1 00:00:47,760 --> 00:00:49,480 Walid, what's going on? 2 00:00:50,880 --> 00:00:52,240 What's going on? 3 00:00:57,480 --> 00:00:58,960 Drive! 4 00:05:07,560 --> 00:05:09,240 What happened? 5 00:05:12,160 --> 00:05:14,520 Catastrophe. 6 00:05:14,680 --> 00:05:17,080 -What about Abir? -I think she was wounded. 7 00:05:19,360 --> 00:05:21,960 -Is she alive? -I don't know, I'm not sure. 8 00:05:22,120 --> 00:05:23,520 You were there, didn't you see? 9 00:05:23,680 --> 00:05:27,080 I saw her lying on the ground, I don't know if she was alive. 10 00:05:30,800 --> 00:05:32,520 What about the Sheikh? 11 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 He died a Shahid. 12 00:05:44,680 --> 00:05:46,320 May God have mercy on him. 13 00:05:46,600 --> 00:05:48,240 Let me think. 14 00:05:49,360 --> 00:05:52,760 To think? Now you want to think?! 15 00:05:52,920 --> 00:05:56,600 You should've done that before ordering me to blow him to bits! 16 00:05:56,760 --> 00:05:58,440 Do you know who you're talking to?! 17 00:05:58,600 --> 00:06:01,120 Yes, I know full well who I'm talking to. 18 00:06:01,280 --> 00:06:04,680 The only thing that matters to you is revenge. Your decisions stink! 19 00:06:04,840 --> 00:06:06,280 Walid! 20 00:06:06,440 --> 00:06:08,440 Have you forgotten that I raised you with my own two hands? 21 00:06:08,600 --> 00:06:11,440 The Sheikh is dead because of you and God knows what's with Abir. 22 00:06:11,600 --> 00:06:15,080 If it weren't for your fucking cousin, this wouldn't have happened! 23 00:06:15,240 --> 00:06:17,440 Don't you talk about her like that! 24 00:06:17,600 --> 00:06:18,880 Think about it! 25 00:06:19,040 --> 00:06:22,040 How did the Jews know he was booby-trapped? 26 00:06:22,440 --> 00:06:26,040 It's easy for you to pin it all on her, huh? 27 00:06:26,200 --> 00:06:29,040 Who else then? You? How did they know? 28 00:06:29,200 --> 00:06:30,600 She'd never tell anyone. 29 00:06:30,760 --> 00:06:33,440 Stop whining like a baby! 30 00:06:33,760 --> 00:06:37,760 You're either a fighter or a child. 31 00:06:39,560 --> 00:06:41,360 Bring her here. 32 00:06:49,480 --> 00:06:51,800 You're making a big mistake. 33 00:06:52,400 --> 00:06:54,120 She's my daughter. 34 00:06:54,520 --> 00:06:56,880 What will people think of you if you let her 35 00:06:57,040 --> 00:06:58,880 get treated in an Israeli hospital? 36 00:06:59,040 --> 00:07:02,600 My daughter is there. Who cares what people will think of me? 37 00:07:02,840 --> 00:07:04,520 You know what they'll call you? 38 00:07:04,680 --> 00:07:06,440 A traitor. 39 00:07:06,720 --> 00:07:09,720 That you collaborated with Israel to get treatment for your daughter. 40 00:07:09,880 --> 00:07:11,120 Have you forgotten Ali Karmi? 41 00:07:11,280 --> 00:07:14,400 Ali did it for his daughter's sake, and I think he's a hero. 42 00:07:14,800 --> 00:07:17,280 I think he knew the price he would pay. 43 00:07:17,440 --> 00:07:20,440 Our family never collaborated with the Israelis, 44 00:07:20,600 --> 00:07:22,280 and you're a member of this family. 45 00:07:22,440 --> 00:07:25,320 Have your daughter treated in a Palestinian hospital. 46 00:07:26,240 --> 00:07:29,520 Enough. I'm taking the kids and getting out of this town. 47 00:07:29,680 --> 00:07:30,960 Watch Ahmad for me. 48 00:07:31,120 --> 00:07:34,680 Tell him that I went to get Abir and that I'm coming back for him. 49 00:07:43,440 --> 00:07:45,600 -What is it, dear? -A call for Nassrin. 50 00:07:45,760 --> 00:07:46,720 Thanks. 51 00:07:48,480 --> 00:07:51,280 -Hello? -Hi, Mother. 52 00:07:51,880 --> 00:07:53,400 Hello, my dear son. 53 00:07:53,560 --> 00:07:55,160 How's Abir? 54 00:07:55,320 --> 00:07:56,720 Is she alive? 55 00:07:56,880 --> 00:07:58,960 Yes, my son. Abir is alive, 56 00:07:59,120 --> 00:08:01,440 but her eye was wounded. 57 00:08:03,000 --> 00:08:04,840 Praise God. 58 00:08:06,640 --> 00:08:08,960 Is Nassrin there? Put her on. 59 00:08:09,120 --> 00:08:12,920 Nassrin is here, but... 60 00:08:13,080 --> 00:08:15,200 She can't come to the phone. 61 00:08:15,920 --> 00:08:19,240 What do you mean? Let me talk to her. 62 00:08:19,400 --> 00:08:22,080 Talk to him. Talk to him. 63 00:08:23,640 --> 00:08:28,200 Hold on. She's too upset to talk now. Stay on the line. 64 00:08:31,360 --> 00:08:33,960 Don't hang it up, stay here. 65 00:08:35,720 --> 00:08:37,320 Talk to him, I tell you. 66 00:08:37,480 --> 00:08:39,720 He's your husband, the father of your children. 67 00:08:39,880 --> 00:08:42,480 You and the children mean the world to him. 68 00:08:42,640 --> 00:08:45,960 You're the air that Abu Ahmad breathes. 69 00:08:46,240 --> 00:08:47,960 You're talking to me about the children? 70 00:08:48,120 --> 00:08:50,240 Do you even hear yourself? 71 00:08:50,480 --> 00:08:55,200 You think we're in favor of this war? That we want it? 72 00:08:55,360 --> 00:08:58,680 -You're not the only one suffering here. -Enough! 73 00:08:58,840 --> 00:09:02,400 Stop using my anguish as an excuse for your son's doing. 74 00:09:03,160 --> 00:09:08,480 Whether you like it or not, people think of you as the Panther's widow. 75 00:09:08,640 --> 00:09:11,720 I really wish I were the Panther's widow. 76 00:09:24,840 --> 00:09:27,200 My dear son, my love, 77 00:09:28,240 --> 00:09:30,400 Nassrin... 78 00:09:30,560 --> 00:09:33,440 ...went to visit Abir at the Israeli hospital. 79 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 Do you need any help? 80 00:10:00,040 --> 00:10:01,680 Come, I'll help you. 81 00:12:50,400 --> 00:12:53,080 Please, my daughter is in the hospital. 82 00:12:53,840 --> 00:12:56,480 Sorry, it's an emergency, my daughter is in the hospital. 83 00:12:56,640 --> 00:12:57,560 Go ahead. 84 00:12:57,720 --> 00:12:58,880 -May I? -Sure. 85 00:13:05,720 --> 00:13:08,000 Sunglasses off. 86 00:13:12,320 --> 00:13:13,840 Come on. 87 00:13:32,280 --> 00:13:33,360 Strip. 88 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 Strip. 89 00:13:53,080 --> 00:13:55,080 -My daughter is in the-- -Shut up. 90 00:14:07,680 --> 00:14:09,560 Come on, shoes off. 91 00:14:16,240 --> 00:14:19,320 Come on, strip, faster. 92 00:14:23,600 --> 00:14:25,760 My daughter is alone in the hospital. She's eight. 93 00:14:25,920 --> 00:14:26,800 Faster. 94 00:14:33,320 --> 00:14:34,880 Strip. 95 00:14:43,360 --> 00:14:45,040 The Hijab. 96 00:15:11,200 --> 00:15:12,880 Bow your head. 97 00:15:33,520 --> 00:15:36,960 -Sorry about her degrading behavior. -It's alright. 98 00:15:37,120 --> 00:15:40,080 I'll wait outside while you get dressed. I'll drive you there. 99 00:15:55,080 --> 00:15:57,240 It's hot like hell, damn it. 100 00:16:14,920 --> 00:16:17,840 I really apologize for her behavior. 101 00:16:18,000 --> 00:16:20,040 There was no reason for that. 102 00:16:20,640 --> 00:16:24,240 I don't care about that. Where is Abir? 103 00:16:24,400 --> 00:16:26,280 Do you know where she is? 104 00:16:27,240 --> 00:16:29,520 She's in Hadassah Medical Center. 105 00:16:30,280 --> 00:16:33,880 She was wounded in her eye, she needs surgery. 106 00:16:34,320 --> 00:16:37,320 How bad is it? Can she see? 107 00:16:37,480 --> 00:16:38,560 How is she? 108 00:16:38,720 --> 00:16:40,920 We'll know only after the surgery. 109 00:16:44,720 --> 00:16:49,120 I want to transfer her here, to Ramallah, for her surgery. 110 00:16:49,280 --> 00:16:53,120 Wait. First speak with the doctor, then decide. 111 00:16:53,280 --> 00:16:57,560 I already made my decision. I want to transfer her to Ramallah, please. 112 00:18:51,840 --> 00:18:53,520 God have mercy on his soul. 113 00:21:23,760 --> 00:21:26,360 Nassrin, Prof. Shalit is the doctor who's treating Abir. 114 00:21:40,920 --> 00:21:45,000 Don't worry. Prof. Shalit is Israel's number one expert in eye injuries 115 00:21:45,160 --> 00:21:47,040 and one of the best in the world. 116 00:21:55,800 --> 00:21:57,400 And you don't have Prof. Shalit. 117 00:22:28,800 --> 00:22:30,640 Want some water? 118 00:22:30,920 --> 00:22:32,600 Do you? 119 00:23:01,600 --> 00:23:03,280 Listen. 120 00:23:04,480 --> 00:23:06,720 To me, the best time of the year is 121 00:23:06,880 --> 00:23:09,200 when I take my five kids to the desert. 122 00:23:09,360 --> 00:23:12,400 No phones, no emails, nothing. 123 00:23:12,640 --> 00:23:15,320 We sleep out there and go for hikes. 124 00:23:16,120 --> 00:23:18,600 One time, in the middle of a hike, 125 00:23:18,760 --> 00:23:23,200 my youngest son Nadav was bitten by a viper. 126 00:23:24,160 --> 00:23:25,840 I panicked, 127 00:23:26,000 --> 00:23:27,880 and made every possible mistake 128 00:23:28,040 --> 00:23:32,040 trying to do things I'd seen in movies, on TV. 129 00:23:33,520 --> 00:23:37,760 We made it to the hospital in the nick of time. 130 00:23:37,920 --> 00:23:40,840 The kid was more dead than alive. 131 00:23:41,280 --> 00:23:46,600 But the best possible doctor was on duty just then, 132 00:23:46,840 --> 00:23:49,080 and he saved the boy. 133 00:23:50,040 --> 00:23:52,120 It was an Arab doctor. 134 00:23:54,160 --> 00:23:57,080 I found you the best doctor we've got. 135 00:24:08,280 --> 00:24:10,240 I want to see her now. 136 00:24:30,600 --> 00:24:32,760 -Mommy. -Yes, my daughter? 137 00:24:33,240 --> 00:24:34,800 Are you staying here with me? 138 00:24:34,960 --> 00:24:38,760 Of course I am. I'm not leaving your side. 139 00:24:38,920 --> 00:24:41,080 What will they do to me? 140 00:24:42,200 --> 00:24:44,880 Just a small operation. 141 00:24:45,280 --> 00:24:48,560 You'll be asleep, so you won't feel a thing. 142 00:24:48,720 --> 00:24:53,000 Don't be scared. I got you the best doctor in the world. 143 00:24:53,600 --> 00:24:57,320 -I'm not scared. -I know. You're so brave. 144 00:25:00,240 --> 00:25:02,360 Are we in Israel, Mommy? 145 00:25:02,520 --> 00:25:03,960 Yes, my daughter. 146 00:25:04,120 --> 00:25:07,480 The doctor said he'll take care of my eye, 147 00:25:07,640 --> 00:25:09,840 and he gave me some candy. 148 00:25:10,000 --> 00:25:12,400 They're all Jews here, right, Mommy? 149 00:25:13,400 --> 00:25:18,560 I think you're tired and you should rest, right? 150 00:25:19,680 --> 00:25:22,000 -Get some sleep. -Okay. 151 00:25:22,520 --> 00:25:24,600 Close your eyes. 152 00:25:24,760 --> 00:25:29,880 Go to sleep, my little child 153 00:25:30,800 --> 00:25:35,800 Let's fall asleep on the carpet 154 00:25:37,080 --> 00:25:41,880 Sleep in the darkness 155 00:25:42,920 --> 00:25:47,400 Until the cloud shall pass 156 00:25:48,680 --> 00:25:52,400 Obscuring all the neighbors 157 00:26:21,840 --> 00:26:25,240 Peace be upon you. What happened to you? 158 00:26:25,400 --> 00:26:28,160 Come with me, let's go to the mosque. 159 00:26:42,920 --> 00:26:44,400 Thank you. 160 00:26:58,040 --> 00:26:59,760 In the name of the all merciful Allah, 161 00:26:59,920 --> 00:27:03,040 I hereby purify myself for prayer. God is the greatest. 162 00:30:15,520 --> 00:30:19,880 TO MICKEY MORENO WITH ALL OUR APPRECIATION