1 00:00:13,440 --> 00:00:14,320 도론 2 00:00:15,280 --> 00:00:16,160 보아즈 3 00:00:17,280 --> 00:00:18,320 젠장, 보아즈 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,280 놈들을 없애 버리겠어 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,400 - 제길... - 도론, 어떻게 해? 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,880 도론, 말을 해! 도론! 7 00:00:25,960 --> 00:00:26,840 닥쳐! 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,080 포로를 놔줘! 9 00:00:28,640 --> 00:00:29,920 - 도론! - 가! 10 00:00:38,840 --> 00:00:40,000 [아랍어] [셰이크!] 11 00:00:41,760 --> 00:00:42,600 도론, 하지 마! 12 00:00:47,760 --> 00:00:48,680 [왈리드, 무슨 일이야?] 13 00:00:50,880 --> 00:00:51,760 [어떻게 된 거야?] 14 00:00:57,360 --> 00:00:58,240 [가자!] 15 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 괜찮아? 16 00:01:33,240 --> 00:01:34,080 아비르 17 00:01:35,440 --> 00:01:36,320 [아비르] 18 00:01:44,880 --> 00:01:45,760 도론! 19 00:01:47,760 --> 00:01:48,640 도론! 20 00:01:49,600 --> 00:01:50,440 도론! 21 00:02:02,440 --> 00:02:04,880 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 22 00:02:39,200 --> 00:02:40,960 와디 자이툰 부대에서 두 번의 폭발이 발생했답니다 23 00:02:41,400 --> 00:02:42,440 항공 사진 띄워 봐 24 00:02:46,200 --> 00:02:47,480 6분 전에 찍힌 영상입니다 25 00:03:04,040 --> 00:03:04,960 보아즈가 죽었어 26 00:03:23,560 --> 00:03:24,400 뭔가, 모레노? 27 00:03:25,960 --> 00:03:28,640 신원을 확인했습니다 보아즈가 사망했습니다 28 00:03:32,000 --> 00:03:33,120 도론은 어디 있나? 29 00:03:33,640 --> 00:03:35,200 곧 찾을 겁니다 보아즈가 죽었다고요 30 00:03:35,600 --> 00:03:37,880 - 도론은 어디 있냐고 - 저도 몰라요, 기드온 31 00:03:38,160 --> 00:03:39,320 '장관님'이라고 대답해! 32 00:03:39,400 --> 00:03:41,760 도론을 추적하라고 했으면 다른 건 제쳐 놓고 33 00:03:41,840 --> 00:03:44,360 도론부터 찾아서 당장 데려왔어야지! 34 00:03:45,000 --> 00:03:45,880 최선의 방법은... 35 00:03:45,960 --> 00:03:47,480 네가 태어나지 않는 게 최선이었어! 36 00:03:47,680 --> 00:03:50,560 그럼 그 부대에 제대로 된 지휘관이 있어서 37 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 이런 참사도 면했겠지! 38 00:03:52,920 --> 00:03:53,960 가서 도론을 찾아와! 39 00:03:56,320 --> 00:03:58,480 현장에 사람을 보내서 보아즈의 유해를 수습해 40 00:03:59,640 --> 00:04:00,720 아무것도 남아 있으면 안 돼 41 00:04:01,880 --> 00:04:03,120 그리고 당장 도론을 찾아와 42 00:04:03,360 --> 00:04:05,080 헬리콥터와 드론도 한 대씩 더 보내 43 00:04:05,280 --> 00:04:07,720 도론이 잡히기 전에 데려와야 해 44 00:04:07,800 --> 00:04:09,160 지금 당장 처리하도록 해 45 00:04:10,080 --> 00:04:12,480 언론에 노출됐어요 알자지라가 최초로 보도했는데 46 00:04:12,680 --> 00:04:13,960 정확한 사태 파악은 못 한 것 같아요 47 00:04:15,520 --> 00:04:18,040 현장에 폭탄 벨트를 찬 여자아이도 있었답니다 48 00:04:18,760 --> 00:04:20,160 폭탄 벨트를 찬 여자아이? 49 00:04:21,520 --> 00:04:22,760 미개한 짐승들이군 50 00:04:23,480 --> 00:04:25,880 - 우리가 한 겁니다 - 무슨 말이야? 51 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 벨트를 우리 쪽에서 채웠다고요 52 00:04:29,600 --> 00:04:30,840 하지만 다행히 살아 있답니다 53 00:04:32,640 --> 00:04:36,240 들었어? 아이를 당장 하다사 종합병원으로 옮기고 54 00:04:36,360 --> 00:04:38,360 그 개자식의 행방을 추적해 55 00:04:43,400 --> 00:04:44,400 화가 단단히 나셨어 56 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 도론이 또 허튼짓하면 우린 끝나는 거야 57 00:05:07,560 --> 00:05:08,400 [어떻게 됐어?] 58 00:05:12,160 --> 00:05:14,400 [참사였어요, 대참사] 59 00:05:14,960 --> 00:05:16,680 [- 아비르는?] [- 다친 것 같아요] 60 00:05:19,440 --> 00:05:21,920 [- 살아 있어?] [- 확실히 모르겠어요] 61 00:05:22,080 --> 00:05:23,480 [그 자리에 있었잖아!] 62 00:05:23,640 --> 00:05:26,200 [바닥에 누워 있는 건 봤지만 살아 있는지는 몰라요] 63 00:05:30,800 --> 00:05:31,680 [셰이크는?] 64 00:05:32,800 --> 00:05:33,680 [순교하셨어요] 65 00:05:44,680 --> 00:05:45,600 [천국에서 편안하길] 66 00:05:46,600 --> 00:05:47,520 [생각 좀 해 보자] 67 00:05:49,480 --> 00:05:50,400 [생각요?] 68 00:05:51,240 --> 00:05:52,440 [이제 와서 생각 좀 해 보자고요?] 69 00:05:53,080 --> 00:05:56,560 [놈을 산산조각 내라고 하기 전에 생각했어야죠!] 70 00:05:56,720 --> 00:05:58,400 [입조심해! 감히 내가 누군지 알고!] 71 00:05:58,560 --> 00:06:00,720 [누군지 정확히 알고 있어요!] 72 00:06:01,360 --> 00:06:03,800 [대장은 복수에만 혈안이 돼서 판단력이 흐려졌다고요!] 73 00:06:04,800 --> 00:06:05,680 [왈리드!] 74 00:06:06,400 --> 00:06:08,520 [내가 이 두 손으로 널 키운 걸 잊었어?] 75 00:06:08,680 --> 00:06:11,400 [셰이크가 대장 때문에 죽었어요 아비르의 생사는 신만 아시겠죠] 76 00:06:11,560 --> 00:06:14,880 [네 빌어먹을 사촌만 아니었으면 이런 일은 없었어!] 77 00:06:15,200 --> 00:06:17,520 [누나에 대해 그렇게 말하지 마세요] 78 00:06:17,680 --> 00:06:18,640 [잘 생각해 봐] 79 00:06:19,040 --> 00:06:21,040 [배에 폭탄을 넣은 걸 놈들이 어떻게 알았겠어?] 80 00:06:22,440 --> 00:06:25,520 [전부 누나 탓으로 돌리시는군요] 81 00:06:26,280 --> 00:06:28,840 [그럼 또 누가 있어? 너? 놈들이 어떻게 알았냐고?] 82 00:06:29,160 --> 00:06:30,560 [누나는 절대 얘기 안 해요!] 83 00:06:30,720 --> 00:06:32,520 [어린애처럼 징징대지 마] 84 00:06:33,760 --> 00:06:37,040 [전사가 될지 애처럼 굴지 하나만 선택해] 85 00:06:39,560 --> 00:06:40,520 [당장 시린을 데려와] 86 00:06:49,480 --> 00:06:50,960 [너 큰 실수 하는 거야] 87 00:06:52,400 --> 00:06:53,240 [제 딸이에요] 88 00:06:54,640 --> 00:06:57,000 [딸이 이스라엘 병원에서 치료받게 뒀다는 걸] 89 00:06:57,160 --> 00:06:58,640 [사람들이 알면 널 어떻게 생각하겠니?] 90 00:06:58,800 --> 00:07:02,080 [내 딸이 거기 있는데 사람들 생각이 뭐가 중요해요?] 91 00:07:02,840 --> 00:07:04,160 [사람들이 널 뭐라고 부를 거 같니?] 92 00:07:04,640 --> 00:07:05,520 [반역자] 93 00:07:06,720 --> 00:07:09,320 [네가 딸의 치료 때문에 이스라엘과 손잡았다고 할 거야] 94 00:07:09,840 --> 00:07:11,080 [알리가 어떻게 됐는지 잊었어?] 95 00:07:11,240 --> 00:07:13,840 [딸을 위했던 알리의 행동은 멋지다고 생각해요] 96 00:07:14,680 --> 00:07:16,840 [어떤 대가를 치를지 알고 있었을 거예요] 97 00:07:17,400 --> 00:07:19,800 [우리 가족은 이스라엘과 손을 잡은 적이 없어] 98 00:07:20,560 --> 00:07:21,960 [너도 이 가족의 일원이야] 99 00:07:22,400 --> 00:07:24,480 [아비르를 팔레스타인 병원으로 데려와] 100 00:07:26,120 --> 00:07:29,160 [그만하세요, 애들을 데리고 이 마을을 떠날 거예요] 101 00:07:29,640 --> 00:07:30,600 [그이를 보살펴 주세요] 102 00:07:31,120 --> 00:07:32,920 [아비르부터 찾아온 후에] 103 00:07:33,080 --> 00:07:34,240 [그이도 데리러 온다고 전해주세요] 104 00:07:43,440 --> 00:07:45,280 [- 무슨 일이니, 아가?] [- 엄마를 바꿔 달래요] 105 00:07:45,720 --> 00:07:46,600 [고맙다] 106 00:07:48,480 --> 00:07:50,280 [- 여보세요?] [- 어머니] 107 00:07:51,960 --> 00:07:53,040 [그래, 우리 아들] 108 00:07:53,520 --> 00:07:54,440 [아비르는 어때요?] 109 00:07:55,280 --> 00:07:56,160 [살아 있어요?] 110 00:07:56,840 --> 00:07:58,520 [그래, 아비르는 살아 있어] 111 00:07:59,080 --> 00:08:00,400 [하지만 눈을 다쳤어] 112 00:08:03,000 --> 00:08:03,920 [신이시여] 113 00:08:06,640 --> 00:08:08,200 [나스린 있으면 바꿔 주세요] 114 00:08:09,080 --> 00:08:12,280 [여기 있기는 한데...] 115 00:08:13,200 --> 00:08:14,400 [전화는 받을 수 없어] 116 00:08:15,960 --> 00:08:17,120 [그게 무슨 말이에요?] 117 00:08:18,080 --> 00:08:18,920 [전화 바꿔 주세요] 118 00:08:19,360 --> 00:08:21,280 [전화 받아라, 어서] 119 00:08:23,640 --> 00:08:26,360 [기다려, 지금은 말할 기분이 아니라는구나] 120 00:08:26,520 --> 00:08:27,800 [그래도 끊지 마라] 121 00:08:31,360 --> 00:08:33,440 [전화 끊지 말고 들고 있어] 122 00:08:35,720 --> 00:08:36,840 [어서 통화해라] 123 00:08:37,440 --> 00:08:39,440 [네 남편이고 아이들 아빠잖니] 124 00:08:39,840 --> 00:08:42,440 [네 남편에게는 너와 아이들이 전부야] 125 00:08:42,600 --> 00:08:45,720 [넌 녀석이 숨 쉬는 공기와도 같다고] 126 00:08:46,360 --> 00:08:47,440 [저한텐 애들이 그래요 모르시겠어요?] 127 00:08:48,080 --> 00:08:49,560 [지금 본인이 무슨 말씀 하시는지는 아세요?] 128 00:08:50,680 --> 00:08:54,960 [우리가 이 전쟁을 반기고 원했을 거라고 생각하니?] 129 00:08:55,320 --> 00:08:56,960 [너만 힘든 거 아니야] 130 00:08:57,120 --> 00:08:58,200 [그만하세요] 131 00:08:58,920 --> 00:09:01,840 [어머님 아들이 한 짓에 제 고통을 들먹이지 마세요] 132 00:09:03,160 --> 00:09:08,360 [네가 좋든 싫든 사람들은 널 흑표범의 미망인이라 생각해] 133 00:09:08,720 --> 00:09:11,080 [정말 미망인이었으면 좋겠네요] 134 00:09:24,840 --> 00:09:26,320 [사랑하는 아들아] 135 00:09:28,240 --> 00:09:33,160 [나스린이 아비르를 보러 이스라엘 병원에 갔어] 136 00:09:57,880 --> 00:09:59,280 [제가 도와드릴까요?] 137 00:10:00,000 --> 00:10:01,080 [타세요, 도와드릴게요] 138 00:10:40,200 --> 00:10:41,080 갈리, 나야 139 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 랍비께서 오셨어 당신이랑 얘기하고 싶으시대 140 00:10:53,000 --> 00:10:53,880 지금은 안 돼 141 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 들어가도 돼? 142 00:11:01,200 --> 00:11:02,560 갈리, 문 좀 열어 봐 143 00:11:03,480 --> 00:11:04,400 싫어 144 00:11:12,840 --> 00:11:14,080 여기 있을 테니 필요하면 불러 145 00:11:17,680 --> 00:11:18,520 고마워 146 00:11:29,200 --> 00:11:33,080 이건 유치원에서 첫 번째 하누카를 맞았을 때고 147 00:11:34,960 --> 00:11:37,200 이건 광대 분장을 한 사진이야 148 00:12:35,040 --> 00:12:37,360 "집" 149 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 [부탁드립니다 제 딸이 병원에 있어요] 150 00:12:53,840 --> 00:12:56,440 [죄송해요, 응급 상황이라서요 딸이 입원해 있어요] 151 00:12:56,600 --> 00:12:58,120 [- 먼저 가세요] [- 그래도 될까요?] 152 00:12:58,280 --> 00:12:59,400 [- 그럼요] [- 안녕하세요] 153 00:12:59,560 --> 00:13:01,320 - 신분증 보여 주세요 - 네 154 00:13:05,720 --> 00:13:06,600 [선글라스 벗으세요] 155 00:13:10,040 --> 00:13:12,240 - 절 따라오세요 - 왜 그러시죠? 156 00:13:12,400 --> 00:13:13,360 [빨리 오세요] 157 00:13:13,920 --> 00:13:14,760 잠깐만요 158 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 여긴 왜... 159 00:13:32,360 --> 00:13:34,040 [- 옷 벗어요] - 왜요? 160 00:13:34,640 --> 00:13:35,560 [벗어요] 161 00:13:48,560 --> 00:13:51,880 제 딸이 병원에 있어요 혼자서요 162 00:13:53,080 --> 00:13:54,480 [- 제 딸이...] [- 입 다물어요] 163 00:14:07,800 --> 00:14:09,040 [빨리 신발부터 벗어요] 164 00:14:09,760 --> 00:14:10,920 신발 벗으라고요 165 00:14:16,240 --> 00:14:18,960 [빨리요! 전부 벗어요!] 166 00:14:23,600 --> 00:14:25,480 [여덟 살밖에 안 된 딸이 병원에 혼자 있다고요] 167 00:14:25,640 --> 00:14:26,480 [빨리요] 168 00:14:33,320 --> 00:14:34,200 [벗어요] 169 00:14:43,360 --> 00:14:44,200 [히잡도요] 170 00:15:11,200 --> 00:15:12,040 [머리 숙여요] 171 00:15:25,040 --> 00:15:26,120 됐으니까 나가 172 00:15:26,920 --> 00:15:28,960 나가, 이 멍청이야 173 00:15:33,520 --> 00:15:36,400 [- 대신 사과드립니다] [- 괜찮아요] 174 00:15:37,160 --> 00:15:39,160 [밖에서 기다릴 테니 입으세요 태워다 드릴게요] 175 00:15:46,600 --> 00:15:48,440 배우 해도 되겠던데? 오스카상 받겠어 176 00:15:48,880 --> 00:15:49,840 언제든 맡겨 줘요, 가비 177 00:15:55,080 --> 00:15:56,720 [미치게 덥네, 젠장] 178 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 [아까 직원의 태도에 대해 진심으로 사과드려요] 179 00:16:18,000 --> 00:16:19,240 [분명히 잘못된 거였어요] 180 00:16:20,640 --> 00:16:23,520 [신경 안 써요 아비르는 어디 있죠?] 181 00:16:24,360 --> 00:16:25,360 [어디 있는지 아세요?] 182 00:16:27,240 --> 00:16:28,640 [하다사 병원에 있어요] 183 00:16:30,280 --> 00:16:32,880 [눈을 다쳐서 수술을 해야 해요] 184 00:16:34,320 --> 00:16:36,840 [얼마나 다쳤나요? 앞을 볼 수는 있어요?] 185 00:16:37,440 --> 00:16:38,360 [상태가 어때요?] 186 00:16:38,680 --> 00:16:40,080 [수술이 끝나야 알 수 있어요] 187 00:16:44,720 --> 00:16:48,120 [라말라에 있는 병원으로 옮겨서 수술시킬게요] 188 00:16:49,240 --> 00:16:53,080 [기다려 보세요 의사와 상의하시고 결정하세요] 189 00:16:53,240 --> 00:16:56,920 [이미 결정했어요 제발 라말라로 옮겨 주세요] 190 00:17:11,600 --> 00:17:13,400 내가 특공대에서 22년이나 근무했는데 191 00:17:13,920 --> 00:17:15,800 이런 경우는 처음이야 192 00:17:15,880 --> 00:17:18,120 이건 반란이야 분명한 반란이라고 193 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 모레노, 어쩔 수 없었어 놈들이 보아즈를 납치했잖아! 194 00:17:20,280 --> 00:17:21,760 그 입 닥쳐! 195 00:17:21,840 --> 00:17:25,240 빈민가에서 카 오디오나 훔치고 있을 놈을 구제해줬더니 196 00:17:25,320 --> 00:17:26,400 은혜를 이런 식으로 갚아? 197 00:17:26,760 --> 00:17:27,880 내 권위를 훼손시키면서? 198 00:17:29,680 --> 00:17:30,960 너희는 특공대를 분열시켰어 199 00:17:31,600 --> 00:17:33,120 여기가 선진국이었으면 너희 넷은 처형감이야 200 00:17:33,240 --> 00:17:36,800 그러니까 빈민국에서 태어난 걸 감사하게 여겨 201 00:17:36,920 --> 00:17:39,600 보아즈를 무사히 구출했으면 이런 얘길 할 필요도 없었겠지 202 00:17:39,680 --> 00:17:43,680 그런데 그렇게 못 했잖아? 그러니까 전부 입 닥쳐! 203 00:17:44,400 --> 00:17:47,320 작전은 실패했지만 윤리적 도의는 지켰단 거야 204 00:17:47,680 --> 00:17:50,000 아비하이, 이 친구야 상황 파악 좀 해 205 00:17:50,080 --> 00:17:51,840 그럼 우린 수감되는 건가? 206 00:17:52,320 --> 00:17:54,520 - 조사가 끝나 봐야 알아 - 팀은? 207 00:17:54,600 --> 00:17:56,360 팀? 글쎄 208 00:17:56,840 --> 00:17:57,680 우리 팀은... 209 00:17:57,840 --> 00:18:01,000 됐어, 모레노 충분히 알아들었어 210 00:18:01,080 --> 00:18:03,120 가자, 나중에 보자고 211 00:18:11,000 --> 00:18:11,920 모레노 212 00:18:12,760 --> 00:18:15,920 다시 돌아간다고 해도 난 똑같이 할 거야 213 00:18:21,040 --> 00:18:21,920 앉아 214 00:18:28,200 --> 00:18:29,480 저 둘이 섹스하는 사이인가 봐 215 00:18:30,200 --> 00:18:31,680 방금 알아낸 게 고작 그거야? 216 00:18:32,760 --> 00:18:34,000 반란에 대해서도 알았지 217 00:18:34,960 --> 00:18:35,840 멍청한 놈 218 00:18:36,800 --> 00:18:37,880 이제 어쩔 거야? 219 00:18:39,640 --> 00:18:43,400 글쎄, 사막이나 갈까 조용한 곳이 필요해 220 00:18:43,520 --> 00:18:45,800 끊임없이 떠들었으니 조용히 있고 싶겠지 221 00:18:46,760 --> 00:18:48,440 내가 너랑 보아즈만 하겠어? 222 00:18:51,840 --> 00:18:52,920 [천국에서 평안하길] 223 00:18:54,360 --> 00:18:55,280 불쌍한 놈 224 00:18:57,440 --> 00:18:58,960 토끼처럼 섹스하는 놈이었지 225 00:18:59,920 --> 00:19:00,760 맞아 226 00:19:02,000 --> 00:19:04,240 섹스를 많이 하는 놈들은 일찍 죽어 227 00:19:04,720 --> 00:19:06,080 넌 영원히 안 죽겠네 228 00:19:07,280 --> 00:19:08,160 그래 229 00:19:09,120 --> 00:19:10,040 아무튼... 230 00:19:11,200 --> 00:19:13,800 다시 돌아가도 정말 똑같이 할 거야? 231 00:19:14,280 --> 00:19:16,480 당연하지, 넌? 232 00:19:18,000 --> 00:19:21,360 누리트와 뒹굴지 못한 거 빼곤 후회되는 거 없어 233 00:19:21,440 --> 00:19:23,640 웃기지 마, 어차피 누리트는 널 쳐다도 안 봐 234 00:19:31,720 --> 00:19:33,360 다시는 그런 짓 하지 마 235 00:19:35,280 --> 00:19:36,480 전 안 쫓아내세요? 236 00:19:36,560 --> 00:19:37,880 넌 선택의 여지가 없었잖아 237 00:19:39,200 --> 00:19:40,400 다른 팀원들은 있었고요? 238 00:19:40,840 --> 00:19:42,080 잊어, 이제 팀도 아니니까 239 00:19:43,080 --> 00:19:44,840 정보 담당관은 계속 너였으면 좋겠어 240 00:19:45,800 --> 00:19:48,480 작전에 합류하든 본부에 남든 241 00:19:49,200 --> 00:19:50,560 결정권은 너에게 있어 242 00:19:51,880 --> 00:19:53,960 우리가 새 팀을 꾸리는 데 너도 도왔으면 해 243 00:19:54,120 --> 00:19:54,960 우리요? 244 00:19:55,040 --> 00:19:56,600 나오르와 나 나오르가 팀을 지휘할 거야 245 00:19:57,600 --> 00:19:58,680 도론이 돌아오면요? 246 00:19:58,920 --> 00:20:00,960 여기서 놈을 기다리는 건 247 00:20:01,480 --> 00:20:04,120 법원의 판결과 철창밖에 없어 248 00:20:07,200 --> 00:20:08,040 어때? 249 00:20:10,960 --> 00:20:12,240 죄송하지만 전 남을 수 없어요 250 00:20:13,360 --> 00:20:14,240 뭐? 251 00:20:29,400 --> 00:20:30,240 왜 그래? 252 00:20:32,400 --> 00:20:33,960 저 빼고 다른 사람들만 내치시면 안 되죠 253 00:20:35,240 --> 00:20:36,600 - 괜찮아 - 전 안 괜찮아요 254 00:20:37,200 --> 00:20:38,280 누리트, 생각해 봐 255 00:20:39,320 --> 00:20:41,200 너에게만 기회를 주는 거야 256 00:20:42,360 --> 00:20:43,400 그 기회를 잡아 257 00:20:50,320 --> 00:20:51,800 제가 수락할 줄 아셨어요? 258 00:21:19,040 --> 00:21:20,040 - 안녕하세요 - 안녕하세요 259 00:21:20,120 --> 00:21:21,880 - 바로 만나 주셔서 감사해요 - 아닙니다 260 00:21:22,200 --> 00:21:23,680 여긴 아비르의 어머니 나스린이에요 261 00:21:23,840 --> 00:21:26,160 [나스린, 아비르를 담당하시는 샬리트 박사님이에요] 262 00:21:26,320 --> 00:21:28,360 - 반갑습니다, 박사님 - 저도요 263 00:21:28,680 --> 00:21:30,960 따님이 참 착하고 귀여워요 264 00:21:31,240 --> 00:21:32,280 감사합니다, 상태는 어떤가요? 265 00:21:32,760 --> 00:21:33,720 운이 정말 좋았습니다 266 00:21:34,080 --> 00:21:36,440 의식은 있지만 왼쪽 눈의 상태가 심각해요 267 00:21:36,760 --> 00:21:38,800 빨리 수술하지 않으면 시력을 잃거나 268 00:21:39,000 --> 00:21:40,200 눈 자체를 잃을 수도 있어요 269 00:21:40,920 --> 00:21:41,760 [걱정 마세요] 270 00:21:42,080 --> 00:21:44,400 [샬리트 박사님은 이스라엘뿐 아니라] 271 00:21:44,560 --> 00:21:46,680 [세계에서도 손꼽히는 안과 전문의세요] 272 00:21:47,120 --> 00:21:48,880 이런 수술은 수백 번도 더 해 봤어요 273 00:21:49,360 --> 00:21:51,000 아뇨, 라말라로 이송해 주세요 274 00:21:51,160 --> 00:21:53,480 - 거기도 좋은 의사 많아요 - 그렇겠죠 275 00:21:53,640 --> 00:21:55,640 하지만 여기 있는 특수 장비가 라말라엔 없어요 276 00:21:55,800 --> 00:21:57,320 [박사님만 한 의사도 없고요] 277 00:21:57,480 --> 00:21:59,480 안 돼요, 그럴 수 없어요 278 00:21:59,960 --> 00:22:01,440 걱정되시는 거 알아요 279 00:22:01,520 --> 00:22:05,840 하지만 지금은 따님에게 무엇이 최선인지만 생각하세요 280 00:22:06,200 --> 00:22:07,520 그럴 수 없어요 281 00:22:07,880 --> 00:22:11,680 나스린, 아비르를 제 친딸처럼 지켜보며 돌볼게요 282 00:22:12,800 --> 00:22:14,640 라말라까지 이송하려면 시간이 걸려요 283 00:22:14,800 --> 00:22:16,760 아비르의 눈을 지키려면 한시가 급합니다 284 00:22:17,640 --> 00:22:20,840 죄송하지만 이제 가 봐야 해요 결정하시고 알려 주세요 285 00:22:21,320 --> 00:22:22,160 감사합니다 286 00:22:29,040 --> 00:22:29,920 [물 좀 드릴까요?] 287 00:22:30,960 --> 00:22:31,840 [네?] 288 00:22:33,440 --> 00:22:34,920 물 좀 주실래요? 289 00:22:45,000 --> 00:22:45,840 고마워요 290 00:23:01,600 --> 00:23:02,480 [나스린] 291 00:23:04,480 --> 00:23:05,920 [전 1년 중 가장 행복할 때가] 292 00:23:06,840 --> 00:23:08,640 [다섯 아이를 데리고 사막에 놀러 갈 때예요] 293 00:23:09,320 --> 00:23:11,760 [전화도 이메일도 아무것도 없죠] 294 00:23:12,640 --> 00:23:14,320 [야영을 하고 하이킹을 해요] 295 00:23:16,120 --> 00:23:17,200 [한 번은 이런 일이 있었죠] 296 00:23:18,120 --> 00:23:22,360 [막내아들 나다브가 하이킹하다 독사에게 물렸어요] 297 00:23:24,160 --> 00:23:25,280 [전 순간 당황해서] 298 00:23:25,960 --> 00:23:31,240 [영화에 나오는 방법들을 쓰다가 갖은 실수를 다 했죠] 299 00:23:33,520 --> 00:23:37,520 [다행히 병원에 가까스로 도착했는데] 300 00:23:37,880 --> 00:23:40,240 [아이는 목숨만 겨우 부지한 상태였어요] 301 00:23:41,280 --> 00:23:45,520 [하지만 때마침 유능한 의사분이 계셔서] 302 00:23:46,840 --> 00:23:48,200 [아이를 살릴 수 있었죠] 303 00:23:50,040 --> 00:23:51,240 [아랍 의사분이었어요] 304 00:23:54,160 --> 00:23:56,200 [저희가 최고의 의사를 찾아드린 거예요] 305 00:24:08,280 --> 00:24:09,240 [제 딸을 보고 싶어요] 306 00:24:30,600 --> 00:24:32,040 [- 엄마] [- 그래, 내 딸] 307 00:24:33,240 --> 00:24:34,480 [여기서 나랑 있는 거예요?] 308 00:24:34,920 --> 00:24:38,160 [그럼, 네 옆에 꼭 붙어 있을 거야] 309 00:24:38,880 --> 00:24:40,080 [나한테 뭐 할 거래요?] 310 00:24:42,200 --> 00:24:43,800 [그냥 작은 수술이야] 311 00:24:45,280 --> 00:24:48,360 [넌 잠들어서 아무것도 느끼지 못할 거야] 312 00:24:48,680 --> 00:24:49,520 [겁내지 마] 313 00:24:50,240 --> 00:24:52,320 [세상에서 가장 훌륭한 의사 선생님이 수술하실 거야] 314 00:24:53,600 --> 00:24:56,680 [- 겁 안 나요] [- 알아, 정말 용감하구나] 315 00:25:00,240 --> 00:25:01,880 [여기 이스라엘이에요, 엄마?] 316 00:25:02,520 --> 00:25:03,360 [그래] 317 00:25:04,200 --> 00:25:08,840 [의사 선생님이 눈을 고친 후에 사탕도 주신다고 했어요] 318 00:25:09,960 --> 00:25:11,480 [여기 사람들은 다 유대인이죠?] 319 00:25:13,400 --> 00:25:15,120 [우리 딸, 피곤해 보이네] 320 00:25:16,320 --> 00:25:18,040 [이만 쉬렴, 알겠지?] 321 00:25:19,680 --> 00:25:21,480 [- 좀 자] [- 네] 322 00:25:22,520 --> 00:25:23,560 [눈 감고] 323 00:25:24,720 --> 00:25:29,880 [잘 자라, 우리 아가] 324 00:25:30,800 --> 00:25:35,400 [카펫에서 잠들렴] 325 00:25:37,080 --> 00:25:41,600 [어둠이 내리고] 326 00:25:42,920 --> 00:25:47,080 [구름이 지나가고] 327 00:25:48,560 --> 00:25:52,120 [사람들도 사라지면...] 328 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 [어디 안 좋으신가요?] 329 00:26:24,160 --> 00:26:27,640 [따라오세요, 사원으로 갑시다] 330 00:26:42,920 --> 00:26:43,800 [감사합니다] 331 00:26:58,160 --> 00:26:59,400 [자비로운 알라의 이름으로] 332 00:26:59,720 --> 00:27:00,960 [기도로써 영혼을 정화하려 합니다] 333 00:27:01,520 --> 00:27:02,480 [신은 위대하시다] 334 00:28:03,200 --> 00:28:04,040 도착했답니다 335 00:28:20,280 --> 00:28:21,160 하고 싶은 말 있나? 336 00:28:22,520 --> 00:28:23,800 놈들은 엉망진창이에요 337 00:28:24,840 --> 00:28:27,120 전부 내쫓았습니다 하고 싶은 대로 하라죠 338 00:28:27,200 --> 00:28:29,120 나오르만 지휘관으로 남겨 뒀어요 339 00:28:29,600 --> 00:28:32,280 새 팀을 꾸리려고 합니다 뛰어난 요원들이 있어요 340 00:28:32,360 --> 00:28:34,080 모레노, 짧게 말하지 341 00:28:35,480 --> 00:28:38,720 이 조직, 이 실패작은 이제 끝났어 342 00:28:38,920 --> 00:28:41,960 - 제 말이 그 말입니다 - 아니, 그게 아니야 343 00:28:42,400 --> 00:28:43,760 팀을 새로 꾸리고 싶다고? 344 00:28:43,840 --> 00:28:45,280 나오르는 이 일과 아무 상관이 없어요 345 00:28:45,360 --> 00:28:47,760 - 훌륭한 지휘자가 될 겁니다 - 내 말을 안 듣는군 346 00:28:49,200 --> 00:28:51,760 네 팀원들 때문에 전쟁이 터질 뻔했어 347 00:28:53,200 --> 00:28:55,840 셰이크를 죽여서 내 평판이 얼마나 나빠졌는지 알아? 348 00:28:56,480 --> 00:28:58,200 보아즈와 그 꼬맹이는 두말할 것도 없고! 349 00:29:03,040 --> 00:29:06,520 미안하지만 자네를 해고하고 팀을 해체해야겠네 350 00:29:07,280 --> 00:29:08,120 네? 351 00:29:09,400 --> 00:29:10,320 절 해고하신다고요? 352 00:29:12,760 --> 00:29:13,800 그건 안 되죠 353 00:29:16,240 --> 00:29:18,560 신중하게 생각하셔야 할 겁니다 354 00:29:19,960 --> 00:29:23,560 제가 뒤치다꺼리해 드린 덕분에 그 자리에 계신 거잖아요 355 00:29:23,640 --> 00:29:25,520 모레노, 자네는 감을 잃었어 356 00:29:26,480 --> 00:29:29,800 팀원들조차 자네를 불신하고 작전에서 제외했지 357 00:29:32,000 --> 00:29:35,280 전에는 내가 내쫓지 않아도 알아서 사직하려고 했잖나 358 00:29:37,640 --> 00:29:38,720 전 면직된 적조차 없습니다 359 00:29:39,240 --> 00:29:40,800 자네가 상을 받을 자격이 있다고 생각해? 360 00:29:41,960 --> 00:29:42,920 전공 훈장 같은 거? 361 00:29:49,400 --> 00:29:52,040 걱정하지 말게 연금은 두둑하게 챙겨 주지 362 00:29:53,880 --> 00:29:55,960 이 나라를 위해 훌륭한 일들을 해 줬으니까 363 00:30:01,880 --> 00:30:03,120 말 같은 소리를 하세요 364 00:30:15,520 --> 00:30:19,880 "깊은 감사를 표하며 미키 모레노에게" 365 00:32:16,360 --> 00:32:17,240 여보세요? 366 00:32:20,720 --> 00:32:21,640 여보세요? 367 00:32:23,360 --> 00:32:24,240 도론, 당신이야? 368 00:32:27,240 --> 00:32:28,080 도론? 369 00:32:29,520 --> 00:32:30,360 도론? 370 00:32:31,000 --> 00:32:32,080 당신 어디야? 괜찮아? 371 00:32:33,080 --> 00:32:35,080 아빠예요? 저도 통화할래요 372 00:32:37,520 --> 00:32:38,520 얘기해, 듣고 계셔 373 00:32:39,080 --> 00:32:41,360 아빠, 어디예요? 374 00:32:46,120 --> 00:32:46,960 아빠? 375 00:32:48,040 --> 00:32:48,960 아빠! 376 00:32:52,640 --> 00:32:55,360 - 다시 전화해요! - 아빠 아니야