1
00:00:36,040 --> 00:00:38,360
Είτε ασθενοφόρο είτε φορτηγό με παγωτά,
2
00:00:38,440 --> 00:00:41,600
ό,τι βαν δείτε, να το ψάξετε, γαμώτο,
3
00:00:41,680 --> 00:00:43,480
γιατί ίσως είναι μέσα ο Μπόαζ.
4
00:00:47,040 --> 00:00:48,480
Κάθαρμα!
5
00:00:48,560 --> 00:00:50,720
Ντορόν, άφησέ τον!
6
00:00:51,440 --> 00:00:53,440
-Κάθαρμα!
-Άφησέ τον!
7
00:00:53,600 --> 00:00:55,800
-Ντορόν!
-Μορένο!
8
00:00:56,960 --> 00:00:58,920
Θα σε γαμήσω!
9
00:00:59,720 --> 00:01:03,240
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
10
00:01:25,880 --> 00:01:26,720
[ΑΡΑΒΙΚΑ]
11
00:01:26,800 --> 00:01:29,560
[Στο όνομα του Αλλάχ του Παντελεήμονα,
του Πολυεύσπλαχνου.]
12
00:01:29,680 --> 00:01:32,160
[Η Δόξα ανήκει στον Αλλάχ,
τον Κύριο όλων των κόσμων.]
13
00:01:32,240 --> 00:01:33,960
[Τον Παντελεήμονα, τον Πολυεύσπλαχνο.]
14
00:01:34,760 --> 00:01:36,520
[Τον Ηγεμόνα της Ημέρας της Κρίσης.]
15
00:01:36,600 --> 00:01:39,240
[Εσένα μόνο λατρεύουμε
και Εσένα μόνο ικετεύουμε για βοήθεια.]
16
00:01:46,600 --> 00:01:47,440
[Μουσουλμάνος;]
17
00:01:54,880 --> 00:01:57,200
[Απάντησέ μου. Είσαι μουσουλμάνος;]
18
00:01:58,080 --> 00:01:58,920
[Ναι.]
19
00:02:00,840 --> 00:02:02,120
[Πιο πολύ από σένα.]
20
00:02:11,760 --> 00:02:13,600
[Είχες πάνω σου τουφέκι και όπλο.]
21
00:02:14,640 --> 00:02:16,680
[Μόνο το τανκ σού έλειπε.]
22
00:02:19,160 --> 00:02:20,720
[Μέχρι κι αυτό βρήκαμε πάνω σου.]
23
00:02:22,320 --> 00:02:24,040
[Πήρες όλες τις προφυλάξεις.]
24
00:02:27,080 --> 00:02:28,880
[-Μοχάμεντ...]
[-Αμπού Σνίνα.]
25
00:02:33,080 --> 00:02:34,000
[Μπράβο σου.]
26
00:02:36,160 --> 00:02:37,240
[Από πού είσαι;]
27
00:02:38,080 --> 00:02:39,120
[Από τη Σούρντα.]
28
00:02:41,600 --> 00:02:43,920
[Δεν είσαι ο Μοχάμεντ,
ούτε είσαι από τη Σούρντα.]
29
00:02:45,040 --> 00:02:45,960
[Είσαι Εβραίος.]
30
00:02:47,760 --> 00:02:49,200
[Εσύ είσαι Εβραίος, μπάσταρδε.]
31
00:03:03,360 --> 00:03:04,200
[Πρόσεχε.]
32
00:03:06,760 --> 00:03:09,560
[Τι κάνει ο Αμπού Σνίνα στη Ναμπλούς
με M-16 και όπλο;]
33
00:03:09,640 --> 00:03:12,480
[-Δουλεύω για τις Μυστικές Υπηρεσίες.]
[-Ψεύτη!]
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
[Είσαι Εβραίος.]
35
00:03:27,640 --> 00:03:30,280
[Μόλις άνοιξες για τον εαυτό σου
τις πύλες της κολάσεως.]
36
00:03:33,520 --> 00:03:34,680
[Φέρε μου λίγο νερό.]
37
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
[Φέρε μου λίγο νερό!]
38
00:03:41,040 --> 00:03:42,400
[Φέρε μου λίγο νερό.]
39
00:03:44,080 --> 00:03:44,920
[Τώρα!]
40
00:03:45,600 --> 00:03:46,440
[Άντε!]
41
00:04:18,880 --> 00:04:21,320
-Σε ακούω, Μορένο.
-Εντοπίσαμε το όχημα.
42
00:04:21,400 --> 00:04:23,440
Τον μετέφεραν, όμως, σε άλλο.
43
00:04:23,520 --> 00:04:27,080
-Δεν εκτελέσατε την οδηγία Χάνιμπαλ;
-Δε γίνονται αυτά, δε ρίχνουμε σε φίλους.
44
00:04:27,880 --> 00:04:29,680
Αυτός δεν παραιτήθηκε;
45
00:04:29,760 --> 00:04:31,560
Απήγαγαν τον αδερφό της γυναίκας του.
46
00:04:32,320 --> 00:04:34,680
-Οικογενειακή μάζωξη έχουμε;
-Είναι μαχητής μου.
47
00:04:34,760 --> 00:04:36,480
Γιατί δεν εκτελέσατε την οδηγία;
48
00:04:36,560 --> 00:04:39,400
Αν ο Αμπού Άχμαντ μάθει
ποιον σκότωσε ο Μπόαζ, θα τον σφάξει.
49
00:04:39,480 --> 00:04:41,240
Γκιντεόν, χρειαζόμαστε ένα αντάλλαγμα.
50
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
Νούριτ, ποιος είναι κοντά
στον Αμπού Άχμαντ;
51
00:04:43,880 --> 00:04:47,280
Η μάνα του, η γυναίκα του
και ο σεΐχης Αουντάλαχ.
52
00:04:47,360 --> 00:04:50,600
Πάμε λοιπόν να απαγάγουμε
τη γυναίκα και τη μάνα του...
53
00:04:50,680 --> 00:04:53,920
Το Ισραήλ είναι κράτος δικαίου,
όχι τρομοκρατική οργάνωση!
54
00:04:54,000 --> 00:04:55,960
Να υπερβείς τον νόμο, τότε.
Σκέψου σαν Άραβας.
55
00:04:56,040 --> 00:04:57,960
-Ήρεμα.
-Πρέπει να δράσουμε τώρα,
56
00:04:58,040 --> 00:05:01,680
αλλιώς σε 10 χρόνια θα ελευθερώσεις
χίλιους δολοφόνους για το πτώμα του!
57
00:05:01,760 --> 00:05:02,720
Μη μ' αγγίζεις!
58
00:05:04,200 --> 00:05:07,760
Δε θα αφήσω τον Μπόαζ να γίνει
άλλος ένας Μαντάτ Γιουσούφ.
59
00:05:07,840 --> 00:05:11,560
-Αβιχάι, Στιβ, βγάλτε τον έξω!
-Αφήστε με!
60
00:05:11,720 --> 00:05:12,920
Φτάνει, Στιβ.
61
00:05:15,760 --> 00:05:16,720
Ζητώ συγγνώμη.
62
00:05:17,880 --> 00:05:19,400
-Δώσ' μου ένα τσιγάρο.
-Τσιγάρο;
63
00:05:19,480 --> 00:05:20,320
Ναι, τσιγάρο.
64
00:05:51,320 --> 00:05:52,160
Τρέχει κάτι;
65
00:05:53,760 --> 00:05:54,960
Συνέβη κάτι τρομερό.
66
00:06:00,200 --> 00:06:01,040
Ο Μπόαζ;
67
00:06:03,040 --> 00:06:04,600
Η Χαμάς τον απήγαγε.
68
00:06:06,600 --> 00:06:07,640
Ποιον;
69
00:06:08,960 --> 00:06:09,840
Τον Μπόαζ.
70
00:06:11,360 --> 00:06:12,200
Τι;
71
00:06:13,640 --> 00:06:14,800
Δεν μπορεί.
72
00:06:20,088 --> 00:06:22,035
Γιατί μου λες κάτι τέτοιο;
73
00:06:23,600 --> 00:06:26,760
Γιατί έρχεσαι και μου λες τέτοια πράγματα;
74
00:06:29,880 --> 00:06:31,080
Γιατί μου λες...
75
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Ο Αμπού Άχμαντ σου είναι, έτσι;
76
00:06:46,880 --> 00:06:48,640
Ο Αμπού Άχμαντ σου το έκανε;
77
00:06:51,680 --> 00:06:53,240
Ήσουν εκεί;
78
00:06:55,640 --> 00:06:57,760
Υποτίθεται ότι τον πρόσεχες!
79
00:06:58,920 --> 00:07:01,840
Υποτίθεται ότι τον πρόσεχες!
80
00:07:07,600 --> 00:07:09,800
Είναι ο μικρός μου αδερφός.
81
00:08:08,240 --> 00:08:10,680
[-Ειρήνη υμίν.]
[-Και σε σένα.]
82
00:08:10,760 --> 00:08:12,280
[-Πώς είσαι;]
[-Δόξα στον Αλλάχ.]
83
00:08:12,360 --> 00:08:13,640
[Ο Θεός να σ' έχει καλά.]
84
00:08:14,200 --> 00:08:16,040
[-Είσαι γερός.]
[-Δόξα στον Αλλάχ.]
85
00:08:16,120 --> 00:08:17,880
[Ο Θεός να σε ευλογεί και να σε φυλάει.]
86
00:08:20,000 --> 00:08:21,680
[-Ειρήνη υμίν.]
[-Χαίρετε.]
87
00:08:31,080 --> 00:08:34,280
[-Πες στο αγόρι να βγει έξω.]
[-Είναι η κόρη του ματιού μου.]
88
00:08:34,360 --> 00:08:37,440
[Με κάθε σεβασμό, ζήτα του να φύγει.]
89
00:08:42,080 --> 00:08:43,680
[Φύγετε, παρακαλώ, οι τρεις σας.]
90
00:08:55,640 --> 00:08:58,280
[-Έμαθα ότι απαγάγατε στρατιώτη.]
[-Αλήθεια;]
91
00:08:58,360 --> 00:09:00,400
[Τον απαγάγατε, ναι ή όχι;]
92
00:09:03,680 --> 00:09:07,560
[Αμπού Άχμαντ, γιατί να μαθαίνω
για τις ενέργειές μας από την τηλεόραση;]
93
00:09:07,640 --> 00:09:09,880
[Αν πρόσεχες τον αδερφό μου,
δε θα ήμασταν εδώ.]
94
00:09:10,680 --> 00:09:13,440
[Ξέρω ότι σε πόνεσε ο θάνατος
του αδερφού σου, του σαχίντ,]
95
00:09:13,520 --> 00:09:16,520
[αλλά μια τέτοια ενέργεια μπορεί να κόψει
τη βοήθεια του Κατάρ,]
96
00:09:17,800 --> 00:09:19,280
[της Παλαιστινιακής Αρχής,]
97
00:09:19,840 --> 00:09:23,960
[και μπορεί να εμποδίσει τα πλάνα μας
για τον βομβαρδισμό με το Μπουράκ.]
98
00:09:24,040 --> 00:09:24,920
[Αρκετά!]
99
00:09:25,920 --> 00:09:28,040
[Εσύ θα μου μάθεις πώς να κάνω πόλεμο;]
100
00:09:28,960 --> 00:09:32,640
[Έχεις πιάσει ποτέ όπλο; Ξέρεις
πώς είναι να σου ρίχνουν στο στομάχι;]
101
00:09:32,720 --> 00:09:34,880
[Ν' αφήσουμε άλλους
να κάνουν την επίθεσή μας;]
102
00:09:35,440 --> 00:09:36,480
[Για παράδειγμα;]
103
00:09:36,560 --> 00:09:38,160
[Κοίτα ποιος μιλάει!]
104
00:09:38,240 --> 00:09:42,760
[Ο Σαλαχουντίν Αγιούμπι, που έστειλε
τη χήρα του αδερφού του να ανατιναχτεί.]
105
00:09:42,840 --> 00:09:45,000
[-Είσαι τρελός;]
[-Ηρέμησε.]
106
00:09:45,080 --> 00:09:46,520
[Προσευχηθείτε, φίλοι μου.]
107
00:09:47,920 --> 00:09:48,840
[Αμπού Άχμαντ,]
108
00:09:49,320 --> 00:09:52,240
[είσαι ο πιο σημαντικός μαχητής
της Παλαιστίνης.]
109
00:09:53,000 --> 00:09:56,840
[Αυτό το ξέρουν και οι αρχηγοί και όλοι,
δεν είναι μυστικό.]
110
00:09:57,800 --> 00:10:01,760
[Θα ήθελαν, όμως, να συγκεντρωθείς στον
σχεδιασμό και την εκτέλεση της επίθεσης,]
111
00:10:01,920 --> 00:10:04,440
[και να μην τους αιφνιδιάσεις ξανά.]
112
00:10:05,000 --> 00:10:07,920
[-Ξέρεις ότι σε έχω σαν πατέρα.]
[-Ο Θεός να σε φυλάει.]
113
00:10:08,000 --> 00:10:11,520
[Αν δεν ήσουν πλάι μου από τα 12 μου,
θα είχα πεθάνει πια.]
114
00:10:11,680 --> 00:10:14,800
[Αμπού Άχμαντ, φίλε μου,
τον Θεό να ευχαριστείς γι' αυτό.]
115
00:10:14,880 --> 00:10:16,760
[-Δόξα τω Θεώ.]
[-Δόξα τω Θεώ.]
116
00:10:18,480 --> 00:10:20,760
[Θα επιστρέψω τον αιχμάλωτο
από σεβασμό σε σένα.]
117
00:10:20,840 --> 00:10:22,720
[Ο Αλλάχ να σε ευλογεί, Αμπού Άχμαντ.]
118
00:10:23,720 --> 00:10:24,960
[Ο Αλλάχ να σας φυλάει.]
119
00:10:43,560 --> 00:10:44,400
[Είσαι ήρωας.]
120
00:10:45,640 --> 00:10:47,760
[Ο Θεός να σε ευλογεί. Είσαι ήρωας.]
121
00:10:49,880 --> 00:10:50,800
[Πού είναι;]
122
00:10:51,000 --> 00:10:54,240
[Δεν έχει σημασία. Βρείτε ασφαλές μέρος
να σας τον παραδώσουμε.]
123
00:10:54,320 --> 00:10:56,640
[Εντάξει. Δώσε μου 24 ώρες.]
124
00:10:58,640 --> 00:10:59,480
[Είσαι ήρωας.]
125
00:11:22,080 --> 00:11:23,640
[Μάλλον βιαστήκαμε να χαρούμε.]
126
00:11:24,480 --> 00:11:25,920
[Λέει ότι είναι κατάσκοπος.]
127
00:11:26,000 --> 00:11:28,240
[Τον λένε Μοχάμεντ Αμπού Σνίνα,
από τη Σούρντα.]
128
00:11:30,560 --> 00:11:31,920
[Τον πιστεύεις;]
129
00:11:32,080 --> 00:11:35,680
[Υπάρχει οικογένεια Αμπού Σνίνα
στη Σούρντα. Μπορεί να λέει αλήθεια.]
130
00:11:35,920 --> 00:11:37,280
[Βρήκα, όμως, αυτό πάνω του.]
131
00:11:44,000 --> 00:11:47,360
[-Τον έχει αναγνωρίσει κανείς;]
[-Όχι ακόμα, το ψάχνουμε.]
132
00:11:47,960 --> 00:11:49,160
[Θα πάω να τον δω.]
133
00:12:09,440 --> 00:12:11,360
[-Μοχάμεντ;]
[-Ναι.]
134
00:12:20,840 --> 00:12:22,120
[Είσαι από τη Σούρντα;]
135
00:12:25,120 --> 00:12:26,360
[Είσαι τυχερός.]
136
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
[Έχω μια οικογένεια στη Σούρντα.]
137
00:12:31,040 --> 00:12:33,600
[Τους Όουντε. Τους ξέρεις;
Πουλάνε πουλερικά.]
138
00:12:39,400 --> 00:12:40,720
[Τους ξέρεις, ναι ή όχι;]
139
00:12:41,480 --> 00:12:44,200
[Υπάρχουν οι Όουντε στη Σούρντα,]
140
00:12:46,240 --> 00:12:47,960
[αλλά δεν πουλάνε πουλερικά.]
141
00:12:48,520 --> 00:12:50,240
[Έχουν ζαχαροπλαστείο.]
142
00:12:54,400 --> 00:12:56,800
[Τα καλύτερα γλυκά
σε όλη την Παλαιστίνη, έτσι;]
143
00:13:14,840 --> 00:13:15,680
[Τι;]
144
00:13:20,360 --> 00:13:21,200
[Δεν μπορεί.]
145
00:13:23,120 --> 00:13:23,960
[Τι;]
146
00:13:26,160 --> 00:13:28,120
[Δόξα στον Αλλάχ.]
147
00:13:31,680 --> 00:13:33,000
[Δόξα στον Αλλάχ.]
148
00:13:33,840 --> 00:13:37,480
[Δόξα στον Αλλάχ,
που σε έστειλε ειδικά σε μένα.]
149
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
[Ξέρεις ποιος είμαι;]
150
00:13:48,000 --> 00:13:49,560
[-Όχι.]
[-Ψεύτη!]
151
00:13:51,920 --> 00:13:53,240
[Μιλάς αραβικά, έτσι;]
152
00:13:54,000 --> 00:13:55,760
[Προσευχήσου για την ψυχή σου.]
153
00:14:01,120 --> 00:14:03,400
[Αυτό το χέρι σκότωσε
τον αδερφό μου, τον Μπασίρ.]
154
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
[Για τι πράγμα μιλάς;]
155
00:14:05,040 --> 00:14:07,120
[Γιατί επιτεθήκαμε στην παμπ
στο Τελ Αβίβ;]
156
00:14:13,360 --> 00:14:14,280
Μπάσταρδοι!
157
00:14:14,360 --> 00:14:16,800
Ρίξε μου, κάθαρμα! Ρίξε μου!
158
00:14:21,640 --> 00:14:22,480
[Παλιο...]
159
00:14:23,240 --> 00:14:26,280
[Μην τον αγγίζεις. Αφήστε τον ήσυχο.]
160
00:15:08,280 --> 00:15:10,720
Μπράβο.
161
00:15:18,360 --> 00:15:20,120
Το πτώμα του Αλί Κάρμι...
162
00:15:20,280 --> 00:15:21,200
Το σηκώνω εγώ.
163
00:15:25,360 --> 00:15:27,400
-Ναι;
-Ναι;
164
00:15:29,320 --> 00:15:31,240
Είμαι με τα παιδιά, δεν μπορώ...
165
00:15:32,240 --> 00:15:35,880
-Να πάρω αργότερα;
-Βασικά...
166
00:15:37,640 --> 00:15:39,840
Καλύτερα να μην ξαναπάρεις.
167
00:15:42,840 --> 00:15:45,560
Ας μιλήσουμε, αφού τελειώσει
αυτός ο εφιάλτης.
168
00:15:50,480 --> 00:15:52,360
Ήθελα μόνο να μάθω αν είσαι καλά.
169
00:15:54,480 --> 00:15:55,680
Δεν μπορώ καν...
170
00:15:57,720 --> 00:15:59,040
Δεν μπορώ ν' ανασάνω.
171
00:16:04,480 --> 00:16:06,040
Θέλω να σε δω.
172
00:16:09,400 --> 00:16:10,960
Σε σκέφτομαι συνέχεια, ξέρεις.
173
00:16:13,560 --> 00:16:14,400
Βασικά,
174
00:16:15,400 --> 00:16:16,240
κι εγώ.
175
00:16:32,080 --> 00:16:34,760
-Θέλετε κάτι να φάτε, παιδιά;
-Όχι.
176
00:16:34,920 --> 00:16:38,880
...ανακίνησε τις φήμες σχετικά
με το τι συμβαίνει εκεί.
177
00:16:41,880 --> 00:16:46,480
ΓΕΙΤΟΝΙΑ ΜΑΣΓΙΟΥΝ
ΡΑΜΑΛΑ
178
00:17:20,320 --> 00:17:22,840
[Μη φοβάσαι, είμαστε καλοί άνθρωποι.]
179
00:17:23,400 --> 00:17:26,520
[-Τι κάνετε εδώ;]
[-Συγγνώμη για την ακαταστασία.]
180
00:17:26,600 --> 00:17:29,200
[Ο Νιντάλ πεινάει. Θα τα καθαρίσει όλα.]
181
00:17:29,800 --> 00:17:31,640
[Όποτε λερώνω εγώ, καθαρίζει αυτός.]
182
00:17:32,800 --> 00:17:36,080
[Δεν έχω χρήματα εδώ,
μόνο κοσμήματα στην κρεβατοκάμαρα.]
183
00:17:36,160 --> 00:17:37,400
[Πάρτε τα όλα.]
184
00:17:39,000 --> 00:17:39,840
[Γιατρέ...]
185
00:17:41,480 --> 00:17:43,480
[μόνο εσένα θέλουμε].
186
00:17:44,280 --> 00:17:45,680
[Δεν άκουσες ειδήσεις;]
187
00:17:47,480 --> 00:17:51,440
[Πιάσαμε έναν της Αντιτρομοκρατικής
και θα κάνουμε μεγάλο πάρτι απόψε.]
188
00:17:52,680 --> 00:17:54,000
[Όμως, χρειάζεται εγχείρηση.]
189
00:17:54,920 --> 00:17:59,000
[Και εγώ τι σχέση έχω;
Δεν είμαι χειρουργός.]
190
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
[Σήμερα θα εγχειρήσεις.]
191
00:18:02,160 --> 00:18:03,480
[Πείτε στον Αμπού Σαρίφ.]
192
00:18:05,440 --> 00:18:06,840
[Τον έχουν πιάσει οι Εβραίοι.]
193
00:18:08,640 --> 00:18:11,360
[Και να ήθελα,
δεν ξέρω να κάνω εγχείρηση.]
194
00:18:14,080 --> 00:18:15,000
[Έλα μαζί μου.]
195
00:18:21,560 --> 00:18:23,280
[Μάνα!]
196
00:18:23,760 --> 00:18:24,600
[Είσαι καλά;]
197
00:18:28,120 --> 00:18:29,280
[Είστε τρελοί.]
198
00:18:29,400 --> 00:18:32,720
[-Αυτή είναι θεία του Ουαλίντ Αλ-Άμπεντ.]
[-Ο Ουαλίντ μάς έστειλε.]
199
00:19:31,680 --> 00:19:33,000
[Δεν μπορώ να το κάνω.]
200
00:19:34,080 --> 00:19:34,920
[Δεν μπορώ.]
201
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
[Είσαι τρελός.]
202
00:19:43,720 --> 00:19:44,960
[Ποιος είσαι;]
203
00:19:45,880 --> 00:19:47,480
[Άφησέ με!]
204
00:19:47,560 --> 00:19:49,520
[-Τι του κάνεις;]
[-Άφησέ με!]
205
00:19:50,080 --> 00:19:55,000
[Άφησέ με, κάθαρμα! Άφησέ με!]
206
00:20:24,040 --> 00:20:25,120
[Γιατί το έκανες;]
207
00:20:25,840 --> 00:20:27,200
[Γιατί το έκανες;]
208
00:20:27,280 --> 00:20:30,120
[Μη φοβάσαι, Σιρίν. Είναι ασφαλής.
Δε θα πείραζα τη θεία μου.]
209
00:20:33,400 --> 00:20:34,480
[Ασ' την ελεύθερη.]
210
00:20:37,120 --> 00:20:39,160
[Πρώτα υποσχέσου
ότι θα τον χειρουργήσεις.]
211
00:20:39,240 --> 00:20:40,080
[Αδύνατον.]
212
00:20:41,080 --> 00:20:44,080
[Σου έκαναν πλύση εγκεφάλου
να την απαγάγεις.]
213
00:20:44,160 --> 00:20:47,000
[Αναγκάστηκα. Μόνο έτσι θα σε έπειθα
να κάνεις την επέμβαση.]
214
00:20:47,560 --> 00:20:51,000
[Είχες άπειρες δυνατότητες,
αλλά έγινες τυφλός, ριζοσπάστης βλάκας.]
215
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
[Άσ' την ελεύθερη.]
216
00:20:53,240 --> 00:20:55,680
[Κάνε ό,τι σου ζητάω. Τώρα!]
217
00:20:57,800 --> 00:21:00,040
[Είμαι γιατρός και έχω πάρει όρκο.]
218
00:21:00,200 --> 00:21:02,920
[Δεν το καταλαβαίνεις;
Δεν μπορώ να τα κάνω αυτά.]
219
00:21:03,000 --> 00:21:06,160
[Υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα
από τον όρκο του Ιπποκράτη,]
220
00:21:06,240 --> 00:21:08,200
[όπως η αφοσίωση στην πατρίδα σου.]
221
00:21:09,280 --> 00:21:10,840
[Δεν είμαι χειρουργός, όμως.]
222
00:21:11,520 --> 00:21:12,680
[Μπορεί να τον σκοτώσω.]
223
00:21:13,000 --> 00:21:15,480
[Μη φοβάσαι, δε θα τον σκοτώσεις.]
224
00:21:16,640 --> 00:21:19,280
[Δεν έχω γνωρίσει πιο ταλαντούχο άνθρωπο.]
225
00:21:19,440 --> 00:21:21,040
[Πιο ταλαντούχα γυναίκα.]
226
00:21:21,640 --> 00:21:23,160
[Η εγχείρηση θα πετύχει.]
227
00:21:24,360 --> 00:21:25,200
[Όχι.]
228
00:21:28,960 --> 00:21:31,440
[Αν δεν την κάνεις εσύ, θα την κάνω εγώ.]
229
00:21:37,240 --> 00:21:38,480
[Τι θέλετε να του κάνω;]
230
00:22:00,200 --> 00:22:02,920
[-Ειρήνη υμίν.]
[-Πώς είσαι;]
231
00:22:06,080 --> 00:22:07,880
[Ο Αλλάχ να σε ευλογεί που ήρθες.]
232
00:22:07,960 --> 00:22:10,600
[Όλα καλά; Κανένα πρόβλημα με τον Εβραίο;]
233
00:22:10,760 --> 00:22:12,000
[Όχι, όλα καλά.]
234
00:22:15,440 --> 00:22:19,040
[Να μην πάθει τίποτα. Σε δύο ώρες
θα τον πάρουν οι άντρες του Αμπού Σαμάρα.]
235
00:22:20,440 --> 00:22:22,440
[Του βρήκαν ένα κατάλληλο μέρος.]
236
00:22:23,960 --> 00:22:25,360
[Σεΐχη, αλλάξανε τα σχέδια.]
237
00:22:37,560 --> 00:22:39,200
[Θα κρατήσουμε τον Εβραίο.]
238
00:22:40,400 --> 00:22:42,760
[Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.]
239
00:22:42,840 --> 00:22:46,360
[Ο Αμπού Σαμάρα θα εξοργιστεί.
Ήδη θεωρεί ότι δεν του φέρεσαι σωστά]
240
00:22:46,440 --> 00:22:48,600
[κι ότι τον αγνοείς πλήρως.]
241
00:22:48,760 --> 00:22:51,120
[Θα ανοίξεις πόλεμο μαζί του.]
242
00:22:51,280 --> 00:22:54,600
[Ανησυχώ για τον Αμπού Σαμάρα,
δεν μπορείς να του το κάνεις αυτό.]
243
00:22:54,680 --> 00:22:56,720
[Αυτός ο Εβραίος σκότωσε τον Μπασίρ.]
244
00:22:57,320 --> 00:22:58,160
[Τι;]
245
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
[-Δεν μπορεί.]
[-Μου το είπε.]
246
00:23:04,920 --> 00:23:07,680
[Άλλωστε, πεθαίνει.
Τραυματίστηκε όταν τον πιάσαμε.]
247
00:23:07,800 --> 00:23:10,520
[Σε μια δυο ώρες θα είναι πτώμα
και θα έχει μικρότερη αξία.]
248
00:23:12,560 --> 00:23:13,520
[Τι σκαρώνεις;]
249
00:23:13,600 --> 00:23:15,440
[Θα διαπραγματευτούμε με τους Εβραίους.]
250
00:23:17,440 --> 00:23:20,120
[Δεν μπορείς να κάνεις
διαπραγματεύσεις μόνος σου.]
251
00:23:20,200 --> 00:23:22,520
[Και το κίνημα; Ο Αμπού Σαμάρα;]
252
00:23:23,240 --> 00:23:26,640
[Ηρέμησε. Όταν ελευθερώνονται αιχμάλωτοι,
βγαίνουν φωτογραφίες μαζί τους.]
253
00:23:26,720 --> 00:23:29,480
[Θα είναι ευχαριστημένοι.
Κι εσύ θα με βοηθήσεις.]
254
00:23:31,320 --> 00:23:32,920
[Έχεις τρελαθεί.]
255
00:23:33,800 --> 00:23:35,480
[Ναι, κι εσύ θα με βοηθήσεις
256
00:23:35,920 --> 00:23:38,280
[στις διαπραγματεύσεις.
Οι Αιγύπτιοι θα μεσολαβήσουν.]
257
00:23:41,200 --> 00:23:44,320
[Ο Θεός επιλέγει τον δρόμο μας,
όχι εμείς.]
258
00:23:48,920 --> 00:23:50,400
[Δεν είσαι εσύ ο τρελός,]
259
00:23:51,240 --> 00:23:52,080
[αλλά εγώ,]
260
00:23:53,400 --> 00:23:54,560
[που σε ακολουθώ.]
261
00:24:20,920 --> 00:24:21,760
Τι;
262
00:24:24,400 --> 00:24:28,200
Ο Γκιντεόν Αβιτάλ θέλει να συζητήσει
ανταλλαγή αιχμαλώτων με τους Αιγύπτιους.
263
00:24:30,200 --> 00:24:31,240
Θα πετύχει;
264
00:24:40,840 --> 00:24:42,280
Υπάρχει κι άλλη επιλογή.
265
00:24:44,800 --> 00:24:45,640
Τι επιλογή;
266
00:24:47,920 --> 00:24:49,040
Να μη δεχτούμε.
267
00:24:50,760 --> 00:24:52,120
Αυτό θα τον φέρει πίσω;
268
00:24:53,880 --> 00:24:54,880
Αν θέλει ο Θεός.
269
00:24:57,640 --> 00:24:59,920
Πήγαινε, λοιπόν, να φέρεις τον αδερφό μου.
270
00:25:02,960 --> 00:25:03,960
Πήγαινε φέρ' τον.
271
00:25:19,200 --> 00:25:21,400
-Διαφωνώ.
-Γιατί;
272
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
Πώς αλλιώς θα γίνει;
273
00:25:23,440 --> 00:25:26,880
Όχι έτσι. Ντορόν, δεν μπορούμε
να το κάνουμε, λόγω συγγένειας.
274
00:25:26,960 --> 00:25:30,000
Είναι μέλος της ομάδας,
πιο πολύ από συγγενής.
275
00:25:30,080 --> 00:25:32,480
Αυτό είναι ανταρσία.
Θα σας ρίξουν όλους στη φυλακή.
276
00:25:39,120 --> 00:25:40,760
Τι χέστης που είσαι!
277
00:25:42,200 --> 00:25:43,720
Παλιοχέστη!
278
00:25:44,280 --> 00:25:46,080
Και ξέρεις ποια είναι η μαλακία;
279
00:25:46,600 --> 00:25:49,960
-Ο Μπόαζ θα το 'κανε στη στιγμή για σένα.
-Αλήθεια;
280
00:25:52,600 --> 00:25:53,920
Εγώ δε θα το έκανα για σένα.
281
00:25:54,440 --> 00:25:55,720
-Αλήθεια;
-Ναι.
282
00:25:55,880 --> 00:25:58,600
Καριόλη!
283
00:25:58,760 --> 00:26:03,800
-Άντε γαμήσου, μπάσταρδε!
-Φύγε από μπροστά μου, παλιοαδερφή!
284
00:26:03,960 --> 00:26:06,720
-Ηρεμήστε!
-Είναι μεγάλος χέστης!
285
00:26:07,360 --> 00:26:09,440
Εντάξει, ηρέμησα.
286
00:26:12,400 --> 00:26:16,040
Μπορεί να καταλήξουμε στη φυλακή,
αλλά δε δίνω δεκάρα.
287
00:26:16,560 --> 00:26:18,920
Θα πάω να πάρω τον Μπόαζ.
Όποιος θέλει, έρχεται.
288
00:26:23,680 --> 00:26:24,600
Εγώ είμαι μέσα.
289
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
Κι εγώ, εννοείται.
290
00:26:34,160 --> 00:26:36,840
Έχουν τρελαθεί. Πρέπει να τους αναφέρουμε.
291
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
Νούριτ;
292
00:27:00,240 --> 00:27:01,080
[Τι έκαναν;]
293
00:27:09,080 --> 00:27:10,560
[Τι μου έκαναν;]
294
00:27:10,920 --> 00:27:12,320
[Τι μου έκαναν;]
295
00:27:34,120 --> 00:27:34,960
[Ξύπνησες;]
296
00:27:35,880 --> 00:27:37,080
[Τι μου κάνατε;]
297
00:27:38,080 --> 00:27:39,240
[Μια μικροεπέμβαση.]
298
00:27:43,120 --> 00:27:45,920
[Για να μας ξεπληρώσεις ένα παλιό χρέος.]
299
00:27:48,200 --> 00:27:49,760
[Η κόρη του Άλι Κάρμι.]
300
00:27:50,520 --> 00:27:51,920
[Θα τη βοηθήσεις.]
301
00:27:54,600 --> 00:27:56,000
[Για τι πράγμα μιλάς;]
302
00:27:57,240 --> 00:27:59,760
[Για τι πράγμα μιλάς;]
303
00:28:06,480 --> 00:28:07,600
[Για τι πράγμα μιλάς;]
304
00:28:08,200 --> 00:28:09,600
[Για τι πράγμα μιλάς;]
305
00:28:11,040 --> 00:28:13,360
[Για τι πράγμα μιλάς, κάθαρμα;]
306
00:28:13,440 --> 00:28:15,960
Δεν μπορούμε να πούμε
λεπτομέρειες για το περιστατικό
307
00:28:16,040 --> 00:28:18,120
στο εγκαταλελειμμένο εργοστάσιο.
308
00:28:18,200 --> 00:28:21,240
Γνωρίζουμε τις φήμες
που έχουν ακούσει σχεδόν όλοι,
309
00:28:21,320 --> 00:28:25,280
αλλά η λογοκρισία μάς απαγορεύει
να δώσουμε περαιτέρω λεπτομέρειες.
310
00:28:27,240 --> 00:28:29,480
-Παρακαλώ;
-Έλα, Γκάλι.
311
00:28:30,720 --> 00:28:33,200
Δε θα είμαι διαθέσιμος
για κάποιες μέρες, αλλά...
312
00:28:34,280 --> 00:28:35,400
όλα θα είναι εντάξει.
313
00:28:36,280 --> 00:28:37,120
Τι συμβαίνει;
314
00:28:39,520 --> 00:28:41,280
Δεν μπορώ να πω από το τηλέφωνο.
315
00:28:44,040 --> 00:28:45,640
-Ο μπαμπάς είναι;
-Ναι.
316
00:28:46,320 --> 00:28:47,520
Δώσε μου να του μιλήσω.
317
00:28:48,960 --> 00:28:51,040
-Μπαμπά;
-Έλα, Ιντό.
318
00:28:51,880 --> 00:28:54,920
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
319
00:28:55,240 --> 00:28:57,440
Μπαμπά, θα σκοτώσουν όντως τον Μπόαζ;
320
00:29:01,120 --> 00:29:03,040
Και βέβαια όχι.
321
00:29:03,200 --> 00:29:05,600
-Θα τον ξαναφέρεις πίσω;
-Ασφαλώς.
322
00:29:06,440 --> 00:29:09,160
-Πότε;
-Σύντομα.
323
00:29:10,000 --> 00:29:12,480
Κοίτα μόνο να μη σε απαγάγουν κι εσένα.
324
00:29:17,800 --> 00:29:21,760
-Μπαμπά; Μ' ακούς;
-Μια χαρά, φιλαράκι.
325
00:29:22,320 --> 00:29:25,720
Μην ανησυχείς. Θα προσέχω εγώ
τη μαμά και τη Νόγκα.
326
00:29:32,160 --> 00:29:33,000
Μπαμπά;
327
00:29:37,240 --> 00:29:38,680
Ιντό, πρέπει να κλείσω.
328
00:29:43,000 --> 00:29:44,720
Δώσε μου το τηλέφωνο. Ντορόν;
329
00:29:53,720 --> 00:29:54,680
Ηρέμησε.
330
00:30:03,000 --> 00:30:08,440
ΤΟΥΛ ΚΑΡΕΜ
331
00:30:27,240 --> 00:30:28,920
[Κουνήσου, αλλιώς πυροβολώ!]
332
00:30:29,800 --> 00:30:31,840
Ρίξε!
333
00:30:34,640 --> 00:30:36,000
[Ο Θεός είναι μεγάλος!]
334
00:30:36,720 --> 00:30:38,880
[Μπες μες στο αμάξι!]
335
00:30:40,160 --> 00:30:43,200
[Ο Θεός είναι μεγάλος!]
336
00:30:44,120 --> 00:30:44,960
Πάμε!
337
00:30:53,760 --> 00:30:55,480
Απήγαγαν τον σεΐχη Αουντάλαχ.
338
00:30:56,080 --> 00:30:58,640
-Εμείς ήμασταν;
-Δε νομίζω.
339
00:31:02,160 --> 00:31:03,520
Δε βρίσκω κανέναν.
340
00:31:08,680 --> 00:31:09,880
Μπάσταρδε.
341
00:31:10,040 --> 00:31:12,080
Μορένο, ο Υπουργός Αμύνης στο τηλέφωνο.
342
00:31:14,400 --> 00:31:16,520
-Ναι;
-Μη μου πεις ότι εμείς το κάναμε.
343
00:31:16,600 --> 00:31:18,320
Μόλις το έμαθα.
344
00:31:20,240 --> 00:31:23,120
-Πού είναι ο Ντορόν Καμπίλιο;
-Δεν τον έχω βρει.
345
00:31:23,280 --> 00:31:26,160
Αν εσείς είστε πίσω από αυτό,
η καριέρα σας τελείωσε.
346
00:31:26,240 --> 00:31:28,440
Ας ηρεμήσουμε όλοι. Εμείς...
347
00:31:32,560 --> 00:31:33,960
Πού είναι αυτός ο βλάκας;
348
00:31:47,960 --> 00:31:48,800
[Φτάσαμε.]
349
00:31:57,200 --> 00:31:58,040
[Κουνήσου.]
350
00:32:03,520 --> 00:32:05,160
[Άντε, κουνήσου.]
351
00:32:17,040 --> 00:32:18,080
Παρακαλώ;
352
00:32:18,960 --> 00:32:20,000
Εμείς τον έχουμε.
353
00:32:20,080 --> 00:32:22,960
-Είσαι τρελός;
-Μόνο έτσι θα σωθεί ο Μπόαζ.
354
00:32:23,040 --> 00:32:26,360
-Ποιος είναι μαζί σου; Πού είστε;
-Καλύτερα να μην ξέρεις πολλά.
355
00:32:26,520 --> 00:32:27,440
Η Νούριτ είναι εκεί;
356
00:32:29,560 --> 00:32:33,680
Δώσε μου να μιλήσω στη Νούριτ τώρα!
Ντορόν;
357
00:32:45,640 --> 00:32:46,480
Κάθαρμα.
358
00:33:11,440 --> 00:33:13,200
[Τι θα γίνει τώρα;]
359
00:33:13,360 --> 00:33:17,760
[Ο Αμπού Άχμαντ έχει 24 ώρες
για να ελευθερώσει τον φίλο μας.]
360
00:33:21,160 --> 00:33:22,480
[Κι αν αρνηθεί;]
361
00:33:23,120 --> 00:33:26,520
[Αν αρνηθεί, θα σε αποκεφαλίσω.]
362
00:33:27,600 --> 00:33:28,600
[Κατάλαβες;]
363
00:33:41,640 --> 00:33:43,360
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη