1 00:00:47,120 --> 00:00:48,920 [아랍어] [납치 상대를 잘못 골랐어] 2 00:00:49,600 --> 00:00:51,080 [난 아무도 납치하지 않았어] 3 00:00:52,560 --> 00:00:53,480 [잘 들어] 4 00:00:54,280 --> 00:00:57,480 [너희가 납치한 내 친구는 높은 사람들과도 친분이 있어] 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,760 [그 친구를 풀어 줄 때까지 널 고문할 거야] 6 00:01:00,600 --> 00:01:03,200 [우리에게 아주 소중한 친구니까 각오 단단히 해] 7 00:01:04,440 --> 00:01:05,800 [보아즈는 형제나 마찬가지라고!] 8 00:01:06,280 --> 00:01:08,680 [절대 가만두지 않겠어 내 말 잘 들어] 9 00:01:09,080 --> 00:01:10,600 [보아즈가 무사히 돌아올 때까지] 10 00:01:10,920 --> 00:01:13,760 [우리가 네놈들을 계속해서 죽일 거야] 11 00:01:14,280 --> 00:01:15,640 [다시 한 번 물어보지] 12 00:01:16,280 --> 00:01:17,600 [아부 아마드 어디 있어?] 13 00:01:19,120 --> 00:01:20,960 [다른 순교자들과 함께 천국에 있어] 14 00:01:22,880 --> 00:01:24,040 [마지막으로 본 게 언제야?] 15 00:01:25,520 --> 00:01:28,960 [1년 반 전에 그가 죽기 사흘 전이었지] 16 00:01:30,120 --> 00:01:31,680 [바시르의 결혼식 날 내가 놈을 쐈어] 17 00:01:34,000 --> 00:01:35,960 [놈이 어디 있는지 말하지 않으면 널 죽이겠어] 18 00:01:36,640 --> 00:01:40,120 [난 순교자로 태어났어 언제든 죽을 준비가 돼 있지] 19 00:01:40,960 --> 00:01:43,320 [죽는 순간, 순교자로 죽기는 글렀다는 걸 알게 될 거야] 20 00:02:02,680 --> 00:02:04,360 [마지막으로 물어보지] 21 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 [나도 어디 있는지 몰라] 22 00:02:07,920 --> 00:02:10,080 [맹세컨대 정말 몰라] 23 00:02:12,880 --> 00:02:16,400 [신이시여, 자비를 베푸소서 정말 어디 있는지 몰라] 24 00:02:16,920 --> 00:02:19,280 [너랑 내 친구를 맞바꾸려는 거야] 25 00:02:19,680 --> 00:02:21,080 [그럼 둘 다 살 수 있어] 26 00:02:21,280 --> 00:02:23,400 [말했잖아 어디 있는지 모른다니까!] 27 00:02:44,840 --> 00:02:45,760 [말해 봐] 28 00:02:48,000 --> 00:02:50,680 [라말라의 야히아 아이야시 가 8번지야] 29 00:02:51,280 --> 00:02:55,080 [총리 사무실 근처이고 지하에 있어] 30 00:03:13,760 --> 00:03:16,760 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 31 00:03:40,800 --> 00:03:42,640 [놈들에게 대가를 치르게 해 줄 거예요] 32 00:03:43,880 --> 00:03:45,920 [놈들은 분명히 셰이크를 고문하고 있겠죠] 33 00:03:46,680 --> 00:03:48,040 [결국 셰이크는 굴복할 거예요] 34 00:03:48,880 --> 00:03:50,760 [이대로 있을 수 없어요 여기서 나가야 해요] 35 00:03:51,280 --> 00:03:52,680 [걱정 마, 입 안 열 거야] 36 00:03:52,840 --> 00:03:54,280 [셰이크도 한낱 사람이에요 장담하지 마세요] 37 00:03:54,440 --> 00:03:55,280 [왈리드!] 38 00:03:56,160 --> 00:03:59,200 [대장도 붙잡혀 봤잖아요 결국 다 입을 열게 돼 있어요] 39 00:03:59,360 --> 00:04:01,600 [셰이크는 아니야 절대 말 안 할 거야] 40 00:04:02,000 --> 00:04:04,720 [셰이크도 이곳을 알잖아요 모르는 거예요] 41 00:04:05,280 --> 00:04:07,120 [이대로 있을 수 없어요 나가야 한다고요] 42 00:04:07,640 --> 00:04:08,840 [나스린과 아이들을 숨겨야 해요] 43 00:04:09,000 --> 00:04:11,120 [유대인들은 가족까지 건드리지 않아] 44 00:04:11,400 --> 00:04:12,960 [그 유대인들이 셰이크 아우달라도 납치했어요] 45 00:04:13,320 --> 00:04:14,600 [또 무슨 짓을 벌일지 모르는 거예요] 46 00:04:17,040 --> 00:04:19,720 [- 나스린은 동의 안 할 거야] [- 다른 방법이 없잖아요!] 47 00:04:20,640 --> 00:04:21,880 [방법은 있어] 48 00:04:23,240 --> 00:04:26,280 [제발요, 아부 아마드 여기서 나가요!] 49 00:04:27,640 --> 00:04:28,560 [제발 부탁드려요] 50 00:04:30,960 --> 00:04:31,880 [알았어] 51 00:04:33,440 --> 00:04:34,360 [한 가지 더요] 52 00:04:35,840 --> 00:04:37,280 [아부 사마라가 대장과 얘기하고 싶대요] 53 00:04:37,800 --> 00:04:40,840 [- 용건이 뭐래?] [- 그 군인에 관한 일 같아요] 54 00:04:41,120 --> 00:04:43,480 [잔말 말고 꺼지라고 해] 55 00:04:43,640 --> 00:04:45,480 [하지만 만나야 해요 다른 방법이 없잖아요] 56 00:04:45,640 --> 00:04:46,800 [뭐? 다른 방법이 없어?] 57 00:04:49,040 --> 00:04:49,920 [난 안 만나] 58 00:05:17,480 --> 00:05:18,440 [손 주세요] 59 00:05:42,680 --> 00:05:43,560 왜 그래? 60 00:05:49,680 --> 00:05:50,880 그렇게까지 할 줄은 몰랐어요 61 00:05:56,360 --> 00:05:57,200 어떻게 그래요? 62 00:06:05,040 --> 00:06:07,280 투견이 공격 명령받고 싸우는 거 본 적 있어? 63 00:06:12,280 --> 00:06:13,160 본 적 있어, 누리트? 64 00:06:16,600 --> 00:06:17,640 네, 영화에서요 65 00:06:20,360 --> 00:06:21,560 영화에서 투견이 어떻게 했지? 66 00:06:25,240 --> 00:06:27,320 명령을 받자마자 공격했어요 67 00:06:28,680 --> 00:06:31,800 맞아, 바로 공격하지 68 00:06:33,000 --> 00:06:35,960 다른 건 중요하지 않아 목표물을 향해 돌진할 뿐 69 00:06:37,280 --> 00:06:39,120 목이 잘려 나가도 상관하지 않는다고 70 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 누리트, 우리는... 71 00:06:47,600 --> 00:06:49,040 투견 같은 존재야 72 00:06:50,600 --> 00:06:51,640 그렇게 훈련받은 거야 73 00:06:54,040 --> 00:06:56,120 투견은 두들겨 맞고 굶주리는 게 일상이야 74 00:06:57,360 --> 00:07:00,840 우리도 회복력을 기르려 매일 밤 훈련을 하지 75 00:07:03,680 --> 00:07:05,440 무전으로 돌격하라는 명령을 받으면 76 00:07:07,120 --> 00:07:08,000 즉시 돌격하는 거야 77 00:07:12,240 --> 00:07:13,320 아내 생각은 안 해요? 78 00:07:16,520 --> 00:07:19,360 - 아들 생각은요? - 그 순간에 아들은 없어 79 00:07:24,360 --> 00:07:25,280 아무도 없지 80 00:07:28,120 --> 00:07:32,040 우린 생각을 하면 안 돼 왜인 줄 알아? 81 00:07:35,560 --> 00:07:38,360 그 순간에 잠깐이라도 가족을 생각하면 82 00:07:39,960 --> 00:07:41,280 두려움에 사로잡히게 되거든 83 00:07:43,240 --> 00:07:44,280 한 발짝도 움직일 수 없지 84 00:07:50,720 --> 00:07:51,960 전 그렇게 되기 싫어요 85 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 그건 사는 게 아니죠 86 00:08:00,640 --> 00:08:01,840 그럼 여길 떠나 87 00:08:03,960 --> 00:08:05,000 너 때문에 우리가 위험해질 테니 88 00:08:37,040 --> 00:08:37,960 젠장! 89 00:08:38,560 --> 00:08:40,200 망할 개새끼! 90 00:08:42,800 --> 00:08:46,440 스티브, 우리가 돌아가면 너와 누리트는 이곳을 지켜 91 00:08:46,760 --> 00:08:49,120 놈의 아내나 애들 뭐든 움직이면 바로 보고해 92 00:08:49,320 --> 00:08:50,240 알았어 93 00:09:34,680 --> 00:09:37,040 [- 아부 아마드는?] [- 오고 싶어 하셨지만...] 94 00:09:37,200 --> 00:09:38,080 [그 유대인을 데려와] 95 00:09:38,680 --> 00:09:40,280 [- 아부 아마드는...] [- 조용히 해] 96 00:09:41,400 --> 00:09:43,760 [내 말 잘 듣고 그대로 전해] 97 00:09:45,080 --> 00:09:46,320 [그 군인이 바시르를 죽였어요] 98 00:09:50,200 --> 00:09:51,400 [놈이 누굴 죽였는지는 모르지만] 99 00:09:52,480 --> 00:09:54,520 [사람들이 원하는 대로 하게 내버려 둘 수 없어] 100 00:09:55,480 --> 00:09:57,680 [수천 명의 여성이 남편과 아들을 기다리고 있어] 101 00:09:59,040 --> 00:10:01,000 [포로들을 되찾으려면 그 군인이 필요해] 102 00:10:01,160 --> 00:10:04,080 [아부 아마드는 셰이크를 아껴요 당장 풀려나길 원한다고요] 103 00:10:04,760 --> 00:10:06,600 [그래서 24시간 이내에 놈들을 공격하려는 겁니다] 104 00:10:07,520 --> 00:10:09,320 [- 대장에게 계획이 있어요] [- 계획?] 105 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 [대체 그놈이 뭔데?] 106 00:10:12,160 --> 00:10:14,440 [계획을 짜는 건 지도층의 권한이야] 107 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 [동생 일은 애석하게 생각하지만] 108 00:10:17,640 --> 00:10:19,040 [그렇다고 마음대로 할 수 있다는 건 아니야] 109 00:10:19,560 --> 00:10:22,120 [아부 아마드는 명령을 내릴 수 없어!] 110 00:10:22,760 --> 00:10:23,720 [권한은 지도층에게 있어] 111 00:10:27,000 --> 00:10:28,800 [그 군인을 24시간 안에 여기로 데려와] 112 00:10:29,840 --> 00:10:30,800 [24시간이야] 113 00:10:31,680 --> 00:10:32,640 [단 1분도 늦지 마] 114 00:10:34,800 --> 00:10:35,680 [날 봐] 115 00:10:38,320 --> 00:10:39,520 [아부 아마드에게 전해] 116 00:10:40,080 --> 00:10:41,280 [그 군인을 데려오지 않으면] 117 00:10:42,320 --> 00:10:47,760 [다신 조직에서 그 어떤 행동도 용납하지 않을 거라고] 118 00:10:48,480 --> 00:10:49,400 [절대로] 119 00:10:50,840 --> 00:10:51,760 [알아들었어?] 120 00:10:53,920 --> 00:10:54,840 [알아들었냐고] 121 00:10:56,640 --> 00:10:57,480 [알겠습니다] 122 00:11:10,280 --> 00:11:11,760 [- 여기 놓을게요] [- 아니, 여기에 놔] 123 00:11:12,240 --> 00:11:13,360 [- 어디요?] [- 여기] 124 00:11:19,040 --> 00:11:19,960 [전화 좀 받을게요] 125 00:11:24,560 --> 00:11:25,440 [여보세요?] 126 00:11:26,440 --> 00:11:27,520 [포로를 봐야겠어] 127 00:11:29,600 --> 00:11:30,680 [장소를 옮겼어요] 128 00:11:30,840 --> 00:11:32,040 [어차피 거기가 어디였는지 몰라] 129 00:11:32,240 --> 00:11:34,520 [- 사람을 보내 줘] [- 놈은 왜 보려는 건데요?] 130 00:11:35,240 --> 00:11:38,400 [수술했잖아, 세 시간마다 상태를 확인해야 해] 131 00:11:40,720 --> 00:11:44,440 [감염된 곳은 없는지 검사해야겠어] 132 00:11:46,480 --> 00:11:49,480 [내가 준 항생제는 먹이고 있어?] 133 00:11:50,000 --> 00:11:52,120 [누나, 나 간호사 놀이 할 시간 없어요] 134 00:11:52,320 --> 00:11:54,920 [놈은 괜찮아요 열은 좀 있는 것 같고요] 135 00:11:55,240 --> 00:11:56,400 [열은 감염됐다는 신호야] 136 00:11:57,240 --> 00:12:00,920 [감염이 되면 혈압이 낮아져] 137 00:12:03,400 --> 00:12:05,040 [죽을 수도 있다고] 138 00:12:05,640 --> 00:12:07,720 [죽는 꼴 보고 싶지 않으면 내가 진찰하게 해 줘] 139 00:12:08,840 --> 00:12:10,560 [- 글쎄요...] [- 날 위해서 부탁해] 140 00:12:12,720 --> 00:12:13,640 [날 위해서] 141 00:12:15,240 --> 00:12:16,520 [걱정돼서 잠도 못 자고 있어] 142 00:12:18,720 --> 00:12:19,640 [부탁이야] 143 00:12:20,520 --> 00:12:24,680 [괜찮은지만 보게 해 줘] 144 00:12:26,760 --> 00:12:27,680 [딱 10분만] 145 00:12:29,080 --> 00:12:29,840 [10분이면 돼] 146 00:12:30,000 --> 00:12:33,200 [- 왈리드!] [- 네, 방법을 찾아볼게요] 147 00:12:38,400 --> 00:12:39,320 [왈리드!] 148 00:12:49,000 --> 00:12:49,920 [셰이크한테 전화해] 149 00:12:50,800 --> 00:12:51,760 [어디로 전화를 해요?] 150 00:12:52,320 --> 00:12:54,320 [납치한 놈들과 통화하게 셰이크의 휴대전화로 걸어] 151 00:12:54,960 --> 00:12:56,840 [놈들과 협상할 거야 이집트인이나 게르만인 없이] 152 00:12:57,160 --> 00:12:59,400 [중재인 없이 빠르게 할 거야] 153 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 [- 어서, 손해 볼 거 없잖아] [- 알았어요] 154 00:13:07,360 --> 00:13:08,280 [음성 변조기야] 155 00:13:11,080 --> 00:13:12,000 [내가 알려 준 대로 써 봐] 156 00:13:18,240 --> 00:13:19,600 [누나가 놈을 진찰해야 할 것 같아요] 157 00:13:21,320 --> 00:13:22,200 [왜?] 158 00:13:22,400 --> 00:13:25,440 [보셨잖아요, 몸이 붓고 열이 펄펄 끓어요] 159 00:13:25,840 --> 00:13:28,280 [놈이 죽으면 안 돼요 시간이 모자랄 수 있다고요] 160 00:13:29,280 --> 00:13:30,680 [- 안 모자라] [- 모자라요] 161 00:13:32,120 --> 00:13:33,160 [한 번만 제 말을 들으세요] 162 00:13:36,280 --> 00:13:38,000 [좋아, 확인해 보라고 해] 163 00:13:40,560 --> 00:13:43,400 [젠장, 계속 그 생각만 하고 있을 거야?] 164 00:13:44,600 --> 00:13:45,520 [전화 걸어] 165 00:13:55,480 --> 00:13:57,920 도론, 셰이크 휴대전화가 울려 166 00:14:02,800 --> 00:14:03,720 [여보세요?] 167 00:14:04,240 --> 00:14:05,480 [네, 누구시죠?] 168 00:14:06,640 --> 00:14:08,560 [셰이크 아우달라의 제자요 그쪽은 누구시죠?] 169 00:14:12,440 --> 00:14:13,600 [저도 셰이크의 제자입니다] 170 00:14:14,160 --> 00:14:16,400 [1천5백 명의 포로와 셰이크를 돌려주세요] 171 00:14:17,360 --> 00:14:18,520 [아부 아마드하고만 얘기하겠소] 172 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 [아부 아마드는 순교자로 죽었어요] 173 00:14:21,320 --> 00:14:23,280 [아부 아마드가 살아 있다고 이미 셰이크가 불었소] 174 00:14:23,840 --> 00:14:25,680 [아부 아마드를 안 바꿔 주면] 175 00:14:25,840 --> 00:14:28,920 [셰이크가 숫처녀 72명을 강간하게 될 거요] 176 00:14:29,080 --> 00:14:31,400 [이스라엘이 언제부터 포로를 죽이기 시작했죠?] 177 00:14:33,560 --> 00:14:34,680 [난 이스라엘 사람이 아니오] 178 00:14:37,200 --> 00:14:38,160 [그럼 누구죠?] 179 00:14:38,640 --> 00:14:42,080 [우리 친구를 돌려주지 않으면 셰이크를 죽일 사람이지] 180 00:14:44,560 --> 00:14:46,880 [당신이 셰이크를 데리고 있는지 어떻게 알죠?] 181 00:14:47,200 --> 00:14:48,640 [말해 봐요 셰이크가 듣고 있으니까] 182 00:14:50,000 --> 00:14:52,520 [놈들에게 굴복하지 마! 항복하면 안 돼!] 183 00:14:54,680 --> 00:14:55,960 [이제 내 친구 바꿔요] 184 00:14:58,120 --> 00:14:59,320 [당신 친구는 여기 없어요] 185 00:14:59,880 --> 00:15:02,280 [좋아, 시시한 놀이는 그만두자고] 186 00:15:02,760 --> 00:15:04,960 [24시간 안에 포로를 맞바꾸길 원한다] 187 00:15:06,360 --> 00:15:09,840 [24시간 이내에 포로를 교환하는 건 좋다] 188 00:15:10,480 --> 00:15:12,520 [하지만 다른 포로들도 송환되길 원한다] 189 00:15:13,240 --> 00:15:16,440 [내 말을 안 들었군 셰이크 말고 다른 포로는 없어] 190 00:15:16,600 --> 00:15:18,360 [보아즈와 셰이크를 교환할 게 아니면] 191 00:15:18,520 --> 00:15:20,000 [협상 결렬이다] 192 00:15:23,120 --> 00:15:26,440 [당신의 드롭박스로 포로 명단을 보내겠다] 193 00:15:26,600 --> 00:15:29,640 [내 말을 안 듣는군 다른 포로는 없다고!] 194 00:15:30,120 --> 00:15:31,600 [그렇다면 교환도 없다] 195 00:15:34,080 --> 00:15:36,720 [그리고 당신이 정체를 안 밝혔으니] 196 00:15:37,640 --> 00:15:41,000 [포로들을 돌려줄 때 당신네 정부의 장관도 동행하라] 197 00:15:47,840 --> 00:15:49,040 [이제 어떻게 될지 모르겠어요] 198 00:15:50,480 --> 00:15:51,800 [별거 아니야] 199 00:15:52,400 --> 00:15:53,640 [기드온 아비탈 그 교활한 놈이 와서] 200 00:15:53,800 --> 00:15:55,080 [늘 그렇듯 거짓말과 말장난을 늘어놓을 거야] 201 00:15:55,680 --> 00:15:57,000 [별 타격 없을 거라 생각하나 본데] 202 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 [아주 혹독한 대가를 치르게 될 거야] 203 00:16:06,280 --> 00:16:09,040 - 화면을 보는 게 편할 거야 - 난 이게 더 편해 204 00:16:10,000 --> 00:16:11,760 - 내가 도울 거 없어? - 도론이 어디 있는지 알아? 205 00:16:12,720 --> 00:16:14,320 모른다고 했잖아 206 00:16:15,680 --> 00:16:18,320 머리를 써 봐 셰이크를 어디로 데려갔을까? 207 00:16:19,560 --> 00:16:20,400 감이 안 와 208 00:16:20,760 --> 00:16:24,000 같은 팀인데 어떻게 자네만 모를 수가 있지? 209 00:16:25,080 --> 00:16:26,680 날 비난하는 거야? 210 00:16:27,240 --> 00:16:30,960 도론이 왜 너한테만 말을 안 했을까? 211 00:16:31,720 --> 00:16:34,240 내가 반대할 거란 걸 알고 있었겠지 212 00:16:34,320 --> 00:16:35,560 이건 반란이야 213 00:16:35,640 --> 00:16:38,240 만약 네가 숨긴 거라면 내 손에 죽을 줄 알아 214 00:16:39,040 --> 00:16:40,080 가만 안 둬 215 00:17:15,400 --> 00:17:16,800 [안 돼...] 216 00:17:16,960 --> 00:17:18,520 [진정해요] 217 00:17:19,280 --> 00:17:20,120 [괜찮아요] 218 00:17:21,680 --> 00:17:23,280 [항생제를 마지막으로 먹인 게 언제야?] 219 00:17:24,600 --> 00:17:27,120 [네 시간 전쯤일 거예요] 220 00:17:27,280 --> 00:17:28,200 [이게 뭐야?] 221 00:17:28,720 --> 00:17:30,200 [반은 남아 있어야 하는데 비었잖아] 222 00:17:41,560 --> 00:17:43,400 [괜찮아질 거예요] 223 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 [괜찮아질 거예요] 224 00:17:57,880 --> 00:18:00,640 [- 제발...] [- 쉿] 225 00:18:40,120 --> 00:18:42,240 [두려워하지 마요 걱정할 거 없어요] 226 00:18:44,280 --> 00:18:45,200 [고마워요] 227 00:18:47,240 --> 00:18:48,120 [미안해요] 228 00:18:51,800 --> 00:18:53,600 [가지 마요, 여기 있어요] 229 00:18:53,920 --> 00:18:54,880 [미안해요] 230 00:19:04,840 --> 00:19:06,680 [가지 마요] 231 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 [가지 마요] 232 00:19:11,240 --> 00:19:12,160 [누나] 233 00:19:16,280 --> 00:19:17,200 [누나] 234 00:19:18,200 --> 00:19:19,080 [왜?] 235 00:19:19,720 --> 00:19:20,680 [얼마나 버틸 수 있을까요?] 236 00:19:21,560 --> 00:19:24,920 [지금 이 상태로 병원에 안 가면 10시간] 237 00:19:25,280 --> 00:19:26,200 [더 빨리 죽을 수도 있어] 238 00:19:26,760 --> 00:19:27,800 [어서 돌려보내 줘] 239 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 [알았어요, 아부 아마드에게 보고하고 다시 올게요] 240 00:19:52,760 --> 00:19:53,640 뭔가 이상해요 241 00:19:58,800 --> 00:20:00,960 노인네가 화분에 물 주는 거뿐인데, 뭐 242 00:20:06,440 --> 00:20:07,600 괜찮을 거야 243 00:20:09,800 --> 00:20:10,880 진짜 이름이 뭐죠? 244 00:20:13,160 --> 00:20:15,080 - 스티브 - 사실대로 말해요 245 00:20:19,440 --> 00:20:20,280 헤르츨 246 00:20:21,680 --> 00:20:22,600 헤르츨? 247 00:20:28,240 --> 00:20:30,000 맞아, 헤르츨 248 00:20:38,280 --> 00:20:40,320 누리트, 우리가 시간 낭비 하는 건 아니겠지? 249 00:20:40,400 --> 00:20:42,920 놈들이 보아즈한테 무슨 짓을 했을까? 250 00:20:45,440 --> 00:20:47,800 우리가 셰이크한테 한 짓과 같길 바라요 251 00:20:48,280 --> 00:20:49,440 누리트, 너 왜 그래? 252 00:20:50,760 --> 00:20:53,040 놈의 입을 열게 할 방법은 그것뿐이었어 253 00:20:57,800 --> 00:20:59,760 도론을 믿어 봐 그는 후회할 짓은 안... 254 00:21:01,520 --> 00:21:02,680 왜 그래? 괜찮아? 255 00:21:06,880 --> 00:21:07,960 보아즈 때문이야? 256 00:21:11,360 --> 00:21:12,920 걱정 마, 누리트 우리가 데려올 거야 257 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 무슨 수를 써서라도 데려올 거야 258 00:21:22,880 --> 00:21:23,760 나 봐 259 00:21:25,120 --> 00:21:25,960 괜찮은 거지? 260 00:21:44,120 --> 00:21:44,960 괜찮아 261 00:21:51,760 --> 00:21:52,640 미안 262 00:22:00,680 --> 00:22:02,160 - 뭐 찾은 거 있어? - 아니 263 00:22:02,680 --> 00:22:04,120 휴대전화도 없고 264 00:22:04,200 --> 00:22:06,920 라말라나 나블루스 친척들에게 들어온 전화도 없어 265 00:22:07,240 --> 00:22:08,160 이메일은? 266 00:22:08,240 --> 00:22:10,080 24시간 동안 아무것도 안 보냈어 267 00:22:10,160 --> 00:22:11,360 그렇게 멍청하진 않겠지 268 00:22:11,440 --> 00:22:13,480 기드온 말로는 도론의 스트레스가 엄청나대 269 00:22:13,560 --> 00:22:15,320 죽 쑤기 딱 좋은 상태지 270 00:22:16,720 --> 00:22:17,640 누구야? 271 00:22:23,520 --> 00:22:24,480 좋아, 들여보내 272 00:22:38,000 --> 00:22:40,320 갈리, 보아즈를 최대한 빨리 찾으려고 273 00:22:40,400 --> 00:22:42,080 모든 방법을 동원하고 있어요 274 00:22:44,160 --> 00:22:47,440 이스라엘 방위군과 첩보부 그리고 모사드와 협력했죠 275 00:22:47,520 --> 00:22:50,600 국방부 장관은 대외 정보부와 계속 연락 중이에요 276 00:22:51,720 --> 00:22:52,640 꼭 찾을 거예요 277 00:22:58,120 --> 00:23:01,840 보아즈가 죽으면 다 당신 책임이에요 278 00:23:02,200 --> 00:23:03,120 갈리, 이리 와 279 00:23:09,560 --> 00:23:10,840 꼭 찾아와요 280 00:23:13,160 --> 00:23:14,040 가자, 갈리 281 00:23:26,960 --> 00:23:27,880 자리 좀 비켜 줘 282 00:23:42,200 --> 00:23:43,040 괜찮을 거야 283 00:23:51,760 --> 00:23:52,600 물 좀 줄까? 284 00:23:52,800 --> 00:23:53,640 응 285 00:24:07,880 --> 00:24:09,040 솔직히 말해 줘 286 00:24:12,520 --> 00:24:15,800 도론이 팀원 몇 명을 데리고 287 00:24:16,280 --> 00:24:19,800 허가도, 지원도 없이 보아즈를 찾으러 갔어 288 00:24:21,080 --> 00:24:22,240 연락은 왔어? 289 00:24:22,920 --> 00:24:25,120 아니, 연락이 끊겼어 290 00:24:33,040 --> 00:24:34,600 당신은 왜 같이 안 갔어? 291 00:24:35,800 --> 00:24:36,760 순식간에 일어난 일이야 292 00:24:36,840 --> 00:24:38,520 그땐 좋은 방법 같지도 않았고 293 00:24:40,920 --> 00:24:42,680 나도 최선을 다할 거란 거 당신도 잘 알잖아 294 00:24:46,480 --> 00:24:47,880 여기서 뭘 어쩌려고? 295 00:24:48,640 --> 00:24:50,200 도론이 한 짓이 정상이라고 생각해? 296 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 내가 그렇게 하라고 했어 297 00:25:15,480 --> 00:25:16,360 [왈리드] 298 00:25:18,000 --> 00:25:19,440 [포로 명단은 어떻게 돼 가고 있지?] 299 00:25:19,760 --> 00:25:22,280 [분명히 말했잖아 다른 포로는 없다고] 300 00:25:24,400 --> 00:25:27,600 [좋아, 네 친구랑 얘기해 보면 생각이 달라질지도 모르지] 301 00:25:32,240 --> 00:25:33,160 [말해] 302 00:25:33,360 --> 00:25:35,120 - 도론 - 보아즈 303 00:25:37,640 --> 00:25:40,320 걱정하지 마 우리가 구하러 갈 거야 304 00:25:41,800 --> 00:25:43,880 놈들이 내 배를 째서 신장을 꺼냈어 305 00:25:44,360 --> 00:25:45,200 뭐라고? 306 00:25:46,560 --> 00:25:47,400 도론 307 00:25:47,920 --> 00:25:48,760 보아즈! 308 00:25:50,000 --> 00:25:50,920 나 좀 구해 줘 309 00:25:52,200 --> 00:25:54,160 - 나 좀 구해 줘, 도론! - 보아즈! 310 00:25:55,600 --> 00:25:56,600 보아즈! 311 00:25:58,280 --> 00:25:59,120 왈리드! 312 00:26:00,440 --> 00:26:01,400 왈리드! 313 00:26:03,360 --> 00:26:04,520 [보아즈한테 무슨 짓을 한 거야?] 314 00:26:05,160 --> 00:26:06,800 [아직 시작도 안 했어] 315 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 [포로 명단은?] 316 00:26:10,520 --> 00:26:11,360 [잘 들어] 317 00:26:12,160 --> 00:26:14,240 [보아즈를 멀쩡하게 돌려보내지 않으면] 318 00:26:14,400 --> 00:26:16,480 [내 손으로 셰이크의 눈과 심장을 떼어 버리겠어] 319 00:26:17,920 --> 00:26:18,840 [한 가지 더] 320 00:26:19,680 --> 00:26:22,880 [포로 천 명과 셰이크를 맞바꿀 기회는 날아갔어!] 321 00:26:23,040 --> 00:26:26,080 [다 필요 없어 셰이크와 보아즈만 교환한다!] 322 00:26:29,040 --> 00:26:30,360 [잘 들어, 개자식아] 323 00:26:31,200 --> 00:26:33,320 [그 거래 절대 동의 못 해] 324 00:26:33,520 --> 00:26:36,400 [차라리 셰이크가 순교자로 죽게 두겠어, 알아들어?] 325 00:26:43,400 --> 00:26:44,680 [포로 50명의 명단을 보낼 테니] 326 00:26:45,760 --> 00:26:47,600 [포로를 교환할 때 기드온 아비탈을 데려와] 327 00:26:48,360 --> 00:26:50,080 [그래야 확실하게 하지 알아들어?] 328 00:26:52,000 --> 00:26:52,920 [기드온을 데려가지] 329 00:26:54,080 --> 00:26:56,320 [하지만 잘 들어 왈리드, 이 개자식아] 330 00:26:57,400 --> 00:27:02,520 [보아즈에게 무슨 일이 생기면 내가 널 찾아서 죽일 거야] 331 00:27:02,680 --> 00:27:05,960 [네 가족을 몰살하고 네 피를 마시겠어!] 332 00:27:19,040 --> 00:27:24,280 "알 마시운 인근, 라말라" 333 00:27:42,560 --> 00:27:44,320 [- 여긴 무슨 일이세요?] [- 안녕하세요?] 334 00:27:44,840 --> 00:27:46,640 [- 어떻게 왔어요?] [- 들어가도 될까요?] 335 00:27:47,520 --> 00:27:48,400 [들어와요] 336 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 [할 말이 있어요] 337 00:27:59,160 --> 00:28:00,600 [난 팔레스타인 치안 부대 소속이에요] 338 00:28:04,560 --> 00:28:05,800 [숨길 수밖에 없었어요] 339 00:28:06,520 --> 00:28:10,040 [지금도 말하면 안 되지만 당신에게 솔직해지고 싶어요] 340 00:28:12,000 --> 00:28:15,280 [솔직해지고 싶다고요? 그동안 날 속여 놓고요?] 341 00:28:15,560 --> 00:28:18,840 [곧 폭동이 일어날 거예요 난 당신을 지키고 싶어요] 342 00:28:19,480 --> 00:28:21,680 [하지만 먼저 나한테 무슨 짓을 했는지 얘기해요] 343 00:28:21,840 --> 00:28:22,720 [무슨 짓이라뇨?] 344 00:28:23,760 --> 00:28:24,680 [내게 원하는 게 뭐죠?] 345 00:28:24,880 --> 00:28:28,360 [유대인 납치범들이 놈의 신장을 꺼냈어요] 346 00:28:30,200 --> 00:28:32,400 [당신도 연관이 됐는지 묻는 거예요] 347 00:28:33,240 --> 00:28:36,200 [무슨 말을 하는 건지 모르겠네요] 348 00:28:36,360 --> 00:28:38,760 [그 유대인이 죽으면 우리도 전부 죽어요] 349 00:28:39,120 --> 00:28:42,400 [놈들이 우릴 공격할 거예요 막을 방법이 없어요] 350 00:28:42,960 --> 00:28:44,720 [수많은 여자와 아이들이 죽을 거라고요] 351 00:28:45,320 --> 00:28:47,840 [사람들이 응급실에서 죽는 걸 보고 싶지 않으면] 352 00:28:48,000 --> 00:28:48,840 [솔직히 말해 줘요] 353 00:28:49,560 --> 00:28:50,960 [당신이 생각하는 그런 거 아니에요] 354 00:28:53,960 --> 00:28:56,440 [수술을 해 준 건 맞지만 신장은 꺼내지 않았어요] 355 00:28:57,920 --> 00:29:00,440 [복부에 무언가를 집어넣으라고 했어요] 356 00:29:02,120 --> 00:29:04,880 [놈들이 우리 엄마를 인질로 잡고] 357 00:29:05,200 --> 00:29:07,720 [시키는 대로 안 하면 죽인다고 협박했어요] 358 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 [뭘 이식했죠?] 359 00:29:09,120 --> 00:29:10,720 [크기가 이 정도 되는...] 360 00:29:12,360 --> 00:29:14,520 [전자 장비로 보였어요] 361 00:29:14,920 --> 00:29:15,840 [컴퓨터일 수도 있죠] 362 00:29:56,480 --> 00:29:57,320 무슨 일이야? 363 00:29:59,240 --> 00:30:00,160 뭐예요? 364 00:30:00,800 --> 00:30:02,040 놈들이 보아즈의 복부에 뭔가를 넣었어 365 00:30:03,000 --> 00:30:04,480 - 뭐? - 누가 그래? 366 00:30:04,800 --> 00:30:07,320 이식을 한 의사가 그랬어 뭔지는 모른대 367 00:30:08,840 --> 00:30:11,480 - 추적 장치인가? - 그딴 걸 왜 넣겠어? 368 00:30:12,440 --> 00:30:13,280 담배 좀 줘 369 00:30:19,600 --> 00:30:20,440 아니면... 370 00:30:23,120 --> 00:30:25,480 미친 소리 같겠지만 끝까지 들어 봐 371 00:30:26,600 --> 00:30:27,680 2009년에 알카에다가 372 00:30:27,760 --> 00:30:30,960 사우디아라비아의 모하메드 왕자를 암살하려 했어 373 00:30:33,120 --> 00:30:36,120 왕자의 배에 자살 폭탄을 심어서 374 00:30:39,040 --> 00:30:40,360 하지만 알카에다니까 가능했지 375 00:30:40,720 --> 00:30:42,160 아부 아마드가 그런 짓을 할 수 있겠어? 376 00:30:44,000 --> 00:30:44,840 바로 그거야 377 00:30:45,960 --> 00:30:47,600 포로를 교환하면서 테러를 일으키려는 거야 378 00:30:48,080 --> 00:30:49,440 기드온 아비탈도 데려오라고 했잖아 379 00:30:49,880 --> 00:30:52,520 기드온도 제거하려는 거야 그놈은 어떻게 돼도 상관없지만 380 00:30:52,600 --> 00:30:54,040 이건 분명 ISIS의 방식이야 381 00:30:55,440 --> 00:30:57,920 그 자식을 죽여 버리겠어 382 00:31:01,200 --> 00:31:02,280 플랜 B로 가자 383 00:31:04,200 --> 00:31:07,120 스티브와 누리트, 움직여 384 00:31:11,320 --> 00:31:12,480 젠장 385 00:31:19,800 --> 00:31:20,800 [네 남편 탓이 아니야] 386 00:31:21,000 --> 00:31:22,880 [유대인들한테 쫓기는 마당에 어쩌겠니?] 387 00:31:23,400 --> 00:31:26,160 [희생하는 것도 질렸어요 다른 사람보고 하라 그래요] 388 00:31:27,120 --> 00:31:29,280 [내 앞에서 희생을 논하지 마] 389 00:31:29,960 --> 00:31:30,880 [죄송해요] 390 00:31:31,720 --> 00:31:33,640 [하지만 그이를 잃을 순 없어요] 391 00:31:34,280 --> 00:31:37,160 [애들은 아빠가 죽은 줄 안다고요] 392 00:31:37,320 --> 00:31:38,080 [정말 진절머리 나요] 393 00:31:38,240 --> 00:31:41,880 [애들은 존경할 만한 아버지와 함께해야 한다고요] 394 00:31:42,760 --> 00:31:45,200 [그만하고 애들이나 깨워 늦었다] 395 00:31:46,960 --> 00:31:48,400 [또 이사하는 거예요?] 396 00:31:50,360 --> 00:31:51,600 [며칠만 가는 거야, 아가] 397 00:31:52,560 --> 00:31:53,440 [아부라는?] 398 00:31:53,920 --> 00:31:55,480 [즈리지 보고 있을걸요] 399 00:31:56,840 --> 00:31:57,760 [아비르] 400 00:32:15,440 --> 00:32:16,320 [아비르] 401 00:32:18,360 --> 00:32:19,280 [아비르] 402 00:32:20,560 --> 00:32:21,400 [아비르!] 403 00:32:22,760 --> 00:32:26,880 [공격은 성공적이었고 적군에게 큰 타격을 입혔습니다] 404 00:32:27,240 --> 00:32:30,880 [이번 계획은 수많은 계획 중 일부에 불과했습니다] 405 00:32:39,000 --> 00:32:40,200 [우리를 잊은 줄 알았어] 406 00:32:41,280 --> 00:32:44,920 [셰이크 외 포로 50명과 보아즈를 맞바꾸겠다] 407 00:32:45,560 --> 00:32:47,960 [두 시간 안에 교환이 이루어지지 않으면] 408 00:32:48,120 --> 00:32:49,280 [셰이크는 불에 타 죽을 거야] 409 00:32:50,000 --> 00:32:51,960 [교환은 와디 자이툰 부대에서 이루어진다] 410 00:32:53,680 --> 00:32:54,720 [알았다, 어딘지 알아] 411 00:32:55,720 --> 00:32:59,040 [소란 피우지 않고 조용히 이루어지길 원한다] 412 00:33:03,480 --> 00:33:06,120 [저격수를 심어 놓지 않는다면 문제 될 거 없어] 413 00:33:06,760 --> 00:33:08,760 [반경 1km 이내에 아무것도 없어야 해] 414 00:33:09,240 --> 00:33:10,160 [좋아] 415 00:33:10,960 --> 00:33:12,600 [장관은 누구를 보낼 거지?] 416 00:33:12,760 --> 00:33:15,360 [가장 중요한 국방부 장관을 보내지] 417 00:33:16,440 --> 00:33:18,320 [잘 들어, 이 개자식아] 418 00:33:18,920 --> 00:33:20,800 [보아즈의 배 속에 폭탄 설치한 거 알아] 419 00:33:21,960 --> 00:33:24,160 [폭탄을 터뜨리면 셰이크도 날려 버리겠어] 420 00:33:28,920 --> 00:33:30,000 [누가 폭탄에 대해 알지?] 421 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 [- 두 명이 알아요] [- 누구?] 422 00:33:32,720 --> 00:33:34,480 [- 바삼과 시린요] [- 너까지 세 명이군] 423 00:33:34,640 --> 00:33:37,080 [- 저요?] [- 그럼 어떻게 새어 나갔지?] 424 00:33:37,560 --> 00:33:39,800 [- 제가 말했다고 생각하세요?] [- 그럼 누구겠어?] 425 00:33:40,360 --> 00:33:42,120 [네 사람들 중에 첩자가 있는 거야] 426 00:33:42,280 --> 00:33:44,280 [- 그럴 리 없어요!] [- 맞아!] 427 00:33:44,920 --> 00:33:46,840 [- 네 사촌 시린일 수도 있지] [- 대장일 수도 있죠] 428 00:33:47,000 --> 00:33:47,880 [왈리드!] 429 00:33:48,360 --> 00:33:49,840 [그 입 안 다물면 하늘에 맹세코...] 430 00:33:50,000 --> 00:33:51,040 [다 진저리 나요!] 431 00:33:51,200 --> 00:33:52,800 [놈을 아부 사마라에게 넘겼어야죠!] 432 00:33:57,320 --> 00:33:58,720 [우리가 처리할 일이 아니었어요] 433 00:34:07,040 --> 00:34:12,360 "와디 자이툰 부대 라말라 서부" 434 00:34:36,680 --> 00:34:37,560 [아무도 없어요] 435 00:34:38,280 --> 00:34:39,320 [군인도 차량도 없어요] 436 00:34:50,560 --> 00:34:51,400 [잠시만요] 437 00:34:55,600 --> 00:34:56,640 [차가 들어오고 있습니다] 438 00:35:16,560 --> 00:35:17,480 [셰이크가 보이나?] 439 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 [왈리드, 무슨 일이야?] 440 00:35:42,880 --> 00:35:45,240 [셰이크가 앞에 있어요 우리 포로도 차에서 내렸고요] 441 00:35:47,760 --> 00:35:48,880 [기드온 아비탈도 왔어?] 442 00:36:01,680 --> 00:36:02,600 [왈리드] 443 00:36:03,280 --> 00:36:04,200 [말을 해!] 444 00:36:11,440 --> 00:36:12,320 [왈리드] 445 00:36:12,840 --> 00:36:14,920 [아비르가 있어요] 446 00:36:16,200 --> 00:36:17,000 [남자 두 명이] 447 00:36:17,160 --> 00:36:18,760 [폭탄 벨트를 찬 셰이크와 아비르를 데리고 있어요] 448 00:36:18,920 --> 00:36:20,560 [- 뭐?] [- 대장, 이제 어쩌죠?] 449 00:36:28,800 --> 00:36:32,400 [보아즈의 폭탄이 터지면 아비르를 날려 버리겠다] 450 00:36:40,640 --> 00:36:41,800 [반복한다] 451 00:36:42,080 --> 00:36:45,520 [보아즈의 폭탄이 터지면 아비르를 날려 버리겠다!] 452 00:36:46,680 --> 00:36:47,520 [어떻게 하죠?] 453 00:36:51,920 --> 00:36:54,680 보아즈, 걱정하지 마 우리가 데리러 갈게 454 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 [대장, 어떻게 해야 하죠?] 455 00:37:00,520 --> 00:37:01,880 [아비르와의 거리가 어떻게 돼?] 456 00:37:02,040 --> 00:37:03,240 [꽤 가까워요] 457 00:37:03,600 --> 00:37:05,680 [- 얼마나?] [- 정확히는 모르겠어요] 458 00:37:06,040 --> 00:37:08,040 [50m 정도? 아니면 20? 100? 1,000?] 459 00:37:08,200 --> 00:37:10,520 [그보다 가까워요, 30m쯤요] 460 00:37:12,600 --> 00:37:15,360 [알라의 길에서 순교한 자가 죽었다고 생각하지 말라] 461 00:37:16,160 --> 00:37:18,320 [알라의 양식을 먹으며 알라 곁에 살아 있을지어다] 462 00:37:19,480 --> 00:37:20,400 [놈을 놔줘, 왈리드] 463 00:37:21,240 --> 00:37:22,080 [풀어 줘] 464 00:37:30,280 --> 00:37:31,720 이쪽으로 와, 보아즈 465 00:37:39,040 --> 00:37:39,960 내 쪽으로 걸어와 466 00:37:41,080 --> 00:37:43,360 조금만 더, 계속 걸어 467 00:37:49,600 --> 00:37:50,560 [이제 어떻게 해요?] 468 00:37:51,360 --> 00:37:54,200 [신은 위대하시다] 469 00:37:54,360 --> 00:37:55,480 [- 폭탄을 터뜨려] [- 뭐라고요?] 470 00:37:57,520 --> 00:37:58,440 계속 걸어, 보아즈 471 00:37:58,920 --> 00:38:00,720 - 정말요? - 걱정 말고 계속 걸어 472 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 [폭탄을 터뜨리라고! 신은 위대하시다!] 473 00:38:04,560 --> 00:38:05,440 [터뜨려!]