1 00:00:30,040 --> 00:00:32,000 Ήρθα να δω πώς είσαι. 2 00:00:41,560 --> 00:00:45,000 Τέτοιες δουλειές σου φέρνουν ταχυκαρδία. 3 00:01:28,400 --> 00:01:30,120 Κάθαρμα. 4 00:01:47,280 --> 00:01:50,760 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 5 00:02:13,440 --> 00:02:15,200 Είσαι τρελός; 6 00:02:17,360 --> 00:02:19,600 Όχι, φίλε, θα πας στο σχολείο αύριο. 7 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Πες της ότι χτύπησες στο τζούντο και δε σηκώνεται το χέρι σου. 8 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 Δε σου γράφω σημείωμα. 9 00:02:26,120 --> 00:02:27,640 Θα τα καταφέρεις. 10 00:02:28,840 --> 00:02:30,720 Άκου, πρέπει να κλείσω. Εντάξει. 11 00:02:30,880 --> 00:02:34,560 Ζέστανε κανένα σνίτσελ ή κανένα μπιφτέκι. Αντίο, φιλαράκι. 12 00:02:35,520 --> 00:02:36,880 [ΑΡΑΒΙΚΑ] [Πώς είσαι;] 13 00:02:37,240 --> 00:02:38,080 [Πώς πάει;] 14 00:02:38,920 --> 00:02:40,000 [Τα ίδια.] 15 00:02:41,840 --> 00:02:42,920 [Πήρες στο σπίτι;] 16 00:02:45,000 --> 00:02:46,200 [Πώς είναι η Νάντια;] 17 00:02:46,320 --> 00:02:48,560 [Καιρό είχε να νιώσει τόσο καλά.] 18 00:02:49,640 --> 00:02:52,840 [Ωραία, χαίρομαι που βοήθησα.] 19 00:02:53,000 --> 00:02:56,480 [Ό,τι χρειαστείς εγώ είμαι εδώ.] 20 00:02:56,640 --> 00:02:57,760 [Ευχαριστώ.] 21 00:03:00,320 --> 00:03:02,320 [Δεν έλεγες ψέματα για τον Αμπού Άχμαντ.] 22 00:03:03,200 --> 00:03:04,040 [Σου το είπα.] 23 00:03:05,360 --> 00:03:07,600 [Σου δίνω την ευκαιρία να ξεμπερδέψεις.] 24 00:03:08,240 --> 00:03:09,760 [Πού είναι; Ποιος τον κρύβει;] 25 00:03:10,640 --> 00:03:11,480 [Δεν ξέρω.] 26 00:03:12,040 --> 00:03:13,280 [Ποιος ξέρει;] 27 00:03:14,360 --> 00:03:16,480 [Ρωτήστε τον αδερφό του, αυτόν που σκοτώσατε.] 28 00:03:16,960 --> 00:03:18,840 [Εντάξει, είσαι ελεύθερος.] 29 00:03:19,600 --> 00:03:20,720 [-Τι εννοείς;] [-Φύγε.] 30 00:03:21,520 --> 00:03:24,680 [Πήγαινε να γιορτάσεις τη θεραπεία της Νάντια που κανόνισα εγώ.] 31 00:03:24,760 --> 00:03:26,160 [Στάσου.] 32 00:03:26,720 --> 00:03:27,840 [Περίμενε.] 33 00:03:27,960 --> 00:03:28,920 [Σου ήρθε κάτι;] 34 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 Δεν ξέρει τίποτα. 35 00:03:32,040 --> 00:03:34,120 [Καλύτερα άσε με εδώ το Σαββατοκύριακο.] 36 00:03:34,200 --> 00:03:36,360 [Θα το ήθελα, αλλά μου είσαι άχρηστος.] 37 00:03:36,760 --> 00:03:37,720 [Αν μπορούσα...] 38 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 [Έχεις πέντε λεπτά. Σκέψου.] 39 00:03:51,160 --> 00:03:53,800 -Τον έχουμε σε περιφερειακό εντοπισμό; -Τι; 40 00:03:53,880 --> 00:03:56,120 -Η μονάδα 8200 τον παρακολουθεί; -Ναι. 41 00:03:56,480 --> 00:03:58,920 Τότε να είναι σε πλήρη επαγρύπνηση. 42 00:03:59,440 --> 00:04:01,120 Φρόντισέ το, εντάξει; 43 00:04:11,920 --> 00:04:14,680 Φύλαξε το πρόσωπό σου, αδερφέ. Φύλαξέ το. 44 00:04:15,440 --> 00:04:17,440 Σήκωσε τα χέρια! Φύλαξε το πρόσωπό σου. 45 00:04:17,880 --> 00:04:19,720 Φύλαξε το πρόσωπό σου, αδερφέ. 46 00:04:19,880 --> 00:04:21,080 Σήκωσε τα χέρια. 47 00:04:21,640 --> 00:04:23,240 Φυλάξου. 48 00:04:25,040 --> 00:04:26,880 -Πας καλά; -Σήκωσε τα χέρια. 49 00:04:27,040 --> 00:04:28,560 Θα σε κάνω αγνώριστο. 50 00:04:29,200 --> 00:04:31,720 -Τι έχεις πάθει, φίλε; -Έλα, μπάσταρδε! 51 00:04:31,800 --> 00:04:36,360 Κάτι δεν πάει καλά μαζί σου. Έλα, χέρια πάνω. Φύλαξε το πρόσωπο. 52 00:04:36,840 --> 00:04:38,680 Χέρια πάνω! 53 00:04:39,960 --> 00:04:41,720 -Άντε, χέρια πάνω. -Ορίστε. 54 00:04:44,120 --> 00:04:46,160 -Άντε γαμήσου, μαλάκα! -Εσύ γαμήσου. 55 00:04:46,240 --> 00:04:48,080 Τράβα σπίτι, αρχίδι. 56 00:04:49,200 --> 00:04:51,960 -Εσύ τι κοιτάς; -Μπόαζ, γύρνα σπίτι. 57 00:04:52,040 --> 00:04:54,480 Γιατί; Είναι επικίνδυνα για μένα; 58 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 Τράβα σπίτι! 59 00:04:56,760 --> 00:04:58,800 Έλα για έναν γύρο. 60 00:04:59,360 --> 00:05:01,800 Έχεις πιει πολλά κρασιά κι έχεις παχύνει. 61 00:05:01,880 --> 00:05:03,800 Έλα για έναν γύρο, είπα! 62 00:05:05,040 --> 00:05:06,600 Πας να τα πεις στον Μορένο; 63 00:05:07,800 --> 00:05:12,320 Να του γκρινιάξεις πάλι και να κανονίσεις να με διώξεις από την μονάδα μου; 64 00:05:12,400 --> 00:05:15,120 Ο μπάσταρδος πάει να με βγάλει από τη μονάδα μου. 65 00:05:15,200 --> 00:05:18,640 Μπόαζ, έτσι βάζεις τον εαυτό σου και την ομάδα σε κίνδυνο. 66 00:05:18,720 --> 00:05:20,120 Τράβα να ξεκουραστείς. 67 00:05:20,840 --> 00:05:23,480 Έλα για έναν τελευταίο γύρο! 68 00:05:23,560 --> 00:05:27,360 Αν δεν ήμουν εγώ, θα είχες πεθάνει τώρα, χαμένε! 69 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 Αλήθεια; 70 00:05:28,920 --> 00:05:30,600 Φόρα τα γάντια σου. 71 00:05:39,160 --> 00:05:40,000 Έλα! 72 00:05:42,040 --> 00:05:43,320 Διάλυσέ τον. 73 00:05:47,280 --> 00:05:51,400 -Πάρτε μου μια πίπα και οι δύο. -Θα σε διαλύσει. 74 00:05:55,800 --> 00:05:56,840 Χέρια πάνω! 75 00:05:57,760 --> 00:06:01,560 Χέρια πάνω! Προστάτεψε το πρόσωπό σου. 76 00:06:05,320 --> 00:06:07,280 Έλα, χέρια πάνω. 77 00:06:23,840 --> 00:06:24,680 Είσαι καλά, Μπόαζ; 78 00:06:25,960 --> 00:06:27,480 Φύγε! Μη μ'ακουμπάς! 79 00:06:27,800 --> 00:06:30,440 Δεν έχεις ιδέα. Δική μου ομάδα είναι. 80 00:06:31,120 --> 00:06:32,680 Είμαι μηχανή, κατάλαβες; 81 00:06:32,760 --> 00:06:34,920 Εσύ ίσως δε με χρειάζεσαι, αυτοί, όμως, ναι. 82 00:06:35,600 --> 00:06:36,960 Κάθαρμα! 83 00:06:44,280 --> 00:06:45,200 Τι έπαθε αυτός; 84 00:06:51,120 --> 00:06:58,040 ΤΟΥΛΚΑΡΕΜ 85 00:07:19,480 --> 00:07:23,920 [-Μπαμπά!] [-Τι κάνει η κούκλα μου;] 86 00:07:24,160 --> 00:07:25,520 [Τι όμορφη που είσαι!] 87 00:07:25,960 --> 00:07:27,920 [-Πώς είσαι;] [-Μια χαρά.] 88 00:07:34,720 --> 00:07:35,560 [Σ' ευχαριστώ.] 89 00:07:38,080 --> 00:07:39,840 [Χαίρομαι πολύ που γύρισες.] 90 00:07:40,240 --> 00:07:41,840 [Θα σου ετοιμάσω το ντους.] 91 00:07:42,400 --> 00:07:44,760 [Νάντια, θέλω να μιλήσω με τον μπαμπά, εντάξει;] 92 00:07:47,040 --> 00:07:50,480 [-Καλύτερα φαίνεται, έτσι;] [-Ναι, αλλά φοβάμαι.] 93 00:07:51,200 --> 00:07:53,120 [Όλοι λένε ότι μπήκε στο Χαντάσα,] 94 00:07:54,040 --> 00:07:56,400 [επειδή συνεργάστηκες με τους Εβραίους.] 95 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 [Ανοησίες.] 96 00:07:58,200 --> 00:07:59,680 [Δε θα έχει καλή κατάληξη.] 97 00:08:00,280 --> 00:08:02,440 [Μην ανησυχείς. Θα το κανονίσω εγώ.] 98 00:08:03,080 --> 00:08:05,000 [-Μη βγεις έξω, όμως.] [-Μα, πρέπει.] 99 00:08:05,080 --> 00:08:07,160 [Αλλιώς, θα με πάρουν για προδότη.] 100 00:08:07,560 --> 00:08:09,080 [Αρκετά. Θα το κανονίσω.] 101 00:08:30,160 --> 00:08:31,400 [-Γεια σου, Άλι.] [-Γεια.] 102 00:08:31,480 --> 00:08:33,280 [-Καλώς ήρθες.] [-Ο Θεός να σε φυλάει.] 103 00:08:33,360 --> 00:08:34,880 [-Όλα καλά;] [-Δόξα τω Θεώ.] 104 00:08:34,960 --> 00:08:37,560 [Ανησυχούσαμε μήπως σε σκότωσαν οι Εβραίοι.] 105 00:08:37,720 --> 00:08:39,760 [Μόνο τους Εβραίους δε φοβάμαι.] 106 00:08:40,080 --> 00:08:41,680 [-Να προσέχεις.] [-Αντίο.] 107 00:08:51,080 --> 00:08:52,960 [-Ειρήνη υμίν.] [-Και σε σας.] 108 00:08:53,040 --> 00:08:56,120 [-Ευτυχώς, γλύτωσες από αυτά τα ζώα.] [-Να' στε καλά.] 109 00:08:56,200 --> 00:08:58,120 [Μεγαλώσαμε με ιστορίες για σένα.] 110 00:08:58,280 --> 00:09:01,760 [Ο πατέρας μου έλεγε ότι θα έδιωχνες όλους τους Εβραίους.] 111 00:09:02,760 --> 00:09:05,480 [Ευτυχώς πέθανε και δεν είδε αυτήν την κατάντια.] 112 00:09:05,560 --> 00:09:09,480 [Εξαιτίας σου πέθανε ο Μπασίρ και θα πληρώσεις, μπάσταρδε. Φτου σου.] 113 00:09:38,200 --> 00:09:40,440 [-Ειρήνη υμίν.] [-Και σε σένα.] 114 00:09:40,800 --> 00:09:42,240 [Ο Θεός ακούει τις προσευχές σου.] 115 00:09:44,960 --> 00:09:48,080 [Θέλω να δω τον Αμπού Άχμαντ, για να καθαρίσει το όνομά μου.] 116 00:09:48,240 --> 00:09:50,880 [Δεν ήμουν, ούτε θα γίνω ποτέ δοσίλογος.] 117 00:09:51,440 --> 00:09:54,960 [Εγώ δίδαξα τον Πάνθηρα. Χάρη σε μένα έφτασε ως εδώ.] 118 00:09:55,680 --> 00:09:56,920 [Το θυμάμαι.] 119 00:09:58,280 --> 00:10:01,160 [Με φωνάζουν προδότη στον δρόμο. Τι έκανα, όμως;] 120 00:10:01,720 --> 00:10:03,520 [Αφιέρωσα τη ζωή μου στον αγώνα.] 121 00:10:03,800 --> 00:10:06,600 [Και γιατί; Για να με εξευτελίζουν μέρα μεσημέρι;] 122 00:10:06,760 --> 00:10:08,600 [Ηρέμησε, Άλι.] 123 00:10:09,440 --> 00:10:12,760 [Είμαι προδότης; "Προδότη" μου φωνάζουν στον δρόμο.] 124 00:10:12,920 --> 00:10:16,200 [Προέχει να μάθουμε τι ξέρουν οι Εβραίοι για την επίθεση] 125 00:10:16,360 --> 00:10:18,040 [και να προσέχουμε.] 126 00:10:19,840 --> 00:10:22,480 [Ξέρουν για τον Αμπού Άχμαντ, ή το υποψιάζονται.] 127 00:10:24,640 --> 00:10:26,480 [-Πώς γίνεται;] [-Δεν ξέρω.] 128 00:10:29,720 --> 00:10:31,320 [Και για την επίθεση;] 129 00:10:31,480 --> 00:10:35,680 [Υποπτεύονται ότι ετοιμάζεται κάτι μεγάλο, αλλά δεν έχουν στοιχεία.] 130 00:10:36,840 --> 00:10:38,440 [Πρέπει να δω τον Αμπού Άχμαντ.] 131 00:10:39,760 --> 00:10:41,000 [Αποκλείεται.] 132 00:10:42,120 --> 00:10:45,360 [Γιατί; Σε τι έχω φταίξει;] 133 00:10:45,440 --> 00:10:46,280 [Δεν ξέρω.] 134 00:10:47,680 --> 00:10:49,680 [Πρέπει να καθαρίσει το όνομά μου,] 135 00:10:50,480 --> 00:10:52,040 [αλλιώς θα με σκοτώσουν.] 136 00:10:52,800 --> 00:10:53,640 Μορένο. 137 00:10:56,160 --> 00:10:58,400 -Τι γίνεται; -Τον πιάνει παροξυσμός. 138 00:10:58,560 --> 00:10:59,760 [Δε φοβάμαι τον θάνατο.] 139 00:11:00,240 --> 00:11:02,760 [Μη νομίζεις ότι με τρομάζει.] 140 00:11:05,480 --> 00:11:08,400 [Δε φοβάμαι να πεθάνω. Η κόρη μου, όμως...] 141 00:11:09,000 --> 00:11:10,680 [χωρίς εμένα θα πεθάνει.] 142 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 [-Τη θυμάσαι τη Νάντια;] [-Ναι.] 143 00:11:15,280 --> 00:11:17,760 [Πώς πάει; Έμαθα ότι είναι καλύτερα.] 144 00:11:26,960 --> 00:11:28,320 [Θα το κανονίσω εγώ.] 145 00:11:28,600 --> 00:11:32,200 [Θα βρω με ποιον πρέπει να μιλήσω, για να λήξει αυτή η ιστορία.] 146 00:11:32,360 --> 00:11:35,840 [Να είσαι καλά και μην ανησυχείς.] 147 00:11:36,000 --> 00:11:38,080 [Σ'ευχαριστώ.] 148 00:11:40,200 --> 00:11:41,840 [-Σ'ευχαριστώ.] [-Αντίο.] 149 00:11:46,680 --> 00:11:49,160 -Τέλεια. Πείνασα. -Δεν ξέρω... 150 00:11:49,920 --> 00:11:51,640 Δε νομίζω ο Αμπού Άχμαντ να τον δει. 151 00:11:51,720 --> 00:11:53,760 -Υποπτεύονται τον Άλι. -Μην ανησυχείς. 152 00:11:55,640 --> 00:11:59,920 Ο Αμπού Άχμαντ δε θα χάσει ευκαιρία να δει κατάματα αυτόν που τον πρόδωσε. 153 00:12:00,600 --> 00:12:03,600 [Η κόρη του νοσηλεύτηκε πρώτη θέση στο νοσοκομείο Χαντάσα.] 154 00:12:04,520 --> 00:12:07,280 [Μετέφερε όλους τους λογαριασμούς του στη γυναίκα του.] 155 00:12:12,240 --> 00:12:14,440 [Λες να μην συνεργάζεται με τις Μυστικές Υπηρεσίες;] 156 00:12:14,720 --> 00:12:15,960 [Γιατί επέστρεψε;] 157 00:12:17,760 --> 00:12:19,120 [Και γιατί θέλει να σε δει;] 158 00:12:20,400 --> 00:12:22,240 [Σίγουρα δουλεύει για τους Εβραίους.] 159 00:12:29,960 --> 00:12:31,240 [Ας κρυφτούμε αλλού.] 160 00:12:32,080 --> 00:12:34,120 [Ποτέ δεν ξέρεις ποιος θα μας καταδώσει.] 161 00:12:35,280 --> 00:12:36,960 [Εσύ ποιος λες;] 162 00:12:37,520 --> 00:12:38,920 [Ο Άλι Κάρμι, φυσικά.] 163 00:12:39,960 --> 00:12:40,800 [Είναι προφανές.] 164 00:12:43,760 --> 00:12:46,280 [-Πόσων χρόνων είσαι, Ουαλίντ;] [-Είκοσι.] 165 00:12:47,440 --> 00:12:48,280 [Μπράβο.] 166 00:12:49,800 --> 00:12:53,400 [Όταν εγώ ήμουν 16, δούλευα για τον Άλι.] 167 00:12:54,680 --> 00:12:56,280 [Ήταν σαν πατέρας μου.] 168 00:12:57,240 --> 00:13:00,200 [Φρόντιζε να έχω τα πάντα. Φαγητό, νερό, στέγη.] 169 00:13:01,760 --> 00:13:03,520 [Μια φορά έκανα ένα θανάσιμο λάθος.] 170 00:13:04,040 --> 00:13:07,040 [Με κυνηγούσε ο ισραηλινός στρατός και κρύφτηκα σπίτι του.] 171 00:13:07,760 --> 00:13:09,360 [Όταν άνοιξε την πόρτα,] 172 00:13:10,760 --> 00:13:12,720 [έπρεπε να με διώξει, να μην μπλέξει.] 173 00:13:16,920 --> 00:13:19,000 [Με υποδέχτηκε, όμως, με χαμόγελο.] 174 00:13:19,840 --> 00:13:22,480 [Μου έδωσε 50 σέκελ και με έβγαλε από την πίσω πόρτα.] 175 00:13:26,120 --> 00:13:28,960 [Ο στρατός ήρθε και τον έδειρε.] 176 00:13:29,120 --> 00:13:32,020 [Τον ταπείνωσε μπροστά στους δικούς του, διέλυσε το σπίτι του,] 177 00:13:32,640 --> 00:13:34,680 [μα ο Άλι δεν είπε λέξη.] 178 00:13:35,920 --> 00:13:38,720 [Ούτε λέξη, για το καλό μου.] 179 00:13:46,840 --> 00:13:48,360 [Θέλω να τον συναντήσω.] 180 00:13:49,480 --> 00:13:51,680 [Εντάξει. Μη σε νοιάζει.] 181 00:14:59,160 --> 00:15:03,000 Ναόρ: Νιώθω περίεργα που το γράφω αλλά μου λείπεις πολύ. 182 00:15:24,240 --> 00:15:25,080 Γεια. 183 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 Γεια. 184 00:15:46,280 --> 00:15:47,240 Έλα εδώ. 185 00:16:06,640 --> 00:16:11,320 Επέλεξες κομψό, σπορ λουκ. Είσαι πολύ εντυπωσιακός. 186 00:16:11,800 --> 00:16:13,760 Βλέπω φοράς τα ρούχα που είχες όλη μέρα. 187 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 Δε θα ντραπεί με τα λουλούδια; 188 00:16:16,880 --> 00:16:19,520 Γιατί; Στην Γκάλι δεν αρέσουν; 189 00:16:20,120 --> 00:16:22,120 Της αρέσουν, αλλά φαίνεται... 190 00:16:22,200 --> 00:16:26,160 -Έχεις καιρό να της πας λουλούδια, ε; -Έγινες ειδικός στις σχέσεις; 191 00:16:26,240 --> 00:16:28,560 Η μεγαλύτερή σου σχέση κράτησε 48 ώρες 192 00:16:28,640 --> 00:16:30,520 και ήταν με καταζητούμενη. 193 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 Ξέρω να μην μπλέκω. 194 00:16:32,360 --> 00:16:35,360 Τέλος πάντων, να φερθείς ευγενικά στη Σιρίν. 195 00:16:35,480 --> 00:16:37,360 Ζήτα συγγνώμη που την έστησες. 196 00:16:39,520 --> 00:16:42,200 Εντάξει, χαλάρωσε. 197 00:16:43,680 --> 00:16:44,800 Χαλάρωσε. 198 00:16:48,400 --> 00:16:50,880 -Μαλακός και ευγενικός. -Σαν εσένα. 199 00:16:50,960 --> 00:16:51,880 [Αγάπη μου.] 200 00:16:59,320 --> 00:17:01,240 [Συγγνώμη για χτες.] 201 00:17:04,920 --> 00:17:07,800 ΝΑΜΠΛΟΥΣ 202 00:17:42,680 --> 00:17:44,800 [Γεια. Αυτά για σένα.] 203 00:17:47,440 --> 00:17:49,000 [Δεν τα θέλω, ευχαριστώ.] 204 00:17:49,080 --> 00:17:52,160 [-Συγγνώμη για χτες.] [-Το κατάλαβα, αλλά δεν ενδιαφέρομαι.] 205 00:17:52,640 --> 00:17:55,000 [Δώσε μου μόνο δυο λεπτά.] 206 00:17:57,040 --> 00:17:59,160 [-Είσαι πεισματάρης.] [-Όχι πάντα.] 207 00:18:00,040 --> 00:18:01,280 [Γιατί τώρα, λοιπόν;] 208 00:18:01,360 --> 00:18:03,440 [Μάλλον εσύ με κάνεις να φέρομαι έτσι.] 209 00:18:06,080 --> 00:18:06,920 [Συγγνώμη.] 210 00:18:08,640 --> 00:18:10,480 [Πάρε τα λουλούδια στην Παιδιατρική.] 211 00:18:14,680 --> 00:18:16,080 [Δε θα σε καθυστερήσω,] 212 00:18:16,640 --> 00:18:20,320 [αν πλημμυρίσει πάλι η στέγη της αδερφής σου, ας πούμε.] 213 00:18:20,960 --> 00:18:24,040 [Συγγνώμη, ήθελα να μείνω, αλλά χρειάστηκε να φύγω.] 214 00:18:24,600 --> 00:18:26,280 [Μάλλον δεν έπιασε το ψέμα, έτσι;] 215 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 [-Καθόλου.] [-Είμαι κακός ψεύτης.] 216 00:18:31,720 --> 00:18:35,600 [Η μάνα μου μού είπε ότι, αν με πιάσει να μιλάω με άγνωστο στη δουλειά...] 217 00:18:35,760 --> 00:18:39,440 [Δε νομίζω ότι σε νοιάζει τι λέει η μάνα σου.] 218 00:18:39,720 --> 00:18:42,840 [Μόνο όσα λέει η μάνα μου με νοιάζουν.] 219 00:18:43,560 --> 00:18:45,280 [Είσαι καλό κορίτσι, δηλαδή;] 220 00:18:46,200 --> 00:18:47,440 [Δεν το κατάλαβες;] 221 00:18:49,000 --> 00:18:51,760 [Τώρα το κατάλαβα, που μίλησες.] 222 00:18:53,840 --> 00:18:57,160 [Πάντα πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένας άνθρωπος] 223 00:18:57,720 --> 00:18:59,760 [που να ξέρεις ότι πρέπει να ακούς,] 224 00:19:00,320 --> 00:19:02,640 [επειδή θέλει μόνο το καλό σου.] 225 00:19:08,000 --> 00:19:11,080 [Ξέρεις κάτι; Έχω έναν πολύ αγαπητό συγγενή,] 226 00:19:12,040 --> 00:19:12,880 [νέο,] 227 00:19:14,120 --> 00:19:17,480 [που με βλέπει ως μεγάλο αδερφό. Μόνο εγώ τον ακούω.] 228 00:19:20,640 --> 00:19:22,960 [Η αγάπη του πέθανε σε δυστύχημα αυτή τη βδομάδα.] 229 00:19:23,320 --> 00:19:24,640 [Ο Θεός να την αναπαύσει.] 230 00:19:26,720 --> 00:19:28,720 [Είναι πολύ δυστυχισμένος] 231 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 [κι εγώ δεν μπορώ να τον βοηθήσω. Δεν ξέρω πως.] 232 00:19:39,040 --> 00:19:40,920 [Μπορεί να βοηθήσει η μητέρα σου;] 233 00:19:43,440 --> 00:19:45,240 [Εντάξει, θα της το ζητήσω.] 234 00:19:49,040 --> 00:19:49,880 [Άκου,] 235 00:19:51,360 --> 00:19:55,080 [ήταν καλοσύνη σου που ήρθες, αλλά πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά.] 236 00:19:55,240 --> 00:19:56,080 [Φυσικά.] 237 00:19:57,040 --> 00:20:00,280 [Είμαστε εντάξει, λοιπόν; Άλλαξα και με συγχωρείς;] 238 00:20:00,800 --> 00:20:01,640 [Ίσως.] 239 00:20:03,240 --> 00:20:04,760 [Θα το σκεφτώ.] 240 00:20:06,280 --> 00:20:07,360 [Αντίο.] 241 00:20:14,040 --> 00:20:16,120 [-Παρακαλώ;] -Γεια σου, κούκλε. 242 00:20:16,760 --> 00:20:19,560 [-Έλα, όμορφε.] -Πώς πάει με τη γιατρό; 243 00:20:19,720 --> 00:20:22,000 [-Όχι άσχημα.] -Βοήθησαν τα λουλούδια; 244 00:20:22,160 --> 00:20:23,840 [-Ενδεχομένως.] -Σε ερωτεύτηκε; 245 00:20:24,400 --> 00:20:26,440 [Δε νομίζω.] 246 00:20:26,600 --> 00:20:28,920 -Κι εσύ; Είσαι ερωτευμένος; [-Με ποια;] 247 00:20:29,200 --> 00:20:32,320 Με τη γιατρό, μικρόβιο. Ξέρω ότι σε φτιάχνει. 248 00:20:33,560 --> 00:20:35,000 [Γιατί το λες αυτό;] 249 00:20:35,160 --> 00:20:37,720 Σε ξέρω. Σε έχω δει, όταν είναι να βγείτε. 250 00:20:37,960 --> 00:20:39,600 Δε σε έχω δει τόσο φροντισμένο ποτέ. 251 00:20:41,880 --> 00:20:43,760 Πλάκα κάνω. Έλα, σε θέλω αμέσως εδώ. 252 00:20:43,840 --> 00:20:46,640 [-Γιατί;] -Λόγω του φίλου μας από τη Χαμάς. 253 00:20:46,920 --> 00:20:50,080 [-Τι έκανε;] -Τον αφήσαμε. Ίσως έχουμε εξελίξεις. 254 00:20:50,240 --> 00:20:52,080 -Έλα, που σου λέω. [-Έρχομαι.] 255 00:21:15,560 --> 00:21:16,400 Ορίστε. 256 00:21:21,640 --> 00:21:24,920 -Δώσε μου μια μπουκιά. -Γιατί δεν πήρες δικό σου; 257 00:21:25,000 --> 00:21:28,080 Νόμιζα ότι δεν ήθελα. Έλα. 258 00:21:28,600 --> 00:21:30,240 Έλα! 259 00:21:35,760 --> 00:21:36,600 Ευχαριστώ. 260 00:21:45,200 --> 00:21:46,640 Θα το πω στον Ντορόν. 261 00:21:53,320 --> 00:21:54,160 Τι; 262 00:21:56,240 --> 00:21:59,960 -Με αιφνιδίασες. -Τα έχουμε πει εκατό φορές. 263 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 Τι θα του πεις; 264 00:22:02,880 --> 00:22:03,720 Την αλήθεια. 265 00:22:04,800 --> 00:22:06,120 Δηλαδή; 266 00:22:06,760 --> 00:22:08,320 Ότι δεν τον αγαπάω πια. 267 00:22:10,280 --> 00:22:11,680 Για μένα τι θα πεις; 268 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Ότι θέλω να ζήσω μαζί σου. 269 00:22:21,920 --> 00:22:24,120 -Έχεις αμφιβολίες; -Όχι. 270 00:22:25,520 --> 00:22:27,080 Τότε γιατί πανικοβλήθηκες; 271 00:22:30,360 --> 00:22:32,880 Μόλις γύρισε στη μονάδα και δεν ξέρω πώς θα το πάρουν. 272 00:22:33,600 --> 00:22:36,320 Μα ήθελες να του το πω, για να μην κρυβόμαστε. 273 00:22:36,480 --> 00:22:38,760 Ναι, αλλά τώρα δεν είναι τόσο απλό. 274 00:22:45,920 --> 00:22:47,560 Δε θες λοιπόν να του το πω; 275 00:22:49,400 --> 00:22:51,680 Περίμενε λιγάκι. 276 00:22:55,800 --> 00:22:56,640 Σταμάτα. 277 00:22:58,200 --> 00:23:01,200 -Έλα τώρα, Γκάλι. -Σταμάτα! 278 00:23:01,920 --> 00:23:03,720 Γκάλι... 279 00:23:06,960 --> 00:23:10,560 Είστε και οι δύο βλάκες, γαμώτο! 280 00:23:11,560 --> 00:23:16,440 Όταν δω τον Ντορόν, θα του πω ότι τον αφήνω, αλλά μη φοβάσαι. 281 00:23:17,800 --> 00:23:19,640 Δε θα πω λέξη για μας. 282 00:23:19,720 --> 00:23:22,760 -Γκάλι, περίμενε. -Άντε παράτα μας. 283 00:24:14,360 --> 00:24:15,600 [Ποιος είναι;] 284 00:24:15,760 --> 00:24:17,080 [Άγνωστος αριθμός.] 285 00:24:17,440 --> 00:24:18,280 [Δώσ' το μου.] 286 00:24:18,600 --> 00:24:20,120 [Ίσως δεν πρέπει να απαντήσεις.] 287 00:24:21,520 --> 00:24:24,400 [-Παρακαλώ;] [-Να είσαι στην αυλή σε δύο ώρες.] 288 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 [Στην αυλή;] 289 00:24:27,120 --> 00:24:27,960 [Αυτός είναι.] 290 00:24:28,920 --> 00:24:30,080 [Ο Αμπού Άχμαντ;] 291 00:24:30,680 --> 00:24:32,520 [Σου είπαν ότι είναι αυτός;] 292 00:24:35,120 --> 00:24:37,320 [Πώς ξέρεις ότι δεν είναι παγίδα;] 293 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 [Ο σεΐχης υποσχέθηκε ότι θα το κανόνιζε.] 294 00:24:43,080 --> 00:24:46,320 [Αν, όμως, υποψιαστούν ότι μίλησες με τους Εβραίους...] 295 00:24:46,400 --> 00:24:50,560 [Μην ανησυχείς. Κανείς δε θα πείραζε έναν ηγέτη του δικού μου κύρους.] 296 00:25:09,760 --> 00:25:12,200 -Τι είναι αυτό; -Το άρωμα που βάζω πάντα. 297 00:25:12,280 --> 00:25:13,240 Όχι αυτό, αυτό. 298 00:25:14,280 --> 00:25:15,480 Οι κλήσεις του Άλι Κάρμι. 299 00:25:15,560 --> 00:25:17,120 [Στην αυλή σε δύο ώρες.] 300 00:25:17,680 --> 00:25:19,520 Του είπαν να πάει στην αυλή σε δύο ώρες. 301 00:25:19,600 --> 00:25:21,120 -Τι άλλο; -Μόνο αυτό. 302 00:25:21,920 --> 00:25:23,240 -Είναι ο Αμπού Άχμαντ. -Ίσως. 303 00:25:23,320 --> 00:25:26,640 Σίγουρα. Για ποιον άλλον θα έφτανε ο Κάρμι τόσο μακριά; 304 00:25:26,720 --> 00:25:29,680 Να μαζευτεί όλη η ομάδα. Στιβ, Αβιχάι, Ναόρ, Μπόαζ, όλοι. 305 00:25:30,280 --> 00:25:31,440 Πού είναι ο Ντορόν; 306 00:25:34,000 --> 00:25:36,080 Φέρ' τους όλους εδώ αμέσως. 307 00:25:39,600 --> 00:25:42,800 Ώρα για δράση. Θα είσαι διοικητής στο πεδίο. Έχουμε αργήσει. 308 00:25:42,880 --> 00:25:45,400 -Γιατί έρχεται ο Μπόαζ; -Σας θέλω όλους. 309 00:25:45,480 --> 00:25:46,880 Μα το συζητήσαμε. 310 00:25:47,360 --> 00:25:50,960 Και δε συμφώνησα, εκτός από τη μέρα που ο Μπόαζ αποκλείστηκε. 311 00:25:51,040 --> 00:25:53,640 -Σήμερα, θα έρθει. -Όχι, δε θα έρθει. 312 00:25:54,320 --> 00:25:58,360 Θα έρθει. Αποφάσισε αν είσαι η νταντά του κουνιάδου σου ή αν είναι μαχητής. 313 00:25:58,440 --> 00:26:00,880 -Είναι κουνιάδος μου και μαχητής. -Ωραία. 314 00:26:01,280 --> 00:26:03,400 Δεν παίρνετε δρόμο και οι δύο; 315 00:26:03,720 --> 00:26:06,080 Άντε να μαζέψετε σταφύλια στο αμπέλι. 316 00:26:07,680 --> 00:26:08,520 Μορένο. 317 00:26:11,440 --> 00:26:13,680 Ως διοικητής, θα τον βάλω σκοπιά. Εντάξει; 318 00:26:14,440 --> 00:26:16,800 Ναι. Εσύ είσαι διοικητής, εσύ διατάζεις. 319 00:26:35,160 --> 00:26:36,000 Τι γίνεται; 320 00:26:39,520 --> 00:26:40,360 Όλα καλά; 321 00:26:41,760 --> 00:26:43,160 Έχουμε αποστολή. 322 00:26:43,840 --> 00:26:44,680 Τέλεια. 323 00:26:45,400 --> 00:26:48,360 -Τι σχέδιο έχουμε; -Πάρε πρώτα μια ανάσα. 324 00:26:48,920 --> 00:26:51,720 -Ναι, αφεντικό. -Κοιμήθηκες; 325 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 Το μεσημέρι. 326 00:26:56,440 --> 00:27:00,160 Θα πιάσουμε τον Αμπού Άχμαντ. Ο Άλι Κάρμι πάει να τον βρει. 327 00:27:01,720 --> 00:27:03,120 -Είσαι συγκεντρωμένος; -Απολύτως. 328 00:27:03,680 --> 00:27:05,000 Θα φυλάς σκοπιά. 329 00:27:06,360 --> 00:27:07,520 Με δουλεύεις; 330 00:27:08,080 --> 00:27:11,320 -Ρώτησα αν είσαι συγκεντρωμένος. Είσαι; -Ναι! 331 00:27:14,480 --> 00:27:17,240 Ακολούθησέ με και άκου μόνο εμένα. Κατάλαβες; 332 00:27:17,320 --> 00:27:18,160 Τι; 333 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 Πλάκα κάνω. 334 00:27:21,680 --> 00:27:24,000 -Πάω να ντυθώ. -Άντε. 335 00:27:24,560 --> 00:27:25,400 Πάω. 336 00:27:27,440 --> 00:27:28,760 -Μπόαζ; -Τι; 337 00:27:29,920 --> 00:27:31,360 Τίποτα. Άντε να ντυθείς. 338 00:28:04,040 --> 00:28:07,960 Νούριτ, το χιτζάμπ σού τονίζει... 339 00:28:08,880 --> 00:28:09,720 τα μάτια. 340 00:28:10,360 --> 00:28:12,600 Μην της την πέφτεις. 341 00:28:12,680 --> 00:28:14,200 Δεν έχεις ελπίδες. 342 00:28:14,760 --> 00:28:16,640 Από πότε έχει να σε κοιτάξει γυναίκα; 343 00:28:16,720 --> 00:28:19,080 Λες να'μαι αδερφή σαν εσένα; 344 00:28:20,400 --> 00:28:23,640 Όχι ότι είναι κακό. Είσαι όμορφο αγόρι. 345 00:28:24,720 --> 00:28:26,560 Σοβαρά, όμως, Μπούζι, 346 00:28:27,160 --> 00:28:30,840 μην τραβάς μαλακία σε άλλους με το χέρι που κρατάς το όπλο, θα χτυπήσεις. 347 00:28:37,160 --> 00:28:41,320 -Τι έγινε; Κατάπιες τη γλώσσα σου; -Όχι, την έχει χώσει στον κώλο του... 348 00:28:41,400 --> 00:28:42,920 Βουλώστε το όλοι σας! 349 00:28:51,640 --> 00:28:55,160 Ντορόν, η 35η Δύναμη Βοήθειας καθυστέρησε. Θα πάτε μόνοι σας. 350 00:28:57,360 --> 00:28:59,520 Ο Άλι Κάρμι απέχει 15 λεπτά από τον στόχο. 351 00:29:00,560 --> 00:29:03,480 Για ακούστε. Ξέρετε τι ακριβώς θα κάνετε, έτσι; 352 00:29:03,680 --> 00:29:06,160 Ο καθένας στη γωνία του, βάσει σχεδίου, έτσι; 353 00:29:07,360 --> 00:29:08,600 Μπόαζ, είσαι εδώ; 354 00:29:10,000 --> 00:29:11,360 -Είσαι εδώ; -Ναι. 355 00:29:12,880 --> 00:29:15,200 Πιάνουμε τον Αμπού Άχμαντ και επιστρέφουμε. 356 00:29:55,800 --> 00:29:57,680 [-Ειρήνη υμίν.] [-Και σε σένα.] 357 00:30:29,280 --> 00:30:30,120 [Πού με πάτε;] 358 00:30:31,280 --> 00:30:32,800 [Θα δεις σύντομα.] 359 00:30:35,400 --> 00:30:36,840 [Ρώτησα πού με πάτε.] 360 00:30:40,440 --> 00:30:43,840 [Μπορείς να γυρίσεις σπίτι σου, αν θες. Εσύ ζήτησες αυτή τη συνάντηση.] 361 00:32:18,200 --> 00:32:20,760 [-Ειρήνη υμίν.] [-Και σε σένα, Αμπού Άχμαντ.] 362 00:32:22,720 --> 00:32:25,120 [-Φαίνεσαι καλύτερα.] [-Δόξα τω Θεώ.] 363 00:32:25,240 --> 00:32:27,240 [-Θα πιες κάτι;] [-Όχι, ευχαριστώ.] 364 00:32:27,320 --> 00:32:30,440 [Χαίρομαι πολύ που συμφώνησες να με δεις.] 365 00:32:30,520 --> 00:32:32,880 [Φυσικά. Μια οικογένεια δεν είμαστε, Άλι;] 366 00:32:32,960 --> 00:32:34,520 [Κι εγώ έτσι πιστεύω.] 367 00:32:35,080 --> 00:32:36,320 [Πώς ήταν στη φυλακή;] 368 00:32:36,880 --> 00:32:40,160 [Δεν είχα πρόβλημα. Είχα ξαναπάει και θα ξαναπάω.] 369 00:32:40,320 --> 00:32:43,640 [Δε με νοιάζουν οι Εβραίοι, μόνο οι δικοί μου άνθρωποι.] 370 00:32:43,720 --> 00:32:46,360 [Στον δρόμο με βρίζουν, με φτύνουν και με απειλούν.] 371 00:32:46,440 --> 00:32:47,600 [Γιατί; Τι έγινε;] 372 00:32:48,040 --> 00:32:51,280 [Οι Εβραίοι λένε στον κόσμο ότι είμαι δοσίλογος.] 373 00:32:51,640 --> 00:32:55,200 [Εσύ ξέρεις πόσο εύκολα εξαπατούνται οι νέοι.] 374 00:32:55,400 --> 00:32:59,560 [-Παίζουν το παιχνίδι των Εβραίων.] [-Άλι, δεν είναι μόνο οι νέοι.] 375 00:33:00,200 --> 00:33:04,000 [-Η κόρη σου έκανε ακριβή θεραπεία.] [-Και δεν ήταν η πρώτη της επέμβαση.] 376 00:33:04,080 --> 00:33:06,600 [Και γι' αυτό θα με δικάσουν;] 377 00:33:07,000 --> 00:33:11,400 [Δεν τους είπα για τη μεγάλη επίθεση, για σένα ή για οτιδήποτε άλλο.] 378 00:33:11,560 --> 00:33:13,720 [Τους οδήγησα σε μέρη απροσπέλαστα.] 379 00:33:13,880 --> 00:33:17,480 [Πιστεύεις ότι είμαι προδότης; Όλη μου τη ζωή ήμουν καθαρός.] 380 00:33:17,640 --> 00:33:19,280 [Όλη μου τη ζωή.] 381 00:33:19,360 --> 00:33:22,640 [Δε θα πουλιόμουν σε αυτά τα καθάρματα.] 382 00:33:22,720 --> 00:33:24,480 [Καταλαβαίνω. Ηρέμησε.] 383 00:33:24,560 --> 00:33:28,000 [Πες μόνο τι τους είπες, για να είμαι προετοιμασμένος.] 384 00:33:28,160 --> 00:33:29,320 [Δεν είπα τίποτα.] 385 00:33:29,400 --> 00:33:32,800 [Δεν τους είπα για το άδειο διαμέρισμα στη Ναμπλούς.] 386 00:33:32,880 --> 00:33:37,040 [Ούτε για την παράδοση όπλων, από τα οποία κατάσχεσαν τα 3/4.] 387 00:33:37,120 --> 00:33:39,560 [Τι θα τους έλεγα; Και γιατί;] 388 00:33:40,560 --> 00:33:44,280 [Δεν τους είπα τίποτα για σένα, ούτε για κανέναν άλλον.] 389 00:33:44,360 --> 00:33:46,880 [Τίποτα που να τους οδηγεί κάπου.] 390 00:33:47,040 --> 00:33:48,680 [Πάντα ήμουν καθαρός.] 391 00:33:49,360 --> 00:33:53,960 [Και τώρα ο λαός μας με λέει κλέφτη και...] 392 00:33:54,120 --> 00:33:55,520 [-προδότη.] [-Ηρέμησε.] 393 00:33:55,680 --> 00:33:58,920 [-Με κατηγορούν για προδοσία.] [-Ηρέμησε, Άλι.] 394 00:33:59,400 --> 00:34:01,680 [Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου. Μην ανησυχείς.] 395 00:34:02,320 --> 00:34:03,600 [Μην ανησυχείς.] 396 00:34:03,760 --> 00:34:05,120 [Ευχαριστώ, Αμπού Άχμαντ.] 397 00:34:05,720 --> 00:34:09,560 [Αν δεν είχα βρεθεί μαζί σου τώρα... Πρέπει να καθαρίσεις το όνομά μου.] 398 00:34:10,360 --> 00:34:12,280 [-Ξέρεις...] [-Εντάξει.] 399 00:34:12,440 --> 00:34:14,320 [-Σ'ευχαριστώ πολύ.] [-Τίποτα.] 400 00:35:47,240 --> 00:35:49,720 [Τίποτα δε θα μας εμποδίσει για τη μεγάλη επίθεση.] 401 00:35:51,000 --> 00:35:53,200 [Φυσικά.] 402 00:35:53,320 --> 00:35:54,160 [Ο Θεός μαζί σου.] 403 00:35:55,080 --> 00:35:56,360 [Σ'ευχαριστώ, Αμπού Άχμαντ.] 404 00:36:03,360 --> 00:36:05,600 [-Μου δίνεις ένα τσιγάρο;] [-Βεβαίως.] 405 00:36:42,880 --> 00:36:44,640 Ασράφ, εντόπισες κανέναν φυγά; 406 00:36:47,640 --> 00:36:49,480 Ασράφ, εντόπισες κανέναν φυγά; 407 00:36:53,280 --> 00:36:55,080 Ασράφ, εντόπισες κανέναν φυγά; 408 00:36:56,560 --> 00:36:57,400 Ασράφ; 409 00:36:59,920 --> 00:37:00,760 Μπόαζ; 410 00:37:22,600 --> 00:37:24,560 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη