1 00:00:37,320 --> 00:00:40,000 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:04,320 --> 00:01:06,120 [ARABISK] [Prøv at sætte dig op.] 3 00:01:06,840 --> 00:01:08,920 [Sådan. Gud vil hjælpe dig.] 4 00:01:10,320 --> 00:01:13,320 [-Er det bedre?] [-Det er fint.] 5 00:01:16,360 --> 00:01:18,200 [Hvornår kan vi udføre et bombeangreb?] 6 00:01:18,280 --> 00:01:21,800 [-Et bombeangreb?] [-Ja.] 7 00:01:22,480 --> 00:01:25,560 [Om et par dage, en uge... Når vi finder en frivillig.] 8 00:01:25,640 --> 00:01:28,480 [Hør her. Jøder kom ind i min mors hus-] 9 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 [-og dræbte min bror på hans bryllupsdag.] 10 00:01:32,480 --> 00:01:34,160 [Udfør et angreb i morgen.] 11 00:01:34,240 --> 00:01:36,720 [-Hvem skal jeg sende?] [-Find en.] 12 00:01:36,800 --> 00:01:39,800 [Eller find en, der kan finde en.] 13 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 [Okay.] 14 00:01:42,560 --> 00:01:46,520 [Der er en pige, men det er ikke en god idé.] 15 00:01:46,600 --> 00:01:49,920 [-Hvem er hun?] [-Amal.] 16 00:01:50,000 --> 00:01:51,640 [Bashirs enke.] 17 00:01:51,720 --> 00:01:53,720 [Hun vil være en Shahid.] 18 00:01:53,800 --> 00:01:55,680 [Men hun er familie.] 19 00:01:59,080 --> 00:02:02,920 [Hun er ikke familie. Hun skulle have været familie.] 20 00:02:03,000 --> 00:02:06,720 [Forbered hende på et bombeangreb i dag, ikke i morgen.] 21 00:02:06,800 --> 00:02:09,760 [Sørg for, at hun overlever og ikke dør som en Shahid.] 22 00:02:09,880 --> 00:02:14,000 [Giv hende et detoneringssystem til en taske, så hun kan flygte.] 23 00:02:17,040 --> 00:02:19,560 [Jeg har en idé til gerningsstedet.] 24 00:02:20,640 --> 00:02:22,120 [Se.] 25 00:02:22,560 --> 00:02:25,520 [-Hvad er det?] [-Jeg fandt den i din mors hus.] 26 00:02:25,600 --> 00:02:27,960 [En af jøderne havde tabt den.] 27 00:02:28,080 --> 00:02:31,720 [Jeg søgte på logoet, og så fandt jeg det her.] 28 00:02:36,200 --> 00:02:37,920 [Send hende dertil.] 29 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 Hej. 30 00:02:56,920 --> 00:03:01,120 Jeg er... Jeg er ked af... 31 00:03:03,240 --> 00:03:07,440 -Det er i orden. -Jeg gjorde ikke... 32 00:03:09,680 --> 00:03:11,480 Det er din tåbelige bror. 33 00:03:16,240 --> 00:03:18,200 -Hvem er hun? -Aner det ikke. 34 00:03:18,280 --> 00:03:19,960 -Hejsa. -Dav. 35 00:03:20,040 --> 00:03:21,920 -Jeg hedder Gali. -Daria. 36 00:03:22,000 --> 00:03:23,840 Boaz, hyggeligt at møde jer. 37 00:03:24,000 --> 00:03:26,040 Hej, Doron. 38 00:03:26,120 --> 00:03:28,760 -Hvad så? -Hvordan går det? 39 00:03:30,800 --> 00:03:33,640 -Nå? -Jeg skal ud til vingården. 40 00:03:35,480 --> 00:03:37,400 -Farvel. -Hvor skal du hen? 41 00:03:38,960 --> 00:03:43,760 -Hvad med en kop te? -Vi du have te? Te. 42 00:03:44,200 --> 00:03:45,280 Kaffe? 43 00:03:45,360 --> 00:03:48,000 Vi har lige fået kaffe ved et lejrbål i vingården. 44 00:03:48,080 --> 00:03:51,680 -Vingården?! Doron myrder dig. -Så sig det ikke til ham. 45 00:03:52,160 --> 00:03:54,760 Skal jeg have hemmeligheder for min mand? 46 00:03:55,080 --> 00:03:56,840 Vil I have noget? 47 00:03:56,920 --> 00:03:59,080 -Nej, ellers tak. -I laver vin her, ikke sandt? 48 00:03:59,160 --> 00:04:04,280 Jo, men den bliver først god ved udgangen af 2020. 49 00:04:04,360 --> 00:04:06,240 Har du noget andet? 50 00:04:16,200 --> 00:04:17,520 Vil du have noget? 51 00:04:18,520 --> 00:04:20,080 Giv mig den. 52 00:04:22,720 --> 00:04:26,200 -Han har aldrig røget. -Jo, jeg har da. 53 00:04:30,720 --> 00:04:34,520 Han frygter, at de smider ham ud, hvis han bliver set ryge- 54 00:04:34,600 --> 00:04:37,520 -og hvis han lyver, bliver han også smidt ud. 55 00:04:39,240 --> 00:04:40,360 Her. 56 00:04:41,920 --> 00:04:44,240 Generer det dig, at jeg ryger? 57 00:04:47,240 --> 00:04:50,440 -Giv mig den. -Boaz, hvad laver du? 58 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 Manner... 59 00:05:06,120 --> 00:05:07,640 Skat... 60 00:05:09,080 --> 00:05:12,080 Var han lige så fjollet som barn? 61 00:05:13,760 --> 00:05:17,720 Ved du, at han var med i en teatertrup? 62 00:05:18,760 --> 00:05:20,640 -Passer det? -Nej. 63 00:05:20,720 --> 00:05:24,880 Jeg måtte se en masse frygtelige teaterstykker gennem årene. 64 00:05:47,720 --> 00:05:51,000 Det er okay. 65 00:05:51,080 --> 00:05:53,040 Kom, jeg har en idé. 66 00:05:54,800 --> 00:05:56,440 RAFIDIA HOSPITAL, NABLUS 67 00:05:56,520 --> 00:05:58,960 Vi har fået oplyst, at Abu Ahmed er på Rafidia Hospital. 68 00:05:59,040 --> 00:06:01,320 En læge fra akutmodtagelsen tager sig af ham. 69 00:06:01,640 --> 00:06:05,120 Du går ind alene, og Naor støtter dig udefra. 70 00:06:35,760 --> 00:06:37,320 [Jeg bliver udskrevet i dag, ikke?] 71 00:06:37,400 --> 00:06:39,360 [-Har du arrangeret det hele?] [-Ja.] 72 00:06:39,440 --> 00:06:43,040 [-Der er et problem. Dr. Sharif.] [-Hvad med ham?] 73 00:06:43,120 --> 00:06:45,880 [Han synes, du løber en fare ved det.] 74 00:06:45,960 --> 00:06:50,000 [Han er et fjols. Find en anden.] 75 00:06:50,080 --> 00:06:55,560 [-Jeg vil ud herfra i dag, er du med?] [-Okay.] 76 00:07:10,920 --> 00:07:14,360 [Walid? Walid?] 77 00:07:14,960 --> 00:07:16,880 [-Shirin.] [-Walid, er det dig?!] 78 00:07:16,960 --> 00:07:18,680 [Hvordan går det?] 79 00:07:18,760 --> 00:07:20,880 [Fint. Hvornår kom du hjem fra Frankrig?] 80 00:07:20,960 --> 00:07:23,720 [-For nylig.] [-Hvad laver du her?] 81 00:07:23,800 --> 00:07:27,040 [Jeg arbejder her.] 82 00:07:27,120 --> 00:07:29,160 [Hvad laver du her? Har alle det godt?] 83 00:07:29,240 --> 00:07:31,920 [Ja. Jeg skulle bare tjekke noget.] 84 00:07:32,000 --> 00:07:34,680 [Tjekke? Okay.] 85 00:07:35,200 --> 00:07:39,600 [Du er vokset. Jeg kunne næsten ikke genkende dig.] 86 00:07:39,840 --> 00:07:42,920 [Kig ind hos os.] 87 00:07:43,000 --> 00:07:47,200 [-Det skal jeg nok.] [-Min mor savner dig meget.] 88 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 [Jeg savner også hende.] 89 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 [Hils din mor fra mig.] 90 00:07:52,680 --> 00:07:57,280 [Hils tante Suha Jeg savner også hende.] 91 00:07:59,120 --> 00:08:01,160 [-Shirin?] [-Ja?] 92 00:08:03,520 --> 00:08:06,200 [-Jeg har brug for din hjælp.] [-Med hvad?] 93 00:08:06,840 --> 00:08:12,800 [Jeg passer på Abu Ahmad, Panteren. Han er her.] 94 00:08:12,880 --> 00:08:15,280 [-Han er da død.] [-Han lever.] 95 00:08:18,040 --> 00:08:21,760 [-Er han her?] [-Ja, men han er såret.] 96 00:08:22,440 --> 00:08:26,520 [Hjælp mig med at få ham ud, inden de kommer og dræber ham.] 97 00:08:26,680 --> 00:08:29,800 [-Arbejder du sammen med Abu Ahmad?] [-Ja, men pyt med det.] 98 00:08:29,880 --> 00:08:32,800 [Han skal smugles ud. Hans tilstand er alvorlig.] 99 00:08:32,880 --> 00:08:35,080 [Han er en etage over fødeafdelingen.] 100 00:08:36,160 --> 00:08:39,640 [-Og derfor går dr. Abu Sharif derop?] [-Ja.] 101 00:08:39,720 --> 00:08:42,240 [Hvad skal du så med mig?] 102 00:08:42,320 --> 00:08:44,640 [Abu Sharif forstår det ikke.] 103 00:08:44,720 --> 00:08:47,200 [-Han siger, det er livsfarligt.] [-Jeg stoler på Abu Sharif.] 104 00:08:47,280 --> 00:08:49,520 [Det er farligere, hvis han bliver her.] 105 00:08:49,600 --> 00:08:53,040 [-Hjælp mig med at smugle ham ud.] [-Glem det.] 106 00:08:53,120 --> 00:08:56,880 [-Hvorfor?] [-Jeg kan ikke.] 107 00:08:57,040 --> 00:09:00,480 [Hvis jøderne dræber ham, skal jeg stå til regnskab for det.] 108 00:09:01,720 --> 00:09:03,680 [Sig nu ja!] 109 00:09:21,160 --> 00:09:24,280 [-Hvordan har børnene det?] [-Fint, Gud være lovet.] 110 00:09:27,800 --> 00:09:30,000 [Du får noget, der sænker blodtrykket.] 111 00:09:30,080 --> 00:09:32,600 [Jeg kigger ind om en time.] 112 00:09:32,680 --> 00:09:34,400 [-Okay?] [-Ja.] 113 00:09:35,280 --> 00:09:37,440 [Jeg skal til fødeafdelingen.] 114 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 [-Kan du holde skansen alene?] [-Ja.] 115 00:09:44,360 --> 00:09:47,000 [Goddag. Hvad er der sket?] 116 00:09:47,080 --> 00:09:50,400 [Jeg ville reparere et vindue og faldt.] 117 00:09:52,000 --> 00:09:55,320 [-Hvad er dit navn?] [-Amir, Amir Mahajne.] 118 00:09:55,600 --> 00:09:58,760 [-Alder?] [-38.] 119 00:10:03,640 --> 00:10:05,800 [Træk vejret dybt.] 120 00:10:14,720 --> 00:10:16,640 [Se her.] 121 00:10:19,760 --> 00:10:24,600 [-På kuglepennen, ikke på mig.] [-Undskyld.] 122 00:10:30,160 --> 00:10:34,480 [-Er du svimmel? Er dit syn sløret?] [-Svimmel.] 123 00:10:34,600 --> 00:10:41,760 [Det kan være en hjernerystelse. Bliv her i nat til observation.] 124 00:10:41,840 --> 00:10:45,720 [Når dit sår er blevet renset, skal du scannes.] 125 00:10:46,040 --> 00:10:50,040 Det er ikke hende. Kig efter dr. Abu Sharif. 126 00:10:50,120 --> 00:10:52,160 Vi sender hans foto. 127 00:10:52,800 --> 00:10:54,360 Okay. 128 00:10:59,240 --> 00:11:01,480 [Tak, dr. Shirin.] 129 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 [Selv tak, Amir.] 130 00:11:42,840 --> 00:11:46,120 [Hvorfor er Abu Sharif på fødeafdelingen hele dagen?] 131 00:12:24,280 --> 00:12:27,000 -Sig frem. -Farmand. 132 00:12:27,080 --> 00:12:28,960 [Jeg er meget tæt på patienten.] 133 00:12:30,200 --> 00:12:32,520 -Sikker? [-Ja, skal jeg hilse ham fra dig?] 134 00:12:32,600 --> 00:12:36,480 -Nej, vent. [-Det kan hurtigt være klaret.] 135 00:12:36,560 --> 00:12:40,400 Du rører ham ikke. Vent på din bror. 136 00:12:41,960 --> 00:12:47,240 [-Stoler du ikke på mig, Farmand?] -Jo, men vi må være helt sikre. 137 00:12:47,320 --> 00:12:51,880 -Hvor er du? [-På fødeafdelingen.] 138 00:12:52,200 --> 00:12:56,480 Er han der? Jeg sender din bror ind. Vent på ham. 139 00:12:56,720 --> 00:12:58,680 Lov mig, at du ikke gør noget. 140 00:13:17,560 --> 00:13:19,800 Gør Steve klar til at gå ind om 30 sekunder. 141 00:13:19,880 --> 00:13:24,640 En drone over hospitalet og en over Tapuah-krydset. 142 00:13:49,160 --> 00:13:51,840 [Han er flygtet!] 143 00:13:54,760 --> 00:13:57,360 [Patienten er væk.] 144 00:13:57,440 --> 00:13:59,560 -Hvilket køretøj? [-En ambulance.] 145 00:13:59,640 --> 00:14:03,040 -Der er en ambulance. -Få Steve til at stoppe den! 146 00:14:03,120 --> 00:14:05,520 Han kører. Tag dem ved indgangen, nu! 147 00:14:05,800 --> 00:14:11,160 Rød alarm ved alle checkpoints. Stop ham og åbn ild, om nødvendigt. 148 00:14:11,240 --> 00:14:15,480 Send en helikopter, nu! Over hospitalet. 149 00:14:21,440 --> 00:14:24,160 [Du er afsløret.] 150 00:14:24,240 --> 00:14:27,800 [-Jeg har da ikke udskrevet dig.] [-Jeg har det godt nu.] 151 00:14:27,880 --> 00:14:30,520 [Hvis jeg bliver svimmel, kommer jeg tilbage.] 152 00:14:30,600 --> 00:14:34,120 [Jeg afviser dig. Patienter skal rette sig efter mig.] 153 00:14:34,200 --> 00:14:37,480 [-Farvel.] [-Farvel.] 154 00:15:01,320 --> 00:15:03,720 Han kører mod øst, gennem Al-Quds. 155 00:15:07,440 --> 00:15:10,840 Ambulancen kører langsomt, stadig i Al-Quds. 156 00:15:10,920 --> 00:15:13,160 I indhenter ham snart. 157 00:15:19,160 --> 00:15:21,760 Lige efter svinget. 158 00:15:23,360 --> 00:15:24,880 Der er han. 159 00:15:25,560 --> 00:15:27,640 Hurtigere! 160 00:15:58,720 --> 00:16:01,160 -Hvorfor standser I ham ikke? -Slap af, Moreno. 161 00:16:01,240 --> 00:16:03,760 Vi skygger ham. Lad mig arbejde. 162 00:16:04,040 --> 00:16:08,760 Steve, overhal ham og stop ham. Så får vi Abu Ahmad ud. 163 00:16:09,720 --> 00:16:11,640 Naor, hvis han kører fra os, skyder du mod dækkene. 164 00:16:16,400 --> 00:16:18,680 -Kør tættere på ham! -Jeg er i gang. 165 00:16:18,760 --> 00:16:21,040 Overhal ham. Gør jer klar. 166 00:16:28,400 --> 00:16:30,160 [Sluk motoren.] 167 00:16:30,760 --> 00:16:33,960 [Hænderne op! Kom ud!] 168 00:16:34,760 --> 00:16:36,440 [Ud!] 169 00:16:37,600 --> 00:16:40,320 [-Hvor er Abu Ahmad?] [-Hvem er Abu Ahmad?] 170 00:16:40,400 --> 00:16:42,680 [-Hvor skal I hen?] [-Til checkpointet.] 171 00:17:00,760 --> 00:17:03,280 [-Hvor er Abu Ahmad?] [-Hvem er Abu Ahmad?] 172 00:17:03,360 --> 00:17:07,440 [-Hvor er Abu Ahmad?] [-Jeg ved det ikke!] 173 00:17:07,520 --> 00:17:09,360 Kom, Steve. 174 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 [Dav, Amal.] 175 00:17:54,280 --> 00:17:55,840 [Kom.] 176 00:17:58,280 --> 00:18:01,160 [Det er Khaled. Khaled, det er Amal.] 177 00:18:01,240 --> 00:18:05,320 [Vi kalder ham Jøden, fordi alle tror, han er jøde.] 178 00:18:06,160 --> 00:18:10,040 [Jeg kører dig til checkpointet, og du fortsætter med Khaled.] 179 00:18:10,320 --> 00:18:12,920 [-Er du okay?] [-Jeg har det fint.] 180 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 [Du skal have denne taske med.] 181 00:18:31,160 --> 00:18:33,040 [Se her.] 182 00:18:33,200 --> 00:18:36,440 [Disse to ledninger er forbundet til kontakten.] 183 00:18:36,520 --> 00:18:39,040 [Vær forsigtig. Knappen er meget følsom.] 184 00:18:39,120 --> 00:18:43,920 [Behold låget på, til du er parat til at trykke på knappen.] 185 00:18:44,000 --> 00:18:47,200 [Jeg viser dig, hvordan du skal gå med tasken.] 186 00:18:59,240 --> 00:19:01,280 [Bær den på skulderen.] 187 00:19:02,760 --> 00:19:05,200 [Stik hånden ind.] 188 00:19:09,200 --> 00:19:12,640 [Kan du mærke den? Det er kontakten.] 189 00:19:12,720 --> 00:19:16,840 [Husk, hvor den er, så du kan nå den uden at kikke.] 190 00:19:17,880 --> 00:19:22,880 [Når du har trykket, går der tre minutter, til bomben eksploderer.] 191 00:19:24,120 --> 00:19:25,880 [Sæt den ned.] 192 00:19:26,480 --> 00:19:29,520 [Det her gør dig til en nationalhelt.] 193 00:19:32,160 --> 00:19:34,360 [En nationalhelt?] 194 00:19:35,040 --> 00:19:37,840 [Jeg ville giftes og have børn.] 195 00:19:40,400 --> 00:19:43,960 [Det får du.] 196 00:19:46,000 --> 00:19:48,120 [Så går vi.] 197 00:20:00,760 --> 00:20:05,240 -Hvem er de? -Gæster i Bashir Hammeds sørgetelt. 198 00:20:11,520 --> 00:20:14,200 -Jeg kender ham der. -Fra brylluppet? 199 00:20:14,280 --> 00:20:15,760 Nej, ikke herfra. 200 00:20:15,840 --> 00:20:19,320 Det er Walid Al-Abed, en af Abu Ahmeds folk. 201 00:20:20,120 --> 00:20:21,880 Nurit, zoom ind. 202 00:20:26,440 --> 00:20:28,560 Han talte med min læge på hospitalet. 203 00:20:28,640 --> 00:20:31,960 -Om hvad? -Jeg kunne ikke høre dem. 204 00:20:32,960 --> 00:20:36,360 Nurit, skal oplysninger om lægen. 205 00:20:38,640 --> 00:20:41,080 Shirin Al Abed, 32 år. 206 00:20:41,160 --> 00:20:44,880 Hendes mor er fra Nablus, hendes far fra Paris. Hun er Walid Al-Abeds kusine. 207 00:20:46,320 --> 00:20:48,360 Hun rejser tit mellem Ramallah og Paris- 208 00:20:48,440 --> 00:20:51,240 -har fransk accent, når hun taler arabisk- 209 00:20:51,320 --> 00:20:54,600 -læste medicin på An-Najah, gik på Ecole Medicine- 210 00:20:54,680 --> 00:20:58,320 -frivillig i Læger uden grænser i Beirut i 2006. 211 00:20:58,400 --> 00:21:02,320 Hun er enke. Blev gift som 23-årig med en apoteker, der fik MS- 212 00:21:02,400 --> 00:21:04,080 -og døde fire år senere. 213 00:21:04,160 --> 00:21:06,560 Hun lyder som en arabisk Wonder Woman. 214 00:21:06,640 --> 00:21:10,520 Hun interesserer sig ikke for mænd. Hun arbejder døgnet rundt- 215 00:21:10,600 --> 00:21:13,480 -på Rafidia Hospital i Nablus, og de er meget glade for hende. 216 00:21:13,560 --> 00:21:16,800 Vi burde overføre hende til Hadassah Hospital. 217 00:21:17,040 --> 00:21:19,160 -Kan vi aflytte hende? -Hendes iPhone er i udlandet. 218 00:21:19,240 --> 00:21:22,280 -Vi skal bruge en fysisk forbindelse. -Så lad os gøre det. 219 00:21:22,360 --> 00:21:26,280 -En læge går aldrig fra sin telefon. -Vi må finde et tidspunkt. 220 00:21:29,560 --> 00:21:34,760 Jeg ved hvornår. Hun svømmer tit i en pool i Ramallah. 221 00:21:34,840 --> 00:21:37,360 -I morgen er der åbent for kvinder. -Vi sender Boaz. 222 00:21:37,440 --> 00:21:40,720 Boaz? Hvordan det? Skal han have en burqini på? 223 00:21:40,800 --> 00:21:44,720 Han er så lille forneden, at han ikke må komme ind på mande-dage. 224 00:21:46,440 --> 00:21:50,480 -Jeg kunne gøre det. -Hvorfor ikke? 225 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Der er ingen kvindelige anti-terrorister. 226 00:21:52,040 --> 00:21:55,360 -Så lad Nurit blive den første. -Doron, bland dig udenom. 227 00:21:55,440 --> 00:21:59,760 Der er kun kvinder i badedragt. Det bliver da let for hende. 228 00:22:03,000 --> 00:22:05,560 -Lad os gøre det. -Tak. 229 00:22:05,680 --> 00:22:09,640 Jeg har ikke sagt okay. Glem det. 230 00:22:36,720 --> 00:22:40,960 [Nurit, smil nu. Var det ikke det her, du ville?] 231 00:23:05,960 --> 00:23:09,600 [Nur, bare hop i vandet.] 232 00:24:37,480 --> 00:24:39,080 Nu, nu! 233 00:25:06,840 --> 00:25:10,480 Hun tog telefonen med i bad. Læg alt tilbage i tasken. 234 00:25:16,840 --> 00:25:19,400 [Vi tales ved senere.] 235 00:25:27,480 --> 00:25:28,800 Det går fint. Slap af. 236 00:25:28,880 --> 00:25:31,280 [Godmorgen.] 237 00:25:32,680 --> 00:25:33,560 Godt. 238 00:25:34,760 --> 00:25:37,760 Nurit, alt er i orden. Slap af. 239 00:25:38,920 --> 00:25:41,040 Bare gå langsomt ud. 240 00:25:59,760 --> 00:26:03,360 [Nur, hvordan gik det? Slog du verdensrekorden?] 241 00:26:03,440 --> 00:26:04,720 [Om bag mig.] 242 00:26:04,800 --> 00:26:07,600 [Doktor? Kan du ikke genkende mig?] 243 00:26:07,680 --> 00:26:12,960 [Goddag. Desværre, jeg har 50 patienter hver dag.] 244 00:26:13,040 --> 00:26:15,720 [Selvfølgelig. Jeg hedder Amir Mahajne.] 245 00:26:15,880 --> 00:26:20,520 [-Jeg er glad for at møde dig, doktor.] [-Shirin. I lige måde.] 246 00:26:20,600 --> 00:26:22,880 [Du forlod hospitalet med en hjernerystelse, ikke?] 247 00:26:22,960 --> 00:26:26,840 [Du kunne huske mig. Jeg har det fint nu, Gud være lovet.] 248 00:26:27,120 --> 00:26:28,320 [Det er min søster Nur.] 249 00:26:28,400 --> 00:26:32,520 [-Nur, det er lægen, der reddede mig.] [-Jeg gav ham bare aspirin.] 250 00:26:32,600 --> 00:26:35,680 [-Vil du køre med?] [-Nej tak, jeg er selv i bil.] 251 00:26:36,840 --> 00:26:41,840 [Nu skal jeg på arbejde. Farvel.] 252 00:26:42,240 --> 00:26:45,520 [Giv mig telefonen. Hvor er den?] 253 00:26:47,840 --> 00:26:50,760 [-Dr. Shirin, et øjeblik...] [-Hvad er der?] 254 00:26:51,480 --> 00:26:55,400 [Giv mig lige din telefon et øjeblik. Der sker ikke noget.] 255 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 [Tag det roligt.] 256 00:27:13,480 --> 00:27:17,880 [Sådan. Nu har jeg dit nummer.] 257 00:27:17,960 --> 00:27:21,840 [-Kunne du ikke bare have spurgt?] [-Sæt nu du havde sagt nej?] 258 00:27:22,560 --> 00:27:25,840 [-Jeg ringer til dig.] [-Jeg svarer måske ikke.] 259 00:27:27,840 --> 00:27:30,960 [Shirin... Farvel.] 260 00:27:35,320 --> 00:27:38,080 [Alt er i orden.] 261 00:27:38,160 --> 00:27:40,800 [Vær ikke bange.] 262 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 Du klarede det fint. 263 00:27:47,960 --> 00:27:53,280 TEL AVIV 264 00:28:12,080 --> 00:28:13,680 [Så er vi her.] 265 00:28:14,640 --> 00:28:16,560 [Der er pubben.] 266 00:28:17,760 --> 00:28:20,680 [Der er en ting, jeg må fortælle dig.] 267 00:28:21,200 --> 00:28:23,680 [Det er ikke bare en pub.] 268 00:28:23,800 --> 00:28:26,680 [Ham, der dræbte Bashir, kommer her.] 269 00:28:26,760 --> 00:28:30,960 [Vi slår hårdt ned på dem. Han er måske derinde-] 270 00:28:31,040 --> 00:28:34,240 [-men hvis ikke, ved han, at det er personligt.] 271 00:28:34,880 --> 00:28:37,560 [-Er du tilfreds?] [-Ja, meget.] 272 00:28:37,640 --> 00:28:38,440 [Godt.] 273 00:28:38,520 --> 00:28:43,480 [Vi gør det klart for dem, at de aldrig er i sikkerhed.] 274 00:28:44,040 --> 00:28:46,640 [Hvis de kommer ind i vores hjem, går vi ind i deres.] 275 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 [Amal, kan du gøre det?] 276 00:28:52,080 --> 00:28:53,080 [Okay.] 277 00:28:53,160 --> 00:28:57,000 [Det er vigtigt, at de ikke fatter mistanke til dig.] 278 00:28:57,640 --> 00:28:59,480 [Åbn den.] 279 00:29:06,680 --> 00:29:08,800 [Godt. Så lukker du den.] 280 00:29:09,960 --> 00:29:13,000 [Du går ind, sætter dig ved baren-] 281 00:29:13,080 --> 00:29:15,760 [-bestiller en drink, armerer bomben-] 282 00:29:15,840 --> 00:29:17,520 [-stiller tasken og går ud.] 283 00:29:17,600 --> 00:29:19,960 [Du har tre minutter, til den detonerer.] 284 00:29:20,040 --> 00:29:21,600 [Kun tre minutter, husk det.] 285 00:29:21,680 --> 00:29:27,200 [Jeg venter på dig herude, og så kører vi. Er du med?] 286 00:29:28,360 --> 00:29:31,920 [-Nogen spørgsmål?] [-Hvad skal jeg bestille?] 287 00:29:34,480 --> 00:29:36,320 [Bed om en... Coke.] 288 00:29:36,400 --> 00:29:38,240 [-Okay, Coke.] [-Diet Coke.] 289 00:29:38,320 --> 00:29:41,280 [-Det er bedre. Bed om en Diet Coke.] [-Diet Coke.] 290 00:29:43,200 --> 00:29:44,000 [Sig det.] 291 00:29:44,080 --> 00:29:46,560 ["Må jeg få en Diet Coke?"] [-Nej, nej.] 292 00:29:46,640 --> 00:29:48,880 ["Må jeg få en Diet Coke, tak?"] 293 00:29:48,960 --> 00:29:51,680 ["Må jeg få en Diet Coke, tak?"] 294 00:29:51,760 --> 00:29:54,520 ["Må jeg få en Diet Coke, tak?"] 295 00:29:54,600 --> 00:29:56,920 ["Må jeg få en Diet Coke, tak?"] 296 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 [That's it.] 297 00:30:01,640 --> 00:30:03,400 [Amal...] 298 00:30:03,920 --> 00:30:05,640 [Gud er med dig.] 299 00:31:34,080 --> 00:31:35,600 Hej, er alt i orden? 300 00:31:39,080 --> 00:31:42,800 Hvad er der galt? Har nogen slået dig? 301 00:31:45,520 --> 00:31:47,240 Vil du ringe til nogen? 302 00:31:53,000 --> 00:31:57,080 Vil du have noget at drikke? Vand? 303 00:32:01,000 --> 00:32:03,360 Må jeg få en Diet Coke, tak? 304 00:32:04,800 --> 00:32:06,440 Den er på vej. 305 00:32:58,960 --> 00:33:00,680 [Hvor bliver du af?] 306 00:33:43,600 --> 00:33:46,600 Oversættelse: Torben Christensen