1 00:00:06,600 --> 00:00:10,240 Chociażbym chodził ciemną doliną, zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną. 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,640 Twój kij i Twoja laska są tym, co mnie pociesza. 3 00:00:36,360 --> 00:00:40,240 Doron, oddział jest gotowy na odprawę. 4 00:01:05,240 --> 00:01:08,040 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 5 00:01:33,160 --> 00:01:34,520 [ARABSKI] [Przestań.] 6 00:01:34,600 --> 00:01:36,040 [Nic nie robię.] 7 00:01:36,120 --> 00:01:39,400 [- Przestań tak na mnie patrzeć.] [- Jak?] 8 00:01:39,480 --> 00:01:41,400 [To mnie stresuje.] 9 00:01:42,080 --> 00:01:44,000 [Nie jest uzbrojona. Czego się boisz?] 10 00:01:47,040 --> 00:01:49,480 [Jesteś inżynierem? Drugim Yahya Ayyashem?] 11 00:01:50,240 --> 00:01:53,880 [Nie trzeba być Ayyashem, by wiedzieć, że kamizelka jest pusta.] 12 00:01:57,600 --> 00:02:00,960 [Abu Ahmad chciał, bym zostawił kieszeń na element.] 13 00:02:01,920 --> 00:02:04,720 [Ten element doprowadzi do wojny na Bliskim Wschodzie.] 14 00:02:05,320 --> 00:02:06,480 [Z Bożą pomocą.] 15 00:02:09,720 --> 00:02:12,640 Nie podchodzimy, dopóki nie przygotują Dorona. 16 00:02:13,280 --> 00:02:15,200 Gdy przyjedzie Abu Ahmad, 17 00:02:15,280 --> 00:02:18,640 wpadamy i łapiemy go, żywego lub martwego. 18 00:02:18,720 --> 00:02:20,240 Jak będziemy śledzić Dorona? 19 00:02:20,680 --> 00:02:24,320 Przy pomocy każdej dostępnej technologii i tego. 20 00:02:24,880 --> 00:02:27,760 Chcesz go namierzyć po dymku? 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,640 W środku jest GPS i podsłuch. 22 00:02:32,720 --> 00:02:35,320 Dopóki ma to przy sobie, namierzymy go. 23 00:02:36,160 --> 00:02:37,880 Abu Ahmad na pewno przyjdzie? 24 00:02:38,280 --> 00:02:40,760 Rozmawia z każdym swoim zamachowcem-samobójcą. 25 00:02:41,440 --> 00:02:43,560 Pojawi się przed włożeniem kamizelki. 26 00:02:44,800 --> 00:02:46,520 Wchodzimy, jak tylko go ubiorą? 27 00:02:47,160 --> 00:02:48,800 - Tak. - Nie ma mowy! 28 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 Obłęd. 29 00:02:49,960 --> 00:02:52,040 Nie wszystko da się zaplanować. 30 00:02:55,080 --> 00:02:56,280 Całkowicie wam ufam. 31 00:02:58,080 --> 00:02:59,680 Włożyłeś pas elastyczny? 32 00:02:59,760 --> 00:03:02,800 Ruszamy za dziesięć minut. 33 00:03:14,800 --> 00:03:16,720 Doron, nie martw się. 34 00:03:17,760 --> 00:03:19,160 Możesz na nas liczyć. 35 00:03:25,480 --> 00:03:29,840 BEJTUNIJA, NA POŁUDNIE OD RAMALLAH 36 00:04:28,160 --> 00:04:29,280 [Pokój z tobą.] 37 00:04:45,920 --> 00:04:48,480 [Możesz palić w samochodzie, przyjacielu.] 38 00:04:52,040 --> 00:04:55,240 [Rzuciłem rok temu.] 39 00:04:56,360 --> 00:04:57,280 [Wiesz dlaczego?] 40 00:04:57,960 --> 00:05:01,320 [Nie ze względu na zdrowie, ale na koszty.] 41 00:05:01,880 --> 00:05:04,080 [Paliłem paczkę dziennie.] 42 00:05:05,240 --> 00:05:06,640 [Wiesz, ile to kosztowało?] 43 00:05:07,200 --> 00:05:11,000 [Co miesiąc wydawałem na fajki tygodniowe zarobki.] 44 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 [Ponadto, po rzuceniu,] 45 00:05:16,440 --> 00:05:19,080 [odzyskałem zmysły węchu i smaku.] 46 00:05:20,000 --> 00:05:22,360 [Pomidory stały się smaczniejsze.] 47 00:05:27,960 --> 00:05:30,400 Odpręż się, dobrze? 48 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 Poradzi sobie tak, jak z tym gadułą. 49 00:05:33,280 --> 00:05:35,800 Na jego miejscu już bym się wysadził. 50 00:05:36,280 --> 00:05:37,560 [Teraz jest fajnie.] 51 00:05:38,480 --> 00:05:41,520 [Można przy mnie palić, nie przeszkadza mi to.] 52 00:05:53,880 --> 00:05:55,680 [- To tu?] [- Tak.] 53 00:05:55,760 --> 00:05:57,320 [Takie dostałem namiary.] 54 00:06:07,400 --> 00:06:08,600 [- Dzięki.] [- Proszę.] 55 00:06:09,120 --> 00:06:11,000 [Mam zostać, aż przyjadą?] 56 00:06:11,080 --> 00:06:12,480 [Nie, dziękuję.] 57 00:06:13,080 --> 00:06:14,360 Zatrzymaj się. 58 00:06:15,840 --> 00:06:17,400 [Dasz mi papierosa?] 59 00:06:17,480 --> 00:06:19,000 [- Oczywiście.] [- Dziękuję.] 60 00:06:31,120 --> 00:06:32,560 Samah wchodzi do budynku. 61 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Nabil, stoicie za daleko, podjedźcie bliżej. 62 00:06:41,080 --> 00:06:44,520 - Zauważą nas. - Ty decydujesz. 63 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 - Uważam, że jesteście za daleko. - Trochę wiary. 64 00:06:47,600 --> 00:06:49,880 Pilnuj, żeby dron nie zszedł niżej. 65 00:07:39,440 --> 00:07:41,520 Kamera pokazuje, że właśnie wszedł. 66 00:07:44,120 --> 00:07:45,680 [Samah, wejdź.] 67 00:07:47,560 --> 00:07:48,960 [- Pokój z tobą.] [- I z tobą.] 68 00:07:53,360 --> 00:07:55,680 [Nie martw się, Bóg jest z tobą.] 69 00:07:56,080 --> 00:07:57,560 [Dziękuję, że przyszedłeś.] 70 00:07:57,640 --> 00:07:58,720 [Jesteś gotowy?] 71 00:07:59,520 --> 00:08:00,720 [Oczywiście.] 72 00:08:02,640 --> 00:08:04,240 [To Khaled, jeden z nas.] 73 00:08:04,760 --> 00:08:08,200 [Mówimy na niego Żyd, bo ludzie myślą, że jest Żydem.] 74 00:08:08,280 --> 00:08:11,680 [- Pokój z tobą.] [- Pokój i łaska Pana z tobą.] 75 00:08:12,360 --> 00:08:13,840 [To nasz inżynier, Samir.] 76 00:08:16,160 --> 00:08:18,640 [Zanim wyruszysz, musimy załatwić kilka spraw.] 77 00:08:19,160 --> 00:08:20,600 [Khaled je z tobą omówi.] 78 00:08:27,520 --> 00:08:30,160 [- Będziesz miał na sobie kamizelkę.] [- Ostrożnie!] 79 00:08:32,280 --> 00:08:35,200 [Samir jest przewrażliwiony.] 80 00:08:35,280 --> 00:08:38,200 [Włożysz ją bardzo powoli.] 81 00:08:40,680 --> 00:08:43,040 [Samir omówi z tobą inne szczegóły.] 82 00:08:43,720 --> 00:08:48,280 [Musisz bardzo uważać przy jej wkładaniu, rozumiesz?] 83 00:08:58,560 --> 00:09:00,080 [- Halo?] [- Witaj, kochanie.] 84 00:09:00,720 --> 00:09:02,120 [Jak się czujesz?] 85 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 [- Dlaczego dzwonisz?] [- Tęsknię za tobą. Ty za mną nie?] 86 00:09:08,960 --> 00:09:10,480 [Też.] 87 00:09:11,800 --> 00:09:13,280 [Co się stało, moja miłości?] 88 00:09:13,760 --> 00:09:14,960 [Nic.] 89 00:09:16,440 --> 00:09:18,400 [- Co robisz?] [- Nic.] 90 00:09:22,120 --> 00:09:24,920 [- Niedługo przyjdę.] [- Nie ma takiej potrzeby.] 91 00:09:25,440 --> 00:09:27,360 [Nie mogę cię odwiedzać?] 92 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 [- Możesz, ale...] [- Zatem przyjdę.] 93 00:09:30,160 --> 00:09:32,120 [- Bywaj.] [- Nie, Wali...] 94 00:09:43,000 --> 00:09:45,040 [W imię Boga Miłosiernego.] 95 00:10:24,680 --> 00:10:25,960 [Od ilu lat to robisz?] 96 00:10:27,360 --> 00:10:30,040 [Pewnego dnia wystarczy mi odwagi na bycie szahidem.] 97 00:10:32,840 --> 00:10:35,240 [Czy inni też są cisi jak ja?] 98 00:10:37,040 --> 00:10:39,160 [Ty jesteś najbardziej gadatliwy.] 99 00:10:43,240 --> 00:10:44,400 [Co teraz?] 100 00:10:45,600 --> 00:10:47,360 [Pora na modlitwę. Tędy.] 101 00:10:57,680 --> 00:10:59,000 [Allahu akbar.] 102 00:11:02,040 --> 00:11:03,520 [Allahu akbar.] 103 00:11:05,560 --> 00:11:06,680 [Allahu akbar.] 104 00:11:10,880 --> 00:11:12,120 [Allahu akbar.] 105 00:11:14,840 --> 00:11:16,760 [Bóg słucha każdego, kto Go wychwala.] 106 00:11:21,720 --> 00:11:22,920 [Allahu akbar.] 107 00:11:26,960 --> 00:11:28,200 [Allahu akbar.] 108 00:11:31,400 --> 00:11:34,760 [Pokój i miłosierdzie Boga z wami wszystkimi.] 109 00:11:41,960 --> 00:11:43,000 [Gotowe?] 110 00:11:51,240 --> 00:11:53,280 [Muszę zabrać wszystko, co ze sobą masz.] 111 00:12:00,680 --> 00:12:01,840 [Papierosy też.] 112 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 [Co?] 113 00:12:04,040 --> 00:12:05,320 [Oddaj papierosy.] 114 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 [Potrzebuję ich.] 115 00:12:09,600 --> 00:12:11,960 [Wiara doda ci sił.] 116 00:12:12,520 --> 00:12:13,720 [Musisz być czysty.] 117 00:12:18,560 --> 00:12:19,960 [Po drodze się ich pozbędę.] 118 00:12:26,400 --> 00:12:28,680 [Zgodnie z naszą religią palenie to grzech.] 119 00:12:29,120 --> 00:12:30,800 [Wypełniasz misję w imię Allaha.] 120 00:12:31,360 --> 00:12:34,120 [Nie pozwolę, by papierosy ci w tym przeszkodziły.] 121 00:12:34,200 --> 00:12:35,600 [Proszę, oddaj mi je.] 122 00:12:47,360 --> 00:12:49,520 [Samir omówi z tobą wykonanie misji.] 123 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 [Samir, jesteśmy gotowi.] 124 00:12:56,880 --> 00:12:59,200 [Materiały wybuchowe są w tych kieszeniach.] 125 00:12:59,840 --> 00:13:02,640 [By je zdetonować, naciskasz ten guzik.] 126 00:13:03,600 --> 00:13:05,360 [- Słuchasz mnie?] [- Tak.] 127 00:13:06,160 --> 00:13:07,800 [- Jesteś pewien?] [- Tak.] 128 00:13:07,880 --> 00:13:09,440 [- Gdzie jest guzik?] [- Tam.] 129 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 [Nie dotykaj! Wysadzisz nas!] 130 00:13:11,800 --> 00:13:13,280 [Samir, uspokój się.] 131 00:13:13,720 --> 00:13:15,680 [- Nie słucha mnie.] [- Spokojnie.] 132 00:13:15,760 --> 00:13:18,120 [Koncentruje się tylko, gdy krzyczę.] 133 00:13:18,440 --> 00:13:19,320 [Dobrze.] 134 00:13:21,440 --> 00:13:23,200 [- Zrozumiałeś wszystko?] [- Tak.] 135 00:13:23,680 --> 00:13:28,320 [Dobrze. Teraz spróbuję ją na ciebie włożyć.] 136 00:13:32,800 --> 00:13:35,000 [- Wsuń rękę.] [- Powoli.] 137 00:13:38,680 --> 00:13:39,600 [Złap to.] 138 00:13:41,520 --> 00:13:45,880 [Możesz ją docisnąć, ale powinna być wygodna.] 139 00:13:45,960 --> 00:13:48,360 [Khaled mi nie powie, że nie dbam o wygodę.] 140 00:13:50,360 --> 00:13:51,320 [Pracuj.] 141 00:13:51,880 --> 00:13:55,080 [- Wygodnie ci?] [- Tak.] 142 00:13:55,680 --> 00:13:57,600 [Dobrze. Teraz ta kieszeń...] 143 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 [Odłóż to.] 144 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 [Tu włożymy brakujący element,] 145 00:14:02,000 --> 00:14:04,680 [- który dostaniesz za pół godziny.] [- Jaki element?] 146 00:14:05,280 --> 00:14:07,440 [Coś ekstra. Niedługo się dowiesz.] 147 00:14:09,360 --> 00:14:10,280 [Nie bój się.] 148 00:14:10,720 --> 00:14:12,120 [Przekaże ci go] 149 00:14:12,200 --> 00:14:14,600 [jeden z najlepszych mudżahedinów w dziejach.] 150 00:14:15,560 --> 00:14:17,720 [- Widzisz, teraz słucha.] [- Oczywiście.] 151 00:14:18,040 --> 00:14:18,880 [Dobrze.] 152 00:14:34,920 --> 00:14:35,760 [Proszę.] 153 00:14:47,480 --> 00:14:49,120 [Dziękuję, są piękne.] 154 00:14:49,200 --> 00:14:50,240 [To nic.] 155 00:14:50,320 --> 00:14:54,840 [w porównaniu ze ślubem, który planuję. Będzie trwał trzy dni.] 156 00:14:54,920 --> 00:14:57,600 [Rozsypię dla ciebie róże po całym mieście.] 157 00:14:58,080 --> 00:14:59,440 [Wszyscy będą o tym mówić.] 158 00:15:01,920 --> 00:15:03,320 [Jesteś smutna. Dlaczego?] 159 00:15:03,880 --> 00:15:05,040 [Wszystko w porządku.] 160 00:15:08,240 --> 00:15:09,360 [Shirin.] 161 00:15:12,600 --> 00:15:13,720 [Shirin!] 162 00:15:15,440 --> 00:15:18,720 [Będziemy małżeństwem, nie możemy się okłamywać.] 163 00:15:18,800 --> 00:15:21,200 [- Co martwi ciebie, martwi i mnie.] [- Walid...] 164 00:15:22,280 --> 00:15:23,440 [Jesteś moim kuzynem.] 165 00:15:23,960 --> 00:15:26,480 [Kocham cię, ale to nie w porządku.] 166 00:15:27,160 --> 00:15:28,520 [Co jest nie w porządku?] 167 00:15:30,880 --> 00:15:33,320 [Przepraszam, dłużej już nie mogę.] 168 00:15:33,400 --> 00:15:35,680 [Po ślubie będziesz bezpieczna.] 169 00:15:35,760 --> 00:15:37,920 [Nie, Walid. Nie mogę.] 170 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 [- Shirin...] [- Nie zrobię tego.] 171 00:15:39,840 --> 00:15:42,360 [- Zaczekaj parę dni.] [- Nie mogę za ciebie wyjść.] 172 00:15:43,520 --> 00:15:44,840 [Co przez to rozumiesz?] 173 00:15:47,000 --> 00:15:48,560 [Nie możemy się pobrać.] 174 00:15:50,000 --> 00:15:51,480 [Dlaczego?] 175 00:15:52,120 --> 00:15:53,640 [Ponieważ cię nie kocham.] 176 00:15:55,440 --> 00:15:56,880 [Żartujesz, prawda?] 177 00:16:01,000 --> 00:16:03,520 [- Żartujesz, prawda?] [- Nie.] 178 00:16:05,360 --> 00:16:07,120 [- To z jego powodu?] [- Kogo?] 179 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 [Gnojka ze Służby Bezpieczeństwa.] 180 00:16:10,160 --> 00:16:12,040 [- Twojego Amira Mahajne?!] [- Nie.] 181 00:16:12,600 --> 00:16:14,240 [W takim razie dlaczego?!] 182 00:16:16,240 --> 00:16:17,160 [Powiedz.] 183 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 [Mów!] 184 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 [Kochasz go?] 185 00:16:24,960 --> 00:16:26,040 [Kochasz?] 186 00:16:27,000 --> 00:16:27,920 [Kochasz?] 187 00:17:03,200 --> 00:17:06,680 RAMALLAH, SZTAB GŁÓWNY PALESTYŃSKICH SIŁ BEZPIECZEŃSTWA 188 00:17:22,600 --> 00:17:25,400 [Stój. Dokąd?] 189 00:17:26,040 --> 00:17:27,440 [Gdzie jest Abu Maher?] 190 00:17:27,520 --> 00:17:29,360 [Jest bardzo zajęty.] 191 00:17:29,440 --> 00:17:31,040 [Muszę się z nim zobaczyć.] 192 00:17:31,400 --> 00:17:32,920 [Powtarzam, jest zajęty.] 193 00:17:33,480 --> 00:17:34,800 [Przekażę mu wiadomość.] 194 00:17:35,240 --> 00:17:36,400 [- Wiadomość?] [- Tak.] 195 00:17:36,480 --> 00:17:38,120 [To jest moja wiadomość.] 196 00:17:39,520 --> 00:17:41,720 [Wydaje ci się, że kim jesteś, gnojku?!] 197 00:17:42,160 --> 00:17:44,080 [Rozsmaruję twój mózg po ścianie.] 198 00:17:44,160 --> 00:17:47,600 [Abu Ahmad i Abu Samara. Do diabła z wami.] 199 00:17:47,680 --> 00:17:49,200 [Możecie mi wszyscy skoczyć!] 200 00:17:49,280 --> 00:17:52,080 [Jeżeli tu wrócisz, zaszlachtuję cię!] 201 00:17:52,160 --> 00:17:53,360 [Dość!] 202 00:17:53,960 --> 00:17:56,120 [Nie rób nic, czego będziesz żałować.] 203 00:18:00,040 --> 00:18:01,320 [Dobrze, że jesteś.] 204 00:18:01,400 --> 00:18:03,760 [Nie trzeba cię szukać. Idziesz do więzienia.] 205 00:18:03,840 --> 00:18:05,440 [Róbcie, co chcecie,] 206 00:18:05,520 --> 00:18:07,280 [ale najpierw mnie wysłuchajcie.] 207 00:18:10,800 --> 00:18:13,200 [- Zabił dwóch twoich?] [- Najodważniejszych.] 208 00:18:13,720 --> 00:18:16,000 [Miał romans z kobietą z twojej rodziny?] 209 00:18:16,760 --> 00:18:19,040 [Pogwałcił honor mój i mojej rodziny.] 210 00:18:20,920 --> 00:18:22,000 [Zaczekaj.] 211 00:18:22,920 --> 00:18:24,320 [Najib.] 212 00:18:33,720 --> 00:18:34,640 [Tak?] 213 00:18:35,360 --> 00:18:37,360 [Walid przekazał niepokojące wieści.] 214 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 [Co się stało?] 215 00:18:40,280 --> 00:18:43,320 [Jeden z naszych zabił jego dwóch.] 216 00:18:44,160 --> 00:18:46,600 [- Bardzo niepokojące.] [- To nie wszystko.] 217 00:18:47,440 --> 00:18:49,800 [Ma również romans z zaręczoną kobietą.] 218 00:18:52,080 --> 00:18:53,880 [To zabronione.] 219 00:18:54,840 --> 00:18:56,720 [To właśnie powiedziałem Walidowi.] 220 00:18:57,400 --> 00:18:59,280 [Podał imię tego człowieka?] 221 00:19:00,360 --> 00:19:01,280 [Powiedz mu.] 222 00:19:01,960 --> 00:19:03,320 [Amir Mahajne.] 223 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 [Z czego się śmiejecie?] 224 00:19:12,360 --> 00:19:13,640 [Przynieś USB.] 225 00:19:19,160 --> 00:19:21,320 [Nie wiem, kogo zabił ani kogo przeleciał.] 226 00:19:22,000 --> 00:19:23,040 [Wiem jedno.] 227 00:19:24,640 --> 00:19:26,000 [Amir Mahajne jest Żydem,] 228 00:19:26,480 --> 00:19:28,240 [a wy, nie my, go zwerbowaliście.] 229 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 [Chcesz posłuchać, jak mówi po hebrajsku?] 230 00:19:38,280 --> 00:19:40,960 [- Jesteś gotowy?] [- Tak.] 231 00:19:41,800 --> 00:19:43,960 [Najpierw musimy coś wyjaśnić.] 232 00:19:45,480 --> 00:19:46,320 [Co?] 233 00:19:47,200 --> 00:19:48,840 [Mówi ci coś imię Taufiq Hammed?] 234 00:19:50,400 --> 00:19:51,240 [Pantera.] 235 00:19:52,640 --> 00:19:55,000 [- Czeka na ciebie.] [- W niebie.] 236 00:19:55,680 --> 00:19:57,440 [Jest bliżej, niż przypuszczasz.] 237 00:20:00,680 --> 00:20:02,080 [Spotkasz się z Panterą.] 238 00:20:05,760 --> 00:20:06,600 [Gdzie?] 239 00:20:07,520 --> 00:20:08,560 [Nie wiem.] 240 00:20:08,640 --> 00:20:10,400 [Nawet mi nie chcieli powiedzieć.] 241 00:20:12,600 --> 00:20:14,160 [Szczegóły poznasz po drodze.] 242 00:20:15,280 --> 00:20:16,480 [Zaczekaj.] 243 00:20:16,560 --> 00:20:18,520 [- Co jest?] [- Wyruszyliście już?] 244 00:20:20,040 --> 00:20:21,280 [Właśnie się zbieramy.] 245 00:20:22,440 --> 00:20:23,880 [Czy ochotnik mnie słyszy?] 246 00:20:25,120 --> 00:20:26,800 [- Nie.] [- To dobrze. Posłuchaj.] 247 00:20:27,120 --> 00:20:28,680 [Powiem ci coś zaskakującego.] 248 00:20:29,400 --> 00:20:31,520 [- Zachowuj się naturalnie.] [- Słucham.] 249 00:20:32,280 --> 00:20:34,000 [- Gotowy?] [- Mów.] 250 00:20:34,720 --> 00:20:36,000 [Ochotnik jest Żydem.] 251 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 [Wyjaśnij.] 252 00:20:45,600 --> 00:20:47,160 [Jest izraelskim żołnierzem.] 253 00:20:47,880 --> 00:20:49,360 [Szpiegiem,] 254 00:20:50,200 --> 00:20:52,840 [- z oddziału antyterrorystycznego.] [- Rozumiem.] 255 00:20:53,360 --> 00:20:54,720 [Słuchaj uważnie.] 256 00:20:55,440 --> 00:20:58,400 [Wyrzuć wszystkie jego rzeczy,] 257 00:20:59,800 --> 00:21:01,560 [tak daleko, jak to tylko możliwe.] 258 00:21:04,080 --> 00:21:05,120 [Coś jeszcze?] 259 00:21:05,560 --> 00:21:07,160 [Potem wpakuj mu kulkę w głowę.] 260 00:21:10,240 --> 00:21:12,840 [- Jesteś pewien?] [- Na 100%.] 261 00:21:16,720 --> 00:21:17,960 [Dobrze.] 262 00:21:21,560 --> 00:21:23,040 [Zmiana planu.] 263 00:21:23,880 --> 00:21:26,120 [- Ruszamy za pół godziny.] [- Coś się stało?] 264 00:21:26,600 --> 00:21:28,880 [Nie, nic.] 265 00:21:29,760 --> 00:21:30,880 [Tak działa Pantera.] 266 00:21:31,640 --> 00:21:35,240 [Ze względów bezpieczeństwa zmienia wszystko w ostatniej chwili.] 267 00:21:35,800 --> 00:21:38,280 [Nie martw się, to twój wielki dzień.] 268 00:21:39,280 --> 00:21:40,720 [Zaczekaj, zaraz wrócę.] 269 00:22:11,000 --> 00:22:13,040 Paczka z papierosami jest w ruchu. 270 00:22:14,840 --> 00:22:18,160 Nabil, Samah może być w drodze, jest w pickupie, ruszajcie. 271 00:22:26,160 --> 00:22:28,840 - Nurit, gdzie on jest? - Pilnuj go, skręca w prawo. 272 00:22:32,720 --> 00:22:35,880 - Jest. - Spokojnie, to nie pościg. 273 00:22:35,960 --> 00:22:37,240 Jasne. 274 00:22:43,480 --> 00:22:44,680 Wymiń ich. 275 00:22:47,120 --> 00:22:49,320 Steve, zwolnij! 276 00:22:52,040 --> 00:22:53,800 Dlaczego nie widzieliśmy wyjścia? 277 00:22:54,120 --> 00:22:57,400 Nabil, upewnijcie się, że Samah jest w środku. 278 00:22:57,480 --> 00:23:01,040 - Nie możemy podjechać za blisko. - Rób, co powiedziałem! 279 00:23:01,120 --> 00:23:03,800 Pieprzyć to, wyprzedź ich. 280 00:23:11,000 --> 00:23:12,920 Kurwa! Samaha tam nie ma. 281 00:23:13,480 --> 00:23:15,280 - Co? - Nie ma go w wozie! 282 00:23:15,360 --> 00:23:17,640 Oszukali nas. Wracajcie na złomowisko. 283 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 Szybko, zawracaj! 284 00:23:22,680 --> 00:23:23,720 Jedź! Szybko! 285 00:23:34,080 --> 00:23:36,000 [- Teraz twoja kolej.] [- Wyruszamy?] 286 00:23:36,760 --> 00:23:38,080 [Zamknij się.] 287 00:23:38,160 --> 00:23:39,520 Chciałeś być bohaterem? 288 00:23:39,920 --> 00:23:42,480 A zdechniesz jak pies, parszywy Żydzie! 289 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 [- O czym ty mówisz?] [- O czym ja mówię?!] 290 00:23:45,600 --> 00:23:48,360 [Nie giń jak kłamca, tylko jak bogobojny człowiek.] 291 00:23:48,440 --> 00:23:49,720 [Na kolana. Już!] 292 00:23:51,040 --> 00:23:52,520 Na ziemię. 293 00:23:53,120 --> 00:23:55,600 [- Boisz się Boga?!] [- Tak.] 294 00:23:56,160 --> 00:23:57,280 [Módl się do Niego.] 295 00:23:59,520 --> 00:24:01,920 [Nie ma Boga prócz Boga,] 296 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 [a Mahomet jest jego Prorokiem.] 297 00:24:03,960 --> 00:24:05,880 Módl się do swojego Boga. 298 00:24:09,560 --> 00:24:13,080 Słuchaj Izraelu, Pan jest Bogiem, Pan jest Jedyny. 299 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 Błogosławione Jego Królestwo na wieki. 300 00:25:34,000 --> 00:25:36,480 [Dlaczego jesteś wcześniej? Gdzie ochotnik?] 301 00:25:42,520 --> 00:25:44,000 [Chodź, chcę ci coś pokazać.] 302 00:25:47,400 --> 00:25:48,960 [Nie uwierzysz własnym oczom.] 303 00:26:10,200 --> 00:26:12,720 [Ludzie Abu Mahera złapali go pod naszą siedzibą.] 304 00:26:14,840 --> 00:26:16,600 [Byli pewni, że jest jednym z nas.] 305 00:26:22,160 --> 00:26:24,200 [Przysłali Ayuba, żeby go przesłuchał.] 306 00:26:25,480 --> 00:26:26,600 [Zobacz, co odkryli.] 307 00:26:30,360 --> 00:26:31,400 Co tu robisz? 308 00:26:32,120 --> 00:26:34,600 - A ty? - Mam dzień operacyjny. 309 00:26:36,200 --> 00:26:37,240 [Są przyjaciółmi.] 310 00:26:37,880 --> 00:26:39,800 - Spotkałem go. - Kogo? 311 00:26:40,240 --> 00:26:41,480 Abu Ahmada. 312 00:26:41,960 --> 00:26:44,920 Dotarłem do nich, wszedłem do organizacji. 313 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 Przyjęli mnie. 314 00:26:46,240 --> 00:26:49,120 Mogę go sprzątnąć. Mogę go wykończyć. 315 00:26:50,040 --> 00:26:51,320 Zabieram cię do domu. 316 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 [Strażnik!] 317 00:27:40,160 --> 00:27:42,640 - W porządku? - Spadaj. 318 00:27:54,440 --> 00:27:57,120 - Pieprzyłeś ją w moim domu? - Co za różnica? 319 00:27:59,520 --> 00:28:02,760 Dla mnie duża. Czy pieprzyłeś ją w moim domu? 320 00:28:04,480 --> 00:28:06,480 Tu nie chodzi o ciebie. 321 00:28:06,560 --> 00:28:10,240 A o kogo, jeśli pieprzysz moją żonę w moim domu? 322 00:28:12,720 --> 00:28:14,680 Wiesz, że to nie w moim stylu. 323 00:28:14,760 --> 00:28:17,600 Dokładnie w twoim. Zawsze taki byłeś. 324 00:28:17,680 --> 00:28:20,800 - Zdrajca. - Zdrajca, który uratował ci tyłek. 325 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 Powinienem cię teraz zabić! 326 00:28:23,320 --> 00:28:26,440 Dlaczego tego nie zrobisz? Strzel mi w głowę. Zrób to! 327 00:28:27,160 --> 00:28:28,880 Dać ci broń? 328 00:28:44,520 --> 00:28:45,600 Kochasz ją? 329 00:28:48,000 --> 00:28:49,040 Tak. 330 00:28:51,920 --> 00:28:53,080 A ty? 331 00:29:00,000 --> 00:29:04,760 - Doron, dzwoni już trzeci raz. - Daj mi go. 332 00:29:09,600 --> 00:29:11,440 [- Halo?] [- Khaled?] 333 00:29:12,240 --> 00:29:14,720 [Nie, Khaled wyszedł.] 334 00:29:15,440 --> 00:29:16,920 [Niedługo wróci.] 335 00:29:17,000 --> 00:29:18,440 [- Czy to Samah?] [- Tak.] 336 00:29:50,000 --> 00:29:50,840 [Zginął?] 337 00:30:03,440 --> 00:30:07,920 [Chcę, byś wiedziała, że to nie my go zabiliśmy.] 338 00:30:11,960 --> 00:30:13,200 [Co za różnica?] 339 00:30:14,000 --> 00:30:17,320 [Jeden żyje, drugi umiera. Tak to już jest, prawda?] 340 00:30:50,640 --> 00:30:51,800 [- Kto to?] [- Amir.] 341 00:31:00,400 --> 00:31:03,240 [To koniec. Nie musisz się już ukrywać.] 342 00:31:03,320 --> 00:31:04,720 [Ten koszmar się skończył.] 343 00:31:06,840 --> 00:31:09,400 [- Co z Walidem?] [- Żyje.] 344 00:31:12,040 --> 00:31:14,000 [Wynośmy się stąd.] 345 00:31:14,080 --> 00:31:17,240 [- Jesteś głodna?] [- Nie masz pojęcia.] 346 00:31:28,600 --> 00:31:30,160 - Jak się masz? - Dobrze, ty? 347 00:31:30,240 --> 00:31:31,160 Dziękuję. 348 00:31:31,240 --> 00:31:33,120 [- Chcecie już zamówić?] [- Jasne.] 349 00:31:35,520 --> 00:31:39,920 [Chciałbym zamówić śniadanie.] 350 00:31:41,520 --> 00:31:43,120 [Dodatkowo...] 351 00:31:44,560 --> 00:31:45,640 Co tu robisz? 352 00:31:46,240 --> 00:31:49,720 - A ty? - Mam dzień operacyjny. 353 00:31:52,000 --> 00:31:54,480 - Spotkałem go. - Kogo? 354 00:31:54,560 --> 00:31:56,160 Abu Ahmada. 355 00:31:56,240 --> 00:31:58,720 Dotarłem do nich, wszedłem do organizacji. 356 00:31:59,480 --> 00:32:01,760 - Przyjęli mnie. - Doron... 357 00:32:02,920 --> 00:32:04,240 Kawę z mlekiem. 358 00:32:06,800 --> 00:32:07,880 [Strażnik!] 359 00:32:08,880 --> 00:32:10,120 [Dziękuję.]