1 00:00:06,000 --> 00:00:08,680 정찰 임무 수행 5분 경과 테러리스트 발견 2 00:00:32,680 --> 00:00:34,800 어떻게 된 거야? 다리만 다쳤어? 3 00:00:36,800 --> 00:00:38,480 그 자식이 내 다리를 작살냈어 4 00:00:38,560 --> 00:00:39,760 숨 쉴 수 있어? 5 00:00:39,880 --> 00:00:43,800 그 개자식이 내 경력을 망친 거나 마찬가지야 6 00:00:43,880 --> 00:00:45,960 - 괜찮을 거야 - 괜찮지 않아, 모레노 7 00:00:46,680 --> 00:00:49,520 - 당장 수술실로 옮겨야 해 - 들것 가져와 8 00:00:49,640 --> 00:00:50,640 난 괜찮아요 9 00:00:52,160 --> 00:00:53,360 당장 병원에 가 보셔야 합니다 10 00:00:53,440 --> 00:00:55,920 괜찮다고요 모레노, 껌 좀 줘 11 00:00:56,000 --> 00:00:57,600 - 자네는 어때? - 괜찮아 12 00:00:57,680 --> 00:00:59,440 - 흑표범은 어디 맞았어? - 대략 이쯤 13 00:00:59,640 --> 00:01:00,840 - 확실해? - 확실해 14 00:01:00,920 --> 00:01:03,040 - 정확히 어딘데? - 지난번과 같은 위치야 15 00:01:03,760 --> 00:01:05,080 모레노, 아까 장소로 돌아가야 해 16 00:01:06,520 --> 00:01:08,560 병원이나 들렀다가 집으로 들어가 17 00:01:08,640 --> 00:01:09,520 뭐라고? 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,760 자네는 임무를 다했어, 도론 집으로 가 19 00:01:12,960 --> 00:01:13,880 젠장! 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,280 총에 맞은 사람 있어? 다들 따라와 21 00:01:28,360 --> 00:01:30,400 스티브, 본부로 차 돌려 출발하자 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,600 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 23 00:03:00,640 --> 00:03:01,600 [아랍어] [괜찮을까요?] 24 00:03:02,640 --> 00:03:04,280 [수술해 봐야 알 것 같습니다] 25 00:03:08,760 --> 00:03:11,200 [뭐하는 거예요? 수술실로 옮겨야 해요] 26 00:03:12,480 --> 00:03:14,400 [여기서 해요 이 방을 떠나면 안 돼요] 27 00:03:14,560 --> 00:03:16,000 [당신 눈에는 이 방이 수술실 같아요?] 28 00:03:17,160 --> 00:03:18,400 [당신 때문에 위험해지고 있어요] 29 00:03:20,920 --> 00:03:23,440 [이자는 흑표범이에요 살아남을 거예요] 30 00:04:21,000 --> 00:04:22,440 나보다 더 센 놈이야, 갈리 31 00:04:28,280 --> 00:04:31,000 [우리를 사탄으로부터 지켜 주시옵소서] 32 00:04:31,520 --> 00:04:34,800 [자비로운 알라신의 이름으로...] 33 00:04:36,560 --> 00:04:41,000 [사랑하는 내 아들 내 마음이 찢어지는구나] 34 00:04:43,360 --> 00:04:46,600 [천국에 가면 네 아버지에게 안부를 전해 주렴] 35 00:05:08,560 --> 00:05:10,680 [- 애도를 표합니다] [- 고마워요] 36 00:05:24,800 --> 00:05:28,480 [그놈들이 내 아들을 죽였어] 37 00:05:48,920 --> 00:05:51,520 [뭐하는 거예요? 덮으면 숨을 못 쉬잖아요] 38 00:05:58,000 --> 00:05:59,160 [데려갈 시간이에요] 39 00:06:00,160 --> 00:06:02,560 [한 시간 뒤에 다시 와요] 40 00:06:07,120 --> 00:06:11,560 [필요한 게 있으시면 뭐든지 얘기하세요] 41 00:06:16,240 --> 00:06:20,920 [데려가지 마 내 아들이랑 있을 거야] 42 00:06:27,160 --> 00:06:29,120 "세인트버나드" 43 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 "세인트버나드" 44 00:07:44,080 --> 00:07:47,280 - 당신 걱정하고 있었어 - 걱정할 게 뭐가 있어? 45 00:07:47,600 --> 00:07:49,120 난 모르지, 당신이 얘기해 봐 46 00:07:50,720 --> 00:07:54,280 나한테 가장 위험한 건 바로 너야 47 00:08:02,160 --> 00:08:05,120 어이, 셔츠 벗으면 50셰켈을 주지 48 00:08:05,640 --> 00:08:08,480 형씨들, 작작해요 49 00:08:08,560 --> 00:08:10,440 빌어먹을 자식 네가 어쩔 건데? 50 00:08:12,000 --> 00:08:12,920 어쩔 거냐고? 51 00:08:13,600 --> 00:08:14,640 보아즈, 하지 마! 52 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 보아즈, 그만하면 됐어 53 00:08:19,600 --> 00:08:20,760 저 새끼가! 54 00:08:34,680 --> 00:08:37,320 잠깐만요, 다시 들어오려면 도장을 찍어야 해요 55 00:09:08,160 --> 00:09:13,040 "라피디아 종합병원 나블루스" 56 00:09:14,000 --> 00:09:16,960 [총알이 몸을 관통했어요 다행히 부러진 뼈는 없네요] 57 00:09:17,560 --> 00:09:19,040 [문제는 출혈이 많다는 거예요] 58 00:09:19,800 --> 00:09:23,280 [- 추가로 수술이 필요한가요?] [- 꼭 그렇지는 않습니다] 59 00:09:23,560 --> 00:09:26,320 [다행이네요, 오늘 당장 퇴원해야 하거든요] 60 00:09:26,520 --> 00:09:29,120 [이해를 못 하셨네요 오늘 퇴원하면 죽습니다] 61 00:09:29,560 --> 00:09:31,440 [항생제와 수혈이 필요해요] 62 00:09:31,600 --> 00:09:33,400 [재활 치료는 당연하고요] 63 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 [오늘 퇴원하지 않으면] 64 00:09:35,600 --> 00:09:37,320 [재활 자체를 못 하게 될 거예요] 65 00:09:37,720 --> 00:09:40,520 [하지만 이 상태로 퇴원하면 죽는 건 마찬가지예요] 66 00:09:43,560 --> 00:09:46,760 [좋아요, 계속 치료해 주세요 하지만 여기서는 안 돼요] 67 00:09:47,320 --> 00:09:49,960 [- 필요한 걸 준비할게요] [- 병원에서 치료해야 합니다] 68 00:09:50,120 --> 00:09:51,320 [최소한 앞으로 일주일은요] 69 00:09:52,080 --> 00:09:54,360 [이만 실례하죠 다른 환자들이 있어서요] 70 00:10:07,280 --> 00:10:08,160 예쁘네 71 00:10:09,440 --> 00:10:10,360 정말 예쁘지? 72 00:10:12,040 --> 00:10:12,960 이게 뭔데? 73 00:10:14,120 --> 00:10:16,160 '카발라'의 상징이야 74 00:10:21,680 --> 00:10:22,960 당신 종교가 카발라야? 75 00:10:37,240 --> 00:10:40,560 - 내일은 뭐 해? - 별거 없어 76 00:10:43,880 --> 00:10:45,480 나랑 베를린으로 여행 갈래? 77 00:10:49,120 --> 00:10:51,040 멋진 계획이지만 난 못 가 78 00:10:52,280 --> 00:10:54,680 - 왜 안 돼? - 할 일이 있어 79 00:10:55,040 --> 00:10:57,560 - 회사에 아프다고 해 - 그런 건 안 통해 80 00:10:58,200 --> 00:10:59,280 왜? 81 00:11:03,880 --> 00:11:04,760 어디서 일하는데? 82 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 국방부 83 00:11:12,240 --> 00:11:14,120 국방부에서 무슨 일을 하는데? 84 00:11:20,480 --> 00:11:22,800 대답할 때까지 목걸이 안 줄 거야 85 00:11:22,880 --> 00:11:23,800 - 안 준다고? - 그래 86 00:11:24,720 --> 00:11:26,480 아랍인들과 관련된 일을 해 87 00:11:27,480 --> 00:11:29,320 - 아랍어도 해? - 물론이지 88 00:11:30,040 --> 00:11:30,920 한번 해 봐 89 00:11:42,120 --> 00:11:43,000 무슨 뜻이야? 90 00:11:43,760 --> 00:11:45,120 그게... 91 00:11:45,200 --> 00:11:48,080 널 만나기 전까지 내 인생은 엉망이었다 92 00:11:49,200 --> 00:11:50,120 그런 뜻이야 93 00:11:50,440 --> 00:11:51,360 좋네 94 00:11:58,520 --> 00:11:59,680 [셰이크 아우달라께서 오셨어요] 95 00:12:00,960 --> 00:12:02,360 [들어오세요] 96 00:12:07,120 --> 00:12:08,040 [평화가 함께하기를] 97 00:12:16,640 --> 00:12:17,840 ['알 파티하'를 낭송하겠습니다] 98 00:12:25,040 --> 00:12:27,240 [우리의 영혼이 떠돌지 않고] 99 00:12:27,400 --> 00:12:29,360 [마호메트께 바로 닿게 인도하소서] 100 00:12:31,280 --> 00:12:35,160 [순교자들이 죽음을 맞았다고 생각하지 말지어다] 101 00:12:35,320 --> 00:12:38,440 [그들은 신을 섬기며 영원한 삶을 살지니] 102 00:12:38,760 --> 00:12:40,080 [신의 심판은 전능합니다] 103 00:12:40,760 --> 00:12:43,200 [신께서는 이 아이에게 자비를 부인께 인내를 베푸실 겁니다] 104 00:12:46,720 --> 00:12:49,680 [장례식에 조문객들이 많이 다녀갔지?] 105 00:12:50,680 --> 00:12:53,760 [순교자와 그의 부인인 너에게 조의를 표한 거야] 106 00:12:55,240 --> 00:12:56,960 [전 순교자의 아내가 되고 싶지 않아요] 107 00:12:58,840 --> 00:13:00,120 [더는 살고 싶지 않아요] 108 00:13:00,560 --> 00:13:02,040 [신께서 허락하지 않으신다] 109 00:13:02,640 --> 00:13:05,000 [마호메트께서 여자에게 명령하셨어] 110 00:13:05,480 --> 00:13:07,200 [성전의 의무를 다하라고 말이야] 111 00:13:07,360 --> 00:13:10,760 [아이들을 낳아서 이슬람을 가르치고] 112 00:13:10,920 --> 00:13:12,840 [가정의 신성함을 지켜야 한다] 113 00:13:13,000 --> 00:13:16,640 [너의 성전 의무는 가정을 꾸리는 거야] 114 00:13:17,120 --> 00:13:19,440 [전 가족을 꾸리고 싶은 마음이 없어요] 115 00:13:20,720 --> 00:13:21,600 [어쨌든...] 116 00:13:23,560 --> 00:13:25,080 [시간이 지나면 괜찮아질 거야] 117 00:13:25,440 --> 00:13:27,800 [시간은 인간보다 현명하지] 118 00:13:28,400 --> 00:13:31,400 [넌 아직 젊어, 신의 뜻대로 결혼하고 아이를 낳거라] 119 00:13:31,560 --> 00:13:32,920 [아니요, 싫어요] 120 00:13:35,920 --> 00:13:36,880 [바시르를 데려가세요] 121 00:13:38,000 --> 00:13:38,960 [아말, 얘야] 122 00:13:39,640 --> 00:13:40,640 [알라신을 믿고] 123 00:13:41,560 --> 00:13:42,720 [무책임하게 행동하지 마라] 124 00:13:43,680 --> 00:13:44,560 [걱정하지 마세요] 125 00:13:45,600 --> 00:13:48,080 [알라신께서 제게 주신 임무를 정확히 아니까요] 126 00:14:12,440 --> 00:14:14,760 [어쩌다 이렇게 됐어요?] 127 00:14:15,760 --> 00:14:20,600 [얘기해 줄게요, 하지만 아무한테도 말하면 안 돼요] 128 00:14:21,200 --> 00:14:23,280 [물론이죠, 환자와의 비밀은 지켜드려요] 129 00:14:23,800 --> 00:14:26,400 [- 우리끼리만 압시다] [- 네, 걱정하지 마세요] 130 00:14:26,880 --> 00:14:28,000 [난 스파이더맨이에요] 131 00:14:29,280 --> 00:14:30,200 [뭐라고요?] 132 00:14:30,480 --> 00:14:32,160 [내 정체를 폭로하면 안 돼요] 133 00:14:33,400 --> 00:14:34,240 [도론!] 134 00:14:39,120 --> 00:14:40,880 - 내 동료예요 - 반갑습니다, 알리예요 135 00:14:41,040 --> 00:14:42,560 [내가 스파이더맨이라고 얘기해] 136 00:14:43,120 --> 00:14:44,480 [날 안 믿는 눈치야] 137 00:14:44,880 --> 00:14:45,960 좀 어떤가요? 138 00:14:46,240 --> 00:14:48,800 괜찮아요, 모르핀 때문에 좀 정신이 없지만 139 00:14:48,880 --> 00:14:52,560 - 푹 쉬면 곧 회복할 거예요 - 다행이네요, 고마워요 140 00:14:52,720 --> 00:14:54,520 [- 좋은 아랍인이야] [- 전 알리예요] 141 00:14:54,680 --> 00:14:56,880 - 반가웠어요, 알리 - 좋은 아랍인이지 142 00:14:57,240 --> 00:15:00,080 - 쉬세요, 엘리 씨 - 엘리라니, 무례하군 143 00:15:01,000 --> 00:15:01,840 수고하세요 144 00:15:08,360 --> 00:15:11,520 [좀 어때, 괜찮아?] 145 00:15:12,000 --> 00:15:14,600 괜찮냐고? 다리가 잘려 나갔어 146 00:15:14,800 --> 00:15:16,000 그런 거 아니야 147 00:15:16,080 --> 00:15:18,720 - 느낌이 없어 - 모르핀에 취해서 그래 148 00:15:19,000 --> 00:15:20,360 봐, 다리 여기 있잖아 149 00:15:24,600 --> 00:15:25,880 엘리... 150 00:15:27,360 --> 00:15:30,240 - 자네에게 용서를 구할게 - 뭐 때문에? 151 00:15:30,760 --> 00:15:31,680 뭐 때문이겠어? 152 00:15:32,560 --> 00:15:35,640 장난해? 오히려 난 자네에게 고마워 153 00:15:36,280 --> 00:15:39,640 멀쩡할 때 다시 얘기하자 154 00:15:39,960 --> 00:15:42,680 자네 덕분에 인생에서 뭐가 중요한지 깨달았어 155 00:15:44,440 --> 00:15:46,200 난 특공대를 떠날 거야 156 00:15:48,520 --> 00:15:50,960 곧 회복할 텐데 그게 무슨 소리야? 157 00:15:51,360 --> 00:15:53,520 알라신께서 내게 총알을 보내신 거야 158 00:15:54,720 --> 00:15:57,080 이 쓰레기장에서 나갈 기회지 159 00:15:58,120 --> 00:16:01,920 지금은 그렇게 생각해도 금방 후회할걸? 160 00:16:02,000 --> 00:16:04,560 아니야, 난 자네와 달라 161 00:16:05,880 --> 00:16:09,760 평범한 시민으로 새 삶을 살 거야 162 00:17:01,560 --> 00:17:04,680 [- 차가 달아요] [- 설탕을 넣었어] 163 00:17:08,760 --> 00:17:12,160 [어렸을 때부터 바시르와 결혼할 거라고 생각했어요] 164 00:17:14,560 --> 00:17:16,800 [우리를 봐 온 사람들도 그렇게 생각했죠] 165 00:17:17,200 --> 00:17:18,600 [제 가족도 그이 가족도요] 166 00:17:19,760 --> 00:17:21,280 [바시르만 몰랐네요] 167 00:17:21,800 --> 00:17:24,600 [남자들은 항상 늦어] 168 00:17:26,400 --> 00:17:28,360 [함께 런던으로 떠날 계획이었어요] 169 00:17:29,960 --> 00:17:32,440 [거기서 저는 국제 관계학을 공부하고] 170 00:17:32,600 --> 00:17:34,720 [그이는 다이아몬드를 연구하려고 했죠] 171 00:17:36,560 --> 00:17:37,680 [꿈이 산산조각 났네] 172 00:17:38,920 --> 00:17:43,120 [지금 우리 꼴을 봐 두 명의 미망인 동지군] 173 00:17:45,920 --> 00:17:47,040 [어떻게 그런 말을 하세요?] 174 00:17:49,560 --> 00:17:51,080 [거짓말은 실컷 하셔도 좋아요] 175 00:17:51,240 --> 00:17:53,080 [하지만 우리가 같은 처지는 아니죠] 176 00:17:54,160 --> 00:17:55,480 [무슨 소리야, 아말?] 177 00:17:56,160 --> 00:17:58,120 [남편분 살아 계신 거 알아요] 178 00:18:00,080 --> 00:18:03,360 [- 힘든 마음은 알지만...] [- 저 바보 아니에요] 179 00:18:04,360 --> 00:18:06,760 [살아 계시잖아요 남편분을 만나고 싶어요] 180 00:18:07,720 --> 00:18:09,640 [아부 아마드는 죽었어] 181 00:18:10,440 --> 00:18:12,680 [수천 명이 장례식에 다녀갔지 너도 왔었잖아] 182 00:18:12,840 --> 00:18:15,480 [잘 들으세요 아마드 부인, '미망인' 씨] 183 00:18:16,000 --> 00:18:17,840 [저는 아부 아마드를 만나야겠어요] 184 00:18:22,560 --> 00:18:25,320 [첫째 아드님은 동생의 복수를 어떻게 할 계획이죠?] 185 00:18:27,000 --> 00:18:31,080 [얘야, 아부 아마드는 죽은 지 1년이 훨씬 넘었어] 186 00:18:33,880 --> 00:18:35,320 [살아 계신 거 알아요] 187 00:18:35,480 --> 00:18:37,920 [얼마 전에 바시르가 형에게 받은 돈이에요] 188 00:18:38,640 --> 00:18:39,560 [네가 잘못 안 거야] 189 00:18:39,720 --> 00:18:41,680 [아니요, 바시르의 눈을 똑똑히 봤어요!] 190 00:18:41,880 --> 00:18:44,320 [형이 돈을 줬다고 제게 얘기하려고 했죠] 191 00:18:44,720 --> 00:18:47,240 [유대인들이 결혼식장에 아부 아마드를 잡으러 왔는데] 192 00:18:47,400 --> 00:18:48,640 [안 나타나니까 바시르를 죽인 거예요] 193 00:18:48,800 --> 00:18:52,280 [그 돈은 누가 줬는지 나도 정말 모른다, 정말이야!] 194 00:18:52,440 --> 00:18:55,160 [어머님은 제게 친정엄마나 다름없어요] 195 00:18:55,320 --> 00:18:56,400 [절 속이지 마세요!] 196 00:18:56,560 --> 00:18:58,240 [아말, 진정하고 앉아] 197 00:19:00,600 --> 00:19:03,840 [아부 아마드가 나서지 않으면 제가 복수할 거예요] 198 00:19:04,400 --> 00:19:05,480 [아말...] 199 00:19:06,960 --> 00:19:12,040 [너는 이번 일에 끼어들지 말고 부디 나서지 마라] 200 00:19:14,280 --> 00:19:16,560 [절 생각하신다면 아마드와 연락하게 해 주세요] 201 00:19:17,720 --> 00:19:20,800 [아말, 잘 들어 아부 아마드는 죽었어] 202 00:19:21,120 --> 00:19:22,600 [그 죽음으로 우리 가족은 충분히 고통받았어] 203 00:19:23,040 --> 00:19:25,960 [어리석은 짓으로 후회하지 마, 넌 아직 젊어] 204 00:19:26,880 --> 00:19:30,440 [난 당신처럼 남편 없이 못 살아요] 205 00:19:32,720 --> 00:19:34,040 [두 분 모두 헛살고 계시네요] 206 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 [- 안녕하세요] [- 안녕하세요] 207 00:20:19,760 --> 00:20:21,440 [왈리드 알 아베드 씨와 약속이 있어요] 208 00:20:22,240 --> 00:20:23,160 [들어오세요] 209 00:20:26,480 --> 00:20:27,320 [고맙습니다] 210 00:20:38,280 --> 00:20:40,560 [어서 오세요, 상심이 크시죠?] 211 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 [저쪽에서 얘기해요] 212 00:20:44,640 --> 00:20:45,560 [마실 거 드릴까요?] 213 00:20:51,640 --> 00:20:52,480 [레몬주스예요] 214 00:20:54,040 --> 00:20:54,960 [드세요] 215 00:20:57,240 --> 00:20:58,120 [흑표범은 지금 어디 있죠?] 216 00:20:58,560 --> 00:21:02,120 [아시다시피 놈은 죽었어요 대신 제가 도와드릴게요] 217 00:21:02,320 --> 00:21:05,280 [- 그럼 할 얘기가 없네요] [- 먼저 연락하셨잖아요] 218 00:21:05,640 --> 00:21:06,720 [당신은 보상을 받아야 해요] 219 00:21:06,920 --> 00:21:08,760 [- 제가 받게 해 드릴게요] [- 돈은 필요 없어요] 220 00:21:09,760 --> 00:21:10,840 [복수를 원할 뿐이죠] 221 00:21:13,680 --> 00:21:14,840 [나도 순교자가 되고 싶어요] 222 00:21:16,880 --> 00:21:19,000 [힘들어서 이러시는 거 이해해요] 223 00:21:19,800 --> 00:21:22,720 [하지만 평정심을 유지하고 냉정해지셔야 해요] 224 00:21:22,960 --> 00:21:25,480 [아부 아마드도 바시르의 복수를 원할 거예요] 225 00:21:25,640 --> 00:21:27,800 [아부 아마드든 복수든 다 잊으세요] 226 00:21:28,000 --> 00:21:29,080 [그런다고 달라질 거 없어요] 227 00:21:29,240 --> 00:21:31,640 [날 거부하면 다른 조직에 들어가겠어요] 228 00:21:32,040 --> 00:21:33,640 [그쪽에선 날 받아 주겠죠] 229 00:21:34,000 --> 00:21:35,960 [흑표범 동생의 미망인과는 아무도 협력 안 해요] 230 00:21:36,560 --> 00:21:37,600 [너무 확신하지 마요] 231 00:21:38,360 --> 00:21:40,400 [자살 폭탄 벨트를 차면 어떻게 되는지 아세요?] 232 00:21:41,040 --> 00:21:42,720 [몸뚱이가 갈기갈기 찢어진다고요] 233 00:21:42,880 --> 00:21:45,680 [잘 들어요 당신이 누군지 모르겠지만] 234 00:21:46,040 --> 00:21:48,440 [아부 아마드에게 가서 전해요 나한테 연락하지 않으면] 235 00:21:48,600 --> 00:21:52,240 [내가 직접 칼을 들고 가서 군인들을 죽인다고요] 236 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 [아말, 잠깐만요] 237 00:21:54,160 --> 00:21:55,800 [됐어요, 당신은 도움이 안 되네요] 238 00:21:56,120 --> 00:21:58,160 [아말, 다른 사람들과 연락하지 마세요] 239 00:21:58,600 --> 00:22:00,760 [제가 방법을 찾아볼게요] 240 00:22:10,440 --> 00:22:11,680 [뭘 봐?] 241 00:23:32,360 --> 00:23:34,240 [잠시만요, 도와드릴게요] 242 00:23:41,720 --> 00:23:43,720 [좀 나아진 것 같으세요?] 243 00:23:44,400 --> 00:23:46,160 [초콜릿처럼 단 게 필요해] 244 00:23:46,600 --> 00:23:48,720 [안 돼요, 죄송해요] 245 00:23:49,600 --> 00:23:53,240 [아무것도 드시면 안 돼요 수술이 막 끝났거든요] 246 00:23:54,720 --> 00:23:55,880 [입술이라도 적셔드릴까요?] 247 00:23:56,800 --> 00:23:58,280 [초콜릿 한 입만 줘] 248 00:24:01,400 --> 00:24:02,680 [좋아요, 한 조각만이에요] 249 00:24:07,480 --> 00:24:10,120 [천천히 드세요, 천천히요] 250 00:24:28,200 --> 00:24:30,360 [결혼식에서 다친 사람 있어?] 251 00:24:30,520 --> 00:24:33,440 [- 엄마랑 애들, 나스린은?] [- 다들 괜찮아요] 252 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 [근데 왜 그래?] 253 00:24:38,000 --> 00:24:38,920 [말해] 254 00:24:39,480 --> 00:24:40,920 [특공대가 결혼식장을 덮쳤어요] 255 00:24:41,560 --> 00:24:43,360 [암자드와 아부 칼릴이 놈들과 맞서 싸웠죠] 256 00:24:44,360 --> 00:24:45,920 [그런데 놈들이 암자드를 죽였어요] 257 00:24:50,200 --> 00:24:51,680 [바시르도 놈들에게 맞서다가...] 258 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 [총에 맞았고요] 259 00:24:56,400 --> 00:24:57,880 [순교자로 생을 마감했죠] 260 00:25:03,400 --> 00:25:04,240 [편히 잠들기를...] 261 00:25:10,520 --> 00:25:14,360 [바시르가 순교자로 죽었으니 영광스럽게 생각해야겠지?] 262 00:25:36,560 --> 00:25:40,080 - 누리트, 주말이니까 쉬어 - 몇 시예요? 263 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 그만해, 넌 훌륭한 요원이야 264 00:25:50,160 --> 00:25:52,280 하지만 네가 현장에 투입될 일은 없어 265 00:25:53,240 --> 00:25:54,120 두고 봐야죠 266 00:25:56,840 --> 00:25:59,040 모레노, 나한테 2분만 내줘 267 00:26:00,000 --> 00:26:00,920 그래 268 00:26:13,920 --> 00:26:16,920 - 담배 줄까? - 18개월 전에 끊었어 269 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 그 날, 왜 나보고 집으로 가라고 한 거야? 270 00:26:21,160 --> 00:26:24,200 - 도론, 그만해 - 내가 놈을 죽여야 해 271 00:26:25,280 --> 00:26:26,240 자네 임무는 끝났어 272 00:26:27,640 --> 00:26:29,800 내 부탁대로 임무를 다했으니 이제 끝난 거야 273 00:26:30,120 --> 00:26:32,200 모레노, 난 억울해서 밤에 잠도 못 자 274 00:26:34,800 --> 00:26:37,000 이렇게 될 줄 알고 있었지? 275 00:26:37,240 --> 00:26:38,640 알고 있었든 아니든... 276 00:26:39,920 --> 00:26:42,360 - 열정과 능력은 별개야 - 무슨 뜻이야? 277 00:26:42,880 --> 00:26:45,800 결혼식장을 탈출하자는 엘리의 명령을 어겼잖아 278 00:26:45,880 --> 00:26:48,120 이런 말 미안하지만 자네는 당황했었어 279 00:26:48,880 --> 00:26:51,560 엘리가 자네를 끌어냈는데 왜 아부 칼레프를 공격했어? 280 00:26:53,600 --> 00:26:55,960 자네를 다시 합류시킨 건 내 실수였어 281 00:26:57,000 --> 00:27:00,040 날 조종하려는 거야? 내가 애송이로 보여? 282 00:27:01,480 --> 00:27:03,120 자네가 나타나기 전까지 난 행복했어 283 00:27:05,000 --> 00:27:05,880 좋아 284 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 아부 아마드를 잡고 집으로 돌아가 285 00:27:10,000 --> 00:27:13,800 하지만 무조건 명령대로 움직여 예외 따위는 없어 286 00:27:13,880 --> 00:27:17,360 지금은 예전과 달라 이제는 명령이 최우선이야 287 00:27:18,680 --> 00:27:19,920 - 도론... - 알았어 288 00:27:20,640 --> 00:27:24,480 - 명령대로만 움직여 - 그래, 알겠어 289 00:27:25,360 --> 00:27:26,200 그리고... 290 00:27:28,000 --> 00:27:29,400 자네는 안 행복하니까 돌아온 거야 291 00:27:57,120 --> 00:27:57,960 이 시간에 뭐 해? 292 00:28:00,400 --> 00:28:02,440 갈리, 할 일이 있어 금방 들어갈게 293 00:28:12,880 --> 00:28:17,000 이곳에 불이 나면 보험금을 받을 수 있을까? 294 00:28:19,360 --> 00:28:20,200 화재라고? 295 00:28:23,400 --> 00:28:27,440 그래, 화재로 전부 타 버린다면 말이야 296 00:28:32,240 --> 00:28:35,200 벼락이 쳐서 와인 창고에 불이 난다면 말이지? 297 00:28:38,120 --> 00:28:41,240 아니면 휘발유 더미에 담배가 떨어질 수도 있지 298 00:28:45,400 --> 00:28:46,920 도론, 우리 떠나자 299 00:28:48,200 --> 00:28:49,120 휴가 가자고? 300 00:28:50,720 --> 00:28:53,520 아니, 휴가가 아니라 301 00:28:54,520 --> 00:28:55,400 영원히 떠나자 302 00:28:58,920 --> 00:29:02,480 당신이 복무를 끝내면 어떻게 살지 상상했었잖아 303 00:29:03,560 --> 00:29:07,480 자유롭게 여행하기로 했지 304 00:29:08,760 --> 00:29:10,640 아이들은 새로운 언어를 배우고 305 00:29:12,560 --> 00:29:14,800 밤에는 텐트를 치고 캠핑을 하면서 306 00:29:17,160 --> 00:29:18,320 춤을 추는 거야 307 00:29:21,920 --> 00:29:23,000 우리 떠나자 308 00:29:25,920 --> 00:29:27,440 너무 늦어 버리기 전에 309 00:29:33,720 --> 00:29:35,800 여보, 우린 이곳에 150만 셰켈을 투자했어 310 00:30:05,120 --> 00:30:07,160 제기랄! 311 00:30:14,720 --> 00:30:16,600 계속해, 핀토! 312 00:30:26,240 --> 00:30:27,160 네 차례야, 누리트! 313 00:31:10,960 --> 00:31:14,080 ["원하는 걸 할 수 있게 도와드릴게요, 왈리드"]