1 00:00:14,000 --> 00:00:20,680 ARURA VILLAGE NORTH OF RAMALLAH 2 00:00:27,120 --> 00:00:29,400 How are you, Abu Bassal? 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,880 -May God have mercy on his soul. -It's a great honor that you came. 4 00:00:35,040 --> 00:00:38,880 Abu Bassal, I am honored to be in the presence of a Shahid's father. 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,160 Your son was a true hero. 6 00:00:42,160 --> 00:00:45,440 Abu Bassal, this is from The Movement in Amman. 7 00:00:45,600 --> 00:00:48,960 It's just a small portion, of course. We take care of our men. 8 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 -Thank you. -You're welcome, sir. 9 00:00:50,880 --> 00:00:55,020 Take care of yourselves. We will be in touch. 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,480 What's going on?! 11 00:00:57,120 --> 00:01:00,360 -Where to? -Don't move! 12 00:01:33,640 --> 00:01:35,240 Abu Halil, 13 00:01:35,400 --> 00:01:37,680 you visit the West Bank and don't come to say hi? 14 00:01:37,840 --> 00:01:40,120 You Hamas folks have no manners. 15 00:01:40,640 --> 00:01:44,400 So you brought me in here just to crack jokes? 16 00:01:45,200 --> 00:01:48,800 Of course not, pal. I brought you here to help you. 17 00:01:48,960 --> 00:01:52,120 To help me? Thanks a lot. 18 00:01:53,800 --> 00:01:58,140 I've heard different rumors, Abu Halil. Rumors from Amman. 19 00:01:58,300 --> 00:01:59,600 Such as? 20 00:01:59,760 --> 00:02:02,520 They say that the Hamas has begun suspecting you. 21 00:02:02,680 --> 00:02:06,880 Suspecting me? Of what? 22 00:02:08,080 --> 00:02:09,880 They put lots of money in your hands 23 00:02:10,040 --> 00:02:14,240 and somehow, a portion of that money always seems to... 24 00:02:14,400 --> 00:02:15,920 ...evaporate. 25 00:02:16,960 --> 00:02:18,520 Nonsense. 26 00:02:18,680 --> 00:02:20,520 That's just what I told them. 27 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 As I said before, I want to help you. 28 00:02:23,280 --> 00:02:28,840 They said, "Look, he traveled to the West Bank with $50,000 29 00:02:29,000 --> 00:02:32,240 but arrived with only $45,000." 30 00:02:33,080 --> 00:02:36,920 You're just making up the numbers, it's nonsense. 31 00:02:37,080 --> 00:02:40,320 "Nonsense", that's exactly what I told them. 32 00:02:40,520 --> 00:02:42,240 "Don't bash him", I said. 33 00:02:42,400 --> 00:02:45,920 "He's a devoted, longtime Hamas member and was always faithful. 34 00:02:46,080 --> 00:02:48,280 Have you no shame?" 35 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 But then they presented me with this... 36 00:02:52,440 --> 00:02:54,080 Check it out. 37 00:02:56,560 --> 00:03:00,000 Sums, dates, bank accounts, 38 00:03:00,160 --> 00:03:01,600 names, everything. 39 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 Still say it's nonsense? 40 00:03:03,760 --> 00:03:05,640 You call this "nonsense"? 41 00:03:08,360 --> 00:03:10,720 Help me so I can help you. 42 00:03:12,160 --> 00:03:16,040 I don't want these figures to appear on walls around the West Bank. 43 00:03:16,680 --> 00:03:18,880 Everyone here can read. 44 00:03:19,720 --> 00:03:21,320 You met with Abu Ahmad. 45 00:03:22,720 --> 00:03:23,880 Abu Ahmad is dead. 46 00:03:24,040 --> 00:03:26,320 Abu Ahmad is alive. Give us a little credit, will you? 47 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 Abu Ahmad is dead. 48 00:03:28,360 --> 00:03:31,920 If I reveal what I know, Abu Ahmad won't be the only dead guy. 49 00:03:32,080 --> 00:03:33,920 Where did you meet with him? 50 00:03:37,160 --> 00:03:38,720 I don't know. 51 00:03:38,880 --> 00:03:42,520 They took me there with a Kaffiyah over my eyes. 52 00:03:43,360 --> 00:03:45,600 What did he want from you? 53 00:03:56,400 --> 00:04:00,560 If I tell you, will you keep it a secret and let me go home? 54 00:04:02,800 --> 00:04:06,280 It's not up to me, but I'll do my best. Sometimes it helps. 55 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 If he finds out I told you, he will have me killed. 56 00:04:11,040 --> 00:04:12,920 He won't find out. 57 00:04:22,720 --> 00:04:24,800 I brought him sarin nerve gas. 58 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 -So? How are you doing? -Praise God. 59 00:09:47,120 --> 00:09:49,800 -They say the kid is alright. -Thank you. 60 00:09:49,960 --> 00:09:52,920 She was so happy to get that teddy bear. 61 00:09:54,960 --> 00:09:58,160 It's weird how kids love stuffed teddy bears, 62 00:09:58,320 --> 00:10:00,640 more than cats, dogs or bunnies. 63 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 Teddy bears are the all-time favorite. 64 00:10:03,280 --> 00:10:05,120 Because they're still young. 65 00:10:05,280 --> 00:10:08,640 They don't know that bears are predators. 66 00:10:11,960 --> 00:10:15,480 Nassrin, I need to tell you something, 67 00:10:16,560 --> 00:10:18,320 but don't be mad at me. 68 00:10:23,160 --> 00:10:26,640 Here are your and your children's German passports. 69 00:10:26,800 --> 00:10:29,040 The taxi is waiting outside. 70 00:10:29,200 --> 00:10:33,480 You'll arrive at a hotel in Tel Aviv, your son Ahmad is waiting there. 71 00:10:35,240 --> 00:10:37,760 Tomorrow the three of you will fly to Berlin. 72 00:10:37,920 --> 00:10:40,440 I'll arrange a house for you. 73 00:10:59,840 --> 00:11:02,000 And there's no way back? 74 00:11:09,280 --> 00:11:10,920 Nassrin, 75 00:11:12,760 --> 00:11:17,640 if you ever need anything, no matter what 76 00:11:17,800 --> 00:11:19,720 or when, 77 00:11:21,160 --> 00:11:23,440 I will be at your service. 78 00:11:45,720 --> 00:11:50,480 -Hello? -Taufiq, my son, they've taken Ahmad. 79 00:11:51,360 --> 00:11:53,040 Who did? 80 00:11:53,200 --> 00:11:54,680 The army. 81 00:11:54,840 --> 00:11:59,720 And they took the German passports of Nassrin and the children! 82 00:12:06,160 --> 00:12:09,280 Alright, Mother, don't cry. 83 00:12:09,440 --> 00:12:11,080 Poor Ahmad, 84 00:12:11,240 --> 00:12:13,480 he didn't understand what's going on. 85 00:12:13,640 --> 00:12:16,600 The poor thing just wants to be with his mother. 86 00:12:20,200 --> 00:12:23,360 He is with her now, Mother. 87 00:12:23,600 --> 00:12:25,800 So why did they kidnap him? 88 00:12:26,920 --> 00:12:29,880 Nassrin is taking the children to Berlin. 89 00:12:30,040 --> 00:12:31,960 It's her decision. 90 00:12:32,240 --> 00:12:35,960 You must stop them, my son. 91 00:12:36,200 --> 00:12:39,000 Please, stop them. 92 00:12:40,000 --> 00:12:41,960 Alright, Mother. 93 00:12:43,040 --> 00:12:47,240 I must hang up now. Don't worry. 94 00:12:48,080 --> 00:12:49,520 Everything will be alright. 95 00:12:49,680 --> 00:12:51,400 Taufiq... 96 00:14:37,440 --> 00:14:39,320 Give me the teddy bear. 97 00:14:58,760 --> 00:15:00,400 Momma, why did you do that? 98 00:15:00,560 --> 00:15:04,200 I'll buy you a nicer teddy bear. This one is no good. 99 00:15:04,480 --> 00:15:06,640 I want my teddy bear, it's good. 100 00:15:06,800 --> 00:15:09,320 -No, my child, it's not. -It is too! 101 00:15:09,480 --> 00:15:13,720 Abura, gifts from the Jews are very dangerous. 102 00:15:13,880 --> 00:15:18,080 We don't want nor need anything from them. Always remember that. 103 00:15:18,240 --> 00:15:22,480 The doctor who treated me is a Jew, so is the man who gave me the bear. 104 00:15:22,640 --> 00:15:26,240 Yes, but it's the Jews' fault that you even ended up in a hospital. 105 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 Understand? 106 00:15:28,160 --> 00:15:32,240 -No, I want my teddy bear. -I'll get you a nicer one. 107 00:15:32,920 --> 00:15:34,840 No, I want the Jewish teddy bear. 108 00:15:35,000 --> 00:15:38,840 Abura, calm down. 109 00:15:41,240 --> 00:15:43,160 I hate you! 110 00:15:45,880 --> 00:15:48,480 Go inside. Come on, my child. 111 00:15:57,720 --> 00:15:59,400 Momma, may I? 112 00:15:59,560 --> 00:16:01,360 Yes, darling. 113 00:16:03,120 --> 00:16:04,880 I'm hungry. 114 00:16:05,160 --> 00:16:07,680 Soon we'll go out to eat, darling. 115 00:16:08,280 --> 00:16:09,640 Who would like some tea? 116 00:16:09,800 --> 00:16:11,920 -I would. -Me too. 117 00:16:12,080 --> 00:16:14,360 Great, we'll have a tea party. 118 00:20:52,800 --> 00:20:55,440 Momma, where are we going? 119 00:20:55,720 --> 00:20:59,160 We're going to Grandma Hafida, in Germany. 120 00:20:59,320 --> 00:21:00,960 It's a beautiful country. 121 00:21:01,120 --> 00:21:03,240 Did you know I grew up there? 122 00:21:03,880 --> 00:21:05,880 Is Grandma Jihan coming with us? 123 00:21:06,040 --> 00:21:07,920 Yes, she is. 124 00:21:08,080 --> 00:21:12,040 -Are there televisions there? -Awesome televisions. 125 00:21:13,920 --> 00:21:15,800 I don't want to go. 126 00:21:16,040 --> 00:21:18,160 Abura, did you know that Grandma Hafida 127 00:21:18,320 --> 00:21:21,360 lives an hour away from an amusement park? 128 00:21:21,840 --> 00:21:23,240 What's that? 129 00:21:23,760 --> 00:21:30,560 It's a big playground with games and swings, like you see on TV. 130 00:21:31,280 --> 00:21:33,080 I don't care. 131 00:21:34,680 --> 00:21:38,000 -I do want to go. -We will, my son. 132 00:22:05,400 --> 00:22:07,840 -Tasty, huh? -Thanks. 133 00:22:09,920 --> 00:22:11,600 -Some orange soda? -No. 134 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 Don't you like it? 135 00:22:16,520 --> 00:22:19,160 Sometimes, but I usually don't drink 136 00:22:19,320 --> 00:22:21,200 sugary drinks. 137 00:22:21,360 --> 00:22:23,000 Oh... 138 00:22:24,880 --> 00:22:27,240 What do you usually drink? 139 00:22:28,960 --> 00:22:30,400 Orange juice. 140 00:22:30,560 --> 00:22:32,800 -Freshly squeezed, or-- -Whichever. 141 00:22:40,560 --> 00:22:43,080 What about my proposal? 142 00:22:46,760 --> 00:22:48,080 Well... 143 00:22:48,240 --> 00:22:51,720 -I'm thinking about it. -What's there to think about? 144 00:22:51,920 --> 00:22:53,400 Just say "yes" and I'll take you to-- 145 00:22:53,560 --> 00:22:55,460 Fine. 146 00:22:55,620 --> 00:22:57,360 I'm thinking. 147 00:23:07,320 --> 00:23:09,760 -Walid... -Open it, don't be shy. 148 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 You shouldn't have. 149 00:23:15,640 --> 00:23:18,480 From this day on, I will protect you. 150 00:23:18,640 --> 00:23:21,760 I will give you the best possible life. 151 00:23:25,200 --> 00:23:27,200 It's not that simple. 152 00:23:27,360 --> 00:23:29,000 It's very simple. 153 00:23:29,160 --> 00:23:31,960 If you value your life, marry me. 154 00:23:32,880 --> 00:23:34,720 We live in great chaos, 155 00:23:34,880 --> 00:23:38,680 but as my wife, no one would dare harm you. 156 00:23:48,840 --> 00:23:50,720 Okay then. 157 00:23:52,280 --> 00:23:54,080 Okay what? 158 00:23:54,240 --> 00:23:55,560 What's okay? 159 00:23:55,720 --> 00:23:57,400 I will marry you. 160 00:24:30,160 --> 00:24:31,960 I'll have some orange soda. 161 00:24:32,120 --> 00:24:33,680 -Want some? -Yeah. 162 00:29:52,760 --> 00:29:54,680 Don't go. 163 00:30:22,200 --> 00:30:23,920 Abu Ahmad. 164 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Abu Ahmad, just tell me what's in that bag. 165 00:30:32,120 --> 00:30:34,120 Redemption. 166 00:30:36,440 --> 00:30:38,880 The suicide bomber will use it tomorrow. 167 00:30:39,600 --> 00:30:41,480 Sarin nerve gas. 168 00:30:42,360 --> 00:30:45,920 -Do you know what it does? -No. 169 00:30:47,200 --> 00:30:49,800 First it feels like you have a cold. 170 00:30:50,800 --> 00:30:53,240 Then you start to choke. 171 00:30:53,400 --> 00:30:56,640 Then you vomit and choke to death. 172 00:30:58,880 --> 00:31:00,880 It could lead to war. 173 00:31:01,040 --> 00:31:04,920 Well, what do you think we've been engaged in so far? 174 00:31:05,080 --> 00:31:08,400 -You know what I'm talking about. -You're right. 175 00:31:08,560 --> 00:31:10,680 You have no idea how right you are. 176 00:31:10,960 --> 00:31:14,160 The bombing will take place in a synagogue. 177 00:31:15,480 --> 00:31:17,520 In a synagogue? 178 00:31:21,240 --> 00:31:23,520 The Jews will respond 179 00:31:23,880 --> 00:31:26,320 with an extremely severe retaliation. 180 00:31:26,760 --> 00:31:29,920 They'll be committing such unprecedented war crimes, 181 00:31:30,760 --> 00:31:35,400 that all Islamic states will intervene, including Iran. 182 00:31:35,600 --> 00:31:38,560 By the time America decides to step in, it will be too late, 183 00:31:38,720 --> 00:31:42,160 for it will be the beginning of the end of the Zionists. 184 00:31:42,760 --> 00:31:44,600 But it's exaggerated. 185 00:31:44,760 --> 00:31:47,920 We've never carried out anything like this before, or used nerve gas. 186 00:31:48,080 --> 00:31:51,240 Think again. Think big. 187 00:31:51,400 --> 00:31:54,840 Everything we've done to this day has brought us to this moment. 188 00:31:55,000 --> 00:31:58,840 This bombing will change the entire balance of power in the Middle East. 189 00:31:59,000 --> 00:32:00,760 We'll go down in history. 190 00:32:00,920 --> 00:32:03,640 -But there will be so many casualties. -That's the goal. 191 00:32:03,800 --> 00:32:07,880 I'm talking about our side, not theirs, once they retaliate. 192 00:32:09,920 --> 00:32:12,240 You must send Nassrin and the children away. 193 00:32:16,840 --> 00:32:18,680 Are you alright? 194 00:32:20,480 --> 00:32:22,160 We need to resolve this issue. 195 00:32:22,320 --> 00:32:25,640 I've already taken care of it. Stop pestering me. 196 00:32:37,400 --> 00:32:42,560 Lord, give her health 197 00:32:43,800 --> 00:32:47,000 Every day 198 00:32:48,400 --> 00:32:54,180 Go to sleep, go to sleep 199 00:32:54,340 --> 00:32:59,080 I will bring you a dove 200 00:33:01,640 --> 00:33:06,920 A dove in flight, and you will believe my words 201 00:33:07,200 --> 00:33:11,960 I'm trying to get Abura to sleep 202 00:33:12,960 --> 00:33:17,400 Sweet, sweet Abura 203 00:33:18,160 --> 00:33:23,220 With your lovely black hair 204 00:33:23,380 --> 00:33:26,880 Everyone who loves you