1 00:00:30,000 --> 00:00:31,680 Sono venuto a vedere come stai. 2 00:00:41,560 --> 00:00:44,480 Attività del genere possono davvero dare le palpitazioni. 3 00:01:28,360 --> 00:01:29,400 Figlio di puttana. 4 00:01:47,960 --> 00:01:50,600 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 5 00:02:13,720 --> 00:02:14,960 Ma sei matto? 6 00:02:17,400 --> 00:02:19,360 No, tu domani vai a scuola. 7 00:02:20,040 --> 00:02:23,000 Dì che ti sei fatto male a judo. 8 00:02:23,720 --> 00:02:25,200 Non firmo la giustifica. 9 00:02:26,200 --> 00:02:27,640 Ce la farai. 10 00:02:28,880 --> 00:02:30,640 Senti, ragazzino, devo andare. 11 00:02:30,880 --> 00:02:33,160 Riscaldati della carne impanata. 12 00:02:33,320 --> 00:02:34,400 Ciao, figliolo. 13 00:02:35,520 --> 00:02:36,680 [ARABO] [Ciao, come stai?] 14 00:02:37,520 --> 00:02:38,560 [Come va?] 15 00:02:39,040 --> 00:02:39,880 [Come al solito.] 16 00:02:41,960 --> 00:02:42,920 [Hai chiamato a casa?] 17 00:02:45,080 --> 00:02:46,080 [Come sta Nadia?] 18 00:02:46,320 --> 00:02:48,560 [Era da tanto che non stava così bene.] 19 00:02:49,640 --> 00:02:52,640 [Bene, sono contento di essere stato utile.] 20 00:02:53,000 --> 00:02:56,440 [Sai che sono qui, per qualunque cosa.] 21 00:02:56,640 --> 00:02:57,480 [Grazie.] 22 00:03:00,360 --> 00:03:02,520 [Non ci hai mentito su Abu Ahmad.] 23 00:03:03,280 --> 00:03:04,120 [Te l'avevo detto.] 24 00:03:05,160 --> 00:03:07,600 [Hai l’occasione di finire il tuo piano.] 25 00:03:08,280 --> 00:03:09,760 [Dov'è? Chi lo sta proteggendo?] 26 00:03:10,640 --> 00:03:11,480 [Non lo so.] 27 00:03:11,920 --> 00:03:13,080 [E chi lo sa?] 28 00:03:14,480 --> 00:03:16,440 [Chiedilo a suo fratello, quello morto.] 29 00:03:17,000 --> 00:03:18,840 [Ok, sei libero di andartene.] 30 00:03:19,640 --> 00:03:20,720 [- Cioè?] [- Puoi andare.] 31 00:03:21,600 --> 00:03:24,680 [Vai a festeggiare la terapia di Nadia, che ho pagato.] 32 00:03:25,000 --> 00:03:25,840 [Aspetta.] 33 00:03:26,640 --> 00:03:27,600 [Aspetta un attimo.] 34 00:03:28,040 --> 00:03:28,920 [Ha pensato?] 35 00:03:31,000 --> 00:03:32,040 Non sa niente. 36 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 [Ti propongo di lasciarmi il weekend.] 37 00:03:34,240 --> 00:03:36,200 [Volentieri, ma mi sei inutile.] 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,880 [Se solo...] 39 00:03:39,040 --> 00:03:41,160 [Hai cinque minuti. Pensaci.] 40 00:03:51,280 --> 00:03:53,640 - Ci sono intercettazioni su di lui? - Cosa? 41 00:03:53,920 --> 00:03:56,000 - La squadra 8200 lo sta intercettando? - Sì. 42 00:03:56,400 --> 00:03:58,720 Allora è meglio che stiano all'erta. 43 00:03:59,400 --> 00:04:00,760 Fa' in modo che sia così, ok? 44 00:04:11,760 --> 00:04:14,560 Tieni la guardia alta, amico. 45 00:04:15,560 --> 00:04:17,120 Su le braccia, amico! 46 00:04:17,880 --> 00:04:19,760 Tieni la guardia alta, amico. 47 00:04:19,840 --> 00:04:21,080 Su le braccia. 48 00:04:21,160 --> 00:04:24,720 Mantieni la guardia. Dai! 49 00:04:24,880 --> 00:04:26,600 - Problemi? - Su le braccia. 50 00:04:26,680 --> 00:04:28,560 Ti spacco il culo! 51 00:04:29,320 --> 00:04:31,840 - Problemi amico? - Fatti sotto, bastardo! 52 00:04:31,920 --> 00:04:36,280 Tu hai qualcosa che non va. Dai, su le braccia. Tieni la guardia alta. 53 00:04:37,000 --> 00:04:38,280 Su le braccia! 54 00:04:39,800 --> 00:04:41,600 - Dai, su le braccia. - Ecco. 55 00:04:43,800 --> 00:04:46,320 - Vaffanculo, stronzo! - No, vaffanculo tu! 56 00:04:46,400 --> 00:04:47,840 Va' a casa, coglione. 57 00:04:48,960 --> 00:04:52,040 - E tu cos'hai da guardare? - Boaz, vattene a casa. 58 00:04:52,120 --> 00:04:54,480 Perché? È troppo pericoloso per me? 59 00:04:54,560 --> 00:04:55,720 Va' a casa! 60 00:04:56,880 --> 00:04:58,560 Dai, facciamo un round. 61 00:04:59,240 --> 00:05:01,680 Direi che stai bevendo troppo vino. Sei grasso. 62 00:05:01,760 --> 00:05:04,280 Ti ho detto che facciamo un round! 63 00:05:05,120 --> 00:05:07,560 Vai a dirlo a Moreno, vero? 64 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 A piangere da lui, 65 00:05:09,200 --> 00:05:12,320 e a complottare alle mie spalle per sbattermi fuori. 66 00:05:12,480 --> 00:05:14,800 Quel bastardo mi vuole fuori! 67 00:05:14,880 --> 00:05:18,400 Boaz, stai mettendo a rischio te stesso e la tua squadra. 68 00:05:18,680 --> 00:05:20,120 Va' a casa a riposare. 69 00:05:20,800 --> 00:05:23,280 Dai, facciamoci un ultimo round! 70 00:05:23,360 --> 00:05:27,280 Se non fosse stato per me, a quest'ora saresti morto, sfigato! 71 00:05:27,480 --> 00:05:28,360 Ah, davvero? 72 00:05:28,840 --> 00:05:30,200 Mettiti i guantoni. 73 00:05:39,440 --> 00:05:40,600 Fatti sotto! 74 00:05:42,040 --> 00:05:43,320 Fagli il culo. 75 00:05:47,320 --> 00:05:49,760 Voi due potete succhiarmi il cazzo. 76 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 Ti farà il culo. 77 00:05:55,840 --> 00:05:56,960 Su le braccia! 78 00:05:57,840 --> 00:06:01,560 Su le braccia! Tieni la guardia alta. 79 00:06:05,440 --> 00:06:07,280 Dai, su le braccia. 80 00:06:24,160 --> 00:06:25,320 Stai bene, Boaz? 81 00:06:25,840 --> 00:06:27,280 Vattene! Non toccarmi! 82 00:06:27,960 --> 00:06:30,760 Tu non sai niente. È la mia squadra. 83 00:06:31,120 --> 00:06:32,560 Sono una macchina, ok? 84 00:06:32,800 --> 00:06:34,640 Non hai bisogno di me, ma loro sì. 85 00:06:35,600 --> 00:06:36,800 Porca puttana! 86 00:06:44,520 --> 00:06:45,800 Ma che cos'ha? 87 00:06:50,880 --> 00:06:56,000 TUL QAREM 88 00:07:19,400 --> 00:07:23,960 [- Papà!] [- Mio Dio, che bella la mia bimba.] 89 00:07:24,280 --> 00:07:25,320 [È proprio bella!] 90 00:07:25,960 --> 00:07:27,640 [- Come stai?] [- Bene.] 91 00:07:34,920 --> 00:07:36,120 [Grazie.] 92 00:07:37,960 --> 00:07:39,600 [Sono così felice che tu sia qui.] 93 00:07:40,080 --> 00:07:41,560 [Ti preparo la doccia.] 94 00:07:42,360 --> 00:07:44,200 [Nadia, voglio parlare con papà, ok?] 95 00:07:47,160 --> 00:07:48,800 [Mi sembra che stia meglio, vero?] 96 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 [Sì, ma ho paura.] 97 00:07:51,000 --> 00:07:53,120 [Nadia è stata all'Hadassah Hospital] 98 00:07:54,000 --> 00:07:56,240 [perché hai collaborato con gli Ebrei.] 99 00:07:57,160 --> 00:07:58,120 [Che sciocchezza.] 100 00:07:58,200 --> 00:07:59,680 [Ho un brutto presentimento.] 101 00:08:00,320 --> 00:08:02,440 [Non preoccuparti. Te l'ho detto, ci penso io.] 102 00:08:03,080 --> 00:08:05,000 [- Va bene, ma non uscire.] [- Devo,] 103 00:08:05,080 --> 00:08:06,880 [o penseranno che sono un collaboratore.] 104 00:08:07,640 --> 00:08:09,080 [Basta così. Ci penso io.] 105 00:08:30,200 --> 00:08:31,560 [- Ciao, Ali.] [- Ciao.] 106 00:08:31,640 --> 00:08:33,160 [- Bentornato.] [- Grazie.] 107 00:08:33,240 --> 00:08:34,840 [- Tutto bene?] [- Sì, grazie a Dio.] 108 00:08:34,920 --> 00:08:37,360 [Ci preoccupavamo che gli Ebrei ti avessero ucciso.] 109 00:08:37,680 --> 00:08:39,640 [Gli Ebrei saranno gli ultimi ad uccidermi.] 110 00:08:40,080 --> 00:08:41,720 [- Stammi bene.] [- Ciao.] 111 00:08:51,080 --> 00:08:52,880 [- Pace su di te.] [- Su di voi la pace.] 112 00:08:53,000 --> 00:08:55,480 [Siamo contenti che hai lasciato quelle bestie.] 113 00:08:55,560 --> 00:08:58,160 [- Dio ti benedica.] [- Si sono dette storie su di te.] 114 00:08:58,240 --> 00:09:01,760 [Mio padre diceva che avresti ucciso questi Ebrei,] 115 00:09:02,880 --> 00:09:05,200 [è morto prima di vedere questa vergogna.] 116 00:09:05,720 --> 00:09:10,120 [Hai fatto uccidere Bashir e la pagherai, bastardo. Mi fai schifo!] 117 00:09:38,200 --> 00:09:40,240 [- Pace su di te.] [- Su di voi la pace.] 118 00:09:40,960 --> 00:09:41,920 [Le tue preghiere sono state ascoltate.] 119 00:09:45,040 --> 00:09:47,920 [Devo incontrare Abu Ahmad, così che possa discolparmi.] 120 00:09:48,240 --> 00:09:50,600 [Non sono mai stato, né mai sarò, un collaboratore.] 121 00:09:51,400 --> 00:09:55,080 [Ho insegnato tutto alla Pantera, è arrivato dov'è grazie a me.] 122 00:09:55,720 --> 00:09:56,800 [Me lo ricordo.] 123 00:09:58,400 --> 00:10:01,160 [Mi chiamano ”traditore” per strada. Ma cos'ho fatto?] 124 00:10:01,720 --> 00:10:03,480 [Ho dedicato la mia vita alla lotta,] 125 00:10:03,840 --> 00:10:06,400 [per cosa? Per farmi umiliare davanti a tutti?] 126 00:10:06,720 --> 00:10:08,840 [Calmati, Ali.] 127 00:10:09,400 --> 00:10:12,480 [Sono un traditore? Mi chiamano ”traditore” per strada!] 128 00:10:12,960 --> 00:10:16,240 [È importante scoprire cosa sanno gli Ebrei del grande attacco,] 129 00:10:16,320 --> 00:10:18,040 [e stare attenti.] 130 00:10:19,960 --> 00:10:22,360 [Sanno di Abu Ahmad, o almeno lo sospettano.] 131 00:10:24,640 --> 00:10:26,640 [- Com'è possibile?] [- Non lo so.] 132 00:10:29,720 --> 00:10:31,000 [E l'attacco?] 133 00:10:31,560 --> 00:10:35,480 [Sospettano che ci sia qualcosa di grosso nell'aria, ma non sanno niente.] 134 00:10:36,720 --> 00:10:38,440 [Devo incontrare Abu Ahmad.] 135 00:10:39,880 --> 00:10:41,560 [Impossibile.] 136 00:10:42,200 --> 00:10:45,360 [Perché? Di cosa sono colpevole?] 137 00:10:45,680 --> 00:10:46,520 [Non lo so.] 138 00:10:47,760 --> 00:10:49,440 [Abu Ahmad deve discolparmi,] 139 00:10:50,600 --> 00:10:51,760 [o mi uccideranno.] 140 00:10:53,040 --> 00:10:54,240 Moreno. 141 00:10:56,120 --> 00:10:58,400 - Cosa sta succedendo? - Sei isterico. 142 00:10:58,560 --> 00:10:59,840 [Non temo la morte.] 143 00:11:00,240 --> 00:11:02,560 [Non pensare che la morte mi spaventi.] 144 00:11:05,600 --> 00:11:06,640 [Non ho paura di morire,] 145 00:11:07,560 --> 00:11:08,400 [ma mia figlia,] 146 00:11:08,920 --> 00:11:10,560 [mia figlia morirà senza di me.] 147 00:11:11,920 --> 00:11:14,080 [- Ti ricordi di Nadia?] [- Sì.] 148 00:11:15,400 --> 00:11:17,920 [Come sta? Ho saputo che sta meglio.] 149 00:11:27,040 --> 00:11:28,040 [Me ne occuperò io.] 150 00:11:28,640 --> 00:11:31,760 [Parlerò con chi devo e la faremo finita con questa storia.] 151 00:11:32,400 --> 00:11:35,880 [Vai, stai bene e non preoccuparti.] 152 00:11:35,960 --> 00:11:38,080 [Grazie.] 153 00:11:40,240 --> 00:11:41,840 [- Grazie.] [- Arrivederci.] 154 00:11:46,600 --> 00:11:49,320 - Fantastico. Ho fame. - Non so... 155 00:11:49,960 --> 00:11:51,480 Abu Ahmad non accetterà. 156 00:11:51,560 --> 00:11:53,400 - Sospettano di Ali. - Non preoccuparti. 157 00:11:55,480 --> 00:11:57,080 Abu Ahmad 158 00:11:57,160 --> 00:11:59,520 guarderà negli occhi l'uomo che lo ha tradito. 159 00:12:00,600 --> 00:12:03,600 [Sua figlia viene curata come una celebrità all'Hadassah Hospital.] 160 00:12:04,680 --> 00:12:07,280 [Ha girato tutti i suoi conti bancari alla moglie.] 161 00:12:12,200 --> 00:12:13,840 [Che collabori coi servizi segreti?] 162 00:12:14,720 --> 00:12:16,000 [Perché è tornato in città?] 163 00:12:17,440 --> 00:12:19,040 [E perché vuole incontrarti?] 164 00:12:20,400 --> 00:12:21,680 [Lavora per gli Ebrei.] 165 00:12:30,000 --> 00:12:31,240 [Nascondiamoci.] 166 00:12:32,120 --> 00:12:33,840 [Qualcuno può fare la spia.] 167 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 [Secondo te chi è?] 168 00:12:37,480 --> 00:12:38,760 [Ali Al-Karmi, ovviamente.] 169 00:12:39,960 --> 00:12:40,800 [È palese.] 170 00:12:43,760 --> 00:12:45,280 [Quanti anni hai, Walid?] 171 00:12:45,520 --> 00:12:46,360 [Venti.] 172 00:12:47,440 --> 00:12:48,280 [Bene.] 173 00:12:49,760 --> 00:12:53,480 [Quando avevo 16 anni ho lavorato per Ali.] 174 00:12:54,600 --> 00:12:55,960 [Ali era un padre per me.] 175 00:12:57,280 --> 00:13:00,000 [Mi diede cibo, da bere, un riparo, un lavoro.] 176 00:13:01,680 --> 00:13:03,280 [Una volta commisi un errore fatale.] 177 00:13:04,120 --> 00:13:06,840 [Avevo l'IDF addosso e corsi a nascondermi in casa sua.] 178 00:13:07,840 --> 00:13:09,080 [Quando aprì la porta,] 179 00:13:10,840 --> 00:13:12,720 [avrebbe potuto mandarmi via.] 180 00:13:16,960 --> 00:13:18,800 [Ma mi accolse sorridendo.] 181 00:13:19,840 --> 00:13:22,160 [Mi diede 50 sicli e uscii dal retro.] 182 00:13:26,120 --> 00:13:28,680 [I soldati arrivarono, picchiarono Ali,] 183 00:13:29,120 --> 00:13:31,440 [lo umiliarono e gli distrussero la casa,] 184 00:13:32,600 --> 00:13:34,520 [ma Ali non disse una parola.] 185 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 [Non una parola, per proteggermi.] 186 00:13:46,920 --> 00:13:47,960 [Voglio incontrarlo.] 187 00:13:49,480 --> 00:13:51,680 [Va bene. Non preoccuparti.] 188 00:14:59,160 --> 00:15:03,000 NAOR: MI IMBARAZZA SCRIVERTELO, MA MI MANCHI TANTO. 189 00:15:24,240 --> 00:15:25,080 Ehi. 190 00:15:27,120 --> 00:15:27,960 Ehi. 191 00:15:46,280 --> 00:15:47,240 Vieni qui. 192 00:16:06,640 --> 00:16:09,080 Hai scelto un look sportivo ed elegante. 193 00:16:09,160 --> 00:16:11,080 Sei davvero un tipo incredibile. 194 00:16:12,000 --> 00:16:13,760 Hai gli stessi vestiti tutto il giorno. 195 00:16:14,200 --> 00:16:16,240 Dici che un bouquet la metterà in imbarazzo? 196 00:16:16,960 --> 00:16:19,520 Perché? A Gali non piace che le porti dei fiori? 197 00:16:19,920 --> 00:16:22,040 Sì, ma sembra che... 198 00:16:22,240 --> 00:16:24,200 È molto che non le porti dei fiori, eh? 199 00:16:24,280 --> 00:16:26,120 Parla il grande esperto di relazioni. 200 00:16:26,200 --> 00:16:28,600 La tua relazione più lunga è durata 48 ore, 201 00:16:28,680 --> 00:16:30,520 e con una persona ricercata. 202 00:16:30,600 --> 00:16:32,240 Non ne voglio una. 203 00:16:32,320 --> 00:16:35,520 Comunque, sii gentile e sensibile con Shirin, 204 00:16:35,600 --> 00:16:37,520 e scusati per averle tirato il bidone. 205 00:16:39,680 --> 00:16:42,000 Ok, tranquillo. 206 00:16:43,960 --> 00:16:44,800 Tranquillo. 207 00:16:48,560 --> 00:16:50,640 - Gentile e sensibile. - Come te. 208 00:16:50,960 --> 00:16:51,880 [Tesoro.] 209 00:16:59,440 --> 00:17:01,280 [Mi dispiace per ieri sera.] 210 00:17:04,920 --> 00:17:07,800 NABLUS 211 00:17:42,720 --> 00:17:44,800 [Ciao. Questi sono per te.] 212 00:17:47,520 --> 00:17:48,480 [No, grazie.] 213 00:17:49,200 --> 00:17:51,760 [- Voglio scusarmi.] [- L'ho capito, ma non mi interessa.] 214 00:17:52,640 --> 00:17:54,600 [Concedimi solo due minuti.] 215 00:17:57,080 --> 00:17:59,280 [- Sei testardo.] [- Non sempre.] 216 00:18:00,040 --> 00:18:00,880 [E perché adesso sì?] 217 00:18:01,280 --> 00:18:03,160 [Forse sei tu a farmi comportare così.] 218 00:18:06,080 --> 00:18:06,920 [Mi scusi,] 219 00:18:08,760 --> 00:18:10,280 [porti questi fiori in pediatria.] 220 00:18:14,520 --> 00:18:15,960 [Non voglio trattenerti,] 221 00:18:16,600 --> 00:18:20,400 [in caso il tetto di tua sorella si sia allagato o cose del genere.] 222 00:18:21,080 --> 00:18:23,880 [Mi dispiace. Sarei rimasto, ma dovevo andare.] 223 00:18:24,680 --> 00:18:26,120 [La bugia non funziona.] 224 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 [Per niente.] 225 00:18:27,760 --> 00:18:29,760 [Beh, sono un pessimo bugiardo.] 226 00:18:31,800 --> 00:18:35,480 [Mia madre mi ha detto che se mi vede parlare con un uomo strano...] 227 00:18:35,720 --> 00:18:39,120 [Non mi sembri una a cui interessa quello che dice sua madre.] 228 00:18:39,840 --> 00:18:43,000 [Mi interessa soltanto quello che dice mia madre.] 229 00:18:43,600 --> 00:18:45,000 [Allora sei una brava ragazza?] 230 00:18:46,280 --> 00:18:47,280 [Non si capisce?] 231 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 [L'ho capito adesso, quando hai parlato.] 232 00:18:53,880 --> 00:18:57,160 [Dovrebbe sempre esserci una persona nella propria vita] 233 00:18:57,560 --> 00:18:59,440 [a cui sai di dover dare ascolto,] 234 00:19:00,320 --> 00:19:02,800 [perché vuole solo il meglio per te.] 235 00:19:08,080 --> 00:19:09,000 [Sai una cosa?] 236 00:19:10,040 --> 00:19:11,560 [Ho un parente a cui tengo molto,] 237 00:19:12,000 --> 00:19:12,840 [è giovane, e per lui] 238 00:19:14,200 --> 00:19:17,160 [sono un fratello maggiore. Sono l'unico che lo ascolta.] 239 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 [La sua fidanzata è stata uccisa in un incidente d'auto questa settimana.] 240 00:19:23,360 --> 00:19:24,640 [Che Dio abbia pietà.] 241 00:19:26,800 --> 00:19:28,360 [È disperato,] 242 00:19:30,280 --> 00:19:32,640 [e non gli sono di aiuto. Non so come fare.] 243 00:19:39,080 --> 00:19:40,360 [Chiedi a tua mamma.] 244 00:19:43,480 --> 00:19:44,840 [Ok, glielo chiedo.] 245 00:19:49,040 --> 00:19:49,880 [Senti,] 246 00:19:51,320 --> 00:19:52,600 [sei stato gentile a passare,] 247 00:19:52,680 --> 00:19:54,720 [ma devo tornare al lavoro.] 248 00:19:55,280 --> 00:19:56,120 [Ma certo.] 249 00:19:57,080 --> 00:19:58,200 [Allora è tutto a posto?] 250 00:19:58,600 --> 00:20:00,040 [Io sono cambiato, tu mi perdoni.] 251 00:20:00,840 --> 00:20:01,680 [Forse.] 252 00:20:03,280 --> 00:20:04,560 [Ci penserò.] 253 00:20:06,360 --> 00:20:07,200 [Ciao.] 254 00:20:14,200 --> 00:20:15,920 - Pronto? - Pronto, bello. 255 00:20:16,840 --> 00:20:19,480 [- Ciao, bellezza.] - Come procede con la dottoressa? 256 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 [Non male.] 257 00:20:20,840 --> 00:20:22,120 I fiori hanno funzionato? 258 00:20:22,200 --> 00:20:23,840 [- Forse.] - È innamorata? 259 00:20:24,400 --> 00:20:26,240 [Non credo.] 260 00:20:26,400 --> 00:20:28,160 E tu? Sei innamorato? 261 00:20:28,440 --> 00:20:29,280 [Di chi?] 262 00:20:29,360 --> 00:20:32,320 Della dottoressa, razza di microbo. Lo so che ti eccita. 263 00:20:33,720 --> 00:20:34,760 [Perché lo pensi?] 264 00:20:35,120 --> 00:20:37,800 Ti conosco. Ti preparavi per un appuntamento. 265 00:20:38,120 --> 00:20:39,600 Non ti ho mai visto così. 266 00:20:41,840 --> 00:20:43,760 Scherzo. Dai, mi servi qui subito. 267 00:20:43,960 --> 00:20:44,800 [Perché?] 268 00:20:44,880 --> 00:20:46,400 Il nostro amico ad Hamas. 269 00:20:47,000 --> 00:20:48,440 [- Cos'ha fatto?] - Lo abbiamo lasciato andare. 270 00:20:48,520 --> 00:20:50,160 Potrebbero esserci degli sviluppi. 271 00:20:50,320 --> 00:20:52,280 - Vieni e basta. [- Arrivo.] 272 00:21:15,760 --> 00:21:16,600 Tieni. 273 00:21:21,760 --> 00:21:22,840 Dammene un morso. 274 00:21:23,800 --> 00:21:24,920 Perché non hai il tuo? 275 00:21:25,240 --> 00:21:27,440 Non pensavo di volerlo. Dai. 276 00:21:28,560 --> 00:21:30,040 Dai! 277 00:21:35,760 --> 00:21:36,600 Grazie. 278 00:21:45,160 --> 00:21:46,560 Intendo dirlo a Doron. 279 00:21:53,240 --> 00:21:54,080 Cosa c'è? 280 00:21:56,160 --> 00:21:57,200 Mi hai sorpreso. 281 00:21:58,040 --> 00:21:59,760 Ne abbiamo parlato molte volte. 282 00:22:00,840 --> 00:22:01,880 Cosa gli dirai? 283 00:22:02,880 --> 00:22:03,720 La verità. 284 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 E cosa gli dirai? 285 00:22:06,720 --> 00:22:08,080 Che non lo amo più. 286 00:22:10,240 --> 00:22:11,520 Cosa dirai di me? 287 00:22:14,440 --> 00:22:16,240 Che voglio vivere con te. 288 00:22:21,800 --> 00:22:22,960 Ci stai ripensando? 289 00:22:23,800 --> 00:22:24,640 No. 290 00:22:25,520 --> 00:22:26,680 Allora perché fai quella faccia? 291 00:22:30,520 --> 00:22:32,880 Perché è qui e non so come la prenderebbero. 292 00:22:33,600 --> 00:22:36,240 Ma eri tu che volevi dirglielo, per non nasconderci. 293 00:22:36,560 --> 00:22:38,760 Sì, ma ora non è così semplice. 294 00:22:45,720 --> 00:22:47,360 Non vuoi che glielo dica? 295 00:22:49,360 --> 00:22:51,440 Aspetta ancora un po'. 296 00:22:56,000 --> 00:22:56,840 Smettila. 297 00:22:58,240 --> 00:22:59,080 Dai, Gali. 298 00:22:59,160 --> 00:23:00,680 Basta! 299 00:23:01,840 --> 00:23:03,640 Gali... 300 00:23:06,840 --> 00:23:10,560 - Cazzo... Siete due idioti. - Gali... 301 00:23:10,640 --> 00:23:12,720 - Gali... - Quando vedrò Doron, 302 00:23:12,800 --> 00:23:14,160 gli dirò che voglio lasciarlo, 303 00:23:15,200 --> 00:23:16,440 ma non preoccuparti, 304 00:23:17,760 --> 00:23:19,280 non dirò niente di noi. 305 00:23:19,720 --> 00:23:21,040 Gali, aspetta. 306 00:23:21,800 --> 00:23:22,760 Vaffanculo! 307 00:24:14,360 --> 00:24:15,200 [Chi è?] 308 00:24:15,720 --> 00:24:16,720 [Numero sconosciuto.] 309 00:24:17,400 --> 00:24:18,240 [Dammi.] 310 00:24:18,680 --> 00:24:19,960 [Non dovresti rispondere.] 311 00:24:21,640 --> 00:24:24,160 [- Pronto?] [- Fatti trovare nel giardino fra due ore.] 312 00:24:24,680 --> 00:24:25,520 [Il giardino?] 313 00:24:27,120 --> 00:24:27,960 [Era lui.] 314 00:24:28,960 --> 00:24:29,800 [Abu Ahmad?] 315 00:24:30,720 --> 00:24:32,400 [Ti ha detto che era lui?] 316 00:24:35,240 --> 00:24:37,080 [Non può essere una trappola?] 317 00:24:39,920 --> 00:24:41,720 [Lo sceicco se ne è occupato.] 318 00:24:43,120 --> 00:24:46,200 [Ma se sospettano che hai parlato con gli Ebrei?] 319 00:24:46,400 --> 00:24:47,640 [Non preoccuparti.] 320 00:24:47,880 --> 00:24:50,400 [Nessuno farebbe del male a un leader come me.] 321 00:25:09,760 --> 00:25:10,600 Che cos'è? 322 00:25:11,080 --> 00:25:13,160 - Il mio solito profumo. - Non quello. 323 00:25:14,160 --> 00:25:15,360 La microspia di Ali Karmi. 324 00:25:15,440 --> 00:25:17,240 [Fatti trovare nel giardino fra due ore.] 325 00:25:17,680 --> 00:25:19,400 Nel giardino fra due ore. 326 00:25:19,600 --> 00:25:20,960 - Cos'ha detto? - Solo quello. 327 00:25:22,000 --> 00:25:23,120 - È Abu Ahmad. - Forse. 328 00:25:23,200 --> 00:25:26,680 Di sicuro. Per chi altro Karmi rischierebbe tanto? Solo Abu Ahmad. 329 00:25:26,760 --> 00:25:29,680 Voglio qui tutta la squadra, subito. Tutti. 330 00:25:30,160 --> 00:25:31,000 Dov'è Doron? 331 00:25:33,800 --> 00:25:36,160 Falli venire qui tutti subito. 332 00:25:39,640 --> 00:25:41,680 Doron, agiamo. Vai al comando. 333 00:25:41,760 --> 00:25:43,360 - Siamo in ritardo. - Perché viene? 334 00:25:44,520 --> 00:25:45,400 Mi servite tutti. 335 00:25:45,720 --> 00:25:48,200 - Ma ne avevamo parlato. - E io non ho acconsentito, 336 00:25:48,280 --> 00:25:51,000 tranne per il giorno in cui Boaz è stato allontanato. 337 00:25:51,080 --> 00:25:52,440 Oggi rientra. 338 00:25:52,760 --> 00:25:53,640 No. 339 00:25:54,560 --> 00:25:55,440 Invece sì. 340 00:25:55,520 --> 00:25:58,360 Decidi se fargli da babysitter o se è un combattente dei nostri. 341 00:25:58,440 --> 00:25:59,800 È mio cognato e un combattente. 342 00:26:00,120 --> 00:26:01,000 Bene. 343 00:26:01,240 --> 00:26:03,560 Allora andate a farvi una scampagnata. 344 00:26:03,640 --> 00:26:05,800 Andate a vendemmiare nel vigneto. 345 00:26:07,680 --> 00:26:08,520 Moreno. 346 00:26:11,440 --> 00:26:13,680 Come comandante, lo metterò di guardia. È chiaro? 347 00:26:14,400 --> 00:26:15,240 Va bene. 348 00:26:15,680 --> 00:26:16,960 Decidi tu comandante. 349 00:26:35,400 --> 00:26:36,480 Come va? 350 00:26:39,520 --> 00:26:40,560 Tutto ok? 351 00:26:41,880 --> 00:26:42,880 Abbiamo una missione. 352 00:26:43,880 --> 00:26:44,720 Grandioso. 353 00:26:45,480 --> 00:26:46,320 Qual è il piano? 354 00:26:46,960 --> 00:26:48,160 Prima riprendi fiato. 355 00:26:48,720 --> 00:26:51,600 - Che capo. - Hai dormito? 356 00:26:53,320 --> 00:26:54,200 A mezzogiorno. 357 00:26:56,440 --> 00:26:57,960 Andiamo a catturare Abu Ahmad. 358 00:26:58,840 --> 00:27:00,240 Ali Karmi sta andando da lui. 359 00:27:01,640 --> 00:27:03,120 - Hai capito? - Assolutamente sì. 360 00:27:03,680 --> 00:27:04,920 Tu starai di guardia. 361 00:27:06,320 --> 00:27:07,520 Mi prendi per il culo? 362 00:27:08,000 --> 00:27:11,600 - Ti ho chiesto se hai capito. Allora? - Sì! Sì. 363 00:27:14,560 --> 00:27:16,680 Seguimi e ascolta solo me, chiaro? 364 00:27:17,320 --> 00:27:18,160 Cosa? 365 00:27:19,920 --> 00:27:21,480 Sto scherzando. 366 00:27:21,680 --> 00:27:24,000 - Vado a cambiarmi. - Vai. 367 00:27:24,400 --> 00:27:25,240 Vado. 368 00:27:27,320 --> 00:27:28,760 - Boaz? - Cosa? 369 00:27:29,920 --> 00:27:31,160 Niente. Va' a cambiarti. 370 00:28:04,120 --> 00:28:07,640 Nurit, certo che il velo ti fa risaltare... 371 00:28:08,880 --> 00:28:09,720 ...gli occhi. 372 00:28:10,200 --> 00:28:12,600 Piantala di flirtare. ”Ti fa risaltare gli occhi”... 373 00:28:12,680 --> 00:28:14,440 Non hai mai avuto possibilità con lei. 374 00:28:14,520 --> 00:28:16,640 Da quando che non ti guarda una donna? 375 00:28:16,720 --> 00:28:19,680 ”L'ultima volta...” Mi credi un finocchio come te? 376 00:28:20,400 --> 00:28:23,640 Non che ci sia niente di male. Sei un bel ragazzo. 377 00:28:24,720 --> 00:28:26,440 Ma seriamente, Boozi, 378 00:28:27,240 --> 00:28:30,760 non fare le seghe ai ragazzi con la mano con cui spari o ti farai male. 379 00:28:37,160 --> 00:28:38,920 Cosa c'è, Boozi? Ti sei morso la lingua? 380 00:28:39,000 --> 00:28:41,320 No, se l'è ficcata su per il culo, amico. 381 00:28:41,400 --> 00:28:42,920 State zitti, tutti quanti! 382 00:28:51,640 --> 00:28:55,200 Doron, la 35ma forza di assistenza è bloccata. Dovrete entrare da soli. 383 00:28:57,480 --> 00:28:59,280 Doron, Ali Karmi arriverà fra 15 minuti. 384 00:28:59,520 --> 00:29:00,480 Ascoltate, ragazzi. 385 00:29:00,560 --> 00:29:03,400 Sapete esattamente cosa dovete fare, giusto? 386 00:29:03,720 --> 00:29:06,160 Tutti in posizione come stabilito, chiaro? 387 00:29:07,280 --> 00:29:09,120 Boaz, ci sei? 388 00:29:10,120 --> 00:29:11,520 - Ci sei? - Sì. 389 00:29:13,000 --> 00:29:14,800 Catturiamo Abu Ahmad e torniamo. 390 00:29:55,800 --> 00:29:57,680 [- Pace su di voi.] [- Su di te la pace.] 391 00:30:29,680 --> 00:30:30,840 [Dove mi portate?] 392 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 [Lo vedrai presto.] 393 00:30:35,480 --> 00:30:36,920 [Dove mi state portando?] 394 00:30:40,480 --> 00:30:43,600 [Puoi andartene, se vuoi. Ma l'hai voluto tu questo incontro.] 395 00:32:18,240 --> 00:32:20,400 [- Pace su di te.] [- Su di te la pace, Abu Ahmad.] 396 00:32:22,840 --> 00:32:23,720 [Ti vedo bene.] 397 00:32:24,160 --> 00:32:25,160 [Grazie a Dio.] 398 00:32:25,240 --> 00:32:27,240 [- Vuoi qualcosa da bere?] [- No, grazie.] 399 00:32:27,600 --> 00:32:30,320 [Sono davvero contento di poterti vedere.] 400 00:32:30,480 --> 00:32:32,880 [Come potevo rifiutare? Ricorda che siamo una famiglia, Ali.] 401 00:32:32,960 --> 00:32:34,240 [Anche per me è così.] 402 00:32:35,000 --> 00:32:36,160 [Com'è stata la prigionia?] 403 00:32:36,760 --> 00:32:39,880 [Niente di che. Non era la prima volta e non sarà l'ultima.] 404 00:32:40,360 --> 00:32:43,480 [Non mi interessano quegli Ebrei, ma solo la mia gente.] 405 00:32:43,560 --> 00:32:46,360 [La gente per strada mi maledice, mi sputa addosso e mi minaccia.] 406 00:32:46,680 --> 00:32:47,800 [Perché? Cos'è successo?] 407 00:32:47,960 --> 00:32:51,240 [Gli Ebrei li stanno convincendo che sono un collaboratore,] 408 00:32:51,600 --> 00:32:55,080 [e sai bene che i giovani si lasciano ingannare facilmente.] 409 00:32:55,400 --> 00:32:57,200 [Fanno esattamente il gioco degli Ebrei.] 410 00:32:57,280 --> 00:32:59,560 [Ma Ali, non si tratta solo dei nostri giovani.] 411 00:33:00,240 --> 00:33:01,560 [Tua figlia ha cure care..] 412 00:33:01,640 --> 00:33:04,000 [E non è stata la prima operazione che ha subìto.] 413 00:33:04,240 --> 00:33:06,240 [Possono incastrarmi per questo?] 414 00:33:07,000 --> 00:33:11,440 [Non gli ho detto del grande attacco, di te né di nient'altro.] 415 00:33:11,520 --> 00:33:13,760 [Li ho sviati verso luoghi irrangiungibili.] 416 00:33:14,040 --> 00:33:15,600 [Mi credi un traditore, Abu Ahmad?] 417 00:33:16,200 --> 00:33:17,400 [Sono stato onesto tutta la vita,] 418 00:33:17,680 --> 00:33:19,280 [tutta la vita, Abu Ahmad.] 419 00:33:19,360 --> 00:33:23,080 [Non mi venderei a quei bastardi, non credi?] 420 00:33:23,160 --> 00:33:24,480 [Capisco. Calmati.] 421 00:33:24,760 --> 00:33:27,880 [Dimmi solo cosa gli hai detto, così posso prepararmi.] 422 00:33:28,120 --> 00:33:29,160 [Non gli ho detto niente.] 423 00:33:29,240 --> 00:33:32,760 [Non gli ho detto niente dell'appartamento vuoto di Nablus] 424 00:33:33,000 --> 00:33:36,840 [né della consegna delle armi, quelle che hanno sequestrato.] 425 00:33:36,920 --> 00:33:37,920 [Cosa potrei dirgli?] 426 00:33:38,640 --> 00:33:39,720 [Perché dovrei farlo?] 427 00:33:40,600 --> 00:33:44,280 [Non gli ho detto niente di te né di nessun altro.] 428 00:33:44,360 --> 00:33:46,600 [Niente che potrebbe fargli sospettare qualcosa.] 429 00:33:47,120 --> 00:33:49,120 [Sono sempre stato onesto,] 430 00:33:49,560 --> 00:33:53,720 [e adesso la nostra gente mi chiama ladro e...] 431 00:33:54,160 --> 00:33:55,440 [- ...traditore!] [- Calmati.] 432 00:33:55,640 --> 00:33:57,760 [Mi accusano di tradimento, Abu Ahmad!] 433 00:33:57,840 --> 00:33:58,680 [Calmati, Ali.] 434 00:33:59,160 --> 00:34:00,320 [Apprezzo la tua onestà.] 435 00:34:00,520 --> 00:34:01,360 [Non preoccuparti.] 436 00:34:02,360 --> 00:34:03,200 [Non preoccuparti.] 437 00:34:03,720 --> 00:34:05,120 [Grazie, Abu Ahmad.] 438 00:34:05,720 --> 00:34:09,360 [Se non ci fossimo incontrati... Devi discolparmi, Abu Ahmad.] 439 00:34:10,320 --> 00:34:11,920 [- Sai...] [- Va bene.] 440 00:34:12,400 --> 00:34:14,080 [- Grazie davvero.] [- Non preoccuparti.] 441 00:35:47,080 --> 00:35:49,680 [Niente sarà di ostacolo al grande attacco.] 442 00:35:51,120 --> 00:35:54,160 [- Certo, certo.] [- Dio è con te.] 443 00:35:55,120 --> 00:35:56,200 [Grazie, Abu Ahmad.] 444 00:36:03,440 --> 00:36:04,680 [Posso avere una sigaretta?] 445 00:36:04,760 --> 00:36:05,600 [Certo.] 446 00:36:42,880 --> 00:36:44,640 Ashraf, hai visto qualcuno dei fuggitivi? 447 00:36:47,560 --> 00:36:49,480 Ashraf, hai visto qualcuno dei fuggitivi? 448 00:36:53,400 --> 00:36:54,920 Ashraf, hai visto qualcuno dei fuggitivi? 449 00:36:56,560 --> 00:36:57,400 Ashraf? 450 00:36:59,920 --> 00:37:00,760 Boaz? 451 00:37:03,480 --> 00:37:04,320 Boaz? 452 00:37:07,480 --> 00:37:08,320 Boaz? 453 00:37:09,360 --> 00:37:10,480 Boaz!