang.
808
00:43:08,495 --> 00:43:10,455
Medan perang bisa berupa
sebuah ruang berisi dua orang.
809
00:43:10,497 --> 00:43:11,957
Itu kekacauan. Itu ketidakpastian.
810
00:43:19,506 --> 00:43:20,799
Usaha pembunuhan itu...
811
00:43:20,882 --> 00:43:25,053
berarti bahwa Li adalah
aset yang sangat berharga.
812
00:43:25,137 --> 00:43:27,347
Atau ancaman langsung pada mereka.
813
00:43:29,182 --> 00:43:31,226
Siapkan surat pengunduran diriku.
814
00:43:33,312 --> 00:43:35,689
Yang mana pun, kami harus melindunginya.
815
00:43:38,358 --> 00:43:40,736
Pejuang tidak memakai seragam lagi.
816
00:43:42,154 --> 00:43:44,031
Tidak ada seragam dalam perang sekarang.
817
00:43:44,114 --> 00:43:46,634
Gadis kecil yang terlihat
tidak berbahaya...
818
00:43:46,658 --> 00:43:48,243
bisa menjadi senjata pemusnah massal.
819
00:43:50,454 --> 00:43:53,165
Awal dari operasi itu
sama seperti biasanya.
820
00:43:53,248 --> 00:43:55,328
Semua bisa menjadi benar.
Semua bisa menjadi salah.
821
00:43:57,502 --> 00:44:01,381
Diplomasi adalah pilihan pertama.
Militer pilihan kedua.
822
00:44:01,465 --> 00:44:03,342
Saat pilihan pertama
dan kedua ditinggalkan,
823
00:44:03,425 --> 00:44:04,634
hanya ada satu yang tersisa.
824
00:44:06,178 --> 00:44:07,262
Yaitu kami.
825
00:44:07,721 --> 00:44:09,097
Kami adalah pilihan ketiga.
826
00:44:17,272 --> 00:44:19,733
Tim situasi khusus.
Unit misi khusus.
827
00:44:19,816 --> 00:44:22,152
Orang pintar yang dipanggil mendadak
untuk memecahkan masalah.
828
00:44:24,112 --> 00:44:26,281
Dua tim, mereka dirancang...
829
00:44:26,365 --> 00:44:28,408
terpisah jarak 2.000 mil.
830
00:44:29,826 --> 00:44:31,244
Lokasi Overwatch...
831
00:44:31,328 --> 00:44:33,789
adalah rahasia Amerika
yang paling ketat dijaga.
832
00:44:38,990 --> 00:44:43,990
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabat-arena.net
833
00:44:47,886 --> 00:44:49,846
Bagaimana cara kerjanya?
834
00:44:49,930 --> 00:44:51,807
Begitu dia bergerak...
835
00:44:51,890 --> 00:44:53,683
mereka akan berganti jaringan.
836
00:44:53,767 --> 00:44:55,143
Itu celahnya,
837
00:44:55,227 --> 00:44:56,520
itu jalan masuk kita.
838
00:44:58,063 --> 00:44:59,689
Sebuah operasi adalah makhluk hidup.
839
00:44:59,773 --> 00:45:02,943
Begitu kau luncurkan,
operasi punya hidupnya sendiri
840
00:45:03,026 --> 00:45:04,504
- Sam, apa operasinya?
- Rahasia.
841
00:45:04,528 --> 00:45:05,797
- Operasinya rahasia?
- Benar.
842
00:45:05,821 --> 00:45:06,881
Sam, kami tidak butuh sikap burukmu.
843
00:45:06,905 --> 00:45:07,924
Kau tahu, Sam?
Sikapmu itu...
844
00:45:07,948 --> 00:45:09,366
menjadi masalah nyata.
845
00:45:09,449 --> 00:45:10,635
Kau tahu?
Aku akan memperbaikinya...
846
00:45:10,659 --> 00:45:12,259
setelah kau berhenti ikut campur.
Mengerti, Victor?
847
00:45:14,663 --> 00:45:18,959
Ini operasi Title 50 Overwatch.
848
00:45:19,042 --> 00:45:21,169
Protokol Overwatch akan dijalankan...
849
00:45:21,253 --> 00:45:23,505
selama 180 menit ke depan.
850
00:45:25,465 --> 00:45:28,844
Paketnya adalah Li Noor.
851
00:45:29,302 --> 00:45:32,806
Dia menghabiskan 7 tahun
di negara tuan rumah kita...
852
00:45:32,889 --> 00:45:34,683
sebagai pasukan taktis elit.
853
00:45:34,766 --> 00:45:37,060
Dia tidak punya keluarga.
854
00:45:37,727 --> 00:45:42,232
Tujuannya adalah mengantar
paket itu dari sini,
855
00:45:42,315 --> 00:45:45,318
22 mil menuju Angel kita.
856
00:45:45,402 --> 00:45:48,155
4 kg isotop radioaktif,
857
00:45:48,238 --> 00:45:50,991
yang juga dikenal sebagai
Cesium-139,
858
00:45:51,074 --> 00:45:54,536
juga dikenal sebagai
Bubuk Ketakutan, menghilang.
859
00:45:56,121 --> 00:45:59,541
Tn. Noor tahu di mana letaknya.
860
00:45:59,624 --> 00:46:02,961
Dia mengunci informasinya
di dalam sebuah diska,
861
00:46:03,044 --> 00:46:06,339
dan diska itu saat ini
sedang menghancurkan diri.
862
00:46:06,423 --> 00:46:10,218
Dia menginginkan perlindungan.
Dia menginginkan Amerika.
863
00:46:10,969 --> 00:46:12,971
Hanya saat kita bawa dia
ke pesawat itu...
864
00:46:14,723 --> 00:46:17,684
barulah dia memberikan kode
untuk membuka diska itu.
865
00:46:18,977 --> 00:46:21,521
Pesawat itu hanya bisa
menunggu selama 10 menit.
866
00:46:21,605 --> 00:46:23,857
Jadi kita sangat terbatas.
867
00:46:23,940 --> 00:46:25,567
Kecepatan sangatlah penting.
868
00:46:30,822 --> 00:46:33,492
Kami punya tim berisi 7 operator.
869
00:46:36,161 --> 00:46:39,956
Mereka bukan lagi pegawai
pemerintahan Amerika Serikat.
870
00:46:41,750 --> 00:46:45,128
Mereka terlibat dalam bentuk
patriotisme yang lebih tinggi.
871
00:46:47,547 --> 00:46:49,299
Mereka adalah hantu.
872
00:47:12,697 --> 00:47:14,199
Kau bukan penyihir, bukan?
873
00:47:15,742 --> 00:47:16,742
Bukan.
874
00:47:18,703 --> 00:47:19,703
Kau?
875
00:47:52,696 --> 00:47:55,448
Bersiap untuk pergantian jaringan.
Siap.
876
00:47:55,532 --> 00:47:56,908
Dan dalam 5,
877
00:47:56,992 --> 00:47:58,535
4,
878
00:47:59,244 --> 00:48:00,620
3, 2,
879
00:48:00,704 --> 00:48:01,704
1.
880
00:48:04,708 --> 00:48:07,919
Child-One, Mother.
Komunikasi baru aktif.
881
00:48:08,587 --> 00:48:09,713
Baik, kunci.
882
00:48:10,213 --> 00:48:11,298
Apa aku percaya pada Sinterklas?
883
00:48:11,381 --> 00:48:12,381
Tidak.
884
00:48:13,133 --> 00:48:14,133
Peri gigi?
885
00:48:14,384 --> 00:48:15,468
Tidak.
886
00:48:15,552 --> 00:48:17,637
Apa aku percaya bahwa ketiga
mantan istriku sungguh-sungguh...
887
00:48:17,721 --> 00:48:19,401
saat mereka bilang akan
mencintaiku selamanya?
888
00:48:19,431 --> 00:48:21,057
Jelas tidak.
889
00:48:21,141 --> 00:48:23,768
Apa aku percaya bahwa
komunikasi itu aman? Ya.
890
00:48:26,646 --> 00:48:27,772
Kami semua percaya.
891
00:48:27,856 --> 00:48:30,275
- Halo, Teman lamaku.
- Ya, Mother. Semua aman.
892
00:48:30,358 --> 00:48:31,568
Apa kau memakai sepatumu?
893
00:48:32,944 --> 00:48:34,154
Sudah.
894
00:48:34,613 --> 00:48:35,780
Mari jalan.
895
00:48:39,884 --> 00:48:44,884
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabat-arena.net
896
00:48:54,341 --> 00:48:56,509
Angel pada Mother.
Kami mengudara.
897
00:48:56,593 --> 00:48:58,303
27 menit menuju lokasi.
898
00:48:58,386 --> 00:49:00,221
Kami akan terbang selama 27 menit ke depan.
899
00:49:15,945 --> 00:49:18,341
Jadi maksudmu kau sungguh ingin
menjatuhkan pemerintahan ini?
900
00:49:18,365 --> 00:49:20,485
Kenapa tidak berikan kodenya saja,
agar kami tidak repot-repot?
901
00:49:20,575 --> 00:49:21,576
Tidak.
902
00:49:22,869 --> 00:49:26,456
Anonimitas adalah konsep sulit
untuk dipahami pakar sandi...
903
00:49:26,539 --> 00:49:29,376
karena itu konsep sulit
untuk dipahami manusia.
904
00:49:30,085 --> 00:49:31,419
Sebagian besar pakar sandi adalah pria.
905
00:49:32,462 --> 00:49:35,131
Ini jelas ditulis oleh wanita.
906
00:49:35,215 --> 00:49:38,760
Teman kita ini punya sedikit ego.
Mengubah ideologi.
907
00:49:41,388 --> 00:49:42,698
Kau tahu alasan orang
melakukan spionase...
908
00:49:42,722 --> 00:49:43,973
terhadap pemerintahnya sendiri?
909
00:49:44,057 --> 00:49:45,242
Biasanya uang, bukan, Dougie?
910
00:49:45,266 --> 00:49:46,369
Berdasar pengalamanku, ya.
911
00:49:46,393 --> 00:49:48,037
Jadi kau tidak mau uang,
berdasarkan yang kudengar.
912
00:49:48,061 --> 00:49:48,853
- Apa itu benar, Alice?
- Benar.
913
00:49:48,937 --> 00:49:49,979
Dan alasanmu bukan ideologi,
914
00:49:50,063 --> 00:49:51,165
dan tidak ada yang memaksamu.
915
00:49:51,189 --> 00:49:52,982
Hanya ada satu kemungkinan.
916
00:49:53,775 --> 00:49:54,775
Kau punya ego yang besar.
917
00:49:55,193 --> 00:49:56,194
Bukan ego.
918
00:49:56,277 --> 00:49:57,821
Itu kelemahan semua orang.
919
00:49:57,904 --> 00:49:59,447
Ego bukanlah temanmu.
920
00:49:59,531 --> 00:50:01,411
Aku akan cari tahu siapa
jalang yang menulis kode ini.
921
00:50:04,285 --> 00:50:07,163
Ubah satu angka, ubah idenya.
922
00:50:10,417 --> 00:50:13,086
Paket akan diterima di Ramstein, Jerman.
923
00:50:13,169 --> 00:50:14,772
- Kau tidak mengenalku.
- Tidak, memang tidak.
924
00:50:14,796 --> 00:50:16,196
Pemerintah ini menghancurkan keluargaku.
925
00:50:19,676 --> 00:50:20,927
Saat itu terjadi,
926
00:50:21,010 --> 00:50:22,090
jika kau tidak bisa ke toko,
927
00:50:22,137 --> 00:50:23,197
karena kulkas kosong,
928
00:50:23,221 --> 00:50:24,323
di mana kau akan mendapatkan susu?
929
00:50:24,347 --> 00:50:25,807
Itu bisnis yang menguntungkan.
930
00:50:25,890 --> 00:50:27,159
Jika kau mendapatkan kambing terbaik,
931
00:50:27,183 --> 00:50:28,393
itu sangat mahal.
932
00:50:28,476 --> 00:50:30,476
Kau mau mengirimkan tautannya
setelah misi kita selesai?
933
00:50:31,813 --> 00:50:33,481
Lihat betapa tenangnya si pria meditasi.
934
00:50:33,565 --> 00:50:35,459
- Kau tenang, Alice?
- Tidak sedikit pun.
935
00:50:35,483 --> 00:50:37,110
- Kau?
- Aku sangat tenang.
936
00:50:37,193 --> 00:50:38,753
Itu karena kejiwaanmu tidak stabil.
937
00:50:38,778 --> 00:50:39,778
Terima kasih.
938
00:50:40,363 --> 00:50:41,614
Mother, Child-One.
939
00:50:42,407 --> 00:50:44,051
Di sini mulai melambat.
Kau punya rute lain.
940
00:50:44,075 --> 00:50:45,910
Ya, ada kecelakaan di rute ini...
941
00:50:45,994 --> 00:50:47,328
3 blok di depan.
942
00:50:47,746 --> 00:50:48,788
Mengubah rute sekarang.
943
00:50:48,872 --> 00:50:50,349
Mau kusingkirkan kemacetannya?
944
00:50:50,373 --> 00:50:51,559
Aku bisa membereskannya.
945
00:50:51,583 --> 00:50:53,126
Mungkin nanti.
Bagaimana Angel?
946
00:50:53,209 --> 00:50:54,437
Situasi aman, Pak.
947
00:50:54,461 --> 00:50:55,628
Terbang di ketinggian 40.000 kaki.
948
00:50:55,712 --> 00:50:57,589
Child-One, berganti ke rute alternatif.
949
00:50:59,007 --> 00:51:00,568
Belok kiri dan kami akan
nyalakan lampu hijau...
950
00:51:00,592 --> 00:51:02,032
di 3 persimpangan selanjutnya.
951
00:51:06,973 --> 00:51:09,267
- Pelan-pelan.
- Selalu bermain Snapchat,
952
00:51:09,350 --> 00:51:12,187
Facebook, dan berfoto
dan Instagram, Pak.
953
00:51:12,270 --> 00:51:13,605
Bacalah buku.
954
00:51:15,273 --> 00:51:16,273
Hijau.
955
00:51:19,194 --> 00:51:20,361
2, 1.
956
00:51:26,201 --> 00:51:27,911
Kau mendekati percabangan.
957
00:51:27,994 --> 00:51:29,579
Belok kiri di sana.
958
00:51:32,499 --> 00:51:33,583
Mother, Child-One.
959
00:51:34,793 --> 00:51:36,673
Mother, Child-One.
Kerja bagus dengan lampu hijaunya.
960
00:51:39,339 --> 00:51:41,174
Belok kiri.
961
00:51:42,967 --> 00:51:47,096
Ada kemacetan lagi.
Akan kucoba kuurai.
962
00:52:01,069 --> 00:52:03,530
Bishop, aku melihat 7 motor
mendekat dengan cepat.
963
00:52:03,947 --> 00:52:05,031
Mereka naik motor, Dougie.
964
00:52:05,114 --> 00:52:06,114
Aku melihatnya.
965
00:52:07,575 --> 00:52:08,743
Apa itu?
966
00:52:08,827 --> 00:52:10,267
Dougie, belok kanan.
967
00:52:18,378 --> 00:52:19,629
Dari mana datangnya itu?
968
00:52:19,712 --> 00:52:20,839
Bedebah!
969
00:52:20,922 --> 00:52:22,674
- Awas motor itu.
- Di kirimu!
970
00:52:22,757 --> 00:52:24,175
- Dougie, ke kanan!
- Ke kanan!
971
00:52:27,387 --> 00:52:28,721
Mana sinyalnya?
972
00:52:32,058 --> 00:52:33,309
Child-One, Mother.
973
00:52:33,393 --> 00:52:34,393
Status?
974
00:52:39,190 --> 00:52:40,275
Mother, Child-One.
975
00:52:40,358 --> 00:52:41,961
Sepertinya ancaman menjauh.
976
00:52:41,985 --> 00:52:43,820
Periksa rekamannya.
Apa yang kita lewatkan?
977
00:52:43,903 --> 00:52:45,572
Memutar kembali rekaman.
978
00:52:51,661 --> 00:52:52,787
Bishop?
979
00:53:00,920 --> 00:53:03,210
Motor ini memasang sesuatu
di sisi kendaraan.
980
00:53:12,557 --> 00:53:15,435
Base, Bretsky, Reed, terbunuh.
981
00:53:21,274 --> 00:53:22,942
Mother, Child-One, kontak.
982
00:53:23,026 --> 00:53:24,152
Kendaraan rusak parah.
983
00:53:35,038 --> 00:53:36,539
Mother, kami terkepung, butuh bantuan.
984
00:53:36,623 --> 00:53:38,333
Banyak musuh di balik kendaraan.
985
00:53:39,042 --> 00:53:40,084
Alice, pergi!
986
00:53:42,754 --> 00:53:43,838
Mundur, mundur!
987
00:53:43,922 --> 00:53:45,922
Mother, Child-One.
Kami diserang. Serangan besar.
988
00:53:59,854 --> 00:54:01,314
Child-One, Mother.
989
00:54:01,397 --> 00:54:03,399
Apa status paketnya?
990
00:54:03,483 --> 00:54:05,360
Mother, kami masih memiliki paketnya.
991
00:54:05,443 --> 00:54:07,028
Mobilnya rusak.
Kami harus evakuasi sekarang.
992
00:54:08,363 --> 00:54:09,364
Sam, berlindung.
993
00:54:21,417 --> 00:54:23,252
Mother, Child-One.
Kami butuh mobil baru.
994
00:54:24,212 --> 00:54:25,213
Baik.
995
00:54:25,296 --> 00:54:26,923
Mereka butuh rute lain.
996
00:54:27,006 --> 00:54:28,526
- Big Eye, apa yang kau lihat?
- Ya, Pak.
997
00:54:40,103 --> 00:54:41,103
Bedebah!
998
00:54:44,941 --> 00:54:45,941
Bernapaslah.
999
00:54:47,527 --> 00:54:50,029
Pindai semua kepolisian setempat.
1000
00:54:50,113 --> 00:54:51,948
Aku harus tahu berapa
banyak sisa waktu kita.
1001
00:54:55,910 --> 00:54:56,995
Mobil ini terlihat bagus.
1002
00:54:57,078 --> 00:54:58,621
Child-One, BMW abu-abu,
1003
00:54:58,705 --> 00:55:00,623
sekitar 20 meter di depanmu.
1004
00:55:02,792 --> 00:55:05,461
Dougie, BMW abu-abu,
20 meter, arah jam satu.
1005
00:55:06,129 --> 00:55:07,129
- Ya.
- Ambil.
1006
00:55:10,925 --> 00:55:12,260
Dougie, jaga arah jam 12.
1007
00:55:12,343 --> 00:55:14,223
Aku akan mengapit para bajingan ini.
1008
00:55:16,681 --> 00:55:18,266
Jaga paketnya.
1009
00:55:42,206 --> 00:55:43,206
Bedebah!
1010
00:55:44,375 --> 00:55:45,418
Siap?
1011
00:55:46,210 --> 00:55:47,754
Pergi! Kita pergi dari sini!
1012
00:55:52,467 --> 00:55:53,801
Dari mana datangnya itu?
1013
00:55:54,844 --> 00:55:56,012
Silva!
1014
00:55:59,390 --> 00:56:00,600
Ancaman, arah jam 1.
1015
00:56:00,683 --> 00:56:02,727
Jaket biru, kios majalah,
peluncur granat.
1016
00:56:12,028 --> 00:56:14,561
Dua ancaman mendekati paket
dari sisi kanan.
1017
00:56:18,993 --> 00:56:20,273
Child-One, jaga paketnya.
1018
00:56:26,084 --> 00:56:28,127
Child-One, lindungi paket.
1019
00:56:48,773 --> 00:56:50,191
BMW, sekarang. Pergi!
1020
00:56:56,114 --> 00:56:57,198
Lihat aku.
1021
00:57:03,079 --> 00:57:04,079
Aku sudah tamat.
1022
00:57:05,289 --> 00:57:06,289
Kau bekerja dengan baik.
1023
00:57:08,084 --> 00:57:09,335
Child-One, keluarlah.
1024
00:57:09,418 --> 00:57:10,503
Sekarang.
1025
00:57:28,980 --> 00:57:30,940
Ayo, ayo, ayo.
1026
00:58:05,141 --> 00:58:06,451
Apa yang terjadi tadi?
1027
00:58:06,475 --> 00:58:07,870
Mobil kami hancur.
Kami butuh tempat perlindungan.
1028
00:58:07,894 --> 00:58:09,270
Kami perlu berlindung secepatnya.
1029
00:58:10,188 --> 00:58:10,938
Jangan!
1030
00:58:11,022 --> 00:58:12,022
Jangan ke rumah perlindungan!
1031
00:58:12,064 --> 00:58:13,064
Berapa jauh?
1032
00:58:13,566 --> 00:58:14,483
2,3 mil di depan
1033
00:58:14,567 --> 00:58:15,752
Ini ide keadilanmu?
1034
00:58:15,776 --> 00:58:16,652
Tutup mulutmu!
1035
00:58:16,736 --> 00:58:17,612
Bawa aku ke bandara.
1036
00:58:17,695 --> 00:58:18,529
Apakah aman?
1037
00:58:18,613 --> 00:58:19,673
Aku butuh 3 jam untuk memeriksanya.
1038
00:58:19,697 --> 00:58:22,116
Persetan pemeriksaan!
Aku tidak mau mendengarnya.
1039
00:58:22,200 --> 00:58:23,743
Apakah aman?
1040
00:58:23,826 --> 00:58:25,036
Kau tahu?
Aku mau serahkan kodenya.
1041
00:58:25,119 --> 00:58:26,287
Dan aku mau kodenya sekarang!
1042
00:58:26,370 --> 00:58:27,598
Aku tidak peduli pada keluargamu.
1043
00:58:27,622 --> 00:58:29,707
Aku tidak peduli
jika kau punya waktu 3 jam.
1044
00:58:29,790 --> 00:58:31,542
Aku membawamu dan kulempar kau.
1045
00:58:31,626 --> 00:58:34,086
Ya, aku yakin itu aman.
1046
00:58:34,170 --> 00:58:36,380
Lihat? Hanya itu yang kubutuhkan.
Keyakinan.
1047
00:58:37,506 --> 00:58:39,151
Bawa aku ke bandara.
Aku akan berikan yang kau mau.
1048
00:58:39,175 --> 00:58:40,760
Belok kanan dua kali di depan.
1049
00:58:46,224 --> 00:58:47,225
Belok kiri.
1050
00:58:49,227 --> 00:58:52,563
2-1-4-7-2 itu kode masukmu.
1051
00:58:52,647 --> 00:58:54,482
Garasi ketiga di sebelah kanan.
1052
00:58:56,025 --> 00:58:58,361
- 214.
- 72.
1053
00:59:01,988 --> 00:59:06,988
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabat-arena.net
1054
00:59:12,708 --> 00:59:14,168
Memasuki markas.
1055
00:59:15,378 --> 00:59:16,378
Memasuki jaringan.
1056
00:59:18,506 --> 00:59:19,715
Pemantauan menyala.
1057
00:59:22,093 --> 00:59:25,888
Kontak seorang pria botak,
48 tahun, kemeja biru.
1058
00:59:36,274 --> 00:59:37,594
Ini semua yang mereka minta.
1059
00:59:47,785 --> 00:59:49,412
Memeriksa kemungkinan ancaman.
1060
00:59:53,416 --> 00:59:55,042
Apa kau melihat ancaman,
1061
00:59:55,126 --> 00:59:56,836
senjata? Musuh?
1062
00:59:56,919 --> 00:59:58,170
Tidak terlihat perilaku mencurigakan.
1063
00:59:58,254 --> 01:00:00,256
Kendaraan akan siap dalam 6 menit.
1064
01:00:00,339 --> 01:00:02,341
Kendaraan akan tiba dalam 6 menit.
1065
01:00:03,426 --> 01:00:05,511
Kami memindai kota.
1066
01:00:10,683 --> 01:00:12,518
Berkas Noor sudah diunduh.
1067
01:00:12,601 --> 01:00:15,646
Sepertinya dia belajar ke luar negeri
saat kuliah
1068
01:00:15,730 --> 01:00:17,523
Kenapa itu dicoret?
1069
01:00:20,276 --> 01:00:21,819
Kami butuh semua polisi...
1070
01:00:21,902 --> 01:00:23,446
untuk membersihkan distrik Papua Barat.
1071
01:00:23,529 --> 01:00:24,923
Peringatan. Polisi diperintahkan...
1072
01:00:24,947 --> 01:00:26,991
untuk membersihkan area itu.
1073
01:00:38,294 --> 01:00:39,378
Mari bersiap untuk bergerak.
1074
01:00:44,425 --> 01:00:47,470
Jimmy, jangan keluar.
1075
01:00:49,138 --> 01:00:50,198
Ada pemotor bersenjata.
1076
01:00:50,222 --> 01:00:53,059
Pemotor bersenjata di kedua sisi...
1077
01:00:53,142 --> 01:00:54,727
jalan masuk toko roti.
1078
01:00:55,603 --> 01:00:57,104
Angel, Knight.
Penundaaan tak terduga.
1079
01:00:57,188 --> 01:00:59,148
Pergilah dari sana.
1080
01:01:00,316 --> 01:01:02,156
Menyerang petugas Amerika
adalah tindakan perang.
1081
01:01:02,693 --> 01:01:04,070
Aku butuh dia kembali sekarang.
1082
01:01:04,153 --> 01:01:05,946
Biar kuberi saran.
1083
01:01:06,030 --> 01:01:07,031
Kau siap?
1084
01:01:07,114 --> 01:01:08,114
Berhenti.
1085
01:01:09,033 --> 01:01:10,033
Kau dengar?
1086
01:01:10,493 --> 01:01:11,494
Berhenti.
1087
01:01:11,577 --> 01:01:13,537
Ini bukan masalah pribadi.
1088
01:01:13,621 --> 01:01:15,461
- Aku hanya melakukan tugasku.
- Aku juga.
1089
01:01:15,498 --> 01:01:16,832
Pak, aku membidiknya.
1090
01:01:16,916 --> 01:01:18,060
Kau mau aku menembak?
1091
01:01:18,084 --> 01:01:19,084
Tidak.
1092
01:01:19,460 --> 01:01:20,460
Tolong, Pak?
1093
01:01:20,503 --> 01:01:21,754
Kudengar ada sedikit...
1094
01:01:21,837 --> 01:01:23,190
kecelakaan di jalan tol.
1095
01:01:23,214 --> 01:01:24,632
Sedikit kecelakaan?
1096
01:01:24,715 --> 01:01:26,467
Aku tidak mau itu terjadi lagi.
1097
01:01:26,550 --> 01:01:28,052
Apa kau mengancamku?
1098
01:01:28,135 --> 01:01:29,571
Kita bisa melakukan ini
sesuai caramu.
1099
01:01:29,595 --> 01:01:31,365
Kau akan terus mengejarku
hingga kami semua terbunuh?
1100
01:01:31,389 --> 01:01:32,473
Ya.
1101
01:01:32,556 --> 01:01:34,934
Itu permainan yang aneh,
tapi baiklah, aku ikut main.
1102
01:01:35,017 --> 01:01:36,644
Kau punya keuntungan tuan rumah.
1103
01:01:36,727 --> 01:01:37,895
Kau punya tim yang lebih besar,
1104
01:01:37,978 --> 01:01:39,605
sumber daya tak terbatas
karena dukungan dari...
1105
01:01:39,688 --> 01:01:41,357
pemerintah yang sangat korup...
1106
01:01:41,440 --> 01:01:42,751
yang bersedia membunuh
warga tidak bersalah.
1107
01:01:42,775 --> 01:01:44,443
Ditambah, kepolisian setempat yang...
1108
01:01:44,527 --> 01:01:46,987
dirancang, dilatih dan dibuat untukmu.
1109
01:01:47,071 --> 01:01:50,199
Berhenti mengoceh, dasar bipolar gila.
1110
01:01:50,282 --> 01:01:51,700
Kurasa dia lebih mirip orang depresi.
1111
01:01:51,784 --> 01:01:53,119
Atau gangguan narsis.
1112
01:01:53,202 --> 01:01:55,013
- Gangguan disosiatif.
- Dia hanya orang berengsek.
1113
01:01:55,037 --> 01:01:56,330
Dan mari jangan lupakan...
1114
01:01:56,414 --> 01:01:57,706
kompas moralmu yang biadab...
1115
01:01:57,790 --> 01:01:59,417
dan haus akan darah...
1116
01:01:59,500 --> 01:02:00,727
yang mana tidak ada
balasan hukum...
1117
01:02:00,751 --> 01:02:02,878
karena kau tidak beroperasi
di bawah hukum.
1118
01:02:03,546 --> 01:02:04,547
Kekacauan.
1119
01:02:04,630 --> 01:02:05,982
- Itu benar, Jimmy.
- Ya, tapi kau tahu?
1120
01:02:06,006 --> 01:02:07,133
Apa itu, Jimmy?
1121
01:02:07,216 --> 01:02:08,736
Kurasa aku sedikit lebih parah dari itu.
1122
01:02:10,136 --> 01:02:12,638
Child-One, Mother,
pindahkan paket sekarang.
1123
01:02:15,224 --> 01:02:16,934
Masukkan dia ke mobil sekarang.
Ayo pergi.
1124
01:02:17,726 --> 01:02:18,726
Ayo pergi.
1125
01:02:26,902 --> 01:02:28,487
Bom! Tiarap!
1126
01:02:44,170 --> 01:02:46,297
Child-One, Mother.
Laporkan status.
1127
01:03:07,067 --> 01:03:08,067
Sial.
1128
01:03:08,861 --> 01:03:10,261
- Ada luka lain?
- Kurasa tidak.
1129
01:03:17,161 --> 01:03:18,161
Ayo pergi.
1130
01:03:32,843 --> 01:03:33,886
Masuk mobil, sekarang!
1131
01:03:33,969 --> 01:03:34,970
Ayo.
1132
01:03:49,777 --> 01:03:51,654
Child-One, penembak.
1133
01:03:54,823 --> 01:03:56,116
Pergi. Jalan!
1134
01:03:58,118 --> 01:03:59,118
Aku membawa paket.
1135
01:04:09,046 --> 01:04:10,214
Baiklah.
1136
01:04:18,430 --> 01:04:19,431
Alice, status?
1137
01:04:19,515 --> 01:04:20,516
Dia baik-baik saja.
1138
01:04:22,476 --> 01:04:23,537
Ayolah, Dougie.
Bertahanlah.
1139
01:04:23,561 --> 01:04:24,871
Dia baik-baik saja.
Kau mengemudi saja.
1140
01:04:24,895 --> 01:04:26,105
Kau mau berulah sekarang?
1141
01:04:26,855 --> 01:04:29,066
Mother, paket sudah dibawa.
Satu anggota luka parah.
1142
01:04:29,149 --> 01:04:30,776
Kami butuh mobil baru segera.
1143
01:04:30,859 --> 01:04:32,069
Berapa waktu tibanya pesawat?
1144
01:04:32,152 --> 01:04:34,154
- 22 menit.
- Berapa mil jarak kita?
1145
01:04:34,238 --> 01:04:36,156
- 12.
- Child-One, tidak ada waktu.
1146
01:04:36,240 --> 01:04:38,200
Pergi ke bandara sekarang juga.
1147
01:04:38,284 --> 01:04:39,284
Baik, Mother.
1148
01:04:57,136 --> 01:04:58,637
- Ayo, ayo!
- Menyebar!
1149
01:05:04,935 --> 01:05:06,255
Masukkan dia ke dalam gedung
di belakang kita.
1150
01:05:11,483 --> 01:05:12,943
Pergilah.
1151
01:05:13,777 --> 01:05:14,777
Pergi.
1152
01:05:19,325 --> 01:05:20,325
Sekarang.
1153
01:05:25,497 --> 01:05:26,749
Aku memegangimu. Ya.
1154
01:05:29,084 --> 01:05:30,169
Kau mendapatkannya?
1155
01:05:30,252 --> 01:05:31,795
Kompleks Apartemen Paradise.
1156
01:05:33,756 --> 01:05:35,466
Aku memegangimu.
1157
01:05:53,192 --> 01:05:54,392
Habisi mereka, Dougie.
1158
01:05:55,152 --> 01:05:56,820
Bawa dia ke bandara.
1159
01:05:58,656 --> 01:06:00,741
Pasti. Baiklah.
1160
01:06:14,546 --> 01:06:20,302
Setiap orang normal pasti tergoda...
1161
01:06:20,386 --> 01:06:24,181
- untuk meludahi tangan sendiri...
- Alice!
1162
01:06:24,264 --> 01:06:25,766
...mengangkat bendera hitam...
1163
01:06:25,849 --> 01:06:27,309
Silva, sebaiknya kau mulai bergerak.
1164
01:06:27,393 --> 01:06:29,853
..dan mulai menggorok leher.
1165
01:07:35,919 --> 01:07:37,129
Bedebah.
1166
01:07:43,969 --> 01:07:45,512
- Kita punya mobil?
- Aku punya.
1167
01:07:49,141 --> 01:07:50,184
Mother, Child-One.
1168
01:07:50,267 --> 01:07:51,870
Kau harus mengeluarkan kami segera.
1169
01:07:51,894 --> 01:07:53,329
Child-One, sedang mencari titik keluar.
1170
01:07:53,353 --> 01:07:55,022
Pergi ke tangga selatan.
1171
01:07:55,105 --> 01:07:56,523
Alice, sebelah sini.
1172
01:07:56,607 --> 01:07:59,568
Kuulangi. Ke tangga selatan.
1173
01:07:59,651 --> 01:08:01,320
Dimengerti. Menuju selatan.
1174
01:08:21,632 --> 01:08:22,632
Pak, aku dapat pemantauan.
1175
01:08:28,096 --> 01:08:29,096
Ayo.
1176
01:08:49,326 --> 01:08:50,595
Mother, kami di lantai empat.
1177
01:08:50,619 --> 01:08:51,495
Apa rutenya?
1178
01:08:51,578 --> 01:08:52,996
Bagaimana cara keluar dari sini?
1179
01:08:54,414 --> 01:08:57,084
Jalan keluar ada di ujung lorong kedua...
1180
01:08:57,167 --> 01:08:58,877
di sebelah kananmu.
1181
01:09:08,011 --> 01:09:12,349
Child-One, jalan keluar berada
18 meter di depanmu. R-447.
1182
01:09:14,643 --> 01:09:16,562
Itu akan membawamu ke titik keluar...
1183
01:09:16,645 --> 01:09:18,438
di pekarangan belakang.
1184
01:09:18,522 --> 01:09:20,691
Sial! Mundur!
1185
01:09:25,404 --> 01:09:26,404
Ayo.
1186
01:09:33,662 --> 01:09:34,662
Bedebah!
1187
01:09:44,089 --> 01:09:45,424
Ayo. Mundur.
1188
01:09:56,059 --> 01:09:57,269
Mundur. Sekarang!
1189
01:10:00,856 --> 01:10:02,482
Mereka terpisah.
1190
01:10:06,612 --> 01:10:07,612
Bedebah!
1191
01:10:11,366 --> 01:10:12,366
Jimmy, apa kau dengar?
1192
01:10:13,452 --> 01:10:14,661
Jimmy, apa kau mendengarku?
1193
01:10:23,962 --> 01:10:25,213
Mother, aku membawa paketnya.
1194
01:10:25,297 --> 01:10:26,715
Apa kau melihat Alice?
1195
01:10:29,259 --> 01:10:31,136
- Mothe?
- Negatif.
1196
01:10:31,219 --> 01:10:32,429
Mother, Child-One, berikan rute baru.
1197
01:10:32,512 --> 01:10:35,891
Rute keluar ada di belakangmu.
Pergilah ke sana.
1198
01:10:35,974 --> 01:10:39,311
Tangga, Romeo-445.
1199
01:10:48,403 --> 01:10:52,491
- Tidak.
- Child-One, tidak apa?
1200
01:10:52,574 --> 01:10:56,203
Tidak. Aku mau rute menuju Alice.
Beri aku rute menuju Alice sekarang.
1201
01:10:58,747 --> 01:11:01,333
Kami mendarat.
Mana paketnya?
1202
01:11:01,416 --> 01:11:02,536
10 menit.
Kami menghitung.
1203
01:11:03,335 --> 01:11:05,337
Child-One, sudah waktunya.
1204
01:11:10,050 --> 01:11:11,736
Kau mengerti soal gadis kecil
yang memanggil ibunya tiap hari...
1205
01:11:11,760 --> 01:11:12,803
karena dia merindukannya?
1206
01:11:12,886 --> 01:11:14,405
Karena ibunya tidak di rumah bersamanya?
1207
01:11:14,429 --> 01:11:15,514
Ibunya di sini bersamamu.
1208
01:11:15,597 --> 01:11:17,474
Ibunya di sini untukmu.
1209
01:11:33,365 --> 01:11:35,158
Pilihan satu, buka diskanya
dan akhiri ini.
1210
01:11:35,242 --> 01:11:36,243
Keluar.
1211
01:11:36,326 --> 01:11:37,661
Pilihan dua, kita biarkan dia mati.
1212
01:11:39,579 --> 01:11:42,457
Kuulangi, perintahnya adalah keluar.
1213
01:11:42,541 --> 01:11:43,959
Sekarang!
1214
01:11:45,293 --> 01:11:46,336
Mari tolong dia.
1215
01:11:47,963 --> 01:11:49,214
Mari kita tolong dia.
1216
01:11:49,297 --> 01:11:50,757
Bajingan.
1217
01:11:54,678 --> 01:11:56,096
Jangan macam-macam.
1218
01:11:56,930 --> 01:11:57,931
Ayo.
1219
01:11:58,015 --> 01:11:59,575
Mother, Child-One.
Matikan lampunya.
1220
01:12:01,393 --> 01:12:02,394
Baik.
1221
01:12:46,438 --> 01:12:47,773
Ayo.
1222
01:12:58,241 --> 01:12:59,284
Tetap di sini.
1223
01:13:06,208 --> 01:13:07,876
Silva, apa kau dengar?
1224
01:13:08,502 --> 01:13:11,004
Silva, apa kau mendengarku?
1225
01:15:07,370 --> 01:15:09,831
Hei, Jimmy, kau hanya perlu menyerahkannya.
1226
01:15:10,832 --> 01:15:12,751
Siapa? Maksudmu si polisi rendahan?
1227
01:15:30,518 --> 01:15:32,371
Kenapa buru-buru, Jimmy?
Kau harus ke suatu tempat?
1228
01:15:32,395 --> 01:15:33,414
- Bedebah kau.
- Aku bisa melakukan ini...
1229
01:15:33,438 --> 01:15:34,439
...seharian, sayang.
1230
01:15:46,534 --> 01:15:48,245
Tolong. Aku seorang...
1231
01:15:55,502 --> 01:15:56,962
Tolong, aku seorang ibu.
Kumohon.
1232
01:15:58,630 --> 01:15:59,630
Aku punya...
1233
01:16:00,131 --> 01:16:01,466
Aku punya seorang putri.
1234
01:16:18,400 --> 01:16:20,777
Hei, Jimmy, kita bisa jadi tim yang hebat.
1235
01:16:20,860 --> 01:16:23,113
Kau masih punya peluru kaliber 45?
1236
01:16:23,196 --> 01:16:24,281
Ini dia!
1237
01:17:39,105 --> 01:17:40,565
Ayo pergi. Sekarang. Cepat.
1238
01:17:40,648 --> 01:17:43,026
Kami menghabiskan waktu 10 menit
untuk menjemputmu.
1239
01:17:57,165 --> 01:17:58,166
Child-One,
1240
01:17:58,249 --> 01:18:01,252
mobil pikap Nissan,
parkiran belakang.
1241
01:18:01,336 --> 01:18:03,922
Kuulangi. Di belakang gedung.
1242
01:18:07,592 --> 01:18:09,135
Ayo, ayo.
1243
01:18:09,219 --> 01:18:10,219
Ayo.
1244
01:18:24,109 --> 01:18:26,236
Mother, Child-One.
Apa rute kami?
1245
01:18:27,278 --> 01:18:28,598
Child-One, bersiap untuk rute baru.
1246
01:18:29,531 --> 01:18:32,742
Kami menemukan lokasi mereka. Ayo.
1247
01:18:32,826 --> 01:18:33,827
Child-One...
1248
01:18:33,910 --> 01:18:37,080
Child-One, rutenya ada di belakangmu.
1249
01:18:37,163 --> 01:18:38,163
Pergilah ke sana.
1250
01:18:44,295 --> 01:18:45,731
- Mesin menyala.
- Dimengerti. Siap.
1251
01:18:45,755 --> 01:18:47,382
Kami siap.
Ayo jalan.
1252
01:18:47,465 --> 01:18:48,967
- Siap.
- Ayo.
1253
01:18:49,050 --> 01:18:51,219
Akhir dari operasi sangat memberi euforia.
1254
01:18:56,015 --> 01:18:58,309
Seperti memasang
kepingan terakhir teka-teki.
1255
01:19:00,437 --> 01:19:02,355
Kau tahu euforianya
tidak akan bertahan lama.
1256
01:19:02,439 --> 01:19:03,898
10 menit sudah habis.
1257
01:19:03,982 --> 01:19:05,233
Mana paketmu?
1258
01:19:05,316 --> 01:19:07,156
Waktu habis.
Kami harus berangkat sekarang.
1259
01:19:07,235 --> 01:19:08,987
Pergilah ke bandara sekarang.
1260
01:19:09,070 --> 01:19:10,070
Ya, aku sedang mengusahakannya.
1261
01:19:10,905 --> 01:19:12,365
Kau berkata pada dirimu,
" Kali ini...
1262
01:19:12,449 --> 01:19:14,492
Jika aku menunggu, kami akan mati.
Cepatlah.
1263
01:19:14,576 --> 01:19:15,736
"...mungkin akan berbeda."
1264
01:19:19,289 --> 01:19:20,329
"Mungkin akan berbeda."
1265
01:19:21,583 --> 01:19:23,668
Kau sudah memastikan
dengan tim darat?
1266
01:19:23,751 --> 01:19:25,211
Ya, mereka siap.
1267
01:19:25,295 --> 01:19:26,379
Bagus.
1268
01:19:27,672 --> 01:19:30,592
"Hari ini aku mungkin bisa
memegangnya, menangkapnya...
1269
01:19:33,219 --> 01:19:34,971
dalam tanganku dan melihatnya."
1270
01:19:38,183 --> 01:19:39,743
Suruh mereka hentikan pesawatnya.
Kami sampai.
1271
01:19:48,985 --> 01:19:51,654
Mother, kami tidak punya waktu untuk ini.
1272
01:19:52,780 --> 01:19:53,823
- King.
- Ya.
1273
01:19:55,825 --> 01:19:58,369
Child-One, Mother.
Dengan senang hati.
1274
01:20:01,581 --> 01:20:02,582
Sasaran didapatkan.
1275
01:20:03,208 --> 01:20:04,208
Lakukan.
1276
01:20:11,633 --> 01:20:12,633
Ayo.
1277
01:20:17,889 --> 01:20:19,390
Apa status pesawatnya?
1278
01:20:19,474 --> 01:20:20,808
Bandara berbahaya.
Kami akan pergi.
1279
01:20:21,684 --> 01:20:22,727
Child-One...
1280
01:20:22,810 --> 01:20:24,010
Suruh para bedebah itu menunggu.
1281
01:20:26,397 --> 01:20:28,775
Mereka harus menunggu.
1282
01:20:28,858 --> 01:20:29,943
Overwatch meminta...
1283
01:20:30,026 --> 01:20:31,569
Negatif. Waktu sudah habis.
1284
01:20:31,653 --> 01:20:34,280
Beri tahu pilot itu
aku tidak peduli.
1285
01:20:35,615 --> 01:20:37,375
Katakan bahwa kami di sini.
Kami di landasan sekarang.
1286
01:20:39,869 --> 01:20:41,746
Astaga! Batalkan!
1287
01:20:41,829 --> 01:20:43,122
Batalkan!
1288
01:20:43,790 --> 01:20:45,458
Batalkan! Siap! Kami membatalkan!
1289
01:20:45,542 --> 01:20:46,810
Baik. Beri tahu aku
saat paketnya tiba.
1290
01:20:46,834 --> 01:20:47,835
Siap.
1291
01:20:49,045 --> 01:20:50,380
Ayo. Jalan.
1292
01:20:50,463 --> 01:20:52,340
Kode. Sekarang.
1293
01:20:52,423 --> 01:20:53,423
Hei.
1294
01:20:54,467 --> 01:20:55,760
Kau punya sesuatu untukku sekarang?
1295
01:20:56,844 --> 01:21:02,267
R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O...
1296
01:21:02,350 --> 01:21:03,393
1-1-1.
1297
01:21:04,394 --> 01:21:06,104
Mother, Child-One,
Rebel, Oz...
1298
01:21:06,187 --> 01:21:08,064
R-O-Z-H-D-
1299
01:21:08,147 --> 01:21:09,524
- E-S-T...
- Trust, Virgin,
1300
01:21:09,607 --> 01:21:12,318
- Oyster, triple-satu.
- V-O-1-1-1.
1301
01:21:13,570 --> 01:21:14,779
Ini bagian sulit pekerjaan.
1302
01:21:14,862 --> 01:21:16,062
Bagian apa itu? Sihir?
1303
01:21:16,823 --> 01:21:17,824
Bagian kita.
1304
01:21:17,907 --> 01:21:20,159
Kita tidak di bagian yang sama.
Dengan hormat.
1305
01:21:20,243 --> 01:21:21,995
Dengan hormat, kita sama.
1306
01:21:25,915 --> 01:21:27,667
Berhenti. Waktunya berhenti.
1307
01:21:28,626 --> 01:21:30,128
Kita mendapat 5 lokasi Cesium.
1308
01:21:30,211 --> 01:21:32,046
5 lokasi sudah dipastikan.
1309
01:21:32,130 --> 01:21:33,330
Mereka sedang dikirim ke Langley.
1310
01:21:34,215 --> 01:21:35,883
Dia aman.
Masukkan dia ke pesawat.
1311
01:21:37,051 --> 01:21:38,051
Pergi.
1312
01:21:39,429 --> 01:21:40,638
Angkat tangan.
1313
01:21:41,055 --> 01:21:42,055
Mulai.
1314
01:21:43,891 --> 01:21:44,892
Dia aman.
1315
01:21:44,976 --> 01:21:46,394
Ini mungkin bisa berhasil.
1316
01:21:46,477 --> 01:21:47,871
- Baik, kita berangkat.
- Mari jalan.
1317
01:21:47,895 --> 01:21:49,081
Mari keluarkan paket dari sini.
1318
01:21:49,105 --> 01:21:50,105
Aman.
1319
01:21:52,025 --> 01:21:53,276
Waktumu 6 hari. Pergilah.
1320
01:21:53,860 --> 01:21:54,860
Jadilah ibu.
1321
01:21:55,403 --> 01:21:56,403
Pergi.
1322
01:21:59,657 --> 01:22:00,657
Aku akan kembali dalam 5 hari.
1323
01:22:04,579 --> 01:22:05,579
Oh, hei.
1324
01:22:07,582 --> 01:22:08,822
Sampaikan salamku pada ibumu. (Mother)
1325
01:22:14,547 --> 01:22:15,547
Apa katamu?
1326
01:22:16,549 --> 01:22:17,634
Sampaikan salam pada siapa?
1327
01:22:17,717 --> 01:22:19,135
Apa yang kau katakan?
1328
01:22:31,606 --> 01:22:32,690
Apa yang kau lakukan?
1329
01:22:40,782 --> 01:22:42,033
Aneh. Detak jantungnya meningkat.
1330
01:22:43,159 --> 01:22:45,286
Mungkin dia tidak suka pesawat.
1331
01:22:57,965 --> 01:22:59,133
Ibu Jenderal.
1332
01:22:59,967 --> 01:23:01,969
Sudah waktunya, kau mau melihat?
1333
01:23:02,053 --> 01:23:03,137
Ya.
1334
01:23:04,055 --> 01:23:06,391
Bishop, lihat.
1335
01:23:07,016 --> 01:23:08,216
Ini menguasai komputer kita.
1336
01:23:10,895 --> 01:23:12,146
Ini belum selesai menyandi.
1337
01:23:19,362 --> 01:23:20,363
Siapa itu?
1338
01:23:20,822 --> 01:23:21,822
Siapa orang itu?
1339
01:23:29,163 --> 01:23:30,163
Apa ini?
1340
01:23:33,376 --> 01:23:34,627
Meditasi, Alice.
1341
01:23:37,130 --> 01:23:38,250
Membuatku fokus dalam pekerjaan.
1342
01:23:39,841 --> 01:23:40,967
Kodenya bahasa Rusia.
1343
01:23:42,135 --> 01:23:43,428
Astaga. Semuanya Rusia.
1344
01:23:44,178 --> 01:23:47,140
Kodenya adalah bahasa Rusia
untuk Natal. (Christmas)
1345
01:23:47,223 --> 01:23:49,058
Tertulis 111 Christmas...
1346
01:23:49,892 --> 01:23:50,892
Christmas Street?
1347
01:23:54,272 --> 01:23:56,023
Ini operasi kuda Troya.
1348
01:24:01,320 --> 01:24:03,156
Berangkat, angkat roda.
1349
01:24:03,239 --> 01:24:04,615
Dia bukan agen ganda.
1350
01:24:07,785 --> 01:24:09,537
Dia agen 3 pihak.
1351
01:24:25,511 --> 01:24:26,511
Oh, ya Tuhan.
1352
01:24:26,929 --> 01:24:27,972
Dia orang Rusia.
1353
01:24:28,055 --> 01:24:30,516
Child-One, Mother.
Cegah mereka berangkat.
1354
01:24:30,600 --> 01:24:32,143
Kuulangi. Cegah mereka...
1355
01:24:35,855 --> 01:24:36,855
Kena kau.
1356
01:24:37,565 --> 01:24:38,565
Tidak!
1357
01:24:54,415 --> 01:24:55,666
Ini cerita yang sederhana.
1358
01:24:59,003 --> 01:25:00,171
Aku membunuh anak yang salah.
1359
01:25:02,632 --> 01:25:03,758
Berumur 18 tahun...
1360
01:25:07,762 --> 01:25:08,971
Seorang anak kehilangan putranya.
1361
01:25:09,055 --> 01:25:11,474
Dan ternyata dia wanita yang berkuasa.
1362
01:25:18,523 --> 01:25:20,107
Gagal berimajinasi.
1363
01:25:20,191 --> 01:25:21,431
Maksudmu kematian Overwatch.
1364
01:25:22,860 --> 01:25:23,945
Kematian apa?
1365
01:25:24,028 --> 01:25:25,154
Overwatch.
1366
01:25:25,238 --> 01:25:26,572
Kaulah sasarannya.
1367
01:25:28,616 --> 01:25:29,909
Darurat! Paket bersenjata...
1368
01:25:29,992 --> 01:25:31,077
dan mengancam keselamatan...
1369
01:25:31,160 --> 01:25:32,495
Dia melakukan semua dengan benar.
1370
01:25:32,578 --> 01:25:34,413
Dia tidak bisa ditebak.
Sangat terlatih.
1371
01:25:36,290 --> 01:25:37,370
Direkrut saat masih muda.
1372
01:25:37,792 --> 01:25:39,460
Dia meyakinkan kami bahwa
dia tidak mempercayai kami,
1373
01:25:39,544 --> 01:25:41,003
lalu dia meyakinkan kami
untuk mempercayai dia.
1374
01:25:45,466 --> 01:25:47,009
Kau mau bicara soal Alice?
1375
01:25:48,469 --> 01:25:50,888
Kau mau bicara soal
kejadian di pesawat itu?
1376
01:25:50,972 --> 01:25:51,973
Darurat! Darurat!
1377
01:25:52,056 --> 01:25:53,140
Kokpit diserang.
1378
01:25:53,224 --> 01:25:55,268
Paket bersenjata.
Segera mendarat.
1379
01:25:55,351 --> 01:25:56,435
Tidak.
1380
01:26:01,691 --> 01:26:02,692
Kau sudah tahu ini.
1381
01:26:02,775 --> 01:26:03,775
Ceritakan lagi.
1382
01:26:03,818 --> 01:26:05,258
Aku sudah memberitahumu.
1383
01:26:07,154 --> 01:26:10,658
Mereka mengaktifkan dia
agar kami mengaktifkan Overwatch.
1384
01:26:14,412 --> 01:26:15,663
Sampaikan salamku pada ibumu. (Mother)
1385
01:26:15,746 --> 01:26:17,582
Bishop, jawab.
Kau bisa mendengarku?
1386
01:26:17,665 --> 01:26:19,458
Bishop, kau mendengarku?
Bishop? Ganti.
1387
01:26:19,542 --> 01:26:22,104
Kurasa tidak ada pertahanan
melawan seseorang yang bersedia mati.
1388
01:26:22,128 --> 01:26:24,130
Seseorang yang bisa menumbuhkan
kepercayaan kami...
1389
01:26:24,213 --> 01:26:26,424
dengan menawarkan satu hal
yang kami inginkan,
1390
01:26:26,507 --> 01:26:27,800
dan satu hal yang kami butuhkan,
1391
01:26:27,884 --> 01:26:29,564
itu senjata pemusnah massal
yang sesungguhnya.
1392
01:26:31,888 --> 01:26:33,389
Seorang pembunuh yang
terlihat seperti pahlawan.
1393
01:26:39,395 --> 01:26:40,730
Permainan besar berlanjut.
1394
01:26:46,319 --> 01:26:47,319
Hari ini milikmu.
1395
01:26:59,165 --> 01:27:00,499
Aku akan melihatmu besok.
1396
01:27:07,225 --> 01:27:27,225
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
sahabat-arena.net