1
00:00:30,040 --> 00:00:32,000
Jeg ville bare se hvordan du har det.
2
00:00:41,560 --> 00:00:45,000
Slike aktiviteter
får i gang blodpumpa.
3
00:01:28,400 --> 00:01:30,120
Din jævel.
4
00:01:47,720 --> 00:01:50,680
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
5
00:02:13,720 --> 00:02:15,200
Er du gal?
6
00:02:17,360 --> 00:02:19,680
Nei, kompis, du skal på skolen i morgen.
7
00:02:19,840 --> 00:02:23,000
Si at du fikk en Judo-skade
og ikke kan løfte armen.
8
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
Jeg skriver ikke melding.
9
00:02:26,120 --> 00:02:27,640
Du klarer deg.
10
00:02:28,840 --> 00:02:30,720
Kompis, jeg må gå. Fint.
11
00:02:30,880 --> 00:02:34,480
Varm opp en snitsel eller burgere.
Ha det, lille venn.
12
00:02:34,640 --> 00:02:35,600
[ARABISK]
13
00:02:35,680 --> 00:02:38,800
[-Hei, hvordan går det?]
[-Hvordan går det?]
14
00:02:38,960 --> 00:02:40,400
[Det samme.]
15
00:02:42,000 --> 00:02:43,720
[Ringte du hjem?]
16
00:02:45,000 --> 00:02:46,200
[Hvordan går det med Nadia?]
17
00:02:46,360 --> 00:02:49,520
[Det er lenge siden
hun har hatt det så bra.]
18
00:02:49,680 --> 00:02:52,840
[Bra, jeg er glad jeg kunne hjelpe.]
19
00:02:53,000 --> 00:02:56,480
[Du vet, jeg er her
for hva enn du trenger.]
20
00:02:56,640 --> 00:02:58,200
[Takk skal du ha.]
21
00:03:00,320 --> 00:03:03,040
[Du løy åpenbart ikke for oss
om Abu Ahmad.]
22
00:03:03,200 --> 00:03:05,240
[Jeg sa det til deg.]
23
00:03:05,400 --> 00:03:08,080
[Jeg skal gi deg en sjanse
til å fullføre det du begynte.]
24
00:03:08,240 --> 00:03:10,440
[Hvor er han?
Hvem skjuler ham?]
25
00:03:10,600 --> 00:03:13,280
[-Jeg vet ikke.]
[-Hvem vet det?]
26
00:03:14,360 --> 00:03:16,800
[Spør broren som dere drepte.]
27
00:03:16,960 --> 00:03:19,360
[Ok, du kan gå.]
28
00:03:19,520 --> 00:03:21,400
[-Hva mener du?]
[-Du kan gå.]
29
00:03:21,560 --> 00:03:24,640
[Du kan feire behandlingen til Nadia
som jeg ordnet.]
30
00:03:24,800 --> 00:03:26,120
[Vent.]
31
00:03:26,280 --> 00:03:27,840
[Vent litt.]
32
00:03:28,000 --> 00:03:29,600
[Kom du på noe?]
33
00:03:30,520 --> 00:03:31,880
Han vet ikke noe.
34
00:03:32,040 --> 00:03:34,120
[Jeg foreslår at du har meg her i helgen.]
35
00:03:34,280 --> 00:03:36,480
[Gjerne, men du er ubrukelig for meg.]
36
00:03:36,640 --> 00:03:38,560
[-Hvis bare...]
[-Hysj!]
37
00:03:38,960 --> 00:03:41,280
[Du har fem minutter. Tenk.]
38
00:03:51,080 --> 00:03:53,600
-Er det sporing på ham?
-Hva?
39
00:03:53,760 --> 00:03:56,040
-Har 8200-enheten sporing på ham?
-Ja.
40
00:03:56,200 --> 00:03:59,120
Da bør de være i høy beredskap.
41
00:03:59,280 --> 00:04:01,120
Sørg for at de er det, ok?
42
00:04:11,640 --> 00:04:14,680
Beskytt ansiktet ditt.
Beskytt deg.
43
00:04:15,440 --> 00:04:17,760
Armene opp! Beskytt ansiktet.
44
00:04:17,920 --> 00:04:21,080
Beskytt ansiktet.
Armene opp.
45
00:04:21,640 --> 00:04:24,960
-Beskytt deg.
-Kom igjen!
46
00:04:25,120 --> 00:04:26,880
-Hva feiler det deg?
-Armene opp.
47
00:04:27,040 --> 00:04:28,560
Jeg skal ødelegge deg!
48
00:04:29,200 --> 00:04:31,720
-Hva feiler det deg?
-Kom igjen, ditt svin!
49
00:04:31,880 --> 00:04:36,720
Det er noe galt med deg.
Kom igjen, armene opp. Beskytt ansiktet.
50
00:04:36,880 --> 00:04:38,680
Armene opp!
51
00:04:39,520 --> 00:04:42,120
-Kom igjen, armene opp.
-Her.
52
00:04:43,800 --> 00:04:46,280
-Faen ta deg, rasshøl!
-Nei, faen ta deg!
53
00:04:46,440 --> 00:04:48,080
Dra hjem, din kødd.
54
00:04:48,960 --> 00:04:51,880
-Hva ser du på?
-Boaz, bare dra hjem.
55
00:04:52,040 --> 00:04:54,440
Hvorfor?
Er det for farlig for meg?
56
00:04:54,600 --> 00:04:55,960
Dra hjem!
57
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
Kom igjen, vi tar en runde.
58
00:04:58,920 --> 00:05:01,640
Du har drukket for mye vin.
Du har gått opp i vekt.
59
00:05:01,800 --> 00:05:04,560
Jeg sa, vi tar en runde!
60
00:05:05,040 --> 00:05:07,520
Skal du sladre til Moreno?
61
00:05:07,680 --> 00:05:12,240
Sutre til ham igjen, lage avtaler bak
ryggen min og sparke meg ut av teamet?
62
00:05:12,400 --> 00:05:14,480
Den jævelen vil
sparke meg ut av enheten!
63
00:05:14,640 --> 00:05:18,360
Boaz, akkurat nå er du en risiko
for deg selv og teamet.
64
00:05:18,520 --> 00:05:20,120
Dra hjem og hvil ut.
65
00:05:20,640 --> 00:05:23,480
Kom igjen,
vi tar en siste runde!
66
00:05:23,640 --> 00:05:27,360
Hvis det ikke var for meg
hadde du vært død nå, din taper!
67
00:05:27,520 --> 00:05:28,320
Å, ja?
68
00:05:28,480 --> 00:05:31,000
Ta på deg boksehanskene.
69
00:05:39,320 --> 00:05:40,760
Kom igjen!
70
00:05:42,040 --> 00:05:43,320
Ta ham.
71
00:05:47,280 --> 00:05:51,400
-Dere to kan suge pikken min.
-Han kommer til å ta deg.
72
00:05:55,800 --> 00:05:57,640
Armene opp!
73
00:05:57,800 --> 00:06:01,560
Armene opp!
Beskytt ansiktet.
74
00:06:05,360 --> 00:06:07,880
Kom igjen, armene opp.
75
00:06:23,960 --> 00:06:25,640
Går det bra, Boaz?
76
00:06:25,800 --> 00:06:27,680
Gå vekk! Ikke rør meg!
77
00:06:27,840 --> 00:06:30,400
Du vet ikke noe.
Det er mitt team.
78
00:06:30,560 --> 00:06:32,360
Jeg er en maskin, skjønner du?
79
00:06:32,520 --> 00:06:34,880
Du trenger kanskje ikke meg,
men de gjør det.
80
00:06:35,400 --> 00:06:37,640
Drittsekk!
81
00:06:44,280 --> 00:06:46,200
Hva er det med ham?
82
00:06:51,120 --> 00:06:57,560
TUL QAREM
83
00:07:19,400 --> 00:07:23,920
[-Pappa!]
[-Herregud, se på min vakre datter.]
84
00:07:24,080 --> 00:07:25,520
[Hun er så pen!]
85
00:07:25,680 --> 00:07:27,920
[-Hvordan har du det?]
[-Fint.]
86
00:07:34,920 --> 00:07:36,480
[Takk.]
87
00:07:38,080 --> 00:07:41,840
[Jeg er så glad for at du er her.
Jeg gjør klar dusjen for deg.]
88
00:07:42,280 --> 00:07:44,760
[Nadia, jeg vil snakke med pappa, ok?]
89
00:07:47,040 --> 00:07:50,920
[-Hun ser bedre ut, ikke sant?]
[-Ja, men jeg er redd.]
90
00:07:51,240 --> 00:07:56,880
[De sier at Nadia ble behandlet på Hadassah
sykehuset fordi du samarbeidet med jødene.]
91
00:07:57,040 --> 00:07:59,680
[-Tull.]
[-Dette ender ikke godt.]
92
00:08:00,080 --> 00:08:02,920
[Ikke vær redd.
Jeg skal ta hånd om den.]
93
00:08:03,080 --> 00:08:04,960
[-Men ikke gå utenfor.]
[-Jeg må det,]
94
00:08:05,120 --> 00:08:07,160
[eller så tror de at jeg samarbeider.]
95
00:08:07,560 --> 00:08:09,960
[Nok. Jeg tar meg av det.]
96
00:08:30,160 --> 00:08:31,520
[-Hei, Ali.]
[-Hei.]
97
00:08:31,680 --> 00:08:33,120
[-Velkommen tilbake.]
[-Gud velsigne deg.]
98
00:08:33,280 --> 00:08:34,800
[-Alt bra?]
[-Ja, takk Gud.]
99
00:08:34,960 --> 00:08:37,560
[Vi var bekymret,
vi trodde at jødene drepte deg.]
100
00:08:37,720 --> 00:08:39,760
[Jødene er de siste som kan drepe meg.]
101
00:08:39,920 --> 00:08:41,960
[-Guds vilje.]
[-Ha det.]
102
00:08:51,080 --> 00:08:52,960
[-Fred være med deg.]
[-Og med dere.]
103
00:08:53,120 --> 00:08:55,160
[Godt at du er tilbake
fra de udyrene.]
104
00:08:55,320 --> 00:08:58,120
[-Velsigne dere.]
[-Vi vokste opp med historier om deg.]
105
00:08:58,280 --> 00:09:02,680
[Faren min pleide å si
at du ble kvitt alle jødene her,]
106
00:09:02,840 --> 00:09:05,480
[men det er godt at han døde
før han så denne skammen.]
107
00:09:05,640 --> 00:09:10,600
[Du fikk Bashir drept, og du skal betale
for det. Jeg spytter på deg!]
108
00:09:38,200 --> 00:09:40,720
[-Fred være med deg.]
[-Og med deg.]
109
00:09:40,880 --> 00:09:42,320
[Gud hører dine bønner.]
110
00:09:44,960 --> 00:09:48,080
[Jeg må møte Abu Ahmad
så han kan renvaske navnet mitt.]
111
00:09:48,240 --> 00:09:51,200
[Jeg har aldri og vil aldri samarbeide.]
112
00:09:51,360 --> 00:09:55,520
[Jeg lærte opp Panteren.
Han kom dit han var takket være meg.]
113
00:09:55,680 --> 00:09:57,720
[Jeg husker det.]
114
00:09:58,280 --> 00:10:01,160
[De roper "forræder" på gata.
Men hva gjorde jeg?]
115
00:10:01,560 --> 00:10:03,640
[Jeg har viet livet mitt til kampen.]
116
00:10:03,800 --> 00:10:06,600
[For hva?
Bli gjort til skamme i dagslys?]
117
00:10:06,760 --> 00:10:09,280
[Ro deg ned, Ali.]
118
00:10:09,440 --> 00:10:12,760
[Er jeg en forræder?
De roper "forræder" på gaten!]
119
00:10:12,920 --> 00:10:16,200
[Hovedsaken er å finne ut
hva jødene vet om det store angrepet,]
120
00:10:16,360 --> 00:10:18,680
[og å være forsiktig.]
121
00:10:19,840 --> 00:10:22,480
[De vet om Abu Ahmad,
eller mistenker det.]
122
00:10:24,480 --> 00:10:27,240
[-Hvordan har det seg?]
[-Jeg vet ikke.]
123
00:10:29,720 --> 00:10:31,320
[Og angrepet?]
124
00:10:31,480 --> 00:10:35,680
[De mistenker at noe stort er i gjære,
men de har ingen ledetråder.]
125
00:10:36,640 --> 00:10:39,040
[Jeg må møte Abu Ahmad.]
126
00:10:39,760 --> 00:10:41,960
[Ikke mulig.]
127
00:10:42,120 --> 00:10:45,320
[Hvorfor?
Hva har jeg gjort feil?]
128
00:10:45,480 --> 00:10:47,480
[Jeg vet ikke.]
129
00:10:47,640 --> 00:10:49,920
[Abu Ahmad må renvaske meg...]
130
00:10:50,440 --> 00:10:52,040
[...ellers dreper de meg.]
131
00:10:52,920 --> 00:10:54,240
Moreno.
132
00:10:55,840 --> 00:10:58,400
-Hva skjer?
-Han begynner å bli hysterisk.
133
00:10:58,560 --> 00:11:00,120
[Jeg er ikke redd for døden.]
134
00:11:00,280 --> 00:11:03,280
[Ikke tro at døden skremmer meg,
det gjør den ikke.]
135
00:11:05,480 --> 00:11:08,840
[Jeg er ikke redd for å dø,
men datteren min...]
136
00:11:09,000 --> 00:11:11,240
[Datteren min dør uten meg.]
137
00:11:11,800 --> 00:11:15,160
[-Du husker Nadia?]
[-Jeg gjør det.]
138
00:11:15,320 --> 00:11:18,320
[Hvordan har hun det?
Jeg hørte at det går bedre.]
139
00:11:26,960 --> 00:11:28,440
[Jeg tar meg av det.]
140
00:11:28,600 --> 00:11:32,200
[Jeg ser hvem jeg må snakke med,
så avslutter vi dette.]
141
00:11:32,360 --> 00:11:35,840
[Gå i god helse, og ikke vær redd.]
142
00:11:36,000 --> 00:11:38,760
[Takk. Takk.]
143
00:11:40,200 --> 00:11:41,840
[-Takk.]
[-Ha det.]
144
00:11:46,480 --> 00:11:49,720
-Flott. Jeg er sulten.
-Jeg vet ikke...
145
00:11:49,880 --> 00:11:51,880
Jeg tror ikke Abu Ahmad
vil møte ham.
146
00:11:52,040 --> 00:11:54,600
-De mistenker Ali.
-Ikke vær redd.
147
00:11:55,440 --> 00:11:59,920
Abu Ahmad unngår ikke
å se mannen som forrådde ham i øynene.
148
00:12:00,600 --> 00:12:04,400
[Datteren hans får spesialbehandling
ved Hadassah sykehus.]
149
00:12:04,560 --> 00:12:07,960
[Han satt alle bankkontoene
i konas navn.]
150
00:12:12,080 --> 00:12:14,600
[Tror du ikke at han samarbeider
med E-tjenesten?]
151
00:12:14,760 --> 00:12:17,320
[Hvorfor kom han tilbake til byen?]
152
00:12:17,480 --> 00:12:19,800
[Og hvorfor vil han møte deg?]
153
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
[Han jobber med jødene,
helt sikkert.]
154
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
[Vi bør skjule oss i et annet hus.]
155
00:12:32,200 --> 00:12:34,840
[Man vet aldri hvem
som er informant.]
156
00:12:35,280 --> 00:12:39,680
[-Hvem tror du det er?]
[-Ali Al-Karmi, selvfølgelig.]
157
00:12:40,080 --> 00:12:41,800
[Det er åpenbart.]
158
00:12:43,760 --> 00:12:46,840
[-Hvor gammel er du, Walid?]
[-20.]
159
00:12:47,280 --> 00:12:48,800
[Fint.]
160
00:12:49,640 --> 00:12:54,080
[Da jeg var 16 jobbet jeg for Ali.]
161
00:12:54,480 --> 00:12:57,120
[Ali var som en far for meg.]
162
00:12:57,280 --> 00:13:00,960
[Han tok hånd om alt for meg.
Mat, drikke, husly, alt.]
163
00:13:01,680 --> 00:13:03,880
[En gang gjorde jeg en fatal feil.]
164
00:13:04,040 --> 00:13:07,600
[IDF var etter meg og jeg løp
og gjemte meg i huset hans.]
165
00:13:07,760 --> 00:13:10,320
[Da han åpnet døren,]
166
00:13:10,760 --> 00:13:13,840
[burde han ha avvist meg,
og ikke rotet med hæren.]
167
00:13:16,920 --> 00:13:19,720
[Men han tok meg imot med et smil.]
168
00:13:19,880 --> 00:13:22,480
[Han ga meg 50 sekel
og slapp meg ut bakdøra.]
169
00:13:26,120 --> 00:13:28,960
[Hæren kom og banket opp Ali,]
170
00:13:29,120 --> 00:13:31,920
[ydmyket ham foran familien
og ødela huset hans.]
171
00:13:32,440 --> 00:13:35,120
[Men Ali sa ikke et ord.]
172
00:13:35,920 --> 00:13:39,520
[Ikke ett ord, for min skyld.]
173
00:13:46,840 --> 00:13:48,360
[Jeg vil møte ham.]
174
00:13:49,480 --> 00:13:52,280
[Greit. Det ordner seg.]
175
00:14:59,200 --> 00:15:03,000
Naor: Det er rart å skrive dette,
men jeg savner deg.
176
00:15:24,240 --> 00:15:25,680
Hei.
177
00:15:26,920 --> 00:15:28,880
Hei.
178
00:15:46,280 --> 00:15:48,040
Kom her.
179
00:16:06,640 --> 00:16:11,560
Du valgte "sporty elegant".
For en imponerende fyr du er.
180
00:16:11,720 --> 00:16:13,720
Du bruker det samme
du har brukt hele dagen.
181
00:16:13,880 --> 00:16:16,720
Tror du ikke blomster
vil gjøre henne forlegen?
182
00:16:16,880 --> 00:16:19,520
Hvorfor? Liker ikke Gali
at du gir henne blomster?
183
00:16:19,920 --> 00:16:22,160
Hun gjør det, men det ser...
184
00:16:22,320 --> 00:16:24,160
Lenge siden du ga henne blomster?
185
00:16:24,320 --> 00:16:26,080
Som om du er ekspert på forhold.
186
00:16:26,240 --> 00:16:30,480
Din lengste forhold varte i 48 timer
og det var med en ettersøkt.
187
00:16:30,640 --> 00:16:32,200
Nok til å ikke være i et forhold.
188
00:16:32,360 --> 00:16:35,480
Vær forsiktig og følsom med Shirin,
189
00:16:35,640 --> 00:16:38,280
og beklag at du sviktet henne.
190
00:16:39,560 --> 00:16:42,200
Ok, slapp av.
191
00:16:43,960 --> 00:16:45,640
Slapp av.
192
00:16:48,400 --> 00:16:50,840
-Forsiktig og følsom.
-Som deg.
193
00:16:51,000 --> 00:16:51,880
[Min kjære.]
194
00:16:59,320 --> 00:17:01,960
[Beklager det i går kveld.]
195
00:17:04,920 --> 00:17:07,600
NABLUS
196
00:17:42,680 --> 00:17:45,480
[Hei. Disse er til deg.]
197
00:17:47,440 --> 00:17:49,000
[Nei, takk.]
198
00:17:49,160 --> 00:17:52,480
[-Jeg vil be om unnskyldning.]
[-Jeg er ikke interessert.]
199
00:17:52,640 --> 00:17:55,200
[Bare gi meg to minutter av tiden din.]
200
00:17:57,040 --> 00:17:59,880
[-Du er sta.]
[-Ikke alltid.]
201
00:18:00,040 --> 00:18:01,280
[Så hvorfor nå?]
202
00:18:01,440 --> 00:18:03,720
[Du får meg til å oppføre meg slik.]
203
00:18:06,080 --> 00:18:07,600
[Unnskyld meg.]
204
00:18:08,560 --> 00:18:11,040
[Ta med blomstene til barneavdelingen.]
205
00:18:14,680 --> 00:18:16,480
[Jeg vil ikke hindre deg,]
206
00:18:16,640 --> 00:18:20,840
[i tilfelle taket til søsteren din
oversvømmes eller noe.]
207
00:18:21,000 --> 00:18:24,440
[Beklager.
Jeg ville bli, men jeg måtte gå.]
208
00:18:24,600 --> 00:18:26,640
[Jeg antar at løgnen ikke fungerte?]
209
00:18:26,800 --> 00:18:30,360
[-Ikke i det hele tatt.]
[-Jeg er en dårlig løgner.]
210
00:18:31,800 --> 00:18:35,600
[Moren min sa at hvis hun ser meg
snakke med en fremmed mann på jobb...]
211
00:18:35,760 --> 00:18:39,600
[Jeg tror ikke at du bryr deg
om hva moren din sier.]
212
00:18:39,760 --> 00:18:43,400
[Jeg bryr meg bare om
hva moren min sier.]
213
00:18:43,560 --> 00:18:45,760
[Så du er en snill pike?]
214
00:18:46,200 --> 00:18:48,240
[Er ikke det tydelig?]
215
00:18:49,000 --> 00:18:52,160
[Jeg gjorde det når du snakket nå.]
216
00:18:53,840 --> 00:18:57,120
[Det bør alltid være
minst én person i livet ditt]
217
00:18:57,280 --> 00:19:00,160
[som du vet at du bør høre på]
218
00:19:00,320 --> 00:19:03,520
[fordi han bare ønsker
det beste for deg.]
219
00:19:08,000 --> 00:19:11,880
[Vet du hva?
Jeg har en slektning jeg holder kjær,]
220
00:19:12,040 --> 00:19:13,560
[som er ung,]
221
00:19:14,080 --> 00:19:18,400
[og ser på meg som sin eldre bror.
Jeg er den eneste som hører på ham.]
222
00:19:20,640 --> 00:19:23,280
[Kjæresten han døde
i en bilulykke denne uken.]
223
00:19:23,440 --> 00:19:25,320
[Velsigne henne.]
224
00:19:26,720 --> 00:19:29,560
[Han er så ulykkelig]
225
00:19:30,240 --> 00:19:33,520
[og jeg kan ikke hjelpe ham.
Jeg vet ikke hvordan.]
226
00:19:39,040 --> 00:19:41,240
[Kanskje moren din kan hjelpe?]
227
00:19:43,440 --> 00:19:45,640
[Greit, jeg skal spørre henne.]
228
00:19:49,080 --> 00:19:52,440
[Hør her, det var hyggelig av deg
å komme innom,]
229
00:19:52,600 --> 00:19:55,080
[men jeg må tilbake til jobb.]
230
00:19:55,240 --> 00:19:56,880
[Absolutt.]
231
00:19:57,040 --> 00:19:58,520
[Så alt er greit?]
232
00:19:58,680 --> 00:20:00,640
[Jeg har endret meg og du tilgir.]
233
00:20:00,800 --> 00:20:02,640
[Kanskje.]
234
00:20:03,240 --> 00:20:05,160
[Jeg skal tenke på det.]
235
00:20:06,280 --> 00:20:07,360
[Ha det.]
236
00:20:14,040 --> 00:20:16,120
-Hallo?
-Hei, kjekken.
237
00:20:16,760 --> 00:20:19,560
[-Hei, søten.]
-Hvordan går det med legen?
238
00:20:19,720 --> 00:20:22,000
[-Ikke så verst.]
-Gjorde blomstene jobben?
239
00:20:22,160 --> 00:20:23,840
[-Muligens.]
-Er hun forelsket?
240
00:20:24,200 --> 00:20:26,440
[Jeg tror ikke det.]
241
00:20:26,600 --> 00:20:29,200
-Og du? Er du forelsket?
[-I hvem?]
242
00:20:29,360 --> 00:20:32,320
I legen, din mikrobe.
Jeg vet at hun tenner deg.
243
00:20:33,560 --> 00:20:35,000
[Hvorfor tror du det?]
244
00:20:35,160 --> 00:20:37,720
Jeg har sett deg
gjør deg klar til en date.
245
00:20:37,880 --> 00:20:40,200
Jeg har aldri sett deg så striglet.
246
00:20:41,640 --> 00:20:43,760
Kom, jeg trenger deg her nå.
247
00:20:44,120 --> 00:20:46,760
[-Hvorfor?]
-Vennen vår i Hamas.
248
00:20:46,920 --> 00:20:50,080
[-Hva med ham?]
-Det kan være en utvikling.
249
00:20:50,240 --> 00:20:52,840
-Bare kom.
[-Jeg kommer.]
250
00:21:15,560 --> 00:21:16,960
Her.
251
00:21:21,640 --> 00:21:24,880
-Gi meg en bit.
-Hvorfor kjøpte du ikke din egen?
252
00:21:25,040 --> 00:21:28,080
Jeg trodde ikke at jeg ville ha.
Kom igjen.
253
00:21:28,600 --> 00:21:30,240
Kom igjen!
254
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
Takk.
255
00:21:45,040 --> 00:21:47,240
Jeg skal si det til Doron.
256
00:21:53,120 --> 00:21:54,640
Hva?
257
00:21:56,080 --> 00:21:59,960
-Du overrasket meg.
-Vi har snakket om det hundre ganger.
258
00:22:00,680 --> 00:22:04,480
-Hva skal du si til ham?
-Sannheten.
259
00:22:04,640 --> 00:22:06,120
Og si hva?
260
00:22:06,560 --> 00:22:08,720
At jeg ikke elsker ham lenger.
261
00:22:10,120 --> 00:22:12,040
Hva skal du si om meg?
262
00:22:14,280 --> 00:22:16,920
At jeg vil bo sammen med deg.
263
00:22:21,680 --> 00:22:24,680
-Tviler du?
-Nei.
264
00:22:25,360 --> 00:22:27,080
Hvorfor fikk du panikk?
265
00:22:30,360 --> 00:22:32,880
Fordi jeg ikke vet
hvordan enheten tar det.
266
00:22:33,480 --> 00:22:36,320
Men du ville si det,
så vi ikke sniker omkring.
267
00:22:36,480 --> 00:22:38,760
Ja, men nå er det ikke så enkelt.
268
00:22:45,480 --> 00:22:47,880
Så du vil ikke at jeg sier det til ham?
269
00:22:49,240 --> 00:22:51,680
Vent litt.
270
00:22:55,800 --> 00:22:57,280
Gi deg.
271
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
-Kom igjen, Gali.
-Slutt. Slutt!
272
00:23:01,920 --> 00:23:03,720
Gali, Gali...
273
00:23:06,960 --> 00:23:10,520
For faen...
Dere er idioter, begge to.
274
00:23:10,680 --> 00:23:11,480
Gali...
275
00:23:11,640 --> 00:23:16,440
Når jeg treffer Doron sier jeg
at jeg går fra ham, men ikke vær redd.
276
00:23:17,480 --> 00:23:19,600
Jeg sier ikke et ord om oss.
277
00:23:19,760 --> 00:23:22,760
-Gali, gi deg.
-Faen ta deg!
278
00:24:14,360 --> 00:24:15,600
[Hvem er det?]
279
00:24:15,760 --> 00:24:17,280
[Ukjent nummer.]
280
00:24:17,440 --> 00:24:18,560
[Gi meg den.]
281
00:24:18,720 --> 00:24:20,600
[Kanskje du ikke bør svare.]
282
00:24:21,520 --> 00:24:24,400
[-Hallo?]
[-Vær på gårdsplassen om to timer.]
283
00:24:24,560 --> 00:24:26,200
[Gårdsplassen?]
284
00:24:27,120 --> 00:24:28,800
[Det er ham.]
285
00:24:28,960 --> 00:24:30,520
[Abu Ahmad?]
286
00:24:30,680 --> 00:24:33,160
[Sa de at det er ham?]
287
00:24:35,120 --> 00:24:37,840
[Hvordan vet du at det ikke er en felle?]
288
00:24:39,800 --> 00:24:43,000
[Sjeiken lovte å ta hånd om det.]
289
00:24:43,160 --> 00:24:46,320
[Hvis de mistenker at du
har snakket med jødene...]
290
00:24:46,480 --> 00:24:50,720
[Ikke vær redd. Ingen ville skade
en leder med min status.]
291
00:25:09,760 --> 00:25:12,040
-Hva er det?
-Parfymen jeg alltid bruker.
292
00:25:12,200 --> 00:25:13,680
Ikke den, det.
293
00:25:13,840 --> 00:25:17,560
-Telefonavlyttingen av Ali Karmi.
[-Vær på gårdsplassen om to timer.]
294
00:25:17,720 --> 00:25:21,240
De ba ham om å være på gårdsplassen
om to timer.
295
00:25:21,840 --> 00:25:23,160
-Det er Abu Ahmad.
-Kanskje.
296
00:25:23,320 --> 00:25:26,640
Hvem andre ville Karmi gå så langt for?
Bare Abu Ahmad.
297
00:25:26,800 --> 00:25:30,120
Jeg vil ha hele teamet her nå.
Steve, Avihai, Naor, Boaz, alle.
298
00:25:30,280 --> 00:25:31,800
Hvor er Doron?
299
00:25:33,640 --> 00:25:36,640
Få alle hit umiddelbart.
300
00:25:39,520 --> 00:25:42,720
Doron, du er sjefen i felten.
Vi er sent ute.
301
00:25:42,880 --> 00:25:45,360
-Hvorfor kommer Boaz?
-Jeg trenger alle sammen.
302
00:25:45,520 --> 00:25:46,880
Men vi snakket om dette.
303
00:25:47,040 --> 00:25:50,960
Jeg var bare enig om den dagen,
da Boaz var ekskludert.
304
00:25:51,120 --> 00:25:53,640
-I dag er han tilbake igjen.
-Nei.
305
00:25:54,440 --> 00:25:58,320
Jo. Bestem deg for om du er barnevakt
eller om han er en soldat her.
306
00:25:58,480 --> 00:26:00,880
-Han er svoger og en soldat.
-Bra.
307
00:26:01,040 --> 00:26:06,080
Da kan jo dere begge ta en tur.
Dra og plukk druer på vinjordet.
308
00:26:07,680 --> 00:26:09,080
Moreno.
309
00:26:11,320 --> 00:26:14,280
Som sjef setter jeg ham
til å holde utkikk. Greit?
310
00:26:14,440 --> 00:26:17,880
Greit. Du er sjefen, du tar avgjørelsene.
311
00:26:35,400 --> 00:26:36,920
Hva skjer?
312
00:26:39,560 --> 00:26:40,840
Alt bra?
313
00:26:41,760 --> 00:26:45,240
-Vi har fått et oppdrag.
-Flott.
314
00:26:45,400 --> 00:26:48,720
-Hva er planen?
-Få igjen pusten først.
315
00:26:48,880 --> 00:26:51,720
-Sjefen.
-Har du tatt en lur?
316
00:26:52,960 --> 00:26:54,200
Midt på dagen.
317
00:26:56,440 --> 00:27:01,160
Vi skal ta Abu Ahmad.
Ali Karmi er på vei til ham.
318
00:27:01,600 --> 00:27:03,120
-Er du fokusert?
-Helt klart.
319
00:27:03,680 --> 00:27:05,680
Du har utkikksposten.
320
00:27:06,200 --> 00:27:07,520
Kødder du med meg?
321
00:27:07,960 --> 00:27:11,880
-Jeg spurte om du er fokusert. Er du det?
-Ja! Ja.
322
00:27:14,480 --> 00:27:17,200
Du følger meg
og hører bare på meg, forstått?
323
00:27:17,360 --> 00:27:18,760
Hva?
324
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
Bare tuller.
325
00:27:21,720 --> 00:27:24,000
-Jeg går og kler på meg.
-Gjør det.
326
00:27:24,440 --> 00:27:25,480
Er på vei.
327
00:27:27,280 --> 00:27:29,120
-Boaz?
-Hva?
328
00:27:29,760 --> 00:27:31,320
Ingenting. Kle på deg.
329
00:28:04,040 --> 00:28:07,960
Nurit, hijaben fremhever...
330
00:28:09,000 --> 00:28:10,160
...øynene dine.
331
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
Kutt ut flørtingen.
"Fremhever øynene dine"...
332
00:28:12,720 --> 00:28:14,160
Som om du har sjans på henne.
333
00:28:14,320 --> 00:28:16,600
Når så en jente på deg sist, ditt troll?
334
00:28:16,760 --> 00:28:20,280
"Sist gang..."
Tror du at jeg er homse som deg?
335
00:28:20,440 --> 00:28:24,440
Ikke at det er noe galt med det.
Du er en kjekk kar.
336
00:28:24,600 --> 00:28:26,560
Men seriøst, Boaz,
337
00:28:27,160 --> 00:28:31,240
ikke runk karer med skytehånda,
du kan skade deg selv.
338
00:28:37,200 --> 00:28:41,280
-Spiste katten tunga di?
-Nei, han stakk den opp i ræva.
339
00:28:41,440 --> 00:28:43,920
Hold kjeft, alle sammen!
340
00:28:51,680 --> 00:28:56,080
Doron, assistansestyrken er forsinket.
Dere går inn alene.
341
00:28:57,360 --> 00:28:59,800
Ali Karmi er 15 minutter unna målet.
342
00:28:59,960 --> 00:29:03,520
Hør her. Dere vet
nøyaktig hva dere skal gjøre, ikke sant?
343
00:29:03,680 --> 00:29:07,480
Hver mann holder sitt hjørne,
som vi planla, forstått?
344
00:29:07,640 --> 00:29:09,120
Boaz, er du med meg?
345
00:29:10,000 --> 00:29:12,160
-Er du med?
-Jeg er med.
346
00:29:12,880 --> 00:29:15,440
Vi tar Abu Ahmad og kjører tilbake.
347
00:29:55,880 --> 00:29:57,680
[-Fred være med dere.]
[-Fred med deg.]
348
00:30:29,560 --> 00:30:32,800
[-Hvor fører dere meg?]
[-Det ser du snart nok.]
349
00:30:35,400 --> 00:30:37,560
[Jeg spurte hvor dere fører meg?]
350
00:30:40,440 --> 00:30:44,360
[Dra hjem hvis du vil.
Men jeg mener å huske at du ba om møtet.]
351
00:32:18,320 --> 00:32:21,160
[-Fred være med deg.]
[-Fred være med deg.]
352
00:32:22,680 --> 00:32:25,120
[-Du ser bedre ut.]
[-Takk Gud.]
353
00:32:25,280 --> 00:32:27,200
[-Noe å drikke?]
[-Nei, takk.]
354
00:32:27,360 --> 00:32:30,440
[Jeg er glad for at du ville møte meg.]
355
00:32:30,600 --> 00:32:32,840
[Hvordan kunne jeg si nei?
Vi er familie.]
356
00:32:33,000 --> 00:32:36,320
[-Jeg føler det samme.]
[-Hvordan var det i fengsel?]
357
00:32:36,680 --> 00:32:40,160
[Brydde meg ikke. Det var ikke første,
og blir ikke siste gang.]
358
00:32:40,320 --> 00:32:43,560
[Jeg bryr meg ikke om jødene,
bare om folket mitt.]
359
00:32:43,720 --> 00:32:46,360
[Folk på gata forbanner meg,
spytter og truer meg.]
360
00:32:46,720 --> 00:32:47,880
[Hva skjedde?]
361
00:32:48,040 --> 00:32:51,280
[Jødene overbeviser folk
om at jeg samarbeider,]
362
00:32:51,440 --> 00:32:55,160
[og som du vet
er ungdommen lettlurt.]
363
00:32:55,320 --> 00:32:57,160
[De spilles inn i jødenes hender.]
364
00:32:57,320 --> 00:33:01,560
[Det er ikke bare ungdommene.
Datteren din har fått kostbar behandling.]
365
00:33:01,720 --> 00:33:06,680
[Det var ikke hennes første operasjon.
Kan de klandre meg for det?]
366
00:33:06,840 --> 00:33:11,400
[Jeg fortalte dem ikke om
det store angrepet, om deg eller noe.]
367
00:33:11,560 --> 00:33:13,720
[Jeg fører dem til steder de ikke når.]
368
00:33:13,880 --> 00:33:19,240
[Tror du at jeg er en forræder?
Jeg har vært ren hele livet, Abu Ahmad.]
369
00:33:19,400 --> 00:33:22,600
[Jeg vil ikke selge meg
til de jævlene, ville jeg vel?]
370
00:33:22,760 --> 00:33:24,440
[Ro deg ned.]
371
00:33:24,600 --> 00:33:28,000
[Bare fortell meg hva du sa til dem
så jeg kan forberede meg.]
372
00:33:28,160 --> 00:33:29,240
[Jeg sa ingenting.]
373
00:33:29,400 --> 00:33:32,720
[Ikke noe om
den ledige leiligheten i Nablus.]
374
00:33:32,880 --> 00:33:36,960
[Eller om våpenleveransen
som de beslagla deler av.]
375
00:33:37,120 --> 00:33:40,760
[Hva kan jeg si til dem?
Hvorfor skulle jeg gjøre det?]
376
00:33:40,920 --> 00:33:44,240
[Jeg sa ingenting om deg
eller noen andre.]
377
00:33:44,400 --> 00:33:46,880
[Ingenting som kan gi dem ledetråder.]
378
00:33:47,040 --> 00:33:49,200
[Jeg har alltid vært ren,]
379
00:33:49,360 --> 00:33:53,800
[og nå kaller våre folk
meg for en tyv og en...]
380
00:33:54,080 --> 00:33:55,520
[-...en forræder!]
[-Ro deg ned.]
381
00:33:55,680 --> 00:33:57,960
[De beskylder meg for forræderi!]
382
00:33:58,120 --> 00:33:58,960
[Ro deg ned.]
383
00:33:59,120 --> 00:34:02,160
[Jeg setter pris på ærligheten.
Ikke vær redd.]
384
00:34:02,320 --> 00:34:05,600
[-Ikke vær redd.]
[-Takk, Abu Ahmad.]
385
00:34:05,760 --> 00:34:10,200
[Hadde jeg ikke møtt deg...
Du må renvaske navnet mitt, Abu Ahmad.]
386
00:34:10,360 --> 00:34:12,280
[-Du vet...]
[-Greit.]
387
00:34:12,440 --> 00:34:14,600
[-Jeg takker så mye.]
[-Ikke vær redd.]
388
00:35:47,040 --> 00:35:50,160
[Ingenting skal hindre
planen for det store angrepet.]
389
00:35:51,000 --> 00:35:53,200
[Ja visst. Ja visst.]
390
00:35:53,360 --> 00:35:54,840
[Gud er med deg.]
391
00:35:55,000 --> 00:35:56,800
[Takk, Abu Ahmad.]
392
00:36:03,360 --> 00:36:06,120
[-Kan jeg få en sigarett?]
[-Selvfølgelig.]
393
00:36:42,800 --> 00:36:44,640
Ashraf, har du sett noen rømme?
394
00:36:47,480 --> 00:36:49,680
Ashraf, har du sett noen rømme?
395
00:36:53,200 --> 00:36:55,440
Ashraf, har du sett noen rømme?
396
00:36:56,400 --> 00:36:58,000
Ashraf?
397
00:36:59,760 --> 00:37:01,400
Boaz?
398
00:37:03,280 --> 00:37:05,040
Boaz?
399
00:37:07,320 --> 00:37:08,760
Boaz?
400
00:37:09,280 --> 00:37:10,920
Boaz!