1
00:00:30,040 --> 00:00:32,000
Ήρθα να δω πώς είσαι.
2
00:00:41,560 --> 00:00:45,000
Τέτοιες δουλειές σου φέρνουν ταχυκαρδία.
3
00:01:28,400 --> 00:01:30,120
Κάθαρμα.
4
00:01:47,280 --> 00:01:50,760
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
5
00:02:13,440 --> 00:02:15,200
Είσαι τρελός;
6
00:02:17,360 --> 00:02:19,600
Όχι, φίλε, θα πας στο σχολείο αύριο.
7
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Πες της ότι χτύπησες στο τζούντο
και δε σηκώνεται το χέρι σου.
8
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
Δε σου γράφω σημείωμα.
9
00:02:26,120 --> 00:02:27,640
Θα τα καταφέρεις.
10
00:02:28,840 --> 00:02:30,720
Άκου, πρέπει να κλείσω. Εντάξει.
11
00:02:30,880 --> 00:02:34,560
Ζέστανε κανένα σνίτσελ ή κανένα μπιφτέκι.
Αντίο, φιλαράκι.
12
00:02:35,520 --> 00:02:36,880
[ΑΡΑΒΙΚΑ]
[Πώς είσαι;]
13
00:02:37,240 --> 00:02:38,080
[Πώς πάει;]
14
00:02:38,920 --> 00:02:40,000
[Τα ίδια.]
15
00:02:41,840 --> 00:02:42,920
[Πήρες στο σπίτι;]
16
00:02:45,000 --> 00:02:46,200
[Πώς είναι η Νάντια;]
17
00:02:46,320 --> 00:02:48,560
[Καιρό είχε να νιώσει τόσο καλά.]
18
00:02:49,640 --> 00:02:52,840
[Ωραία, χαίρομαι που βοήθησα.]
19
00:02:53,000 --> 00:02:56,480
[Ό,τι χρειαστείς εγώ είμαι εδώ.]
20
00:02:56,640 --> 00:02:57,760
[Ευχαριστώ.]
21
00:03:00,320 --> 00:03:02,320
[Δεν έλεγες ψέματα για τον Αμπού Άχμαντ.]
22
00:03:03,200 --> 00:03:04,040
[Σου το είπα.]
23
00:03:05,360 --> 00:03:07,600
[Σου δίνω την ευκαιρία να ξεμπερδέψεις.]
24
00:03:08,240 --> 00:03:09,760
[Πού είναι; Ποιος τον κρύβει;]
25
00:03:10,640 --> 00:03:11,480
[Δεν ξέρω.]
26
00:03:12,040 --> 00:03:13,280
[Ποιος ξέρει;]
27
00:03:14,360 --> 00:03:16,480
[Ρωτήστε τον αδερφό του,
αυτόν που σκοτώσατε.]
28
00:03:16,960 --> 00:03:18,840
[Εντάξει, είσαι ελεύθερος.]
29
00:03:19,600 --> 00:03:20,720
[-Τι εννοείς;]
[-Φύγε.]
30
00:03:21,520 --> 00:03:24,680
[Πήγαινε να γιορτάσεις τη θεραπεία
της Νάντια που κανόνισα εγώ.]
31
00:03:24,760 --> 00:03:26,160
[Στάσου.]
32
00:03:26,720 --> 00:03:27,840
[Περίμενε.]
33
00:03:27,960 --> 00:03:28,920
[Σου ήρθε κάτι;]
34
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
Δεν ξέρει τίποτα.
35
00:03:32,040 --> 00:03:34,120
[Καλύτερα άσε με εδώ το Σαββατοκύριακο.]
36
00:03:34,200 --> 00:03:36,360
[Θα το ήθελα, αλλά μου είσαι άχρηστος.]
37
00:03:36,760 --> 00:03:37,720
[Αν μπορούσα...]
38
00:03:38,960 --> 00:03:41,280
[Έχεις πέντε λεπτά. Σκέψου.]
39
00:03:51,160 --> 00:03:53,800
-Τον έχουμε σε περιφερειακό εντοπισμό;
-Τι;
40
00:03:53,880 --> 00:03:56,120
-Η μονάδα 8200 τον παρακολουθεί;
-Ναι.
41
00:03:56,480 --> 00:03:58,920
Τότε να είναι σε πλήρη επαγρύπνηση.
42
00:03:59,440 --> 00:04:01,120
Φρόντισέ το, εντάξει;
43
00:04:11,920 --> 00:04:14,680
Φύλαξε το πρόσωπό σου, αδερφέ.
Φύλαξέ το.
44
00:04:15,440 --> 00:04:17,440
Σήκωσε τα χέρια! Φύλαξε το πρόσωπό σου.
45
00:04:17,880 --> 00:04:19,720
Φύλαξε το πρόσωπό σου, αδερφέ.
46
00:04:19,880 --> 00:04:21,080
Σήκωσε τα χέρια.
47
00:04:21,640 --> 00:04:23,240
Φυλάξου.
48
00:04:25,040 --> 00:04:26,880
-Πας καλά;
-Σήκωσε τα χέρια.
49
00:04:27,040 --> 00:04:28,560
Θα σε κάνω αγνώριστο.
50
00:04:29,200 --> 00:04:31,720
-Τι έχεις πάθει, φίλε;
-Έλα, μπάσταρδε!
51
00:04:31,800 --> 00:04:36,360
Κάτι δεν πάει καλά μαζί σου.
Έλα, χέρια πάνω. Φύλαξε το πρόσωπο.
52
00:04:36,840 --> 00:04:38,680
Χέρια πάνω!
53
00:04:39,960 --> 00:04:41,720
-Άντε, χέρια πάνω.
-Ορίστε.
54
00:04:44,120 --> 00:04:46,160
-Άντε γαμήσου, μαλάκα!
-Εσύ γαμήσου.
55
00:04:46,240 --> 00:04:48,080
Τράβα σπίτι, αρχίδι.
56
00:04:49,200 --> 00:04:51,960
-Εσύ τι κοιτάς;
-Μπόαζ, γύρνα σπίτι.
57
00:04:52,040 --> 00:04:54,480
Γιατί; Είναι επικίνδυνα για μένα;
58
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Τράβα σπίτι!
59
00:04:56,760 --> 00:04:58,800
Έλα για έναν γύρο.
60
00:04:59,360 --> 00:05:01,800
Έχεις πιει πολλά κρασιά κι έχεις παχύνει.
61
00:05:01,880 --> 00:05:03,800
Έλα για έναν γύρο, είπα!
62
00:05:05,040 --> 00:05:06,600
Πας να τα πεις στον Μορένο;
63
00:05:07,800 --> 00:05:12,320
Να του γκρινιάξεις πάλι και να κανονίσεις
να με διώξεις από την μονάδα μου;
64
00:05:12,400 --> 00:05:15,120
Ο μπάσταρδος πάει να με βγάλει
από τη μονάδα μου.
65
00:05:15,200 --> 00:05:18,640
Μπόαζ, έτσι βάζεις τον εαυτό σου
και την ομάδα σε κίνδυνο.
66
00:05:18,720 --> 00:05:20,120
Τράβα να ξεκουραστείς.
67
00:05:20,840 --> 00:05:23,480
Έλα για έναν τελευταίο γύρο!
68
00:05:23,560 --> 00:05:27,360
Αν δεν ήμουν εγώ,
θα είχες πεθάνει τώρα, χαμένε!
69
00:05:27,520 --> 00:05:28,360
Αλήθεια;
70
00:05:28,920 --> 00:05:30,600
Φόρα τα γάντια σου.
71
00:05:39,160 --> 00:05:40,000
Έλα!
72
00:05:42,040 --> 00:05:43,320
Διάλυσέ τον.
73
00:05:47,280 --> 00:05:51,400
-Πάρτε μου μια πίπα και οι δύο.
-Θα σε διαλύσει.
74
00:05:55,800 --> 00:05:56,840
Χέρια πάνω!
75
00:05:57,760 --> 00:06:01,560
Χέρια πάνω! Προστάτεψε το πρόσωπό σου.
76
00:06:05,320 --> 00:06:07,280
Έλα, χέρια πάνω.
77
00:06:23,840 --> 00:06:24,680
Είσαι καλά, Μπόαζ;
78
00:06:25,960 --> 00:06:27,480
Φύγε! Μη μ'ακουμπάς!
79
00:06:27,800 --> 00:06:30,440
Δεν έχεις ιδέα. Δική μου ομάδα είναι.
80
00:06:31,120 --> 00:06:32,680
Είμαι μηχανή, κατάλαβες;
81
00:06:32,760 --> 00:06:34,920
Εσύ ίσως δε με χρειάζεσαι,
αυτοί, όμως, ναι.
82
00:06:35,600 --> 00:06:36,960
Κάθαρμα!
83
00:06:44,280 --> 00:06:45,200
Τι έπαθε αυτός;
84
00:06:51,120 --> 00:06:58,040
ΤΟΥΛΚΑΡΕΜ
85
00:07:19,480 --> 00:07:23,920
[-Μπαμπά!]
[-Τι κάνει η κούκλα μου;]
86
00:07:24,160 --> 00:07:25,520
[Τι όμορφη που είσαι!]
87
00:07:25,960 --> 00:07:27,920
[-Πώς είσαι;]
[-Μια χαρά.]
88
00:07:34,720 --> 00:07:35,560
[Σ' ευχαριστώ.]
89
00:07:38,080 --> 00:07:39,840
[Χαίρομαι πολύ που γύρισες.]
90
00:07:40,240 --> 00:07:41,840
[Θα σου ετοιμάσω το ντους.]
91
00:07:42,400 --> 00:07:44,760
[Νάντια, θέλω να μιλήσω
με τον μπαμπά, εντάξει;]
92
00:07:47,040 --> 00:07:50,480
[-Καλύτερα φαίνεται, έτσι;]
[-Ναι, αλλά φοβάμαι.]
93
00:07:51,200 --> 00:07:53,120
[Όλοι λένε ότι μπήκε στο Χαντάσα,]
94
00:07:54,040 --> 00:07:56,400
[επειδή συνεργάστηκες με τους Εβραίους.]
95
00:07:57,000 --> 00:07:58,120
[Ανοησίες.]
96
00:07:58,200 --> 00:07:59,680
[Δε θα έχει καλή κατάληξη.]
97
00:08:00,280 --> 00:08:02,440
[Μην ανησυχείς. Θα το κανονίσω εγώ.]
98
00:08:03,080 --> 00:08:05,000
[-Μη βγεις έξω, όμως.]
[-Μα, πρέπει.]
99
00:08:05,080 --> 00:08:07,160
[Αλλιώς, θα με πάρουν για προδότη.]
100
00:08:07,560 --> 00:08:09,080
[Αρκετά. Θα το κανονίσω.]
101
00:08:30,160 --> 00:08:31,400
[-Γεια σου, Άλι.]
[-Γεια.]
102
00:08:31,480 --> 00:08:33,280
[-Καλώς ήρθες.]
[-Ο Θεός να σε φυλάει.]
103
00:08:33,360 --> 00:08:34,880
[-Όλα καλά;]
[-Δόξα τω Θεώ.]
104
00:08:34,960 --> 00:08:37,560
[Ανησυχούσαμε μήπως
σε σκότωσαν οι Εβραίοι.]
105
00:08:37,720 --> 00:08:39,760
[Μόνο τους Εβραίους δε φοβάμαι.]
106
00:08:40,080 --> 00:08:41,680
[-Να προσέχεις.]
[-Αντίο.]
107
00:08:51,080 --> 00:08:52,960
[-Ειρήνη υμίν.]
[-Και σε σας.]
108
00:08:53,040 --> 00:08:56,120
[-Ευτυχώς, γλύτωσες από αυτά τα ζώα.]
[-Να' στε καλά.]
109
00:08:56,200 --> 00:08:58,120
[Μεγαλώσαμε με ιστορίες για σένα.]
110
00:08:58,280 --> 00:09:01,760
[Ο πατέρας μου έλεγε
ότι θα έδιωχνες όλους τους Εβραίους.]
111
00:09:02,760 --> 00:09:05,480
[Ευτυχώς πέθανε
και δεν είδε αυτήν την κατάντια.]
112
00:09:05,560 --> 00:09:09,480
[Εξαιτίας σου πέθανε ο Μπασίρ
και θα πληρώσεις, μπάσταρδε. Φτου σου.]
113
00:09:38,200 --> 00:09:40,440
[-Ειρήνη υμίν.]
[-Και σε σένα.]
114
00:09:40,800 --> 00:09:42,240
[Ο Θεός ακούει τις προσευχές σου.]
115
00:09:44,960 --> 00:09:48,080
[Θέλω να δω τον Αμπού Άχμαντ,
για να καθαρίσει το όνομά μου.]
116
00:09:48,240 --> 00:09:50,880
[Δεν ήμουν, ούτε θα γίνω ποτέ δοσίλογος.]
117
00:09:51,440 --> 00:09:54,960
[Εγώ δίδαξα τον Πάνθηρα.
Χάρη σε μένα έφτασε ως εδώ.]
118
00:09:55,680 --> 00:09:56,920
[Το θυμάμαι.]
119
00:09:58,280 --> 00:10:01,160
[Με φωνάζουν προδότη στον δρόμο.
Τι έκανα, όμως;]
120
00:10:01,720 --> 00:10:03,520
[Αφιέρωσα τη ζωή μου στον αγώνα.]
121
00:10:03,800 --> 00:10:06,600
[Και γιατί;
Για να με εξευτελίζουν μέρα μεσημέρι;]
122
00:10:06,760 --> 00:10:08,600
[Ηρέμησε, Άλι.]
123
00:10:09,440 --> 00:10:12,760
[Είμαι προδότης;
"Προδότη" μου φωνάζουν στον δρόμο.]
124
00:10:12,920 --> 00:10:16,200
[Προέχει να μάθουμε
τι ξέρουν οι Εβραίοι για την επίθεση]
125
00:10:16,360 --> 00:10:18,040
[και να προσέχουμε.]
126
00:10:19,840 --> 00:10:22,480
[Ξέρουν για τον Αμπού Άχμαντ,
ή το υποψιάζονται.]
127
00:10:24,640 --> 00:10:26,480
[-Πώς γίνεται;]
[-Δεν ξέρω.]
128
00:10:29,720 --> 00:10:31,320
[Και για την επίθεση;]
129
00:10:31,480 --> 00:10:35,680
[Υποπτεύονται ότι ετοιμάζεται
κάτι μεγάλο, αλλά δεν έχουν στοιχεία.]
130
00:10:36,840 --> 00:10:38,440
[Πρέπει να δω τον Αμπού Άχμαντ.]
131
00:10:39,760 --> 00:10:41,000
[Αποκλείεται.]
132
00:10:42,120 --> 00:10:45,360
[Γιατί; Σε τι έχω φταίξει;]
133
00:10:45,440 --> 00:10:46,280
[Δεν ξέρω.]
134
00:10:47,680 --> 00:10:49,680
[Πρέπει να καθαρίσει το όνομά μου,]
135
00:10:50,480 --> 00:10:52,040
[αλλιώς θα με σκοτώσουν.]
136
00:10:52,800 --> 00:10:53,640
Μορένο.
137
00:10:56,160 --> 00:10:58,400
-Τι γίνεται;
-Τον πιάνει παροξυσμός.
138
00:10:58,560 --> 00:10:59,760
[Δε φοβάμαι τον θάνατο.]
139
00:11:00,240 --> 00:11:02,760
[Μη νομίζεις ότι με τρομάζει.]
140
00:11:05,480 --> 00:11:08,400
[Δε φοβάμαι να πεθάνω.
Η κόρη μου, όμως...]
141
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
[χωρίς εμένα θα πεθάνει.]
142
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
[-Τη θυμάσαι τη Νάντια;]
[-Ναι.]
143
00:11:15,280 --> 00:11:17,760
[Πώς πάει; Έμαθα ότι είναι καλύτερα.]
144
00:11:26,960 --> 00:11:28,320
[Θα το κανονίσω εγώ.]
145
00:11:28,600 --> 00:11:32,200
[Θα βρω με ποιον πρέπει να μιλήσω,
για να λήξει αυτή η ιστορία.]
146
00:11:32,360 --> 00:11:35,840
[Να είσαι καλά και μην ανησυχείς.]
147
00:11:36,000 --> 00:11:38,080
[Σ'ευχαριστώ.]
148
00:11:40,200 --> 00:11:41,840
[-Σ'ευχαριστώ.]
[-Αντίο.]
149
00:11:46,680 --> 00:11:49,160
-Τέλεια. Πείνασα.
-Δεν ξέρω...
150
00:11:49,920 --> 00:11:51,640
Δε νομίζω ο Αμπού Άχμαντ να τον δει.
151
00:11:51,720 --> 00:11:53,760
-Υποπτεύονται τον Άλι.
-Μην ανησυχείς.
152
00:11:55,640 --> 00:11:59,920
Ο Αμπού Άχμαντ δε θα χάσει ευκαιρία
να δει κατάματα αυτόν που τον πρόδωσε.
153
00:12:00,600 --> 00:12:03,600
[Η κόρη του νοσηλεύτηκε πρώτη θέση
στο νοσοκομείο Χαντάσα.]
154
00:12:04,520 --> 00:12:07,280
[Μετέφερε όλους τους λογαριασμούς του
στη γυναίκα του.]
155
00:12:12,240 --> 00:12:14,440
[Λες να μην συνεργάζεται
με τις Μυστικές Υπηρεσίες;]
156
00:12:14,720 --> 00:12:15,960
[Γιατί επέστρεψε;]
157
00:12:17,760 --> 00:12:19,120
[Και γιατί θέλει να σε δει;]
158
00:12:20,400 --> 00:12:22,240
[Σίγουρα δουλεύει για τους Εβραίους.]
159
00:12:29,960 --> 00:12:31,240
[Ας κρυφτούμε αλλού.]
160
00:12:32,080 --> 00:12:34,120
[Ποτέ δεν ξέρεις ποιος θα μας καταδώσει.]
161
00:12:35,280 --> 00:12:36,960
[Εσύ ποιος λες;]
162
00:12:37,520 --> 00:12:38,920
[Ο Άλι Κάρμι, φυσικά.]
163
00:12:39,960 --> 00:12:40,800
[Είναι προφανές.]
164
00:12:43,760 --> 00:12:46,280
[-Πόσων χρόνων είσαι, Ουαλίντ;]
[-Είκοσι.]
165
00:12:47,440 --> 00:12:48,280
[Μπράβο.]
166
00:12:49,800 --> 00:12:53,400
[Όταν εγώ ήμουν 16, δούλευα για τον Άλι.]
167
00:12:54,680 --> 00:12:56,280
[Ήταν σαν πατέρας μου.]
168
00:12:57,240 --> 00:13:00,200
[Φρόντιζε να έχω τα πάντα.
Φαγητό, νερό, στέγη.]
169
00:13:01,760 --> 00:13:03,520
[Μια φορά έκανα ένα θανάσιμο λάθος.]
170
00:13:04,040 --> 00:13:07,040
[Με κυνηγούσε ο ισραηλινός στρατός
και κρύφτηκα σπίτι του.]
171
00:13:07,760 --> 00:13:09,360
[Όταν άνοιξε την πόρτα,]
172
00:13:10,760 --> 00:13:12,720
[έπρεπε να με διώξει, να μην μπλέξει.]
173
00:13:16,920 --> 00:13:19,000
[Με υποδέχτηκε, όμως, με χαμόγελο.]
174
00:13:19,840 --> 00:13:22,480
[Μου έδωσε 50 σέκελ
και με έβγαλε από την πίσω πόρτα.]
175
00:13:26,120 --> 00:13:28,960
[Ο στρατός ήρθε και τον έδειρε.]
176
00:13:29,120 --> 00:13:32,020
[Τον ταπείνωσε μπροστά στους δικούς του,
διέλυσε το σπίτι του,]
177
00:13:32,640 --> 00:13:34,680
[μα ο Άλι δεν είπε λέξη.]
178
00:13:35,920 --> 00:13:38,720
[Ούτε λέξη, για το καλό μου.]
179
00:13:46,840 --> 00:13:48,360
[Θέλω να τον συναντήσω.]
180
00:13:49,480 --> 00:13:51,680
[Εντάξει. Μη σε νοιάζει.]
181
00:14:59,160 --> 00:15:03,000
Ναόρ: Νιώθω περίεργα που το γράφω
αλλά μου λείπεις πολύ.
182
00:15:24,240 --> 00:15:25,080
Γεια.
183
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Γεια.
184
00:15:46,280 --> 00:15:47,240
Έλα εδώ.
185
00:16:06,640 --> 00:16:11,320
Επέλεξες κομψό, σπορ λουκ.
Είσαι πολύ εντυπωσιακός.
186
00:16:11,800 --> 00:16:13,760
Βλέπω φοράς τα ρούχα που είχες όλη μέρα.
187
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
Δε θα ντραπεί με τα λουλούδια;
188
00:16:16,880 --> 00:16:19,520
Γιατί; Στην Γκάλι δεν αρέσουν;
189
00:16:20,120 --> 00:16:22,120
Της αρέσουν, αλλά φαίνεται...
190
00:16:22,200 --> 00:16:26,160
-Έχεις καιρό να της πας λουλούδια, ε;
-Έγινες ειδικός στις σχέσεις;
191
00:16:26,240 --> 00:16:28,560
Η μεγαλύτερή σου σχέση κράτησε 48 ώρες
192
00:16:28,640 --> 00:16:30,520
και ήταν με καταζητούμενη.
193
00:16:30,600 --> 00:16:32,200
Ξέρω να μην μπλέκω.
194
00:16:32,360 --> 00:16:35,360
Τέλος πάντων,
να φερθείς ευγενικά στη Σιρίν.
195
00:16:35,480 --> 00:16:37,360
Ζήτα συγγνώμη που την έστησες.
196
00:16:39,520 --> 00:16:42,200
Εντάξει, χαλάρωσε.
197
00:16:43,680 --> 00:16:44,800
Χαλάρωσε.
198
00:16:48,400 --> 00:16:50,880
-Μαλακός και ευγενικός.
-Σαν εσένα.
199
00:16:50,960 --> 00:16:51,880
[Αγάπη μου.]
200
00:16:59,320 --> 00:17:01,240
[Συγγνώμη για χτες.]
201
00:17:04,920 --> 00:17:07,800
ΝΑΜΠΛΟΥΣ
202
00:17:42,680 --> 00:17:44,800
[Γεια. Αυτά για σένα.]
203
00:17:47,440 --> 00:17:49,000
[Δεν τα θέλω, ευχαριστώ.]
204
00:17:49,080 --> 00:17:52,160
[-Συγγνώμη για χτες.]
[-Το κατάλαβα, αλλά δεν ενδιαφέρομαι.]
205
00:17:52,640 --> 00:17:55,000
[Δώσε μου μόνο δυο λεπτά.]
206
00:17:57,040 --> 00:17:59,160
[-Είσαι πεισματάρης.]
[-Όχι πάντα.]
207
00:18:00,040 --> 00:18:01,280
[Γιατί τώρα, λοιπόν;]
208
00:18:01,360 --> 00:18:03,440
[Μάλλον εσύ με κάνεις να φέρομαι έτσι.]
209
00:18:06,080 --> 00:18:06,920
[Συγγνώμη.]
210
00:18:08,640 --> 00:18:10,480
[Πάρε τα λουλούδια στην Παιδιατρική.]
211
00:18:14,680 --> 00:18:16,080
[Δε θα σε καθυστερήσω,]
212
00:18:16,640 --> 00:18:20,320
[αν πλημμυρίσει πάλι
η στέγη της αδερφής σου, ας πούμε.]
213
00:18:20,960 --> 00:18:24,040
[Συγγνώμη, ήθελα να μείνω,
αλλά χρειάστηκε να φύγω.]
214
00:18:24,600 --> 00:18:26,280
[Μάλλον δεν έπιασε το ψέμα, έτσι;]
215
00:18:26,800 --> 00:18:30,000
[-Καθόλου.]
[-Είμαι κακός ψεύτης.]
216
00:18:31,720 --> 00:18:35,600
[Η μάνα μου μού είπε ότι, αν με πιάσει
να μιλάω με άγνωστο στη δουλειά...]
217
00:18:35,760 --> 00:18:39,440
[Δε νομίζω ότι σε νοιάζει
τι λέει η μάνα σου.]
218
00:18:39,720 --> 00:18:42,840
[Μόνο όσα λέει η μάνα μου με νοιάζουν.]
219
00:18:43,560 --> 00:18:45,280
[Είσαι καλό κορίτσι, δηλαδή;]
220
00:18:46,200 --> 00:18:47,440
[Δεν το κατάλαβες;]
221
00:18:49,000 --> 00:18:51,760
[Τώρα το κατάλαβα, που μίλησες.]
222
00:18:53,840 --> 00:18:57,160
[Πάντα πρέπει να υπάρχει
τουλάχιστον ένας άνθρωπος]
223
00:18:57,720 --> 00:18:59,760
[που να ξέρεις ότι πρέπει να ακούς,]
224
00:19:00,320 --> 00:19:02,640
[επειδή θέλει μόνο το καλό σου.]
225
00:19:08,000 --> 00:19:11,080
[Ξέρεις κάτι;
Έχω έναν πολύ αγαπητό συγγενή,]
226
00:19:12,040 --> 00:19:12,880
[νέο,]
227
00:19:14,120 --> 00:19:17,480
[που με βλέπει ως μεγάλο αδερφό.
Μόνο εγώ τον ακούω.]
228
00:19:20,640 --> 00:19:22,960
[Η αγάπη του πέθανε σε δυστύχημα
αυτή τη βδομάδα.]
229
00:19:23,320 --> 00:19:24,640
[Ο Θεός να την αναπαύσει.]
230
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
[Είναι πολύ δυστυχισμένος]
231
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
[κι εγώ δεν μπορώ να τον βοηθήσω.
Δεν ξέρω πως.]
232
00:19:39,040 --> 00:19:40,920
[Μπορεί να βοηθήσει η μητέρα σου;]
233
00:19:43,440 --> 00:19:45,240
[Εντάξει, θα της το ζητήσω.]
234
00:19:49,040 --> 00:19:49,880
[Άκου,]
235
00:19:51,360 --> 00:19:55,080
[ήταν καλοσύνη σου που ήρθες,
αλλά πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά.]
236
00:19:55,240 --> 00:19:56,080
[Φυσικά.]
237
00:19:57,040 --> 00:20:00,280
[Είμαστε εντάξει, λοιπόν;
Άλλαξα και με συγχωρείς;]
238
00:20:00,800 --> 00:20:01,640
[Ίσως.]
239
00:20:03,240 --> 00:20:04,760
[Θα το σκεφτώ.]
240
00:20:06,280 --> 00:20:07,360
[Αντίο.]
241
00:20:14,040 --> 00:20:16,120
[-Παρακαλώ;]
-Γεια σου, κούκλε.
242
00:20:16,760 --> 00:20:19,560
[-Έλα, όμορφε.]
-Πώς πάει με τη γιατρό;
243
00:20:19,720 --> 00:20:22,000
[-Όχι άσχημα.]
-Βοήθησαν τα λουλούδια;
244
00:20:22,160 --> 00:20:23,840
[-Ενδεχομένως.]
-Σε ερωτεύτηκε;
245
00:20:24,400 --> 00:20:26,440
[Δε νομίζω.]
246
00:20:26,600 --> 00:20:28,920
-Κι εσύ; Είσαι ερωτευμένος;
[-Με ποια;]
247
00:20:29,200 --> 00:20:32,320
Με τη γιατρό, μικρόβιο.
Ξέρω ότι σε φτιάχνει.
248
00:20:33,560 --> 00:20:35,000
[Γιατί το λες αυτό;]
249
00:20:35,160 --> 00:20:37,720
Σε ξέρω. Σε έχω δει, όταν είναι να βγείτε.
250
00:20:37,960 --> 00:20:39,600
Δε σε έχω δει τόσο φροντισμένο ποτέ.
251
00:20:41,880 --> 00:20:43,760
Πλάκα κάνω. Έλα, σε θέλω αμέσως εδώ.
252
00:20:43,840 --> 00:20:46,640
[-Γιατί;]
-Λόγω του φίλου μας από τη Χαμάς.
253
00:20:46,920 --> 00:20:50,080
[-Τι έκανε;]
-Τον αφήσαμε. Ίσως έχουμε εξελίξεις.
254
00:20:50,240 --> 00:20:52,080
-Έλα, που σου λέω.
[-Έρχομαι.]
255
00:21:15,560 --> 00:21:16,400
Ορίστε.
256
00:21:21,640 --> 00:21:24,920
-Δώσε μου μια μπουκιά.
-Γιατί δεν πήρες δικό σου;
257
00:21:25,000 --> 00:21:28,080
Νόμιζα ότι δεν ήθελα. Έλα.
258
00:21:28,600 --> 00:21:30,240
Έλα!
259
00:21:35,760 --> 00:21:36,600
Ευχαριστώ.
260
00:21:45,200 --> 00:21:46,640
Θα το πω στον Ντορόν.
261
00:21:53,320 --> 00:21:54,160
Τι;
262
00:21:56,240 --> 00:21:59,960
-Με αιφνιδίασες.
-Τα έχουμε πει εκατό φορές.
263
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
Τι θα του πεις;
264
00:22:02,880 --> 00:22:03,720
Την αλήθεια.
265
00:22:04,800 --> 00:22:06,120
Δηλαδή;
266
00:22:06,760 --> 00:22:08,320
Ότι δεν τον αγαπάω πια.
267
00:22:10,280 --> 00:22:11,680
Για μένα τι θα πεις;
268
00:22:14,520 --> 00:22:16,680
Ότι θέλω να ζήσω μαζί σου.
269
00:22:21,920 --> 00:22:24,120
-Έχεις αμφιβολίες;
-Όχι.
270
00:22:25,520 --> 00:22:27,080
Τότε γιατί πανικοβλήθηκες;
271
00:22:30,360 --> 00:22:32,880
Μόλις γύρισε στη μονάδα
και δεν ξέρω πώς θα το πάρουν.
272
00:22:33,600 --> 00:22:36,320
Μα ήθελες να του το πω,
για να μην κρυβόμαστε.
273
00:22:36,480 --> 00:22:38,760
Ναι, αλλά τώρα δεν είναι τόσο απλό.
274
00:22:45,920 --> 00:22:47,560
Δε θες λοιπόν να του το πω;
275
00:22:49,400 --> 00:22:51,680
Περίμενε λιγάκι.
276
00:22:55,800 --> 00:22:56,640
Σταμάτα.
277
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
-Έλα τώρα, Γκάλι.
-Σταμάτα!
278
00:23:01,920 --> 00:23:03,720
Γκάλι...
279
00:23:06,960 --> 00:23:10,560
Είστε και οι δύο βλάκες, γαμώτο!
280
00:23:11,560 --> 00:23:16,440
Όταν δω τον Ντορόν, θα του πω
ότι τον αφήνω, αλλά μη φοβάσαι.
281
00:23:17,800 --> 00:23:19,640
Δε θα πω λέξη για μας.
282
00:23:19,720 --> 00:23:22,760
-Γκάλι, περίμενε.
-Άντε παράτα μας.
283
00:24:14,360 --> 00:24:15,600
[Ποιος είναι;]
284
00:24:15,760 --> 00:24:17,080
[Άγνωστος αριθμός.]
285
00:24:17,440 --> 00:24:18,280
[Δώσ' το μου.]
286
00:24:18,600 --> 00:24:20,120
[Ίσως δεν πρέπει να απαντήσεις.]
287
00:24:21,520 --> 00:24:24,400
[-Παρακαλώ;]
[-Να είσαι στην αυλή σε δύο ώρες.]
288
00:24:24,720 --> 00:24:25,560
[Στην αυλή;]
289
00:24:27,120 --> 00:24:27,960
[Αυτός είναι.]
290
00:24:28,920 --> 00:24:30,080
[Ο Αμπού Άχμαντ;]
291
00:24:30,680 --> 00:24:32,520
[Σου είπαν ότι είναι αυτός;]
292
00:24:35,120 --> 00:24:37,320
[Πώς ξέρεις ότι δεν είναι παγίδα;]
293
00:24:39,800 --> 00:24:42,080
[Ο σεΐχης υποσχέθηκε ότι θα το κανόνιζε.]
294
00:24:43,080 --> 00:24:46,320
[Αν, όμως, υποψιαστούν ότι μίλησες
με τους Εβραίους...]
295
00:24:46,400 --> 00:24:50,560
[Μην ανησυχείς. Κανείς δε θα πείραζε
έναν ηγέτη του δικού μου κύρους.]
296
00:25:09,760 --> 00:25:12,200
-Τι είναι αυτό;
-Το άρωμα που βάζω πάντα.
297
00:25:12,280 --> 00:25:13,240
Όχι αυτό, αυτό.
298
00:25:14,280 --> 00:25:15,480
Οι κλήσεις του Άλι Κάρμι.
299
00:25:15,560 --> 00:25:17,120
[Στην αυλή σε δύο ώρες.]
300
00:25:17,680 --> 00:25:19,520
Του είπαν να πάει στην αυλή σε δύο ώρες.
301
00:25:19,600 --> 00:25:21,120
-Τι άλλο;
-Μόνο αυτό.
302
00:25:21,920 --> 00:25:23,240
-Είναι ο Αμπού Άχμαντ.
-Ίσως.
303
00:25:23,320 --> 00:25:26,640
Σίγουρα. Για ποιον άλλον
θα έφτανε ο Κάρμι τόσο μακριά;
304
00:25:26,720 --> 00:25:29,680
Να μαζευτεί όλη η ομάδα.
Στιβ, Αβιχάι, Ναόρ, Μπόαζ, όλοι.
305
00:25:30,280 --> 00:25:31,440
Πού είναι ο Ντορόν;
306
00:25:34,000 --> 00:25:36,080
Φέρ' τους όλους εδώ αμέσως.
307
00:25:39,600 --> 00:25:42,800
Ώρα για δράση. Θα είσαι διοικητής
στο πεδίο. Έχουμε αργήσει.
308
00:25:42,880 --> 00:25:45,400
-Γιατί έρχεται ο Μπόαζ;
-Σας θέλω όλους.
309
00:25:45,480 --> 00:25:46,880
Μα το συζητήσαμε.
310
00:25:47,360 --> 00:25:50,960
Και δε συμφώνησα, εκτός από τη μέρα
που ο Μπόαζ αποκλείστηκε.
311
00:25:51,040 --> 00:25:53,640
-Σήμερα, θα έρθει.
-Όχι, δε θα έρθει.
312
00:25:54,320 --> 00:25:58,360
Θα έρθει. Αποφάσισε αν είσαι η νταντά
του κουνιάδου σου ή αν είναι μαχητής.
313
00:25:58,440 --> 00:26:00,880
-Είναι κουνιάδος μου και μαχητής.
-Ωραία.
314
00:26:01,280 --> 00:26:03,400
Δεν παίρνετε δρόμο και οι δύο;
315
00:26:03,720 --> 00:26:06,080
Άντε να μαζέψετε σταφύλια στο αμπέλι.
316
00:26:07,680 --> 00:26:08,520
Μορένο.
317
00:26:11,440 --> 00:26:13,680
Ως διοικητής, θα τον βάλω σκοπιά.
Εντάξει;
318
00:26:14,440 --> 00:26:16,800
Ναι. Εσύ είσαι διοικητής, εσύ διατάζεις.
319
00:26:35,160 --> 00:26:36,000
Τι γίνεται;
320
00:26:39,520 --> 00:26:40,360
Όλα καλά;
321
00:26:41,760 --> 00:26:43,160
Έχουμε αποστολή.
322
00:26:43,840 --> 00:26:44,680
Τέλεια.
323
00:26:45,400 --> 00:26:48,360
-Τι σχέδιο έχουμε;
-Πάρε πρώτα μια ανάσα.
324
00:26:48,920 --> 00:26:51,720
-Ναι, αφεντικό.
-Κοιμήθηκες;
325
00:26:53,320 --> 00:26:54,200
Το μεσημέρι.
326
00:26:56,440 --> 00:27:00,160
Θα πιάσουμε τον Αμπού Άχμαντ.
Ο Άλι Κάρμι πάει να τον βρει.
327
00:27:01,720 --> 00:27:03,120
-Είσαι συγκεντρωμένος;
-Απολύτως.
328
00:27:03,680 --> 00:27:05,000
Θα φυλάς σκοπιά.
329
00:27:06,360 --> 00:27:07,520
Με δουλεύεις;
330
00:27:08,080 --> 00:27:11,320
-Ρώτησα αν είσαι συγκεντρωμένος. Είσαι;
-Ναι!
331
00:27:14,480 --> 00:27:17,240
Ακολούθησέ με και άκου μόνο εμένα.
Κατάλαβες;
332
00:27:17,320 --> 00:27:18,160
Τι;
333
00:27:20,000 --> 00:27:21,600
Πλάκα κάνω.
334
00:27:21,680 --> 00:27:24,000
-Πάω να ντυθώ.
-Άντε.
335
00:27:24,560 --> 00:27:25,400
Πάω.
336
00:27:27,440 --> 00:27:28,760
-Μπόαζ;
-Τι;
337
00:27:29,920 --> 00:27:31,360
Τίποτα. Άντε να ντυθείς.
338
00:28:04,040 --> 00:28:07,960
Νούριτ, το χιτζάμπ σού τονίζει...
339
00:28:08,880 --> 00:28:09,720
τα μάτια.
340
00:28:10,360 --> 00:28:12,600
Μην της την πέφτεις.
341
00:28:12,680 --> 00:28:14,200
Δεν έχεις ελπίδες.
342
00:28:14,760 --> 00:28:16,640
Από πότε έχει να σε κοιτάξει γυναίκα;
343
00:28:16,720 --> 00:28:19,080
Λες να'μαι αδερφή σαν εσένα;
344
00:28:20,400 --> 00:28:23,640
Όχι ότι είναι κακό. Είσαι όμορφο αγόρι.
345
00:28:24,720 --> 00:28:26,560
Σοβαρά, όμως, Μπούζι,
346
00:28:27,160 --> 00:28:30,840
μην τραβάς μαλακία σε άλλους με το χέρι
που κρατάς το όπλο, θα χτυπήσεις.
347
00:28:37,160 --> 00:28:41,320
-Τι έγινε; Κατάπιες τη γλώσσα σου;
-Όχι, την έχει χώσει στον κώλο του...
348
00:28:41,400 --> 00:28:42,920
Βουλώστε το όλοι σας!
349
00:28:51,640 --> 00:28:55,160
Ντορόν, η 35η Δύναμη Βοήθειας
καθυστέρησε. Θα πάτε μόνοι σας.
350
00:28:57,360 --> 00:28:59,520
Ο Άλι Κάρμι απέχει 15 λεπτά από τον στόχο.
351
00:29:00,560 --> 00:29:03,480
Για ακούστε.
Ξέρετε τι ακριβώς θα κάνετε, έτσι;
352
00:29:03,680 --> 00:29:06,160
Ο καθένας στη γωνία του,
βάσει σχεδίου, έτσι;
353
00:29:07,360 --> 00:29:08,600
Μπόαζ, είσαι εδώ;
354
00:29:10,000 --> 00:29:11,360
-Είσαι εδώ;
-Ναι.
355
00:29:12,880 --> 00:29:15,200
Πιάνουμε τον Αμπού Άχμαντ
και επιστρέφουμε.
356
00:29:55,800 --> 00:29:57,680
[-Ειρήνη υμίν.]
[-Και σε σένα.]
357
00:30:29,280 --> 00:30:30,120
[Πού με πάτε;]
358
00:30:31,280 --> 00:30:32,800
[Θα δεις σύντομα.]
359
00:30:35,400 --> 00:30:36,840
[Ρώτησα πού με πάτε.]
360
00:30:40,440 --> 00:30:43,840
[Μπορείς να γυρίσεις σπίτι σου, αν θες.
Εσύ ζήτησες αυτή τη συνάντηση.]
361
00:32:18,200 --> 00:32:20,760
[-Ειρήνη υμίν.]
[-Και σε σένα, Αμπού Άχμαντ.]
362
00:32:22,720 --> 00:32:25,120
[-Φαίνεσαι καλύτερα.]
[-Δόξα τω Θεώ.]
363
00:32:25,240 --> 00:32:27,240
[-Θα πιες κάτι;]
[-Όχι, ευχαριστώ.]
364
00:32:27,320 --> 00:32:30,440
[Χαίρομαι πολύ που συμφώνησες να με δεις.]
365
00:32:30,520 --> 00:32:32,880
[Φυσικά. Μια οικογένεια δεν είμαστε, Άλι;]
366
00:32:32,960 --> 00:32:34,520
[Κι εγώ έτσι πιστεύω.]
367
00:32:35,080 --> 00:32:36,320
[Πώς ήταν στη φυλακή;]
368
00:32:36,880 --> 00:32:40,160
[Δεν είχα πρόβλημα.
Είχα ξαναπάει και θα ξαναπάω.]
369
00:32:40,320 --> 00:32:43,640
[Δε με νοιάζουν οι Εβραίοι,
μόνο οι δικοί μου άνθρωποι.]
370
00:32:43,720 --> 00:32:46,360
[Στον δρόμο με βρίζουν,
με φτύνουν και με απειλούν.]
371
00:32:46,440 --> 00:32:47,600
[Γιατί; Τι έγινε;]
372
00:32:48,040 --> 00:32:51,280
[Οι Εβραίοι λένε στον κόσμο
ότι είμαι δοσίλογος.]
373
00:32:51,640 --> 00:32:55,200
[Εσύ ξέρεις πόσο εύκολα
εξαπατούνται οι νέοι.]
374
00:32:55,400 --> 00:32:59,560
[-Παίζουν το παιχνίδι των Εβραίων.]
[-Άλι, δεν είναι μόνο οι νέοι.]
375
00:33:00,200 --> 00:33:04,000
[-Η κόρη σου έκανε ακριβή θεραπεία.]
[-Και δεν ήταν η πρώτη της επέμβαση.]
376
00:33:04,080 --> 00:33:06,600
[Και γι' αυτό θα με δικάσουν;]
377
00:33:07,000 --> 00:33:11,400
[Δεν τους είπα για τη μεγάλη επίθεση,
για σένα ή για οτιδήποτε άλλο.]
378
00:33:11,560 --> 00:33:13,720
[Τους οδήγησα σε μέρη απροσπέλαστα.]
379
00:33:13,880 --> 00:33:17,480
[Πιστεύεις ότι είμαι προδότης;
Όλη μου τη ζωή ήμουν καθαρός.]
380
00:33:17,640 --> 00:33:19,280
[Όλη μου τη ζωή.]
381
00:33:19,360 --> 00:33:22,640
[Δε θα πουλιόμουν σε αυτά τα καθάρματα.]
382
00:33:22,720 --> 00:33:24,480
[Καταλαβαίνω. Ηρέμησε.]
383
00:33:24,560 --> 00:33:28,000
[Πες μόνο τι τους είπες,
για να είμαι προετοιμασμένος.]
384
00:33:28,160 --> 00:33:29,320
[Δεν είπα τίποτα.]
385
00:33:29,400 --> 00:33:32,800
[Δεν τους είπα για το άδειο διαμέρισμα
στη Ναμπλούς.]
386
00:33:32,880 --> 00:33:37,040
[Ούτε για την παράδοση όπλων,
από τα οποία κατάσχεσαν τα 3/4.]
387
00:33:37,120 --> 00:33:39,560
[Τι θα τους έλεγα; Και γιατί;]
388
00:33:40,560 --> 00:33:44,280
[Δεν τους είπα τίποτα για σένα,
ούτε για κανέναν άλλον.]
389
00:33:44,360 --> 00:33:46,880
[Τίποτα που να τους οδηγεί κάπου.]
390
00:33:47,040 --> 00:33:48,680
[Πάντα ήμουν καθαρός.]
391
00:33:49,360 --> 00:33:53,960
[Και τώρα ο λαός μας
με λέει κλέφτη και...]
392
00:33:54,120 --> 00:33:55,520
[-προδότη.]
[-Ηρέμησε.]
393
00:33:55,680 --> 00:33:58,920
[-Με κατηγορούν για προδοσία.]
[-Ηρέμησε, Άλι.]
394
00:33:59,400 --> 00:34:01,680
[Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου.
Μην ανησυχείς.]
395
00:34:02,320 --> 00:34:03,600
[Μην ανησυχείς.]
396
00:34:03,760 --> 00:34:05,120
[Ευχαριστώ, Αμπού Άχμαντ.]
397
00:34:05,720 --> 00:34:09,560
[Αν δεν είχα βρεθεί μαζί σου τώρα...
Πρέπει να καθαρίσεις το όνομά μου.]
398
00:34:10,360 --> 00:34:12,280
[-Ξέρεις...]
[-Εντάξει.]
399
00:34:12,440 --> 00:34:14,320
[-Σ'ευχαριστώ πολύ.]
[-Τίποτα.]
400
00:35:47,240 --> 00:35:49,720
[Τίποτα δε θα μας εμποδίσει
για τη μεγάλη επίθεση.]
401
00:35:51,000 --> 00:35:53,200
[Φυσικά.]
402
00:35:53,320 --> 00:35:54,160
[Ο Θεός μαζί σου.]
403
00:35:55,080 --> 00:35:56,360
[Σ'ευχαριστώ, Αμπού Άχμαντ.]
404
00:36:03,360 --> 00:36:05,600
[-Μου δίνεις ένα τσιγάρο;]
[-Βεβαίως.]
405
00:36:42,880 --> 00:36:44,640
Ασράφ, εντόπισες κανέναν φυγά;
406
00:36:47,640 --> 00:36:49,480
Ασράφ, εντόπισες κανέναν φυγά;
407
00:36:53,280 --> 00:36:55,080
Ασράφ, εντόπισες κανέναν φυγά;
408
00:36:56,560 --> 00:36:57,400
Ασράφ;
409
00:36:59,920 --> 00:37:00,760
Μπόαζ;
410
00:37:22,600 --> 00:37:24,560
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη