1
00:00:30,000 --> 00:00:31,680
Sono venuto a vedere come stai.
2
00:00:41,560 --> 00:00:44,480
Attività del genere
possono davvero dare le palpitazioni.
3
00:01:28,360 --> 00:01:29,400
Figlio di puttana.
4
00:01:47,960 --> 00:01:50,600
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
5
00:02:13,720 --> 00:02:14,960
Ma sei matto?
6
00:02:17,400 --> 00:02:19,360
No, tu domani vai a scuola.
7
00:02:20,040 --> 00:02:23,000
Dì che ti sei fatto male a judo.
8
00:02:23,720 --> 00:02:25,200
Non firmo la giustifica.
9
00:02:26,200 --> 00:02:27,640
Ce la farai.
10
00:02:28,880 --> 00:02:30,640
Senti, ragazzino, devo andare.
11
00:02:30,880 --> 00:02:33,160
Riscaldati della carne impanata.
12
00:02:33,320 --> 00:02:34,400
Ciao, figliolo.
13
00:02:35,520 --> 00:02:36,680
[ARABO]
[Ciao, come stai?]
14
00:02:37,520 --> 00:02:38,560
[Come va?]
15
00:02:39,040 --> 00:02:39,880
[Come al solito.]
16
00:02:41,960 --> 00:02:42,920
[Hai chiamato a casa?]
17
00:02:45,080 --> 00:02:46,080
[Come sta Nadia?]
18
00:02:46,320 --> 00:02:48,560
[Era da tanto
che non stava così bene.]
19
00:02:49,640 --> 00:02:52,640
[Bene, sono contento
di essere stato utile.]
20
00:02:53,000 --> 00:02:56,440
[Sai che sono qui,
per qualunque cosa.]
21
00:02:56,640 --> 00:02:57,480
[Grazie.]
22
00:03:00,360 --> 00:03:02,520
[Non ci hai mentito su Abu Ahmad.]
23
00:03:03,280 --> 00:03:04,120
[Te l'avevo detto.]
24
00:03:05,160 --> 00:03:07,600
[Hai l’occasione
di finire il tuo piano.]
25
00:03:08,280 --> 00:03:09,760
[Dov'è?
Chi lo sta proteggendo?]
26
00:03:10,640 --> 00:03:11,480
[Non lo so.]
27
00:03:11,920 --> 00:03:13,080
[E chi lo sa?]
28
00:03:14,480 --> 00:03:16,440
[Chiedilo a suo fratello,
quello morto.]
29
00:03:17,000 --> 00:03:18,840
[Ok, sei libero di andartene.]
30
00:03:19,640 --> 00:03:20,720
[- Cioè?]
[- Puoi andare.]
31
00:03:21,600 --> 00:03:24,680
[Vai a festeggiare la terapia di Nadia,
che ho pagato.]
32
00:03:25,000 --> 00:03:25,840
[Aspetta.]
33
00:03:26,640 --> 00:03:27,600
[Aspetta un attimo.]
34
00:03:28,040 --> 00:03:28,920
[Ha pensato?]
35
00:03:31,000 --> 00:03:32,040
Non sa niente.
36
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
[Ti propongo di lasciarmi
il weekend.]
37
00:03:34,240 --> 00:03:36,200
[Volentieri,
ma mi sei inutile.]
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,880
[Se solo...]
39
00:03:39,040 --> 00:03:41,160
[Hai cinque minuti. Pensaci.]
40
00:03:51,280 --> 00:03:53,640
- Ci sono intercettazioni su di lui?
- Cosa?
41
00:03:53,920 --> 00:03:56,000
- La squadra 8200 lo sta intercettando?
- Sì.
42
00:03:56,400 --> 00:03:58,720
Allora è meglio che stiano all'erta.
43
00:03:59,400 --> 00:04:00,760
Fa' in modo che sia così, ok?
44
00:04:11,760 --> 00:04:14,560
Tieni la guardia alta, amico.
45
00:04:15,560 --> 00:04:17,120
Su le braccia, amico!
46
00:04:17,880 --> 00:04:19,760
Tieni la guardia alta, amico.
47
00:04:19,840 --> 00:04:21,080
Su le braccia.
48
00:04:21,160 --> 00:04:24,720
Mantieni la guardia.
Dai!
49
00:04:24,880 --> 00:04:26,600
- Problemi?
- Su le braccia.
50
00:04:26,680 --> 00:04:28,560
Ti spacco il culo!
51
00:04:29,320 --> 00:04:31,840
- Problemi amico?
- Fatti sotto, bastardo!
52
00:04:31,920 --> 00:04:36,280
Tu hai qualcosa che non va.
Dai, su le braccia. Tieni la guardia alta.
53
00:04:37,000 --> 00:04:38,280
Su le braccia!
54
00:04:39,800 --> 00:04:41,600
- Dai, su le braccia.
- Ecco.
55
00:04:43,800 --> 00:04:46,320
- Vaffanculo, stronzo!
- No, vaffanculo tu!
56
00:04:46,400 --> 00:04:47,840
Va' a casa, coglione.
57
00:04:48,960 --> 00:04:52,040
- E tu cos'hai da guardare?
- Boaz, vattene a casa.
58
00:04:52,120 --> 00:04:54,480
Perché?
È troppo pericoloso per me?
59
00:04:54,560 --> 00:04:55,720
Va' a casa!
60
00:04:56,880 --> 00:04:58,560
Dai, facciamo un round.
61
00:04:59,240 --> 00:05:01,680
Direi che stai bevendo troppo vino.
Sei grasso.
62
00:05:01,760 --> 00:05:04,280
Ti ho detto che facciamo un round!
63
00:05:05,120 --> 00:05:07,560
Vai a dirlo a Moreno, vero?
64
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
A piangere da lui,
65
00:05:09,200 --> 00:05:12,320
e a complottare alle mie spalle
per sbattermi fuori.
66
00:05:12,480 --> 00:05:14,800
Quel bastardo mi vuole
fuori!
67
00:05:14,880 --> 00:05:18,400
Boaz, stai mettendo a rischio
te stesso e la tua squadra.
68
00:05:18,680 --> 00:05:20,120
Va' a casa a riposare.
69
00:05:20,800 --> 00:05:23,280
Dai, facciamoci un ultimo round!
70
00:05:23,360 --> 00:05:27,280
Se non fosse stato per me,
a quest'ora saresti morto, sfigato!
71
00:05:27,480 --> 00:05:28,360
Ah, davvero?
72
00:05:28,840 --> 00:05:30,200
Mettiti i guantoni.
73
00:05:39,440 --> 00:05:40,600
Fatti sotto!
74
00:05:42,040 --> 00:05:43,320
Fagli il culo.
75
00:05:47,320 --> 00:05:49,760
Voi due potete succhiarmi il cazzo.
76
00:05:50,160 --> 00:05:51,160
Ti farà il culo.
77
00:05:55,840 --> 00:05:56,960
Su le braccia!
78
00:05:57,840 --> 00:06:01,560
Su le braccia!
Tieni la guardia alta.
79
00:06:05,440 --> 00:06:07,280
Dai, su le braccia.
80
00:06:24,160 --> 00:06:25,320
Stai bene, Boaz?
81
00:06:25,840 --> 00:06:27,280
Vattene!
Non toccarmi!
82
00:06:27,960 --> 00:06:30,760
Tu non sai niente.
È la mia squadra.
83
00:06:31,120 --> 00:06:32,560
Sono una macchina, ok?
84
00:06:32,800 --> 00:06:34,640
Non hai bisogno di me,
ma loro sì.
85
00:06:35,600 --> 00:06:36,800
Porca puttana!
86
00:06:44,520 --> 00:06:45,800
Ma che cos'ha?
87
00:06:50,880 --> 00:06:56,000
TUL QAREM
88
00:07:19,400 --> 00:07:23,960
[- Papà!]
[- Mio Dio, che bella la mia bimba.]
89
00:07:24,280 --> 00:07:25,320
[È proprio bella!]
90
00:07:25,960 --> 00:07:27,640
[- Come stai?]
[- Bene.]
91
00:07:34,920 --> 00:07:36,120
[Grazie.]
92
00:07:37,960 --> 00:07:39,600
[Sono così felice che tu sia qui.]
93
00:07:40,080 --> 00:07:41,560
[Ti preparo la doccia.]
94
00:07:42,360 --> 00:07:44,200
[Nadia, voglio parlare con papà, ok?]
95
00:07:47,160 --> 00:07:48,800
[Mi sembra che stia meglio, vero?]
96
00:07:49,440 --> 00:07:50,640
[Sì, ma ho paura.]
97
00:07:51,000 --> 00:07:53,120
[Nadia è stata
all'Hadassah Hospital]
98
00:07:54,000 --> 00:07:56,240
[perché hai collaborato con gli Ebrei.]
99
00:07:57,160 --> 00:07:58,120
[Che sciocchezza.]
100
00:07:58,200 --> 00:07:59,680
[Ho un brutto presentimento.]
101
00:08:00,320 --> 00:08:02,440
[Non preoccuparti.
Te l'ho detto, ci penso io.]
102
00:08:03,080 --> 00:08:05,000
[- Va bene, ma non uscire.]
[- Devo,]
103
00:08:05,080 --> 00:08:06,880
[o penseranno che sono un collaboratore.]
104
00:08:07,640 --> 00:08:09,080
[Basta così.
Ci penso io.]
105
00:08:30,200 --> 00:08:31,560
[- Ciao, Ali.]
[- Ciao.]
106
00:08:31,640 --> 00:08:33,160
[- Bentornato.]
[- Grazie.]
107
00:08:33,240 --> 00:08:34,840
[- Tutto bene?]
[- Sì, grazie a Dio.]
108
00:08:34,920 --> 00:08:37,360
[Ci preoccupavamo che
gli Ebrei ti avessero ucciso.]
109
00:08:37,680 --> 00:08:39,640
[Gli Ebrei saranno gli ultimi ad uccidermi.]
110
00:08:40,080 --> 00:08:41,720
[- Stammi bene.]
[- Ciao.]
111
00:08:51,080 --> 00:08:52,880
[- Pace su di te.]
[- Su di voi la pace.]
112
00:08:53,000 --> 00:08:55,480
[Siamo contenti che hai
lasciato quelle bestie.]
113
00:08:55,560 --> 00:08:58,160
[- Dio ti benedica.]
[- Si sono dette storie su di te.]
114
00:08:58,240 --> 00:09:01,760
[Mio padre diceva che avresti
ucciso questi Ebrei,]
115
00:09:02,880 --> 00:09:05,200
[è morto prima di vedere questa vergogna.]
116
00:09:05,720 --> 00:09:10,120
[Hai fatto uccidere Bashir e la pagherai,
bastardo. Mi fai schifo!]
117
00:09:38,200 --> 00:09:40,240
[- Pace su di te.]
[- Su di voi la pace.]
118
00:09:40,960 --> 00:09:41,920
[Le tue preghiere sono state ascoltate.]
119
00:09:45,040 --> 00:09:47,920
[Devo incontrare Abu Ahmad,
così che possa discolparmi.]
120
00:09:48,240 --> 00:09:50,600
[Non sono mai stato,
né mai sarò, un collaboratore.]
121
00:09:51,400 --> 00:09:55,080
[Ho insegnato tutto alla Pantera,
è arrivato dov'è grazie a me.]
122
00:09:55,720 --> 00:09:56,800
[Me lo ricordo.]
123
00:09:58,400 --> 00:10:01,160
[Mi chiamano ”traditore” per strada.
Ma cos'ho fatto?]
124
00:10:01,720 --> 00:10:03,480
[Ho dedicato la mia vita alla lotta,]
125
00:10:03,840 --> 00:10:06,400
[per cosa?
Per farmi umiliare davanti a tutti?]
126
00:10:06,720 --> 00:10:08,840
[Calmati, Ali.]
127
00:10:09,400 --> 00:10:12,480
[Sono un traditore?
Mi chiamano ”traditore” per strada!]
128
00:10:12,960 --> 00:10:16,240
[È importante scoprire cosa
sanno gli Ebrei del grande attacco,]
129
00:10:16,320 --> 00:10:18,040
[e stare attenti.]
130
00:10:19,960 --> 00:10:22,360
[Sanno di Abu Ahmad,
o almeno lo sospettano.]
131
00:10:24,640 --> 00:10:26,640
[- Com'è possibile?]
[- Non lo so.]
132
00:10:29,720 --> 00:10:31,000
[E l'attacco?]
133
00:10:31,560 --> 00:10:35,480
[Sospettano che ci sia qualcosa di grosso
nell'aria, ma non sanno niente.]
134
00:10:36,720 --> 00:10:38,440
[Devo incontrare Abu Ahmad.]
135
00:10:39,880 --> 00:10:41,560
[Impossibile.]
136
00:10:42,200 --> 00:10:45,360
[Perché?
Di cosa sono colpevole?]
137
00:10:45,680 --> 00:10:46,520
[Non lo so.]
138
00:10:47,760 --> 00:10:49,440
[Abu Ahmad deve discolparmi,]
139
00:10:50,600 --> 00:10:51,760
[o mi uccideranno.]
140
00:10:53,040 --> 00:10:54,240
Moreno.
141
00:10:56,120 --> 00:10:58,400
- Cosa sta succedendo?
- Sei isterico.
142
00:10:58,560 --> 00:10:59,840
[Non temo la morte.]
143
00:11:00,240 --> 00:11:02,560
[Non pensare che la morte mi spaventi.]
144
00:11:05,600 --> 00:11:06,640
[Non ho paura di morire,]
145
00:11:07,560 --> 00:11:08,400
[ma mia figlia,]
146
00:11:08,920 --> 00:11:10,560
[mia figlia morirà senza di me.]
147
00:11:11,920 --> 00:11:14,080
[- Ti ricordi di Nadia?]
[- Sì.]
148
00:11:15,400 --> 00:11:17,920
[Come sta?
Ho saputo che sta meglio.]
149
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
[Me ne occuperò io.]
150
00:11:28,640 --> 00:11:31,760
[Parlerò con chi devo e
la faremo finita con questa storia.]
151
00:11:32,400 --> 00:11:35,880
[Vai, stai bene
e non preoccuparti.]
152
00:11:35,960 --> 00:11:38,080
[Grazie.]
153
00:11:40,240 --> 00:11:41,840
[- Grazie.]
[- Arrivederci.]
154
00:11:46,600 --> 00:11:49,320
- Fantastico. Ho fame.
- Non so...
155
00:11:49,960 --> 00:11:51,480
Abu Ahmad non accetterà.
156
00:11:51,560 --> 00:11:53,400
- Sospettano di Ali.
- Non preoccuparti.
157
00:11:55,480 --> 00:11:57,080
Abu Ahmad
158
00:11:57,160 --> 00:11:59,520
guarderà negli occhi
l'uomo che lo ha tradito.
159
00:12:00,600 --> 00:12:03,600
[Sua figlia viene curata come una
celebrità all'Hadassah Hospital.]
160
00:12:04,680 --> 00:12:07,280
[Ha girato tutti i suoi conti
bancari alla moglie.]
161
00:12:12,200 --> 00:12:13,840
[Che collabori coi servizi segreti?]
162
00:12:14,720 --> 00:12:16,000
[Perché è tornato in città?]
163
00:12:17,440 --> 00:12:19,040
[E perché vuole incontrarti?]
164
00:12:20,400 --> 00:12:21,680
[Lavora per gli Ebrei.]
165
00:12:30,000 --> 00:12:31,240
[Nascondiamoci.]
166
00:12:32,120 --> 00:12:33,840
[Qualcuno può fare la spia.]
167
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
[Secondo te chi è?]
168
00:12:37,480 --> 00:12:38,760
[Ali Al-Karmi, ovviamente.]
169
00:12:39,960 --> 00:12:40,800
[È palese.]
170
00:12:43,760 --> 00:12:45,280
[Quanti anni hai, Walid?]
171
00:12:45,520 --> 00:12:46,360
[Venti.]
172
00:12:47,440 --> 00:12:48,280
[Bene.]
173
00:12:49,760 --> 00:12:53,480
[Quando avevo 16 anni
ho lavorato per Ali.]
174
00:12:54,600 --> 00:12:55,960
[Ali era un padre per me.]
175
00:12:57,280 --> 00:13:00,000
[Mi diede
cibo, da bere, un riparo, un lavoro.]
176
00:13:01,680 --> 00:13:03,280
[Una volta commisi un errore fatale.]
177
00:13:04,120 --> 00:13:06,840
[Avevo l'IDF addosso e corsi
a nascondermi in casa sua.]
178
00:13:07,840 --> 00:13:09,080
[Quando aprì la porta,]
179
00:13:10,840 --> 00:13:12,720
[avrebbe potuto mandarmi via.]
180
00:13:16,960 --> 00:13:18,800
[Ma mi accolse sorridendo.]
181
00:13:19,840 --> 00:13:22,160
[Mi diede 50 sicli
e uscii dal retro.]
182
00:13:26,120 --> 00:13:28,680
[I soldati arrivarono,
picchiarono Ali,]
183
00:13:29,120 --> 00:13:31,440
[lo umiliarono e gli distrussero la casa,]
184
00:13:32,600 --> 00:13:34,520
[ma Ali non disse una parola.]
185
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
[Non una parola,
per proteggermi.]
186
00:13:46,920 --> 00:13:47,960
[Voglio incontrarlo.]
187
00:13:49,480 --> 00:13:51,680
[Va bene. Non preoccuparti.]
188
00:14:59,160 --> 00:15:03,000
NAOR: MI IMBARAZZA SCRIVERTELO,
MA MI MANCHI TANTO.
189
00:15:24,240 --> 00:15:25,080
Ehi.
190
00:15:27,120 --> 00:15:27,960
Ehi.
191
00:15:46,280 --> 00:15:47,240
Vieni qui.
192
00:16:06,640 --> 00:16:09,080
Hai scelto un look sportivo ed elegante.
193
00:16:09,160 --> 00:16:11,080
Sei davvero un tipo incredibile.
194
00:16:12,000 --> 00:16:13,760
Hai gli stessi vestiti tutto il giorno.
195
00:16:14,200 --> 00:16:16,240
Dici che un bouquet
la metterà in imbarazzo?
196
00:16:16,960 --> 00:16:19,520
Perché? A Gali non piace
che le porti dei fiori?
197
00:16:19,920 --> 00:16:22,040
Sì, ma sembra che...
198
00:16:22,240 --> 00:16:24,200
È molto che non
le porti dei fiori, eh?
199
00:16:24,280 --> 00:16:26,120
Parla il grande esperto di relazioni.
200
00:16:26,200 --> 00:16:28,600
La tua relazione più lunga
è durata 48 ore,
201
00:16:28,680 --> 00:16:30,520
e con una persona ricercata.
202
00:16:30,600 --> 00:16:32,240
Non ne voglio una.
203
00:16:32,320 --> 00:16:35,520
Comunque, sii gentile
e sensibile con Shirin,
204
00:16:35,600 --> 00:16:37,520
e scusati per averle tirato il bidone.
205
00:16:39,680 --> 00:16:42,000
Ok, tranquillo.
206
00:16:43,960 --> 00:16:44,800
Tranquillo.
207
00:16:48,560 --> 00:16:50,640
- Gentile e sensibile.
- Come te.
208
00:16:50,960 --> 00:16:51,880
[Tesoro.]
209
00:16:59,440 --> 00:17:01,280
[Mi dispiace per ieri sera.]
210
00:17:04,920 --> 00:17:07,800
NABLUS
211
00:17:42,720 --> 00:17:44,800
[Ciao. Questi sono per te.]
212
00:17:47,520 --> 00:17:48,480
[No, grazie.]
213
00:17:49,200 --> 00:17:51,760
[- Voglio scusarmi.]
[- L'ho capito, ma non mi interessa.]
214
00:17:52,640 --> 00:17:54,600
[Concedimi solo due minuti.]
215
00:17:57,080 --> 00:17:59,280
[- Sei testardo.]
[- Non sempre.]
216
00:18:00,040 --> 00:18:00,880
[E perché adesso sì?]
217
00:18:01,280 --> 00:18:03,160
[Forse sei tu a farmi
comportare così.]
218
00:18:06,080 --> 00:18:06,920
[Mi scusi,]
219
00:18:08,760 --> 00:18:10,280
[porti questi fiori in pediatria.]
220
00:18:14,520 --> 00:18:15,960
[Non voglio trattenerti,]
221
00:18:16,600 --> 00:18:20,400
[in caso il tetto di tua sorella
si sia allagato o cose del genere.]
222
00:18:21,080 --> 00:18:23,880
[Mi dispiace. Sarei rimasto,
ma dovevo andare.]
223
00:18:24,680 --> 00:18:26,120
[La bugia
non funziona.]
224
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
[Per niente.]
225
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
[Beh, sono un pessimo bugiardo.]
226
00:18:31,800 --> 00:18:35,480
[Mia madre mi ha detto che se mi vede
parlare con un uomo strano...]
227
00:18:35,720 --> 00:18:39,120
[Non mi sembri una a cui interessa
quello che dice sua madre.]
228
00:18:39,840 --> 00:18:43,000
[Mi interessa soltanto
quello che dice mia madre.]
229
00:18:43,600 --> 00:18:45,000
[Allora sei una brava ragazza?]
230
00:18:46,280 --> 00:18:47,280
[Non si capisce?]
231
00:18:49,120 --> 00:18:51,600
[L'ho capito adesso, quando hai parlato.]
232
00:18:53,880 --> 00:18:57,160
[Dovrebbe sempre esserci
una persona nella propria vita]
233
00:18:57,560 --> 00:18:59,440
[a cui sai di dover dare ascolto,]
234
00:19:00,320 --> 00:19:02,800
[perché vuole solo il meglio per te.]
235
00:19:08,080 --> 00:19:09,000
[Sai una cosa?]
236
00:19:10,040 --> 00:19:11,560
[Ho un parente a cui tengo molto,]
237
00:19:12,000 --> 00:19:12,840
[è giovane, e per lui]
238
00:19:14,200 --> 00:19:17,160
[sono un fratello maggiore.
Sono l'unico che lo ascolta.]
239
00:19:20,640 --> 00:19:22,920
[La sua fidanzata è stata uccisa in
un incidente d'auto questa settimana.]
240
00:19:23,360 --> 00:19:24,640
[Che Dio abbia pietà.]
241
00:19:26,800 --> 00:19:28,360
[È disperato,]
242
00:19:30,280 --> 00:19:32,640
[e non gli sono di aiuto.
Non so come fare.]
243
00:19:39,080 --> 00:19:40,360
[Chiedi a tua mamma.]
244
00:19:43,480 --> 00:19:44,840
[Ok, glielo chiedo.]
245
00:19:49,040 --> 00:19:49,880
[Senti,]
246
00:19:51,320 --> 00:19:52,600
[sei stato gentile a passare,]
247
00:19:52,680 --> 00:19:54,720
[ma devo tornare al lavoro.]
248
00:19:55,280 --> 00:19:56,120
[Ma certo.]
249
00:19:57,080 --> 00:19:58,200
[Allora è tutto a posto?]
250
00:19:58,600 --> 00:20:00,040
[Io sono cambiato, tu mi perdoni.]
251
00:20:00,840 --> 00:20:01,680
[Forse.]
252
00:20:03,280 --> 00:20:04,560
[Ci penserò.]
253
00:20:06,360 --> 00:20:07,200
[Ciao.]
254
00:20:14,200 --> 00:20:15,920
- Pronto?
- Pronto, bello.
255
00:20:16,840 --> 00:20:19,480
[- Ciao, bellezza.]
- Come procede con la dottoressa?
256
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
[Non male.]
257
00:20:20,840 --> 00:20:22,120
I fiori hanno funzionato?
258
00:20:22,200 --> 00:20:23,840
[- Forse.]
- È innamorata?
259
00:20:24,400 --> 00:20:26,240
[Non credo.]
260
00:20:26,400 --> 00:20:28,160
E tu? Sei innamorato?
261
00:20:28,440 --> 00:20:29,280
[Di chi?]
262
00:20:29,360 --> 00:20:32,320
Della dottoressa, razza di microbo.
Lo so che ti eccita.
263
00:20:33,720 --> 00:20:34,760
[Perché lo pensi?]
264
00:20:35,120 --> 00:20:37,800
Ti conosco. Ti
preparavi per un appuntamento.
265
00:20:38,120 --> 00:20:39,600
Non ti ho mai visto così.
266
00:20:41,840 --> 00:20:43,760
Scherzo.
Dai, mi servi qui subito.
267
00:20:43,960 --> 00:20:44,800
[Perché?]
268
00:20:44,880 --> 00:20:46,400
Il nostro amico ad Hamas.
269
00:20:47,000 --> 00:20:48,440
[- Cos'ha fatto?]
- Lo abbiamo lasciato andare.
270
00:20:48,520 --> 00:20:50,160
Potrebbero esserci degli sviluppi.
271
00:20:50,320 --> 00:20:52,280
- Vieni e basta.
[- Arrivo.]
272
00:21:15,760 --> 00:21:16,600
Tieni.
273
00:21:21,760 --> 00:21:22,840
Dammene un morso.
274
00:21:23,800 --> 00:21:24,920
Perché non hai il tuo?
275
00:21:25,240 --> 00:21:27,440
Non pensavo di volerlo.
Dai.
276
00:21:28,560 --> 00:21:30,040
Dai!
277
00:21:35,760 --> 00:21:36,600
Grazie.
278
00:21:45,160 --> 00:21:46,560
Intendo dirlo a Doron.
279
00:21:53,240 --> 00:21:54,080
Cosa c'è?
280
00:21:56,160 --> 00:21:57,200
Mi hai sorpreso.
281
00:21:58,040 --> 00:21:59,760
Ne abbiamo parlato molte volte.
282
00:22:00,840 --> 00:22:01,880
Cosa gli dirai?
283
00:22:02,880 --> 00:22:03,720
La verità.
284
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
E cosa gli dirai?
285
00:22:06,720 --> 00:22:08,080
Che non lo amo più.
286
00:22:10,240 --> 00:22:11,520
Cosa dirai di me?
287
00:22:14,440 --> 00:22:16,240
Che voglio vivere con te.
288
00:22:21,800 --> 00:22:22,960
Ci stai ripensando?
289
00:22:23,800 --> 00:22:24,640
No.
290
00:22:25,520 --> 00:22:26,680
Allora perché fai quella faccia?
291
00:22:30,520 --> 00:22:32,880
Perché è qui
e non so come la prenderebbero.
292
00:22:33,600 --> 00:22:36,240
Ma eri tu che volevi dirglielo,
per non nasconderci.
293
00:22:36,560 --> 00:22:38,760
Sì, ma ora non è così semplice.
294
00:22:45,720 --> 00:22:47,360
Non vuoi che glielo dica?
295
00:22:49,360 --> 00:22:51,440
Aspetta ancora un po'.
296
00:22:56,000 --> 00:22:56,840
Smettila.
297
00:22:58,240 --> 00:22:59,080
Dai, Gali.
298
00:22:59,160 --> 00:23:00,680
Basta!
299
00:23:01,840 --> 00:23:03,640
Gali...
300
00:23:06,840 --> 00:23:10,560
- Cazzo... Siete due idioti.
- Gali...
301
00:23:10,640 --> 00:23:12,720
- Gali...
- Quando vedrò Doron,
302
00:23:12,800 --> 00:23:14,160
gli dirò che voglio lasciarlo,
303
00:23:15,200 --> 00:23:16,440
ma non preoccuparti,
304
00:23:17,760 --> 00:23:19,280
non dirò niente di noi.
305
00:23:19,720 --> 00:23:21,040
Gali, aspetta.
306
00:23:21,800 --> 00:23:22,760
Vaffanculo!
307
00:24:14,360 --> 00:24:15,200
[Chi è?]
308
00:24:15,720 --> 00:24:16,720
[Numero sconosciuto.]
309
00:24:17,400 --> 00:24:18,240
[Dammi.]
310
00:24:18,680 --> 00:24:19,960
[Non dovresti rispondere.]
311
00:24:21,640 --> 00:24:24,160
[- Pronto?]
[- Fatti trovare nel giardino fra due ore.]
312
00:24:24,680 --> 00:24:25,520
[Il giardino?]
313
00:24:27,120 --> 00:24:27,960
[Era lui.]
314
00:24:28,960 --> 00:24:29,800
[Abu Ahmad?]
315
00:24:30,720 --> 00:24:32,400
[Ti ha detto che era lui?]
316
00:24:35,240 --> 00:24:37,080
[Non può essere una trappola?]
317
00:24:39,920 --> 00:24:41,720
[Lo sceicco se ne è occupato.]
318
00:24:43,120 --> 00:24:46,200
[Ma se sospettano
che hai parlato con gli Ebrei?]
319
00:24:46,400 --> 00:24:47,640
[Non preoccuparti.]
320
00:24:47,880 --> 00:24:50,400
[Nessuno farebbe del male
a un leader come me.]
321
00:25:09,760 --> 00:25:10,600
Che cos'è?
322
00:25:11,080 --> 00:25:13,160
- Il mio solito profumo.
- Non quello.
323
00:25:14,160 --> 00:25:15,360
La microspia di Ali Karmi.
324
00:25:15,440 --> 00:25:17,240
[Fatti trovare nel giardino fra due ore.]
325
00:25:17,680 --> 00:25:19,400
Nel giardino fra due ore.
326
00:25:19,600 --> 00:25:20,960
- Cos'ha detto?
- Solo quello.
327
00:25:22,000 --> 00:25:23,120
- È Abu Ahmad.
- Forse.
328
00:25:23,200 --> 00:25:26,680
Di sicuro. Per chi altro Karmi
rischierebbe tanto? Solo Abu Ahmad.
329
00:25:26,760 --> 00:25:29,680
Voglio qui tutta la squadra, subito.
Tutti.
330
00:25:30,160 --> 00:25:31,000
Dov'è Doron?
331
00:25:33,800 --> 00:25:36,160
Falli venire qui tutti subito.
332
00:25:39,640 --> 00:25:41,680
Doron, agiamo.
Vai al comando.
333
00:25:41,760 --> 00:25:43,360
- Siamo in ritardo.
- Perché viene?
334
00:25:44,520 --> 00:25:45,400
Mi servite tutti.
335
00:25:45,720 --> 00:25:48,200
- Ma ne avevamo parlato.
- E io non ho acconsentito,
336
00:25:48,280 --> 00:25:51,000
tranne per il giorno in cui
Boaz è stato allontanato.
337
00:25:51,080 --> 00:25:52,440
Oggi rientra.
338
00:25:52,760 --> 00:25:53,640
No.
339
00:25:54,560 --> 00:25:55,440
Invece sì.
340
00:25:55,520 --> 00:25:58,360
Decidi se fargli da babysitter
o se è un combattente dei nostri.
341
00:25:58,440 --> 00:25:59,800
È mio cognato e un combattente.
342
00:26:00,120 --> 00:26:01,000
Bene.
343
00:26:01,240 --> 00:26:03,560
Allora andate
a farvi una scampagnata.
344
00:26:03,640 --> 00:26:05,800
Andate a vendemmiare nel vigneto.
345
00:26:07,680 --> 00:26:08,520
Moreno.
346
00:26:11,440 --> 00:26:13,680
Come comandante, lo metterò di guardia.
È chiaro?
347
00:26:14,400 --> 00:26:15,240
Va bene.
348
00:26:15,680 --> 00:26:16,960
Decidi tu comandante.
349
00:26:35,400 --> 00:26:36,480
Come va?
350
00:26:39,520 --> 00:26:40,560
Tutto ok?
351
00:26:41,880 --> 00:26:42,880
Abbiamo una missione.
352
00:26:43,880 --> 00:26:44,720
Grandioso.
353
00:26:45,480 --> 00:26:46,320
Qual è il piano?
354
00:26:46,960 --> 00:26:48,160
Prima riprendi fiato.
355
00:26:48,720 --> 00:26:51,600
- Che capo.
- Hai dormito?
356
00:26:53,320 --> 00:26:54,200
A mezzogiorno.
357
00:26:56,440 --> 00:26:57,960
Andiamo a catturare Abu Ahmad.
358
00:26:58,840 --> 00:27:00,240
Ali Karmi sta andando da lui.
359
00:27:01,640 --> 00:27:03,120
- Hai capito?
- Assolutamente sì.
360
00:27:03,680 --> 00:27:04,920
Tu starai di guardia.
361
00:27:06,320 --> 00:27:07,520
Mi prendi per il culo?
362
00:27:08,000 --> 00:27:11,600
- Ti ho chiesto se hai capito. Allora?
- Sì! Sì.
363
00:27:14,560 --> 00:27:16,680
Seguimi e ascolta solo me, chiaro?
364
00:27:17,320 --> 00:27:18,160
Cosa?
365
00:27:19,920 --> 00:27:21,480
Sto scherzando.
366
00:27:21,680 --> 00:27:24,000
- Vado a cambiarmi.
- Vai.
367
00:27:24,400 --> 00:27:25,240
Vado.
368
00:27:27,320 --> 00:27:28,760
- Boaz?
- Cosa?
369
00:27:29,920 --> 00:27:31,160
Niente. Va' a cambiarti.
370
00:28:04,120 --> 00:28:07,640
Nurit, certo che il velo
ti fa risaltare...
371
00:28:08,880 --> 00:28:09,720
...gli occhi.
372
00:28:10,200 --> 00:28:12,600
Piantala di flirtare.
”Ti fa risaltare gli occhi”...
373
00:28:12,680 --> 00:28:14,440
Non hai mai avuto possibilità con lei.
374
00:28:14,520 --> 00:28:16,640
Da quando che non ti guarda una donna?
375
00:28:16,720 --> 00:28:19,680
”L'ultima volta...”
Mi credi un finocchio come te?
376
00:28:20,400 --> 00:28:23,640
Non che ci sia niente di male.
Sei un bel ragazzo.
377
00:28:24,720 --> 00:28:26,440
Ma seriamente, Boozi,
378
00:28:27,240 --> 00:28:30,760
non fare le seghe ai ragazzi
con la mano con cui spari o ti farai male.
379
00:28:37,160 --> 00:28:38,920
Cosa c'è, Boozi?
Ti sei morso la lingua?
380
00:28:39,000 --> 00:28:41,320
No, se l'è ficcata su per il culo, amico.
381
00:28:41,400 --> 00:28:42,920
State zitti, tutti quanti!
382
00:28:51,640 --> 00:28:55,200
Doron, la 35ma forza di assistenza
è bloccata. Dovrete entrare da soli.
383
00:28:57,480 --> 00:28:59,280
Doron, Ali Karmi arriverà fra 15 minuti.
384
00:28:59,520 --> 00:29:00,480
Ascoltate, ragazzi.
385
00:29:00,560 --> 00:29:03,400
Sapete esattamente cosa dovete fare,
giusto?
386
00:29:03,720 --> 00:29:06,160
Tutti in posizione
come stabilito, chiaro?
387
00:29:07,280 --> 00:29:09,120
Boaz, ci sei?
388
00:29:10,120 --> 00:29:11,520
- Ci sei?
- Sì.
389
00:29:13,000 --> 00:29:14,800
Catturiamo Abu Ahmad e torniamo.
390
00:29:55,800 --> 00:29:57,680
[- Pace su di voi.]
[- Su di te la pace.]
391
00:30:29,680 --> 00:30:30,840
[Dove mi portate?]
392
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
[Lo vedrai presto.]
393
00:30:35,480 --> 00:30:36,920
[Dove mi state portando?]
394
00:30:40,480 --> 00:30:43,600
[Puoi andartene, se vuoi.
Ma l'hai voluto tu questo incontro.]
395
00:32:18,240 --> 00:32:20,400
[- Pace su di te.]
[- Su di te la pace, Abu Ahmad.]
396
00:32:22,840 --> 00:32:23,720
[Ti vedo bene.]
397
00:32:24,160 --> 00:32:25,160
[Grazie a Dio.]
398
00:32:25,240 --> 00:32:27,240
[- Vuoi qualcosa da bere?]
[- No, grazie.]
399
00:32:27,600 --> 00:32:30,320
[Sono davvero contento di poterti vedere.]
400
00:32:30,480 --> 00:32:32,880
[Come potevo rifiutare?
Ricorda che siamo una famiglia, Ali.]
401
00:32:32,960 --> 00:32:34,240
[Anche per me è così.]
402
00:32:35,000 --> 00:32:36,160
[Com'è stata la prigionia?]
403
00:32:36,760 --> 00:32:39,880
[Niente di che. Non era la prima
volta e non sarà l'ultima.]
404
00:32:40,360 --> 00:32:43,480
[Non mi interessano quegli Ebrei,
ma solo la mia gente.]
405
00:32:43,560 --> 00:32:46,360
[La gente per strada mi maledice,
mi sputa addosso e mi minaccia.]
406
00:32:46,680 --> 00:32:47,800
[Perché? Cos'è successo?]
407
00:32:47,960 --> 00:32:51,240
[Gli Ebrei li stanno convincendo
che sono un collaboratore,]
408
00:32:51,600 --> 00:32:55,080
[e sai bene che i giovani si lasciano
ingannare facilmente.]
409
00:32:55,400 --> 00:32:57,200
[Fanno esattamente il gioco degli Ebrei.]
410
00:32:57,280 --> 00:32:59,560
[Ma Ali, non si tratta
solo dei nostri giovani.]
411
00:33:00,240 --> 00:33:01,560
[Tua figlia ha cure care..]
412
00:33:01,640 --> 00:33:04,000
[E non è stata la prima
operazione che ha subìto.]
413
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
[Possono incastrarmi per questo?]
414
00:33:07,000 --> 00:33:11,440
[Non gli ho detto del grande attacco,
di te né di nient'altro.]
415
00:33:11,520 --> 00:33:13,760
[Li ho sviati verso luoghi
irrangiungibili.]
416
00:33:14,040 --> 00:33:15,600
[Mi credi un traditore, Abu Ahmad?]
417
00:33:16,200 --> 00:33:17,400
[Sono stato onesto tutta la vita,]
418
00:33:17,680 --> 00:33:19,280
[tutta la vita, Abu Ahmad.]
419
00:33:19,360 --> 00:33:23,080
[Non mi venderei a quei bastardi,
non credi?]
420
00:33:23,160 --> 00:33:24,480
[Capisco. Calmati.]
421
00:33:24,760 --> 00:33:27,880
[Dimmi solo cosa gli hai detto,
così posso prepararmi.]
422
00:33:28,120 --> 00:33:29,160
[Non gli ho detto niente.]
423
00:33:29,240 --> 00:33:32,760
[Non gli ho detto niente
dell'appartamento vuoto di Nablus]
424
00:33:33,000 --> 00:33:36,840
[né della consegna delle armi, quelle
che hanno sequestrato.]
425
00:33:36,920 --> 00:33:37,920
[Cosa potrei dirgli?]
426
00:33:38,640 --> 00:33:39,720
[Perché dovrei farlo?]
427
00:33:40,600 --> 00:33:44,280
[Non gli ho detto niente
di te né di nessun altro.]
428
00:33:44,360 --> 00:33:46,600
[Niente che potrebbe
fargli sospettare qualcosa.]
429
00:33:47,120 --> 00:33:49,120
[Sono sempre stato onesto,]
430
00:33:49,560 --> 00:33:53,720
[e adesso la nostra gente
mi chiama ladro e...]
431
00:33:54,160 --> 00:33:55,440
[- ...traditore!]
[- Calmati.]
432
00:33:55,640 --> 00:33:57,760
[Mi accusano di tradimento,
Abu Ahmad!]
433
00:33:57,840 --> 00:33:58,680
[Calmati, Ali.]
434
00:33:59,160 --> 00:34:00,320
[Apprezzo la tua onestà.]
435
00:34:00,520 --> 00:34:01,360
[Non preoccuparti.]
436
00:34:02,360 --> 00:34:03,200
[Non preoccuparti.]
437
00:34:03,720 --> 00:34:05,120
[Grazie, Abu Ahmad.]
438
00:34:05,720 --> 00:34:09,360
[Se non ci fossimo incontrati...
Devi discolparmi, Abu Ahmad.]
439
00:34:10,320 --> 00:34:11,920
[- Sai...]
[- Va bene.]
440
00:34:12,400 --> 00:34:14,080
[- Grazie davvero.]
[- Non preoccuparti.]
441
00:35:47,080 --> 00:35:49,680
[Niente sarà di ostacolo al grande attacco.]
442
00:35:51,120 --> 00:35:54,160
[- Certo, certo.]
[- Dio è con te.]
443
00:35:55,120 --> 00:35:56,200
[Grazie, Abu Ahmad.]
444
00:36:03,440 --> 00:36:04,680
[Posso avere una sigaretta?]
445
00:36:04,760 --> 00:36:05,600
[Certo.]
446
00:36:42,880 --> 00:36:44,640
Ashraf, hai visto qualcuno dei fuggitivi?
447
00:36:47,560 --> 00:36:49,480
Ashraf, hai visto qualcuno dei fuggitivi?
448
00:36:53,400 --> 00:36:54,920
Ashraf, hai visto qualcuno dei fuggitivi?
449
00:36:56,560 --> 00:36:57,400
Ashraf?
450
00:36:59,920 --> 00:37:00,760
Boaz?
451
00:37:03,480 --> 00:37:04,320
Boaz?
452
00:37:07,480 --> 00:37:08,320
Boaz?
453
00:37:09,360 --> 00:37:10,480
Boaz!