1 00:01:53,360 --> 00:01:55,800 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:53,640 --> 00:02:55,720 Moreno? 3 00:03:17,600 --> 00:03:20,360 Hur är det med dig? 4 00:03:21,120 --> 00:03:25,000 -Ge mig den där? -Varsågod. 5 00:03:30,840 --> 00:03:33,640 -Lyssnar du? Kan jag prata. -Visst. 6 00:03:33,720 --> 00:03:38,040 Jag har ersättare för Avihai och Steve, båda från specialförband. 7 00:03:38,120 --> 00:03:41,120 Toppen. Har du en ersättare för mig också? 8 00:03:42,160 --> 00:03:45,640 -Gideon har lagt ner enheten. -Va? 9 00:03:45,720 --> 00:03:48,840 Alla är avskedade. Du också. 10 00:03:48,920 --> 00:03:51,080 Har du en cigarett? 11 00:03:55,160 --> 00:03:59,240 -Prata med honom. -Det är lönlöst. Har du en? 12 00:04:03,600 --> 00:04:09,040 Det är fel tillfälle. Vem som helst kan ha Doron ute i de palestinska territorierna. 13 00:04:09,120 --> 00:04:12,560 -Sen när bryr du dig om Doron? -Vadå? Han var mitt befäl. 14 00:04:12,640 --> 00:04:18,920 Du stod aldrig ut med honom. När han kom tillbaka ville du bara dö. 15 00:04:19,000 --> 00:04:21,520 Det spelar ingen roll nu. 16 00:04:22,880 --> 00:04:27,240 -Att Gideon sviker sin vän så där. -Vi är inte vänner. 17 00:04:27,320 --> 00:04:31,320 Du har räddat honom otaliga gånger. Ni är vänner! 18 00:04:33,840 --> 00:04:36,640 Man får inte glömma vänner. 19 00:04:41,640 --> 00:04:47,640 Palestinska säkerhetstjänstens högkvarter, Ramallah. 20 00:05:04,560 --> 00:05:06,560 Slappna av, Eran. Andas. 21 00:05:21,240 --> 00:05:24,160 [ARABISKA] [Hej, hur står det till?] 22 00:05:27,200 --> 00:05:31,200 [Hej och välkommen. Hur står det till, min vän?] 23 00:05:32,760 --> 00:05:35,040 [-Slå dig ner.] [-Tack.] 24 00:05:37,280 --> 00:05:39,920 [Vad för dig hit, kapten Ayub?] 25 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 [Najib, dröjer det länge till?] 26 00:05:44,320 --> 00:05:50,360 [Vi vill att ni tar fast Abu Ahmed åt oss. Han gör oss och er till åtlöje.] 27 00:05:50,520 --> 00:05:54,360 [Abu Ahmad? Jag trodde att ni hade dödat honom.] 28 00:05:56,480 --> 00:06:01,000 [-Tack! - Ta lite kaffe.] [-Tack.] 29 00:06:01,160 --> 00:06:03,880 [Jobbar den klanten kvar?] 30 00:06:04,920 --> 00:06:06,480 [Varsågod.] 31 00:06:07,480 --> 00:06:10,760 [Mina överordnade sätter press på mig.] 32 00:06:10,920 --> 00:06:15,680 [Jag vill inte att det här ska hända, men jag kan stoppa dem.] 33 00:06:15,840 --> 00:06:21,000 [De skulle först dra in tillståndet för din brors hotell, för att knäcka dig.] 34 00:06:21,160 --> 00:06:25,040 [-Det vore väl synd?] [-Vi har känt varandra i många år.] 35 00:06:25,200 --> 00:06:31,960 [Så använd inte min bror för att hota mig. Jag vet att han jobbar åt er.] 36 00:06:33,040 --> 00:06:37,480 [Lyssna noga. Jag satt sjutton år i ert fängelse,] 37 00:06:37,640 --> 00:06:41,400 [men jag var aldrig rädd för er och tänker inte börja nu.] 38 00:06:41,560 --> 00:06:46,480 [Abu Mahr, du vet att jag hyser den största aktning för dig.] 39 00:06:46,640 --> 00:06:52,960 [Jag ska försöka hjälpa dig med besväret som du och Taufiq Hammed har orsakat,] 40 00:06:53,120 --> 00:06:56,520 [men han måste sluta försöka bli hjälte här.] 41 00:06:56,680 --> 00:07:01,840 [Det är värre än du tror. Abu Ahmad planerar en stor attack.] 42 00:07:02,000 --> 00:07:05,680 [Av 11:e september-sort. Operationen heter Al Buraq.] 43 00:07:05,840 --> 00:07:11,320 [Han vill rasera flera skyskrapor. Det skulle skada båda sidor.] 44 00:07:11,480 --> 00:07:16,320 [Se till att Gideon Avital godkänner min brors hotell,] 45 00:07:16,480 --> 00:07:20,400 [och glöm inte pansarbilarna som du lovade oss för 20 år sen.] 46 00:07:21,720 --> 00:07:23,880 [Jag ordnar det.] 47 00:07:26,160 --> 00:07:30,800 [Jag vet bara att han träffar "knäppskallarna".] 48 00:07:30,960 --> 00:07:35,120 [Jag är inte säker på vad han har i kikaren.] 49 00:07:35,280 --> 00:07:37,160 [Vi hör av oss.] 50 00:07:38,400 --> 00:07:42,400 [Jag har tre barn. Den yngsta är fem månader.] 51 00:07:42,560 --> 00:07:46,000 [Jag och min bror har en elektronikaffär.] 52 00:07:46,160 --> 00:07:48,480 [Varför vill du bli shahid?] 53 00:07:48,640 --> 00:07:52,880 [När jag var ung bodde jag i ett rum med Fatah-studenter från Bir Zeit,] 54 00:07:53,040 --> 00:07:59,240 [men sen gifte jag mig och skaffade barn och kom bort från den heliga kampen.] 55 00:07:59,400 --> 00:08:02,560 [Vad fick dig att tänka om?] 56 00:08:02,720 --> 00:08:06,520 [För fem år sen började jag få äktenskapsproblem.] 57 00:08:06,680 --> 00:08:12,400 [Min fru är besvärlig. Jag och min bror började också bråka om affärerna.] 58 00:08:12,560 --> 00:08:16,880 [Schejken lappade ihop det mellan mig och min fru] 59 00:08:17,040 --> 00:08:19,160 [och löste mina affärsproblem.] 60 00:08:19,320 --> 00:08:22,960 [Han berättade vad Profeten väntar sig av oss.] 61 00:08:23,120 --> 00:08:25,600 [Sen han dog kan jag inte sova.] 62 00:08:26,560 --> 00:08:28,720 [Schejken är saknad.] 63 00:08:31,040 --> 00:08:33,480 [Tillhör du fortfarande Fatah?] 64 00:08:33,640 --> 00:08:37,840 [Nej. Jag insåg att Fatah inte bryr sig om sitt folk.] 65 00:08:38,000 --> 00:08:40,520 [-Men ni är inte som de.] [-Nej.] 66 00:08:40,680 --> 00:08:44,600 [Jag vill att min familj får ett nytt hus för det som förstörs] 67 00:08:44,760 --> 00:08:47,160 [och 6 000 shekel i månaden.] 68 00:08:49,560 --> 00:08:54,880 [Jag ska kolla upp det. Men är du inte rädd för att dö?] 69 00:08:55,040 --> 00:08:58,320 [Det finns inget bättre öde än att dö som shahid.] 70 00:08:59,400 --> 00:09:01,280 [Det är sant.] 71 00:09:01,440 --> 00:09:03,480 [Tack för att du kom.] 72 00:09:03,640 --> 00:09:07,480 [-Jag är snart tillbaka.] [-Må Gud vara med dig.] 73 00:09:14,400 --> 00:09:16,040 [Han är väl perfekt?] 74 00:09:16,200 --> 00:09:18,440 [-Nej.] [-Varför inte?] 75 00:09:18,600 --> 00:09:22,720 [Han gör det för pengarna. Han hade jobbat för judarna för 100 shekel.] 76 00:09:22,880 --> 00:09:28,160 [Vi bör undvika honom. Jag vill att du hittar rätt man för operation Al Buraq.] 77 00:09:28,320 --> 00:09:31,720 [En man som är ödmjuk inför döden.] 78 00:09:32,960 --> 00:09:35,280 [-Gå nu.] [-Vart?] 79 00:09:35,440 --> 00:09:39,560 [-Vi är färdiga.] [-Det fungerar inte så.] 80 00:09:39,720 --> 00:09:44,520 [-Här hittar de dig när som helst.] [-Saker och ting har förändrats.] 81 00:09:44,680 --> 00:09:48,600 [De satte ett bombbälte på mitt barn och sprängde schejken.] 82 00:09:48,760 --> 00:09:53,880 [Jag är trött på att leva som en råtta. Om Gud vill ha mig får han ta mig.] 83 00:09:54,040 --> 00:09:56,640 [Det var allt. Gå nu.] 84 00:09:56,800 --> 00:09:58,880 [Gå härifrån!] 85 00:10:04,200 --> 00:10:06,240 [Frid vara med dig.] 86 00:10:06,400 --> 00:10:08,480 [Stäng dörren, Walid.] 87 00:10:11,920 --> 00:10:14,120 [Frid vare med dig.] 88 00:10:21,160 --> 00:10:26,520 [Gå med Nidal till dr Shirin. Hon samarbetar med judarna.] 89 00:10:26,680 --> 00:10:32,280 [-Dumpa sen liket på Almanara-torget.] [-Okej.] 90 00:10:41,800 --> 00:10:43,280 [Tack.] 91 00:11:05,560 --> 00:11:09,280 [Okej... Jag ska ta en dusch.] 92 00:11:18,280 --> 00:11:22,680 [-Slampa! Du förråder oss med judarna!] [-Det är inte jag.] 93 00:11:22,840 --> 00:11:25,880 [-Vad är det, kompis?] [-Backa!] 94 00:11:30,560 --> 00:11:34,320 [-Vem har skickat dig?] [-Ingen.] 95 00:11:34,480 --> 00:11:37,720 [Du har tre sekunder på dig att svara. Ett, två...] 96 00:11:37,880 --> 00:11:40,160 [Abu Ahmad! Abu Ahmad.] 97 00:11:43,000 --> 00:11:45,320 [-Var är han?] [-Jag vet inte.] 98 00:11:45,480 --> 00:11:50,920 [Jag dödar dig som jag dödade din vän. Var är han? Tänk!] 99 00:11:51,080 --> 00:11:55,280 [-Senast var i samlingshuset.] [-Var är det?] 100 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 [Tänk snabbare om du vill leva!] 101 00:11:59,400 --> 00:12:04,120 [-Yassmin i Nablus gamla kvarter.] [-Vad gör han där? Vad gör han?] 102 00:12:04,280 --> 00:12:07,800 [Intervjuar frivilliga till en självmordsattack.] 103 00:12:07,960 --> 00:12:12,040 [Vad ska de säga när de kommer dit?] 104 00:12:12,200 --> 00:12:14,960 [-"Jag vill träffa läraren."] [-"Läraren"?] 105 00:12:15,120 --> 00:12:17,760 [Ja, jag svär vid Gud.] 106 00:12:19,920 --> 00:12:22,000 [Jag tror dig.] 107 00:12:23,200 --> 00:12:29,440 [-Varför gjorde du så?] [-Ditt liv är i fara. Följ med mig.] 108 00:12:36,360 --> 00:12:40,800 -Jag ringer sen. - Kan jag hjälpa dig? -Nej tack. 109 00:12:40,880 --> 00:12:43,240 Har du bokat tid? 110 00:12:43,320 --> 00:12:48,080 Nej, det hinner jag inte. Jag hör av mig. 111 00:12:51,560 --> 00:12:54,520 Har du glömt nåt, Moreno? 112 00:12:56,640 --> 00:12:58,720 Varför så självbelåten? 113 00:12:58,800 --> 00:13:04,560 Morgontidningen brukar inte vara så underhållande. De begraver dig levande. 114 00:13:07,040 --> 00:13:09,200 Det är ditt fel. 115 00:13:10,000 --> 00:13:12,880 Jag är ledsen att behöva säga det... 116 00:13:14,000 --> 00:13:17,040 ...men om du inte återställer min enhet och mitt team 117 00:13:17,120 --> 00:13:23,320 kommer jag att hålla en presskonferens och beskriva i detalj 118 00:13:23,400 --> 00:13:27,640 hur du och jag i Gaza sköt fem fångar i huvudet. 119 00:13:27,720 --> 00:13:30,360 Tar du till utpressning nu? 120 00:13:30,440 --> 00:13:34,160 Din politiska karriär kommer att vara slut. 121 00:13:34,240 --> 00:13:37,840 Det blir rubriker i hela världen. 122 00:13:37,920 --> 00:13:43,000 "Israels försvarsminister mördade fem palestinska fångar." 123 00:13:43,080 --> 00:13:47,720 Tror du jag låter dig förstöra min karriär? Känner du inte mig? 124 00:13:47,800 --> 00:13:53,840 Din idiot! Det är jag som har städat upp all skit efter dig. 125 00:13:53,920 --> 00:13:59,720 Glöm aldrig nånsin vilka dina riktiga vänner är. 126 00:14:25,680 --> 00:14:27,960 [-Gud vare med dig.] [-Tack.] 127 00:14:28,120 --> 00:14:31,200 [-Vi behöver ett rum.] [-Ett rum?] 128 00:14:32,080 --> 00:14:34,800 [-En säng eller två?] [-Vilket som.] 129 00:14:34,960 --> 00:14:36,600 [Två, i så fall.] 130 00:14:36,760 --> 00:14:40,240 [200 shekel per natt. Du betalar i förväg.] 131 00:14:50,800 --> 00:14:53,240 [Tack. - Kom.] 132 00:15:17,480 --> 00:15:19,880 [-Hallå?] [-Walid?] 133 00:15:20,040 --> 00:15:25,440 [Din kusin läkaren tog precis in på mitt hotell med en man.] 134 00:15:25,600 --> 00:15:31,720 [-Din familj kommer att bli vanärad.] [-Berätta det inte för nån!] 135 00:16:04,680 --> 00:16:09,280 [-Var är din kusin, den slampan?] [-Jag ber dig att inte säga så om henne.] 136 00:16:09,440 --> 00:16:12,560 [-För att hon är en slampa?] [-Vad vill du henne?] 137 00:16:12,720 --> 00:16:15,840 [Oroa dig inte. Jag tar hand om henne.] 138 00:16:16,000 --> 00:16:19,080 [Bassam och Nidal skulle dit, men nu är de borta.] 139 00:16:19,240 --> 00:16:21,920 [Skickade du de galningarna?] 140 00:16:22,080 --> 00:16:25,720 [-Ska du bestämma vem jag skickar?] [-Hon är min kusin!] 141 00:16:25,880 --> 00:16:30,480 [Du får inte göra min släkt illa utan att säga till mig.] 142 00:16:31,800 --> 00:16:35,920 [Lyssna nu, Walid, min vän. Jag föreslår att du lugnar ner dig.] 143 00:16:36,080 --> 00:16:38,720 [Jag undanröjer allt som kan förstöra min plan.] 144 00:16:38,880 --> 00:16:43,520 [-Så din plan är att förgöra min släkt?] [-Alla som äventyrar den.] 145 00:16:43,680 --> 00:16:48,840 [Det kan vara din släkting, Abu Samara, du eller din mamma.] 146 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 [Uppfattat?] 147 00:16:52,680 --> 00:16:54,680 [Är det uppfattat?] 148 00:16:54,840 --> 00:16:57,000 [Uppfattat.] 149 00:17:00,920 --> 00:17:04,360 [Så gå och hämta din jävla kusin.] 150 00:17:04,520 --> 00:17:08,280 [Kom inte tillbaka förrän du hittat henne.] 151 00:17:25,640 --> 00:17:28,360 [-Hur mår hon?] [-Jag vet inte.] 152 00:17:30,880 --> 00:17:33,680 [Lugn, hon är i goda händer.] 153 00:17:37,440 --> 00:17:41,760 [Efter operationen, vill du då att jag köper biljetter till Berlin åt er?] 154 00:17:41,920 --> 00:17:44,240 [-Nej.] [-Varför inte?] 155 00:17:44,400 --> 00:17:46,400 [Jag kan inte.] 156 00:17:46,560 --> 00:17:51,320 [-På grund av honom?] [-Jag har sagt att han är död!] 157 00:17:51,480 --> 00:17:57,600 [Pratar vi inte allvar? Om han var död hade Abir aldrig råkat ut för det här.] 158 00:18:00,040 --> 00:18:03,320 [Vet du vad? Vi leker "låtsas".] 159 00:18:03,480 --> 00:18:07,200 [Låt oss låtsas att din man faktiskt är död.] 160 00:18:07,360 --> 00:18:10,120 [Du kan ge dig av utan honom.] 161 00:18:10,280 --> 00:18:13,880 [Du och dina barn kan resa till Berlin och börja om på nytt.] 162 00:18:14,040 --> 00:18:18,320 [Inga judar, inga araber, inget krig.] 163 00:18:19,240 --> 00:18:22,160 [Om vi antar att jag är intresserad,] 164 00:18:22,320 --> 00:18:25,160 [vad är jag då tvungen att göra?] 165 00:18:27,640 --> 00:18:30,560 [Hjälp mig att ta fast hans vålnad.] 166 00:18:32,400 --> 00:18:36,160 [Nu hamnade din dotter på sjukhuset på grund av honom.] 167 00:18:36,320 --> 00:18:39,040 [Vem vet hur det går nästa gång?] 168 00:18:39,200 --> 00:18:44,280 [Man kan undkomma döden ena dagen, men nästa dag finner den en.] 169 00:18:44,440 --> 00:18:47,960 [Förresten skulle han aldrig resa med er.] 170 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 [Å andra sidan låter han er inte resa ensamma.] 171 00:18:52,200 --> 00:18:56,080 [Vårt enda hopp är att ta fast honom.] 172 00:18:56,920 --> 00:19:02,240 [Det är för hans eget bästa också. Om han är fånge kan vi inte döda honom,] 173 00:19:02,400 --> 00:19:05,760 [och en dag blir han frigiven.] 174 00:19:05,920 --> 00:19:09,200 [Det blir alla till slut. Vi frigav schejk Yassin också.] 175 00:19:09,360 --> 00:19:14,200 [Och dödade honom i en lufträd. En stackars gamling i rullstol.] 176 00:19:14,360 --> 00:19:16,560 [Ni kommer att få höra Guds vrede.] 177 00:19:16,720 --> 00:19:19,840 [-Kära Nassrin...] [-"Kära"?] 178 00:19:21,520 --> 00:19:25,640 [Jag har skilt mig två gånger.] 179 00:19:25,800 --> 00:19:30,320 [Jag har fem barn, men jag kommer hem till ett tomt hus.] 180 00:19:30,480 --> 00:19:35,840 [Jag sover i en stor, kall säng. Jag är ensam varje dag.] 181 00:19:36,000 --> 00:19:40,400 [-Om en kvinna som du...] [-Kapten Ayub, snälla!] 182 00:19:41,160 --> 00:19:45,640 [Vi har alla våra öden. Allt blir skrivet av Guds hand.] 183 00:19:46,600 --> 00:19:51,760 [Det tror jag inte på. Man kan ändra sitt öde.] 184 00:19:54,800 --> 00:19:58,160 [Ta den tid du behöver. Tänk på saken.] 185 00:20:22,440 --> 00:20:25,680 [-Vad gör du?] [-Jag måste till arbetet.] 186 00:20:25,840 --> 00:20:28,760 [-De klarar sig.] [-Det är inte nödvändigt.] 187 00:20:28,920 --> 00:20:34,000 [Abu Ahmad kan låta döda dig. Bli kvar här tills jag är tillbaka.] 188 00:20:34,160 --> 00:20:39,160 [Varför skulle Abu Ahmad vilja döda mig? Jag pratar med honom.] 189 00:20:40,440 --> 00:20:43,240 [Sitt ner.] 190 00:20:48,120 --> 00:20:50,440 [Han tror att du har förrått honom,] 191 00:20:50,600 --> 00:20:55,000 [att du lade in hans barn på sjukhuset och är orsak till att schejken dog.] 192 00:20:56,120 --> 00:20:58,680 [Skona min kusin Walid.] 193 00:20:59,360 --> 00:21:03,360 [-Han är bara en dåraktig pojke.] [-Vänta på mig här.] 194 00:22:03,240 --> 00:22:06,640 [-Hej. Får jag komma in?] [-Vem är du?] 195 00:22:06,800 --> 00:22:09,600 [Samakh Tamimi. Jag har ett möte.] 196 00:22:09,760 --> 00:22:12,800 [-Med vem?] [-Med läraren.] 197 00:22:26,080 --> 00:22:30,280 [-Gud vare med dig.] [-Tack. Räck ut armarna.] 198 00:22:37,320 --> 00:22:39,640 [-Sätt dig och vänta.] [-På vad?] 199 00:22:39,800 --> 00:22:42,360 [-Att de ropar in dig.] [-Hur länge?] 200 00:22:42,520 --> 00:22:46,480 [-Jag vet inte. Gå om du vill.] [-Nej, jag väntar.] 201 00:22:46,640 --> 00:22:48,720 [-Här?] [-Här.] 202 00:23:10,160 --> 00:23:12,800 [Shirin, öppna dörren!] 203 00:23:12,960 --> 00:23:16,800 [Jag vet att du är där. Öppna, det är Walid.] 204 00:23:17,800 --> 00:23:23,280 [-Hur visste du att jag var här?] [-Du kan inte gömma dig för oss.] 205 00:23:25,520 --> 00:23:27,520 [-Öppna.] [-Varför är du här?] 206 00:23:27,680 --> 00:23:30,440 [Jag måste prata med dig.] 207 00:23:32,160 --> 00:23:34,760 [Jag skulle aldrig göra dig illa.] 208 00:23:34,920 --> 00:23:38,880 [Jag ska inte göra nåt, jag lovar. Öppna nu.] 209 00:23:39,920 --> 00:23:44,440 [Jag är här för att hjälpa dig. Öppna.] 210 00:23:44,600 --> 00:23:49,520 [-Ni skickade folk för att döda mig.] [-Tror du att jag skulle göra det?] 211 00:23:49,680 --> 00:23:53,200 [Det var Abu Ahmad. Han tror du berättade för judarna om operationen.] 212 00:23:53,360 --> 00:23:57,840 [Hur skulle jag kunna göra det? Jag vet ingenting om den.] 213 00:23:58,000 --> 00:24:01,960 [Jag vet. Därför vill jag hjälpa dig.] 214 00:24:05,400 --> 00:24:07,440 [Öppna nu dörren.] 215 00:24:17,280 --> 00:24:20,480 [Varför skickar han folk för att döda mig?] 216 00:24:20,640 --> 00:24:25,360 [Du måste berätta vad som hände. Vad ville de dig?] 217 00:24:25,520 --> 00:24:30,040 [-De är döda.] [-Hur dog de?] 218 00:24:30,200 --> 00:24:32,920 [Amir Mahajne dödade dem.] 219 00:24:33,080 --> 00:24:36,080 [-Vilken Amir Mahajne?] [-Från palestinska säkerhetstjänsten.] 220 00:24:36,240 --> 00:24:40,200 [-Vad har han med dig att göra?] [-Han skyddar mig på riktigt.] 221 00:24:40,360 --> 00:24:43,360 [Du har bara dragit in mig i en mardröm.] 222 00:24:43,520 --> 00:24:47,360 [-Kan han skydda dig mot Abu Ahmad?] [-Ja.] 223 00:24:47,520 --> 00:24:49,960 [-Där tar du fel.] [-Okej då.] 224 00:24:50,120 --> 00:24:53,960 [-Vem är han? Hur känner han dig?] [-Det är en lång historia.] 225 00:24:54,120 --> 00:24:58,520 [-Vad har du sagt till honom?] [-Inget.] 226 00:24:58,680 --> 00:25:04,120 [Och han bara råkade vara hos dig när Abu Ahmads män kom dit?] 227 00:25:04,280 --> 00:25:09,240 [Jag tror att han ville titta till mig efter att ni sprängde juden.] 228 00:25:10,680 --> 00:25:13,720 [-Har han rört vid dig?] [-Ursäkta?!] 229 00:25:13,880 --> 00:25:17,440 [-Har du legat med honom?] [-Vad snackar du om?] 230 00:25:17,600 --> 00:25:21,280 [Jag trodde inte på det förrän jag kom hit och fick veta] 231 00:25:21,440 --> 00:25:24,040 [att du knullar ett svin från säkerhetstjänsten!] 232 00:25:24,200 --> 00:25:28,160 [Ut härifrån. Vem tror du att du är? Stick!] 233 00:25:28,320 --> 00:25:31,040 [Älskar du honom?] 234 00:25:32,880 --> 00:25:35,920 [Du är från vettet. Stick härifrån.] 235 00:25:36,080 --> 00:25:39,760 [-Du borde skämmas.] [-Nej, det är du som ska skämmas.] 236 00:25:39,920 --> 00:25:45,360 [-Din vän Abu Ahmad vill döda mig.] [-Och bara jag kan skydda dig.] 237 00:25:46,040 --> 00:25:49,520 [Då så. Varsågod, skydda mig.] 238 00:25:50,360 --> 00:25:54,560 [Du släpade in honom i mitt liv. Se nu till att jag blir kvitt honom.] 239 00:26:14,160 --> 00:26:16,000 [Hej, Walid.] 240 00:26:16,160 --> 00:26:19,440 [Vi har en frivillig som väntar på ett möte.] 241 00:26:19,600 --> 00:26:22,200 [Vi kollade honom. Han talar sanning.] 242 00:26:22,360 --> 00:26:24,920 [-Kollade ni allt?] [-Han talar sanning.] 243 00:26:25,080 --> 00:26:27,120 [-Vad heter han?] [-Samakh Tamini.] 244 00:26:27,280 --> 00:26:29,320 [-Varifrån?] [-Byn Nabi Salih.] 245 00:26:29,480 --> 00:26:33,880 [Hans familj har ett slakteri. Jag känner dem. Ska han komma om en timme?] 246 00:26:34,040 --> 00:26:37,560 [-Är han här? Har du sagt till honom?] [-Ja.] 247 00:26:37,720 --> 00:26:40,160 [Okej, tack.] 248 00:26:44,200 --> 00:26:48,600 [-Frid vare med dig.] [-Må Gud välsigna dig.] 249 00:27:04,520 --> 00:27:09,520 [-Vet du varför du är här?] [-Jag är här för den heliga kampen.] 250 00:27:11,880 --> 00:27:15,440 [-Det är tid för mig att dö.] [-Varför är du här?] 251 00:27:15,600 --> 00:27:19,760 [Jag har inget annat sätt att hämnas på dem.] 252 00:27:19,920 --> 00:27:21,960 [Men varför just du?] 253 00:27:22,120 --> 00:27:25,640 [De sprängde min svåger mitt framför mig.] 254 00:27:28,800 --> 00:27:31,560 [Jag såg köttslamsorna flyga.] 255 00:27:32,400 --> 00:27:36,200 [Allt som finns kvar för mig är att hämnas.] 256 00:27:36,360 --> 00:27:38,640 [Varför?] 257 00:27:40,320 --> 00:27:42,760 [Först då får jag frid.] 258 00:27:58,240 --> 00:28:02,360 [-Jag beklagar det jag hör.] [-Tack.] 259 00:28:08,040 --> 00:28:10,560 [Jag tar över nu.] 260 00:28:28,120 --> 00:28:33,120 [-Frid vare med dig.] [-Må Gud välsigna dig.] 261 00:28:35,080 --> 00:28:37,760 [Jag ser att du är nervös.] 262 00:28:37,920 --> 00:28:43,600 [Men det är förstås ett komplicerat uppdrag. Det är skrämmande.] 263 00:28:44,520 --> 00:28:47,040 [Jag är inte rädd.] 264 00:28:48,440 --> 00:28:53,000 [Jag vet att du inte är rädd.] 265 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 [Du är inte rädd för att dö.] 266 00:28:56,760 --> 00:28:59,480 [Du och döden sover i samma säng.] 267 00:29:04,840 --> 00:29:07,080 [Du har dödat förut, va?] 268 00:29:09,480 --> 00:29:11,800 [Ja, det har jag.] 269 00:29:13,120 --> 00:29:16,800 [Men döden och att döda är två olika saker.] 270 00:29:18,360 --> 00:29:20,520 [Det är min tid att dö.] 271 00:29:24,600 --> 00:29:27,560 [Vill du göra nåt innan dess?] 272 00:29:29,640 --> 00:29:31,480 [Nej.] 273 00:29:33,040 --> 00:29:36,400 [Nu talar du inte sanning. Det är en lögn.] 274 00:29:40,600 --> 00:29:42,840 [Vad döljer du?] 275 00:29:46,120 --> 00:29:49,080 [Jag har inget hem att återvända till.] 276 00:29:52,200 --> 00:29:55,240 [Men du har fru och barn.] 277 00:29:55,400 --> 00:29:58,360 [Det finns ingen plats för mig i mitt hem.] 278 00:29:58,520 --> 00:30:03,480 [En man har ingen plats i sitt hem när han har svikit sin familj.] 279 00:30:08,800 --> 00:30:11,560 [Jag är säker på att de älskar dig.] 280 00:30:16,520 --> 00:30:23,480 [Du ska få hämnd för din svågers död. Vi är trötta på det här.] 281 00:30:23,640 --> 00:30:28,280 [Jag var tvungen att veta att du inte bryter ihop när det gäller.] 282 00:30:28,920 --> 00:30:31,800 [De kommer att ringa dig.] 283 00:30:31,960 --> 00:30:35,920 [Var beredd dygnet runt och lämna inte Nablus.] 284 00:30:37,960 --> 00:30:41,880 [Du får ett samtal om några dagar, när det är dags.] 285 00:30:42,040 --> 00:30:43,880 [Bra.] 286 00:30:58,080 --> 00:31:01,000 [Det var en ära att träffa dig.] 287 00:31:01,160 --> 00:31:03,680 [Vi kommer att ses igen.] 288 00:31:17,840 --> 00:31:20,080 [Har du eld?] 289 00:31:58,800 --> 00:32:01,240 [Vad heter du?] 290 00:32:01,400 --> 00:32:03,800 [Amir Mahajne.] 291 00:32:04,760 --> 00:32:08,440 [Jaså du? Amir Mahajne?] 292 00:32:08,600 --> 00:32:13,800 [-Vem arbetar du åt, Amir Mahajne?] [-Palestinska säkerhetstjänsten.] 293 00:32:18,200 --> 00:32:21,400 [Vad heter du och vem jobbar du för?] 294 00:32:21,560 --> 00:32:24,960 [Amir Mahajne från palestinska säkerhetstjänsten.] 295 00:32:25,120 --> 00:32:28,160 [Om ni skadar mig kommer mina vänner...] 296 00:32:37,000 --> 00:32:41,240 [Din idiot, vi är palestinska säkerhetstjänsten!] 297 00:32:48,800 --> 00:32:53,040 [-Vilket mål har operationen?] [-Jag vet inte.] 298 00:32:53,200 --> 00:32:57,440 [-Var får du tag i ett bombbälte?] [-Jag vet inte.] 299 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 [Träffade du Abu Ahmad personligen?] 300 00:33:01,120 --> 00:33:03,600 [Abu Ahmad är död.] 301 00:33:09,720 --> 00:33:12,160 [Vänta bara, din jävel!] 302 00:33:12,320 --> 00:33:17,320 [Du kommer att erkänna allt du vet och mer därtill.]