1 00:00:36,080 --> 00:00:38,320 구급차든 아이스크림 트럭이든 상관없어 2 00:00:38,400 --> 00:00:41,680 눈앞에 밴이 보이면 무조건 세워서 수색해 3 00:00:41,760 --> 00:00:43,320 보아즈가 타고 있을 테니까 4 00:00:47,040 --> 00:00:48,040 나쁜 자식! 5 00:00:48,800 --> 00:00:50,800 도론, 모레노를 놔줘! 6 00:00:51,440 --> 00:00:53,480 - 이 나쁜 자식! - 어서 놔줘! 7 00:00:53,560 --> 00:00:55,720 - 도론! - 모레노! 8 00:00:56,960 --> 00:00:59,200 저 자식을 가만두지 않겠어! 9 00:01:00,160 --> 00:01:02,800 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 10 00:01:25,880 --> 00:01:26,680 [아랍어] 11 00:01:26,760 --> 00:01:28,640 [세상에서 가장 자비로운 알라의 이름으로] 12 00:01:29,920 --> 00:01:32,120 [만물의 주인이신 알라를 찬양합니다] 13 00:01:32,520 --> 00:01:36,840 [당신은 자애롭고 자비로우시며 심판의 날의 권위자이시며] 14 00:01:37,000 --> 00:01:38,960 [저희가 숭배하고 구원을 청하는 유일신이십니다] 15 00:01:46,600 --> 00:01:47,520 [무슬림인가?] 16 00:01:54,720 --> 00:01:57,120 [대답해, 당신은 무슬림인가?] 17 00:01:57,920 --> 00:01:58,800 [그렇다] 18 00:02:00,760 --> 00:02:01,840 [너보다 신실한 신자지] 19 00:02:03,360 --> 00:02:04,360 [똑바로 대답해!] 20 00:02:11,880 --> 00:02:13,320 [당신은 소총과 권총을 소지하고 있었어] 21 00:02:14,680 --> 00:02:15,880 [탱크 빼고 없는 게 없네] 22 00:02:19,080 --> 00:02:20,600 [그리고 네 몸에서 이것도 찾았어] 23 00:02:22,240 --> 00:02:23,640 [대비를 아주 철저히 했군] 24 00:02:27,080 --> 00:02:28,760 [- 모하메드...] [- 아부 스니나] 25 00:02:32,920 --> 00:02:33,880 [멋진 이름이네] 26 00:02:36,000 --> 00:02:36,920 [어디 출신이지?] 27 00:02:38,000 --> 00:02:38,840 [수르다 출신이다] 28 00:02:41,600 --> 00:02:43,520 [넌 모하메드도 아니고 수르다 출신도 아니야] 29 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 [넌 유대인이잖아] 30 00:02:48,000 --> 00:02:50,120 [- 네가 유대인이겠지] [- 닥쳐!] 31 00:03:03,160 --> 00:03:04,040 [입조심해] 32 00:03:06,920 --> 00:03:09,440 [소총과 권총을 들고 나블루스에서 뭘 하고 있었지?] 33 00:03:09,600 --> 00:03:11,600 [난 팔레스타인 첩보부 요원이다] 34 00:03:11,760 --> 00:03:12,600 [거짓말!] 35 00:03:17,840 --> 00:03:18,760 [넌 유대인이야] 36 00:03:27,760 --> 00:03:29,880 [방금 넌 네 손으로 지옥의 문을 열었어] 37 00:03:33,400 --> 00:03:34,280 [물 가져와] 38 00:03:37,440 --> 00:03:38,320 [물 가져오라고!] 39 00:03:41,160 --> 00:03:42,040 [빨리 가져와] 40 00:03:44,000 --> 00:03:44,880 [당장!] 41 00:03:45,840 --> 00:03:46,720 [어서!] 42 00:04:19,080 --> 00:04:21,240 - 보고해, 모레노 - 납치된 차량을 추적했는데 43 00:04:21,320 --> 00:04:23,520 또 다른 차량으로 이송된 것 같습니다 44 00:04:23,600 --> 00:04:25,000 왜 '한니발' 작전을 수행하지 않았지? 45 00:04:25,080 --> 00:04:27,320 그건 안 돼요 그럼 보아즈도 죽어요 46 00:04:27,840 --> 00:04:29,840 이자는 왜 여기 있지? 그만두지 않았나? 47 00:04:29,920 --> 00:04:31,480 납치된 요원의 매형입니다 48 00:04:32,160 --> 00:04:34,760 - 뭐야, 가족 방문이야? - 보아즈는 내 요원이에요 49 00:04:34,840 --> 00:04:36,480 왜 '한니발' 작전을 수행하지 않았냐고 50 00:04:36,560 --> 00:04:38,480 흑표범이 보아즈가 자기 동생을 죽인 걸 알면 51 00:04:38,560 --> 00:04:39,440 보아즈를 죽일 거예요 52 00:04:39,520 --> 00:04:41,440 기드온, 우리에게도 협상 카드가 필요해요 53 00:04:41,760 --> 00:04:43,640 누리트, 아부 아마드의 가족이 누가 있지? 54 00:04:43,880 --> 00:04:47,120 동생은 죽었고 어머니와 아내 그리고 셰이크가 있죠 55 00:04:47,200 --> 00:04:50,880 그럼 당장 놈의 마을로 가서 놈의 아내와 엄마를 납치... 56 00:04:50,960 --> 00:04:53,920 도론, 이스라엘은 법치 국가야 테러 조직이 아니야! 57 00:04:54,000 --> 00:04:55,920 지금 법이 문제예요? 아랍 놈들처럼 하자고요! 58 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 - 진정해! - 지금 공격하지 않으면 59 00:04:57,880 --> 00:04:59,960 앞으로 10년 후에 보아즈의 목숨을 대가로 60 00:05:00,040 --> 00:05:01,760 천 명의 테러범이 풀려나게 된다고요! 61 00:05:01,880 --> 00:05:02,800 건드리지 마! 62 00:05:04,160 --> 00:05:05,880 보아즈를 희생양으로 이용하지 마세요! 63 00:05:05,960 --> 00:05:08,120 - 도론, 진정해! - 절대 용납 못 해요! 64 00:05:08,200 --> 00:05:09,800 아비하이, 스티브 도론을 끌어내 65 00:05:09,880 --> 00:05:12,720 - 이거 놔! - 스티브, 그만해 66 00:05:15,640 --> 00:05:16,560 대신 사과드리죠 67 00:05:17,920 --> 00:05:18,800 담배 좀 줘 68 00:05:18,880 --> 00:05:20,080 - 담배? - 그래, 담배 69 00:05:51,240 --> 00:05:52,120 뭐 잘못됐어? 70 00:05:53,760 --> 00:05:54,800 끔찍한 일이 생겼어 71 00:06:00,120 --> 00:06:00,960 보아즈 일이야? 72 00:06:02,920 --> 00:06:04,160 하마스에 납치당했어 73 00:06:06,680 --> 00:06:07,600 누가? 74 00:06:09,000 --> 00:06:09,960 보아즈가 75 00:06:11,480 --> 00:06:12,320 뭐라고? 76 00:06:13,760 --> 00:06:14,720 말도 안 돼 77 00:06:18,240 --> 00:06:21,560 왜 그런 끔찍한 말을 나한테 하는 거야? 78 00:06:23,840 --> 00:06:26,840 왜 여기까지 와서 그런 말을 하냐고 79 00:06:30,000 --> 00:06:30,880 왜 그런 말을... 80 00:06:41,960 --> 00:06:44,520 당신이 죽였던 아부 아마드가 그랬어? 81 00:06:46,840 --> 00:06:48,360 아부 아마드가 납치한 거 맞지? 82 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 당신도 거기 있었어? 83 00:06:55,640 --> 00:06:57,600 보아즈를 보호했어야지! 84 00:06:59,040 --> 00:07:01,440 당신이 보아즈를 지켰어야지! 85 00:07:07,600 --> 00:07:09,680 하나밖에 없는 내 동생이야 86 00:08:08,360 --> 00:08:10,760 [- 평화를 비네] [- 평화를 빕니다] 87 00:08:10,920 --> 00:08:12,240 [- 잘 지냈나?] [- 덕분에요] 88 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 [신의 가호를 빌어] 89 00:08:14,160 --> 00:08:15,920 [- 건강해 보여] [- 알라신 덕분이죠] 90 00:08:16,080 --> 00:08:17,840 [신께서 자네를 지켜 주신 거야] 91 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 [- 평화를 비네] [- 오랜만이야] 92 00:08:31,200 --> 00:08:34,160 [- 저 아이를 방에서 내보내] [- 안 돼, 내 오른팔이야] 93 00:08:34,440 --> 00:08:37,520 [정중하게 부탁하지 저 아이를 여기서 내보내 줘] 94 00:08:42,120 --> 00:08:43,360 [너희 셋은 나가 있어] 95 00:08:55,640 --> 00:08:57,160 [군인 한 명을 납치했다고 들었어] 96 00:08:57,440 --> 00:09:00,120 [- 그래?] [- 사실이야, 아니야?] 97 00:09:03,800 --> 00:09:04,680 [아부 아마드] 98 00:09:05,040 --> 00:09:07,480 [왜 우리 조직의 활동을 TV에서 들어야 하지?] 99 00:09:07,680 --> 00:09:10,080 [네가 내 동생을 지켜 줬으면 이런 상황은 없었겠지] 100 00:09:10,800 --> 00:09:12,840 [동생이 순교해서 힘들다는 거 알아] 101 00:09:13,720 --> 00:09:16,680 [하지만 자네의 행동 때문에 카타르의 지원이 끊길 수 있어] 102 00:09:18,000 --> 00:09:19,280 [국가 차원에서 말이야] 103 00:09:19,840 --> 00:09:20,920 [최악의 경우에는] 104 00:09:21,400 --> 00:09:23,880 ['알 부라크' 테러 계획에 차질이 생길 거야] 105 00:09:24,040 --> 00:09:24,880 [적당히 해!] 106 00:09:26,040 --> 00:09:27,840 [자네가 뭐라고 나한테 전쟁을 가르쳐?] 107 00:09:29,040 --> 00:09:29,960 [총이나 만져 봤어?] 108 00:09:30,120 --> 00:09:32,480 [배에 총알이 박히는 느낌이 어떤지 알기나 해?] 109 00:09:32,640 --> 00:09:34,400 [이번 작전을 다른 사람에게 맡기는 수가 있어] 110 00:09:34,560 --> 00:09:36,080 [누구?] 111 00:09:36,640 --> 00:09:37,720 [누군지 맞혀 봐] 112 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 [살라후딘 아이유비 알지?] 113 00:09:40,840 --> 00:09:42,600 [죽은 남동생의 부인에게 자살 테러를 시켰지] 114 00:09:42,760 --> 00:09:44,600 [- 해보자는 거야?] [- 진정해] 115 00:09:45,160 --> 00:09:46,320 [다들 진정하라고] 116 00:09:48,040 --> 00:09:48,960 [아부 아마드] 117 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 [자네는 팔레스타인의 가장 위대한 전사야] 118 00:09:53,080 --> 00:09:56,960 [지도층은 물론 온 국민이 아는 사실이지] 119 00:09:57,720 --> 00:10:01,280 [하지만 다들 자네가 테러에 집중하길 바라고 있어] 120 00:10:01,880 --> 00:10:03,840 [이런 식의 단독 행동 다시는 없어야 해] 121 00:10:05,160 --> 00:10:07,520 [- 당신은 제게 아버지 같아요] [- 물론이지] 122 00:10:08,080 --> 00:10:11,320 [12살 때 당신을 못 만났다면 전 이미 죽었겠죠] 123 00:10:11,760 --> 00:10:14,720 [그건 내 덕분이 아니라 신의 은총이야] 124 00:10:14,880 --> 00:10:16,320 [- 신의 은총이죠] [- 그렇지] 125 00:10:18,480 --> 00:10:20,400 [당신에 대한 존경의 뜻에서 포로를 풀어 줄게요] 126 00:10:20,880 --> 00:10:22,080 [알라신의 축복이 있을 거야] 127 00:10:23,840 --> 00:10:24,680 [신의 가호를 빕니다] 128 00:10:43,680 --> 00:10:44,560 [자네는 영웅이야] 129 00:10:45,760 --> 00:10:46,680 [신의 은총을 빌어] 130 00:10:47,280 --> 00:10:48,200 [자네는 영웅이니까] 131 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 [- 포로는 어디 있지?] [- 그건 중요하지 않아] 132 00:10:52,200 --> 00:10:54,240 [안전한 장소를 마련하면 포로를 넘겨 주지] 133 00:10:54,440 --> 00:10:56,640 [좋아, 나한테 24시간만 줘] 134 00:10:58,760 --> 00:10:59,680 [자네는 영웅이야] 135 00:11:22,120 --> 00:11:23,240 [기뻐하기는 이른 것 같아요] 136 00:11:24,560 --> 00:11:25,760 [놈이 첩보부 요원이래요] 137 00:11:26,080 --> 00:11:27,880 [이름은 모하메드 아부 스니나 수르다 출신이고요] 138 00:11:30,560 --> 00:11:31,480 [놈의 말을 믿어?] 139 00:11:32,160 --> 00:11:33,560 [수르다에 '아부 스니나'라는 가족이 있어요] 140 00:11:33,840 --> 00:11:35,240 [진짜일 수도 있어요] 141 00:11:36,000 --> 00:11:36,920 [놈이 갖고 있던 거예요] 142 00:11:44,160 --> 00:11:46,960 [- 신원을 증명할 자가 있어?] [- 아직 찾는 중이에요] 143 00:11:47,920 --> 00:11:48,800 [내가 직접 봐야겠어] 144 00:12:09,600 --> 00:12:11,280 [- 모하메드?] [- 그렇다] 145 00:12:20,840 --> 00:12:21,760 [수르다 출신이라고?] 146 00:12:25,240 --> 00:12:26,120 [운이 좋군] 147 00:12:27,240 --> 00:12:28,440 [나도 수르다에 친척이 있어] 148 00:12:31,120 --> 00:12:33,280 [양계장을 운영하는 아우드 가문을 알아?] 149 00:12:39,400 --> 00:12:40,600 [알아, 몰라?] 150 00:12:41,440 --> 00:12:44,520 [수르다에 아우드 가문이 있기는 한데...] 151 00:12:46,000 --> 00:12:47,560 [양계장을 운영하지는 않아] 152 00:12:48,640 --> 00:12:49,880 [과자점을 운영하지] 153 00:12:54,400 --> 00:12:56,560 [팔레스타인에서 제일 잘나가는 과자점이지?] 154 00:13:14,840 --> 00:13:15,760 [왜?] 155 00:13:20,360 --> 00:13:21,240 [말도 안 돼] 156 00:13:23,240 --> 00:13:24,160 [뭔데?] 157 00:13:26,280 --> 00:13:27,360 [알라를 찬양하라] 158 00:13:31,800 --> 00:13:32,840 [알라를 찬양하라] 159 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 [알라신께서 그 많은 사람 중 널 내게 보내셨어] 160 00:13:45,880 --> 00:13:46,720 [내가 누군지 알지?] 161 00:13:48,080 --> 00:13:49,160 [- 몰라] [- 거짓말!] 162 00:13:51,760 --> 00:13:52,800 [아랍어 할 줄 알지?] 163 00:13:54,080 --> 00:13:55,160 [마지막으로 기도나 해] 164 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 [이놈이 내 동생 바시르를 죽였어] 165 00:14:03,840 --> 00:14:04,920 [그게 무슨 소리야?] 166 00:14:05,080 --> 00:14:07,480 [왜 우리가 텔아비브의 술집을 날렸다고 생각해?] 167 00:14:13,200 --> 00:14:14,120 개자식! 168 00:14:14,680 --> 00:14:16,720 날 쏴, 이 개자식아 쏘라고! 169 00:14:21,600 --> 00:14:22,440 [이 새끼가!] 170 00:14:23,320 --> 00:14:24,960 [건드리지 마, 내버려 둬] 171 00:14:25,720 --> 00:14:26,640 [그냥 내버려 둬] 172 00:15:08,240 --> 00:15:11,360 좋아, 잘하고 있어 173 00:15:18,520 --> 00:15:20,160 알리 카르미의 시체가 발견되었으며... 174 00:15:20,240 --> 00:15:21,080 엄마가 받을게 175 00:15:25,400 --> 00:15:26,280 여보세요? 176 00:15:26,600 --> 00:15:27,440 나야 177 00:15:29,400 --> 00:15:31,280 애들이랑 있어서 통화 못 해 178 00:15:32,360 --> 00:15:33,520 나중에 할까? 179 00:15:34,680 --> 00:15:35,760 그게... 180 00:15:37,640 --> 00:15:39,760 당분간 전화하지 마 181 00:15:42,800 --> 00:15:45,320 악몽 같은 이 일이 끝나면 연락하자 182 00:15:50,680 --> 00:15:52,240 당신이 괜찮은지 걱정돼서 전화했어 183 00:15:54,440 --> 00:15:55,520 난 지금... 184 00:15:57,600 --> 00:15:58,760 숨도 못 쉬겠어 185 00:16:04,720 --> 00:16:05,640 보고 싶어 186 00:16:09,480 --> 00:16:10,960 내가 늘 당신 생각하는 거 잊지 마 187 00:16:13,720 --> 00:16:16,080 나도 그래 188 00:16:32,160 --> 00:16:33,280 너희 뭐 먹을래? 189 00:16:33,840 --> 00:16:34,800 아니요 190 00:16:34,880 --> 00:16:38,600 현장에서 발생한 사건과 관련된 소문이 확산됐습니다 191 00:16:44,280 --> 00:16:46,240 "알 마시운 인근 라말라" 192 00:17:20,560 --> 00:17:23,080 [겁내지 마요 우린 좋은 사람들이에요] 193 00:17:23,400 --> 00:17:24,320 [뭐 하는 거죠?] 194 00:17:24,520 --> 00:17:27,280 [미안해요 니달이 배가 고프대서요] 195 00:17:28,040 --> 00:17:29,120 [니달이 다 치울 거예요] 196 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 [내가 어지럽히면 니달이 청소를 하죠] 197 00:17:32,920 --> 00:17:36,120 [집에는 돈이 없어요 침실에 보석만 있죠] 198 00:17:36,360 --> 00:17:37,240 [다 가져가요] 199 00:17:39,440 --> 00:17:40,280 [의사 양반] 200 00:17:41,440 --> 00:17:43,000 [우리가 원하는 건 당신이에요] 201 00:17:44,200 --> 00:17:45,280 [뉴스 못 들었어요?] 202 00:17:47,360 --> 00:17:48,440 [우리가 이스라엘 요원을 납치했죠] 203 00:17:49,680 --> 00:17:50,920 [오늘 밤에 큰 파티가 있을 예정인데] 204 00:17:52,840 --> 00:17:54,040 [놈이 수술을 받아야 해요] 205 00:17:55,000 --> 00:17:55,920 [그게 나랑 무슨 상관이죠?] 206 00:17:56,840 --> 00:17:59,280 [난 내과의라 수술은 안 해요] 207 00:17:59,880 --> 00:18:01,480 [그럼 오늘 처음으로 해 봐요] 208 00:18:02,240 --> 00:18:03,600 [아부 샤리프에게 부탁해요] 209 00:18:05,560 --> 00:18:06,920 [유대인들이 그 사람을 잡아갔어요] 210 00:18:08,600 --> 00:18:11,320 [내가 직접 하고 싶어도 어떻게 하는지 몰라요] 211 00:18:14,160 --> 00:18:15,600 [따라와요] 212 00:18:21,680 --> 00:18:23,040 [엄마!] 213 00:18:23,800 --> 00:18:24,680 [괜찮아요?] 214 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 [당신들 미쳤군요?] 215 00:18:29,480 --> 00:18:31,360 [우리 엄마는 왈리드의 고모예요] 216 00:18:31,520 --> 00:18:32,640 [왈리드가 우리를 보냈어요] 217 00:19:31,680 --> 00:19:32,520 [난 못 해요] 218 00:19:34,080 --> 00:19:34,920 [못 한다고요] 219 00:19:36,280 --> 00:19:37,200 [당신들은 미쳤어] 220 00:19:43,720 --> 00:19:44,960 [넌 누구야?] 221 00:19:46,000 --> 00:19:47,400 [날 놔줘!] 222 00:19:47,560 --> 00:19:49,880 [- 무슨 짓을 하는 거죠?] [- 날 놔줘!] 223 00:19:50,040 --> 00:19:55,000 [날 놔줘, 이 새끼야! 놔달란 말이야!] 224 00:20:24,160 --> 00:20:25,080 [왜 그랬어?] 225 00:20:25,920 --> 00:20:26,960 [왜 그랬냐고!] 226 00:20:27,400 --> 00:20:30,280 [걱정하지 마요, 누나 고모를 해치지 않을 거예요] 227 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 [엄마를 풀어 줘] 228 00:20:37,200 --> 00:20:38,840 [그럼 수술을 하겠다고 먼저 약속해요] 229 00:20:39,400 --> 00:20:40,320 [그건 안 돼] 230 00:20:41,160 --> 00:20:43,760 [우리 엄마를 납치하라고 놈들이 널 조종한 거야] 231 00:20:43,920 --> 00:20:46,920 [누나가 수술을 하게 하려면 이 방법밖에 없었어요] 232 00:20:47,360 --> 00:20:51,440 [끝이 없구나, 넌 눈이 멀었어 급진주의자가 된 거야] 233 00:20:51,640 --> 00:20:52,600 [엄마를 풀어 줘] 234 00:20:53,360 --> 00:20:55,760 [내가 시킨 대로 수술부터 해요, 당장!] 235 00:20:57,760 --> 00:20:59,480 [난 의사야, 선서를 했어] 236 00:21:00,280 --> 00:21:03,000 [모르겠어? 난 이런 짓은 못 해] 237 00:21:03,160 --> 00:21:06,040 [히포크라테스 선서보다 더 중요한 게 있는 거예요] 238 00:21:06,200 --> 00:21:08,000 [국가에 대한 충성 같은 거요!] 239 00:21:09,200 --> 00:21:10,400 [하지만 난 외과의가 아니야] 240 00:21:11,640 --> 00:21:12,800 [저 사람을 죽일 수도 있어] 241 00:21:12,960 --> 00:21:15,600 [걱정하지 마요 그럴 일은 없을 거예요] 242 00:21:16,760 --> 00:21:18,760 [누나는 내가 만난 사람 중에 가장 실력이 좋아요] 243 00:21:19,520 --> 00:21:20,920 [가장 똑똑한 여자죠] 244 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 [성공할 수 있어요] 245 00:21:24,440 --> 00:21:25,360 [못 해] 246 00:21:29,080 --> 00:21:31,120 [누나가 안 하면 내가 하겠어요] 247 00:21:37,320 --> 00:21:38,440 [내가 어떻게 하면 되는데?] 248 00:22:00,320 --> 00:22:01,680 [- 평화가 함께하기를] [- 오셨어요?] 249 00:22:01,840 --> 00:22:02,720 [잘 있었나?] 250 00:22:06,160 --> 00:22:07,600 [이렇게 와 주셔서 감사해요] 251 00:22:08,040 --> 00:22:10,640 [별일 없지? 포로에게 문제라도 생겼나?] 252 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 [아니요, 문제없어요] 253 00:22:15,480 --> 00:22:16,520 [놈을 안전하게 보호해] 254 00:22:16,920 --> 00:22:19,440 [아부 사마라의 부하가 두 시간 뒤 데리러 올 거야] 255 00:22:20,440 --> 00:22:21,960 [사마라가 적당한 장소를 마련했어] 256 00:22:23,960 --> 00:22:25,560 [셰이크, 계획이 바뀌었어요] 257 00:22:37,680 --> 00:22:39,080 [포로를 풀어 주지 않을 거예요] 258 00:22:40,520 --> 00:22:42,320 [그럴 수는 없어] 259 00:22:42,880 --> 00:22:46,400 [아부 사마라가 분노할 거야 이미 자네를 배신자라고 생각해] 260 00:22:46,560 --> 00:22:48,360 [완전히 무시당했다고 생각할 거야] 261 00:22:48,840 --> 00:22:51,040 [지금 자네는 사마라에게 전쟁을 선포하는 것과 다름없어] 262 00:22:51,320 --> 00:22:54,240 [난 아부 사마라가 걱정돼 사마라에게 그러지 말게] 263 00:22:54,960 --> 00:22:56,760 [이 유대인 놈이 바시르를 죽였어요] 264 00:22:57,560 --> 00:22:58,440 [뭐라고?] 265 00:23:02,240 --> 00:23:04,000 [- 말도 안 돼] [- 놈이 자백했어요] 266 00:23:05,000 --> 00:23:07,520 [어차피 놈은 부상 때문에 죽어 가고 있어요] 267 00:23:07,920 --> 00:23:10,720 [한두 시간 후 놈이 죽기 전에 이용해야 해요] 268 00:23:12,560 --> 00:23:13,400 [계획이 뭐야?] 269 00:23:13,560 --> 00:23:15,040 [오늘 유대인들과 협상을 할 거예요] 270 00:23:17,480 --> 00:23:19,920 [그런 큰 협상은 자네 혼자 할 수 없어] 271 00:23:20,280 --> 00:23:22,440 [다음 작전은 어쩌려고? 아부 사마라는?] 272 00:23:23,320 --> 00:23:24,120 [진정하세요] 273 00:23:24,280 --> 00:23:27,400 [일단 포로 교환만 성공하면 문제 될 게 없어요] 274 00:23:28,080 --> 00:23:29,040 [대신 절 도와주세요] 275 00:23:31,280 --> 00:23:32,800 [자네는 선을 넘고 있어] 276 00:23:33,560 --> 00:23:36,880 [맞아요, 하지만 도와주세요 협상을 주도해 주세요] 277 00:23:37,040 --> 00:23:38,160 [이집트인들이 중재할 거예요] 278 00:23:41,320 --> 00:23:44,360 [신께서 선택하신 길이에요 저는 선택권이 없어요] 279 00:23:48,760 --> 00:23:50,000 [자네가 분별없는 사람은 아니지] 280 00:23:51,160 --> 00:23:52,040 [나도 그렇고] 281 00:23:53,320 --> 00:23:54,440 [자네 뜻에 따르겠네] 282 00:24:20,800 --> 00:24:21,720 왜 그래? 283 00:24:24,560 --> 00:24:27,880 기드온 아비탈이 이집트인들과 포로 교환을 논의하려고 해 284 00:24:30,240 --> 00:24:31,280 효과가 있을까? 285 00:24:40,960 --> 00:24:41,920 다른 방법도 있어 286 00:24:44,760 --> 00:24:45,680 무슨 방법? 287 00:24:47,960 --> 00:24:48,840 승인 없이 빼내는 거 288 00:24:50,640 --> 00:24:51,840 그럼 구할 수 있어? 289 00:24:53,920 --> 00:24:54,840 아마도 290 00:24:57,880 --> 00:24:59,560 그럼 그렇게 해서라도 보아즈를 구해 줘 291 00:25:02,880 --> 00:25:03,840 꼭 데려와 292 00:25:19,160 --> 00:25:20,000 난 반대야 293 00:25:20,680 --> 00:25:21,600 왜? 294 00:25:22,480 --> 00:25:24,120 - 다른 방법이 없잖아 - 그래도 이건 아니지 295 00:25:24,840 --> 00:25:26,880 도론, 보아즈가 네 처남이라고 이럴 수는 없어 296 00:25:26,960 --> 00:25:30,040 보아즈는 우리 팀원이야 가족만큼 소중한 존재라고 297 00:25:30,120 --> 00:25:32,480 이건 반란이야 감옥에 갈 수도 있어 298 00:25:39,240 --> 00:25:40,960 망할 겁쟁이 새끼야 299 00:25:42,280 --> 00:25:43,640 겁쟁이라고, 이 개자식아 300 00:25:44,120 --> 00:25:45,600 진짜 짜증 나는 게 뭔지 알아? 301 00:25:46,760 --> 00:25:48,720 네가 잡혀갔다면 보아즈는 널 구했을 거야 302 00:25:49,200 --> 00:25:50,080 그래? 303 00:25:52,320 --> 00:25:53,840 네가 잡혀갔어도 난 찬성 안 해 304 00:25:54,440 --> 00:25:55,520 - 그래? - 그래 305 00:25:55,840 --> 00:25:58,520 이 개자식! 306 00:25:58,600 --> 00:26:01,520 - 뒈져 버려, 이 새끼야! - 너나 여기서 꺼져! 307 00:26:01,840 --> 00:26:03,840 개자식아, 당장 꺼져 버려! 308 00:26:03,920 --> 00:26:06,560 - 진정해! - 저 겁쟁이 새끼 309 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 알았어 310 00:26:09,040 --> 00:26:09,920 진정할게 311 00:26:12,360 --> 00:26:15,600 감옥에 갈 수도 있겠지만 난 상관없어 312 00:26:16,680 --> 00:26:18,760 난 보아즈를 구할 거야 함께해 주면 고맙겠어 313 00:26:23,720 --> 00:26:24,640 난 가겠어 314 00:26:28,400 --> 00:26:30,520 나도 갈 거야 315 00:26:34,040 --> 00:26:36,400 다들 제정신이 아니야 상부에 보고하자 316 00:26:43,600 --> 00:26:44,520 누리트 317 00:27:00,240 --> 00:27:01,160 [어떻게 된 거지?] 318 00:27:05,960 --> 00:27:06,880 [도와줘요] 319 00:27:09,200 --> 00:27:10,400 [나한테 무슨 짓을 한 거야?] 320 00:27:11,000 --> 00:27:12,120 [무슨 짓을 한 거냐고!] 321 00:27:34,480 --> 00:27:35,320 [깼나?] 322 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 [나한테 무슨 짓 했어?] 323 00:27:38,080 --> 00:27:39,160 [작은 수술을 하나 했지] 324 00:27:43,120 --> 00:27:45,400 [우리에게 묵은 빚을 갚았다고 생각해] 325 00:27:48,320 --> 00:27:49,320 [알리 카르미의 딸] 326 00:27:50,640 --> 00:27:51,600 [네가 그 아이를 돕게 될 거야] 327 00:27:54,600 --> 00:27:55,640 [그게 무슨 말이야?] 328 00:27:57,400 --> 00:27:58,400 [무슨 말이야?] 329 00:27:59,200 --> 00:28:00,160 [무슨 말이냐고!] 330 00:28:06,640 --> 00:28:07,680 [그게 무슨 뜻이야?] 331 00:28:08,280 --> 00:28:09,720 [무슨 뜻이냐고!] 332 00:28:11,040 --> 00:28:13,320 [무슨 뜻이냐고, 이 개자식아!] 333 00:28:13,480 --> 00:28:15,920 다시 한 번 말씀드리지만 툴 카렘 근처 공장에서 334 00:28:16,000 --> 00:28:18,160 발생한 사건의 내막은 공개할 수 없습니다 335 00:28:18,240 --> 00:28:21,280 많은 시민이 들었다는 소문에 대해서 알고 있지만 336 00:28:21,360 --> 00:28:25,280 정부 방침에 따라 상세 내용은 밝힐 수 없습니다 337 00:28:27,360 --> 00:28:28,200 여보세요? 338 00:28:28,600 --> 00:28:29,520 여보, 나야 339 00:28:30,680 --> 00:28:32,720 나랑 며칠 동안 연락이 안 될 거야 340 00:28:34,320 --> 00:28:35,160 하지만 다 잘될 거야 341 00:28:36,240 --> 00:28:37,160 무슨 일이야? 342 00:28:39,560 --> 00:28:40,640 전화로는 얘기 못 해 343 00:28:44,160 --> 00:28:45,400 - 아빠예요? - 응 344 00:28:46,440 --> 00:28:47,280 전화 바꿔 줘 345 00:28:48,960 --> 00:28:51,080 - 아빠? - 그래, 이도디 346 00:28:52,000 --> 00:28:53,160 별일 없지? 347 00:28:53,800 --> 00:28:54,680 전 괜찮아요 348 00:28:55,160 --> 00:28:57,680 아빠, 납치범들이 삼촌을 죽일까요? 349 00:29:01,000 --> 00:29:02,680 그럴 일은 없어 350 00:29:03,360 --> 00:29:05,560 - 삼촌을 구할 거예요? - 물론이지 351 00:29:06,520 --> 00:29:07,440 언제요? 352 00:29:08,240 --> 00:29:09,120 조만간 353 00:29:10,040 --> 00:29:12,640 아빠도 납치 안 당하게 조심하세요 354 00:29:17,720 --> 00:29:19,680 아빠, 내 말 들려요? 355 00:29:19,760 --> 00:29:21,560 크고 또렷하게 잘 들려 356 00:29:22,480 --> 00:29:25,560 걱정하지 마세요 제가 엄마와 노가를 지킬게요 357 00:29:32,120 --> 00:29:33,040 아빠? 358 00:29:37,320 --> 00:29:38,520 이도디, 이만 끊어야겠다 359 00:29:43,240 --> 00:29:44,720 줘 봐, 도론? 360 00:29:53,640 --> 00:29:54,480 괜찮아 361 00:30:03,720 --> 00:30:09,040 "툴 카렘" 362 00:30:27,400 --> 00:30:28,480 [움직이면 쏜다] 363 00:30:29,880 --> 00:30:30,800 [쏴 버려!] 364 00:30:31,240 --> 00:30:32,120 [쏴!] 365 00:30:34,640 --> 00:30:35,800 [신은 위대하시다!] 366 00:30:36,840 --> 00:30:38,520 [차에 타, 빨리!] 367 00:30:40,160 --> 00:30:42,960 [신은 위대하시다!] 368 00:30:44,240 --> 00:30:45,120 출발해 369 00:30:53,600 --> 00:30:55,160 셰이크 아우달라가 납치당했어 370 00:30:56,080 --> 00:30:57,080 우리 쪽 소행이에요? 371 00:30:57,720 --> 00:30:58,640 그건 아닌 것 같아 372 00:31:02,160 --> 00:31:03,040 다들 없어졌어 373 00:31:08,760 --> 00:31:09,600 개자식 374 00:31:10,120 --> 00:31:11,920 모레노, 국방부 장관님이 전화하셨습니다 375 00:31:14,360 --> 00:31:16,360 - 네 - 우리가 한 짓은 아니겠지? 376 00:31:16,800 --> 00:31:18,200 저도 방금 들었습니다 377 00:31:20,360 --> 00:31:21,400 도론 카빌리오는 어디 있나? 378 00:31:22,040 --> 00:31:23,120 아직 추적 전입니다 379 00:31:23,480 --> 00:31:25,880 만약 네 부하들 짓이면 넌 즉시 해고야 380 00:31:26,440 --> 00:31:28,440 일단 진정하세요, 저희도... 381 00:31:32,600 --> 00:31:33,680 도론, 그 얼간이 어디 있어? 382 00:31:47,800 --> 00:31:48,720 [다 왔어] 383 00:31:57,440 --> 00:31:58,360 [나와] 384 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 [빨리 움직여] 385 00:32:17,160 --> 00:32:18,080 여보세요? 386 00:32:19,000 --> 00:32:19,960 우리가 셰이크를 잡았어 387 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 자네 진짜 미쳤어? 388 00:32:21,840 --> 00:32:23,240 보아즈를 구할 유일한 방법이야 389 00:32:23,320 --> 00:32:24,560 누구랑 어디에 있어? 390 00:32:25,000 --> 00:32:26,160 모르는 게 나아 391 00:32:26,560 --> 00:32:27,560 누리트도 같이 있어? 392 00:32:29,680 --> 00:32:30,800 누리트 바꿔, 당장 393 00:32:31,440 --> 00:32:32,360 도론? 394 00:32:32,800 --> 00:32:33,640 도론! 395 00:32:45,520 --> 00:32:46,480 개자식 396 00:33:11,560 --> 00:33:12,840 [이게 무슨 상황이지?] 397 00:33:13,320 --> 00:33:15,560 [이제부터 24시간 안에 아부 아마드는] 398 00:33:15,720 --> 00:33:17,360 [내 친구를 풀어 줘야 할 거야] 399 00:33:21,400 --> 00:33:22,320 [안 풀어 주면?] 400 00:33:23,200 --> 00:33:24,640 [놈이 거절하면] 401 00:33:25,240 --> 00:33:26,600 [내가 네 목을 벨 거야] 402 00:33:27,520 --> 00:33:28,360 [알아들어?]