1 00:00:06,713 --> 00:00:08,520 แม้เดินตามหุบเขาเงาแห่งความตาย 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,400 ข้าพระองค์ไม่กลัวอันตราย เพราะพระองค์สถิตย์อยู่ 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,880 คทาและธารพระกรของพระองค์ ปลอบประโลมข้าพระองค์ 4 00:00:36,360 --> 00:00:40,240 โดรอน ทีมผมพร้อมฟังสรุปแล้ว 5 00:01:05,320 --> 00:01:08,040 ภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX 6 00:01:33,160 --> 00:01:34,520 [ภาษาอาหรับ] [หยุดที!] 7 00:01:34,600 --> 00:01:36,040 [ผมไม่ได้ทำอะไรเลย] 8 00:01:36,120 --> 00:01:39,400 [- หยุดมองแบบนั้นเสียที] [- แบบไหนครับ] 9 00:01:39,480 --> 00:01:42,000 [หยุดจ้อง มันทำฉันประหม่า] 10 00:01:42,080 --> 00:01:44,720 [ยังไม่ทันใส่ระเบิดเลย ทำไมถึงกลัวล่ะ] 11 00:01:47,160 --> 00:01:49,960 [ตอนนี้นายเป็นวิศวกร ยาห์ยา อายาห์คนที่ 2 เรอะ] 12 00:01:50,040 --> 00:01:54,760 [ไม่ต้องเป็นยาห์ยา อายาห์ ก็รู้ครับว่าเสื้อกั๊กยังไม่ได้ใส่ระเบิด] 13 00:01:57,600 --> 00:02:01,840 [ฉันปล่อยให้กระเป๋าว่างไว้ สำหรับใส่ส่วนสำคัญ ตามคำสั่งอาบู อาหมัด] 14 00:02:01,920 --> 00:02:05,080 [ส่วนสำคัญนี้จะทำให้เกิด มหาสงครามตะวันออกกลาง] 15 00:02:05,320 --> 00:02:06,760 [เป็นความปรารถนาของพระเจ้า] 16 00:02:09,720 --> 00:02:12,840 ตอนที่พวกเขาเตรียมโดรอนให้พร้อม เราจะรักษาระยะห่างไว้ 17 00:02:13,280 --> 00:02:15,360 เมื่ออาบู อาหมัดไปถึง 18 00:02:15,440 --> 00:02:18,480 เราจะพุ่งเข้าไปคว้าตัวเขา เป็นหรือตายก็ได้ 19 00:02:18,560 --> 00:02:20,440 เราจะตามรอยโดรอนได้ยังไง 20 00:02:20,520 --> 00:02:24,720 อุตส่าห์ใช้เทคโนโลยีทั้งหมด ที่เรามี แต่สุดท้าย 21 00:02:24,800 --> 00:02:28,800 คุณจะใช้ซองบุหรี่หาตัวเขาเนี่ยนะ 22 00:02:30,320 --> 00:02:32,640 บุหรี่ซองนี้บรรจุจีพีเอส กับอุปกรณ์ดักฟังไว้ 23 00:02:32,720 --> 00:02:35,960 ตราบใดที่โดรอนยังพกมันติดตัว เราก็ตามรอยเขาได้ 24 00:02:36,120 --> 00:02:38,280 เราจะรู้ได้ยังไงว่าอาบู อาหมัดจะไปพบโดรอน 25 00:02:38,360 --> 00:02:41,200 อาบู อาหมัดไปพบมือระเบิด ฆ่าตัวตายทุกคนด้วยตัวเอง 26 00:02:41,360 --> 00:02:43,560 เขาคือจุดสุดท้ายก่อนเสื้อกั๊กทำงาน 27 00:02:44,640 --> 00:02:47,080 ให้เราบุกเข้าไป ตอนโดรอนใส่กั๊กแล้วเนี่ยนะ! 28 00:02:47,160 --> 00:02:48,880 - ใช่ - ไม่มีทาง! 29 00:02:48,960 --> 00:02:49,760 นี่มันบ้าไปแล้ว 30 00:02:49,840 --> 00:02:52,840 เราเตรียมพร้อมทุกอย่างล่วงหน้าไม่ได้ 31 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 ผมเชื่อใจพวกคุณ 32 00:02:57,960 --> 00:02:59,760 ใส่กระจับมาหรือยัง 33 00:02:59,840 --> 00:03:02,800 เอาล่ะ ทุกคน อีกสิบนาทีเราจะออกเดินทาง 34 00:03:14,800 --> 00:03:17,440 โดรอน ไม่ต้องกังวล 35 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 เราจะคอยระวังหลังคุณเอง 36 00:03:28,200 --> 00:03:35,200 (เบทูเนีย ทางใต้ของรอมัลลอฮ์) 37 00:04:28,160 --> 00:04:29,840 [สวัสดี] 38 00:04:46,320 --> 00:04:49,200 [สูบบุหรี่ในรถได้เลยเพื่อน] 39 00:04:52,160 --> 00:04:56,120 [ผมเลิกมาหลายปีแล้ว] 40 00:04:56,280 --> 00:04:57,880 [รู้ไหมว่าเพราะอะไร] 41 00:04:57,960 --> 00:05:01,720 [ไม่ใช่เพื่อสุขภาพหรอก ประหยัดตังค์น่ะ] 42 00:05:01,800 --> 00:05:04,760 [เมื่อก่อนผมสูบวันละซอง] 43 00:05:05,240 --> 00:05:07,240 [รู้ไหมผมต้องจ่ายเท่าไหร่] 44 00:05:07,320 --> 00:05:11,880 [เงินเดือนผมหนึ่งสัปดาห์เต็มๆ หมดไปกับค่าบุหรี่ทุกเดือน] 45 00:05:13,680 --> 00:05:16,200 [ไม่รวมที่ว่าพอผมเลิกสูบ] 46 00:05:16,280 --> 00:05:19,720 [ผมก็ได้สัมผัสด้านกลิ่นกับรสกลับคืนมา] 47 00:05:20,000 --> 00:05:22,880 [จู่ๆ มะเขือเทศก็อร่อยขึ้น] 48 00:05:27,960 --> 00:05:30,840 เฮ้ ใจเย็น ไม่เป็นไรหรอก 49 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 ถ้าเขาทนหมอนั่นได้ เขาก็รับมือทุกอย่างได้ 50 00:05:33,280 --> 00:05:35,720 เป็นผมระเบิดตัวเองทิ้งไปกับคนขับแล้ว 51 00:05:35,840 --> 00:05:38,160 [ตอนนี้ผมเลิกแล้ว] 52 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 [คุณจะสูบต่อหน้าผมก็ได้ ผมไม่ยี่หระหรอก ไม่เลย] 53 00:05:53,880 --> 00:05:55,680 [- งั้นเรอะ] [- ใช่แล้วเพื่อน] 54 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 [พวกเขาไปตามเส้นทางพวกนี้] 55 00:06:07,400 --> 00:06:08,600 [- ขอบคุณมากเพื่อน] [- ยินดีเลย] 56 00:06:08,680 --> 00:06:11,000 [ให้ผมรออยู่นี่ ตอนคุณรอพวกนั้นไหม] 57 00:06:11,080 --> 00:06:12,840 [ไม่ต้อง ขอบคุณ ผมอยู่ได้] 58 00:06:13,080 --> 00:06:14,680 จอด 59 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 [ขอบุหรี่สักมวนได้ไหม] 60 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 [- ได้เลยเพื่อน] [- ขอบคุณ] 61 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 ซามาห์กำลังเดินเข้าตึก 62 00:06:38,240 --> 00:06:41,160 นาบิล พวกคุณจอดห่างเกินไป เข้าไปใกล้กว่านี้หน่อย 63 00:06:41,240 --> 00:06:44,160 - เข้าใกล้กว่านี้ก็ความแตกน่ะสิ - คุณตัดสินใจเอง 64 00:06:44,240 --> 00:06:47,480 - แต่ผมว่าคุณจอดห่างไป - ไม่เป็นไรหรอก เชื่อผม 65 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 ดูให้แน่ใจว่าโดรนไม่ร่อนลงมา แม้แต่วินาทีเดียว 66 00:07:39,280 --> 00:07:42,360 จากหน้าจอฉัน เขาเพิ่งเดินเข้าไป 67 00:07:43,960 --> 00:07:46,240 [ซามาห์ เข้ามาสิ] 68 00:07:47,640 --> 00:07:50,320 [- สวัสดี] [- สวัสดี] 69 00:07:53,440 --> 00:07:56,240 [อย่ากังวลเลย พระเจ้าอยู่กับคุณ] 70 00:07:56,320 --> 00:07:57,840 [ขอบคุณที่มา] 71 00:07:57,920 --> 00:07:59,440 [รู้สึกพร้อมไหม] 72 00:07:59,520 --> 00:08:01,080 [แน่อยู่แล้ว] 73 00:08:02,720 --> 00:08:04,840 [นี่คาเหล็ด เขาเจ๋งมาก เป็นพวกเรา] 74 00:08:04,920 --> 00:08:08,360 [เราเรียกเขา "เจ้ายิว" เพราะทุกคนคิดว่าเขาเป็นยิว] 75 00:08:08,440 --> 00:08:12,280 [- สวัสดี] [- สวัสดี ขอพระเจ้าทรงเมตตา] 76 00:08:12,440 --> 00:08:14,880 [คนนี้ช่างของเรา ซาเมียร์] 77 00:08:16,280 --> 00:08:19,200 [ฟังนะ ยังมีเรื่องต้องทำก่อนคุณไปที่นั่น] 78 00:08:19,280 --> 00:08:21,480 [คาเลดจะอธิบายให้ฟัง] 79 00:08:27,600 --> 00:08:30,720 [- คุณต้องใส่เสื้อกั๊กนี้] [- ระวังหน่อย!] 80 00:08:32,280 --> 00:08:35,400 [ขอโทษที ซาเมียร์ระมัดระวัง กับงานที่ทำมาก] 81 00:08:35,480 --> 00:08:38,760 [เราจะใส่เข้าไปที่ตัวคุณช้าๆ] 82 00:08:40,800 --> 00:08:43,640 [ซาเมียร์จะอธิบายรายละเอียดอื่นๆ ให้ฟัง] 83 00:08:43,720 --> 00:08:49,360 [ตอนใส่เจ้านี่คุณต้องระมัดระวัง เป็นพิเศษ เข้าใจไหม] 84 00:08:58,720 --> 00:09:00,640 [- ฮัลโหล] [- ฮัลโหล ที่รัก] 85 00:09:00,720 --> 00:09:03,000 [คุณเป็นไงบ้าง ที่รักของผม] 86 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 [- เธอโทรมาทำไม] [- ฉันคิดถึงเธอ เธอไม่คิดถึงฉันเหรอ] 87 00:09:08,960 --> 00:09:10,640 [คิดสิ] 88 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 [มีอะไรหรือเปล่า ที่รัก] 89 00:09:13,880 --> 00:09:15,560 [เปล่า] 90 00:09:16,440 --> 00:09:19,480 [- เธอทำอะไรอยู่น่ะ] [- เปล่านี่] 91 00:09:22,000 --> 00:09:25,520 [- โอเค เดี๋ยวฉันจะไปหา] [- ไม่ต้องวาลิด ไม่มีเหตุผลให้เธอต้องมา] 92 00:09:25,600 --> 00:09:27,360 [ไปหาว่าที่เมียต้องมีเหตุผลด้วยเหรอ] 93 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 [- ไม่ แต่...] [- แต่อะไร ฉันจะไปหานะ] 94 00:09:30,160 --> 00:09:32,840 [- บายๆ] [- ไม่ วาลิด...] 95 00:09:42,430 --> 00:09:45,040 [ด้วยพระนามของอัลเลาะห์ ผู้ทรงกรุณาปราณี ผู้ทรงเมตตา] 96 00:10:24,520 --> 00:10:27,320 [คุณทำมาหลายปีแล้วเหรอ] 97 00:10:27,480 --> 00:10:30,840 [สักวันผมจะกล้าหาญพอ จะเดินเข้าไปเป็นซาฮิตเสียเอง] 98 00:10:33,000 --> 00:10:36,280 [ปกติอาสาสมัครพูดน้อยแบบผมหรือเปล่า] 99 00:10:37,160 --> 00:10:40,280 [คุณพูดเก่งที่สุดเท่าที่ผมพบมาแล้ว] 100 00:10:43,240 --> 00:10:44,520 [ทีนี้ยังไงต่อ] 101 00:10:45,760 --> 00:10:48,280 [ได้เวลาสวดอ้อนวอนแล้ว ทางนี้] 102 00:10:57,880 --> 00:10:59,640 [อัลลอหุ อักบัร] 103 00:11:02,200 --> 00:11:04,040 [อัลลอหุ อักบัร] 104 00:11:05,680 --> 00:11:07,440 [อัลลอหุ อักบัร] 105 00:11:10,880 --> 00:11:12,760 [อัลลอหุ อักบัร] 106 00:11:14,840 --> 00:11:17,280 [พระเจ้าโปรดทรงรับฟังผู้ศรัทธา] 107 00:11:21,880 --> 00:11:23,720 [อัลลอหุ อักบัร] 108 00:11:27,080 --> 00:11:29,040 [อัลลอหุ อักบัร] 109 00:11:31,520 --> 00:11:35,440 [ขอพระเจ้าทรงเมตตา และนำพาความสงบสุขมา] 110 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 [พร้อมหรือยัง] 111 00:11:49,400 --> 00:11:51,280 [- สวัสดี] [- สวัสดี] 112 00:11:51,360 --> 00:11:54,360 [ผมต้องเก็บของจากตัวคุณทุกชิ้น] 113 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 [บุหรี่ด้วย] 114 00:12:02,680 --> 00:12:03,960 [อะไรนะ] 115 00:12:04,040 --> 00:12:06,200 [ส่งบุหรี่มา] 116 00:12:06,600 --> 00:12:08,560 [ผมจำเป็นต้องสูบ] 117 00:12:09,520 --> 00:12:12,400 [ความศรัทธาจะช่วยให้คุณเข้มแข็ง] 118 00:12:12,480 --> 00:12:15,000 [คุณต้องบริสุทธิ์ปราศจากมลทิน] 119 00:12:18,560 --> 00:12:20,600 [เดี๋ยวผมทิ้งระหว่างทาง] 120 00:12:26,400 --> 00:12:28,960 [ศาสนาเราห้ามสูบบุหรี่ มันเป็นบาป] 121 00:12:29,040 --> 00:12:31,120 [คุณกำลังจะไปทำภารกิจ ในนามพระอัลเลาะห์] 122 00:12:31,200 --> 00:12:34,320 [ผมจะไม่ยอมให้บุหรี่รบกวนคุณแน่] 123 00:12:34,400 --> 00:12:36,560 [ส่งซองบุหรี่มาให้ผมเถอะ] 124 00:12:47,360 --> 00:12:51,080 [ซาเมียร์จะสอนการใช้งานจริง ของอุปกรณ์ปฏิบัติการ] 125 00:12:51,200 --> 00:12:54,080 [เริ่มเลย ซาเมียร์ เราพร้อมแล้ว] 126 00:12:57,000 --> 00:12:59,760 [ระเบิดอยู่ในกระเป๋าพวกนี้] 127 00:12:59,840 --> 00:13:03,520 [กดปุ่มนี้เพื่อจุดระเบิด...] 128 00:13:03,600 --> 00:13:06,080 [- ฟังอยู่หรือเปล่า] [- ครับ ฟังอยู่] 129 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 [- แน่ใจนะ] [- ครับ] 130 00:13:07,800 --> 00:13:09,440 [- เห็นหรือเปล่าว่าปุ่มอยู่ตรงไหน] [- นี่ไง] 131 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 [อย่าจับสิ! เดี๋ยวได้ระเบิดเราไปด้วย!] 132 00:13:11,800 --> 00:13:13,640 [ซาเมียร์ ใจเย็น] 133 00:13:13,720 --> 00:13:15,520 [- เขาไม่มีสมาธิ] [- ใจเย็น] 134 00:13:15,600 --> 00:13:18,160 [เขาเข้าใจเฉพาะเวลาถูกตวาด] 135 00:13:18,360 --> 00:13:19,960 [โอเค] 136 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 [- เข้าใจทั้งหมดใช่ไหม] [- ครับ] 137 00:13:23,720 --> 00:13:29,080 [ดี ทีนี้ฉันจะช่วยใส่ช้าๆ] 138 00:13:32,800 --> 00:13:35,000 [- สอดแขนเข้าไป] [- ช้าๆ] 139 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 [จับนี่ไว้] 140 00:13:41,600 --> 00:13:45,880 [จะรัดให้แน่นขึ้นก็ได้ พอให้สบาย] 141 00:13:45,960 --> 00:13:49,400 [คาเหล็ดปฏิเสธไม่ได้ ว่าเรื่องสบายตัวก็สำคัญ] 142 00:13:50,360 --> 00:13:51,800 [ทำต่อไป] 143 00:13:51,880 --> 00:13:55,080 [- สบายตัวไหม] [- ครับ ครับ] 144 00:13:55,680 --> 00:13:57,600 [เอาล่ะ ต่อไปกระเป๋า] 145 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 [ใส่เข้าไปตรงนี้] 146 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 [เราไม่ใส่อะไรไว้ในกระเป๋า สำหรับรอใส่ส่วนสำคัญ] 147 00:14:02,000 --> 00:14:05,200 [- ซึ่งจะมาถึงในอีกครึ่งชั่วโมง] [- ส่วนสำคัญอะไร] 148 00:14:05,280 --> 00:14:08,200 [สิ่งพิเศษ ไม่นานคุณก็รู้] 149 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 [ไม่ต้องกลัว] 150 00:14:10,840 --> 00:14:12,520 [หนึ่งในนักรบมูจาฮาดีนที่เก่งที่สุด] 151 00:14:12,600 --> 00:14:15,360 [ในประวัติศาสตร์อิสลาม จะนำมามอบให้คุณ] 152 00:14:15,560 --> 00:14:18,160 [- เห็นไหม เขาฟังแล้ว] [- แน่อยู่แล้ว] 153 00:14:18,240 --> 00:14:19,600 [เอาล่ะ] 154 00:14:34,920 --> 00:14:36,480 [เข้ามา] 155 00:14:47,480 --> 00:14:49,120 [สวยมากเลย ขอบใจนะ] 156 00:14:49,200 --> 00:14:50,240 [ไม่มีปัญหา] 157 00:14:50,320 --> 00:14:54,840 [ฉันเตรียมจัดงานแต่งงานใหญ่ที่สุด นานสามวันสามคืน] 158 00:14:54,920 --> 00:14:58,080 [ฉันจะโรยกลีบกุหลาบไปทั่วเมือง เพื่อเธอเลยนะ] 159 00:14:58,160 --> 00:15:00,440 [ต้องโจษจันไปทั้งเมืองแน่] 160 00:15:02,000 --> 00:15:03,640 [มีอะไรเหรอ ทำไมดูไม่มีความสุขเลย] 161 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 [ไม่มีอะไรหรอก] 162 00:15:08,360 --> 00:15:09,880 [ชิริน] 163 00:15:12,760 --> 00:15:14,320 [ชิริน!] 164 00:15:15,440 --> 00:15:18,720 [เราจะแต่งงานกันแล้วนะ เราต้องซื่อตรงต่อกันสิ] 165 00:15:18,800 --> 00:15:21,400 [- เธอกังวลเรื่องอะไร ฉันก็กังวลเรื่องนั้น] [- วาลิด] 166 00:15:22,280 --> 00:15:23,960 [เธอเป็นญาติฉัน] 167 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 [ฉันรักเธอ แต่มันไม่ถูกต้อง] 168 00:15:27,240 --> 00:15:29,280 [อะไรที่ไม่ถูก] 169 00:15:30,880 --> 00:15:33,320 [ขอโทษนะ แต่ฉันทำแบบนี้ ต่อไปไม่ไหวแล้ว] 170 00:15:33,400 --> 00:15:35,680 [เดี๋ยวสิ พอเราแต่งงานกัน เธอจะปลอดภัยไร้กังวล] 171 00:15:35,760 --> 00:15:37,920 [ไม่ วาลิด ฉันทำไม่ได้] 172 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 [- ชิริน แค่...] [- ฉันทำต่อไปไม่ได้] 173 00:15:39,840 --> 00:15:42,840 [- รออีกแค่ไม่กี่วัน] [- ไม่ ฉันแต่งงานกับเธอไม่ได้] 174 00:15:43,600 --> 00:15:46,280 [หมายความว่ายังไง แต่งงานกับฉันไม่ได้เหรอ] 175 00:15:47,000 --> 00:15:49,560 [เราแต่งงานกันไม่ได้] 176 00:15:50,000 --> 00:15:52,040 [ทำไมล่ะ ทำไม] 177 00:15:52,120 --> 00:15:54,160 [เพราะฉันไม่ได้รักเธอ] 178 00:15:55,680 --> 00:15:57,800 [เธอล้อเล่นใช่ไหม] 179 00:15:58,880 --> 00:16:00,720 [ห๊ะ] 180 00:16:01,000 --> 00:16:03,520 [- เธอล้อเล่นใช่ไหม] [- ไม่] 181 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 [- เพราะเขาใช่ไหม] [- ใคร] 182 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 [ไอ้สารเลวจาก หน่วยความมั่นคงปาเลสไตน์] 183 00:16:10,080 --> 00:16:12,760 [- ไอ้เจ้าอาเมียร์ มาฮัจนีของเธอ] [- ไม่ใช่] 184 00:16:12,840 --> 00:16:14,800 [แล้วทำไมล่ะ ทำไม] 185 00:16:16,240 --> 00:16:17,880 [บอกฉัน] 186 00:16:18,520 --> 00:16:20,160 [บอกฉันมา!] 187 00:16:20,720 --> 00:16:22,080 [เธอรักมันเหรอ] 188 00:16:24,960 --> 00:16:26,760 [เหรอ] 189 00:16:27,120 --> 00:16:28,800 [เหรอ] 190 00:17:03,200 --> 00:17:06,720 (ฐานบัญชาการกองกำลัง ความมั่นคงปาเลสไตน์ รอมัลลอฮ์) 191 00:17:22,600 --> 00:17:25,960 [เดี๋ยวสิ จะไปไหน] 192 00:17:26,040 --> 00:17:27,440 [อาบู มาเฮอร์อยู่ที่ไหน] 193 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 [ตอนนี้ยุ่งอยู่ พบใครไม่ได้] 194 00:17:29,600 --> 00:17:31,480 [ได้สิ ผมต้องพบเขาเดี๋ยวนี้] 195 00:17:31,560 --> 00:17:33,480 [ฉันบอกแล้ว เขายุ่งอยู่ มาพบนายไม่ได้] 196 00:17:33,560 --> 00:17:35,200 [ฝากข้อความไว้ก็ได้ ถ้าต้องการ] 197 00:17:35,280 --> 00:17:36,520 [- ข้อความเรอะ] [- ใช่] 198 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 [- นี่ไง ข้อความ] [- โว้ว!] 199 00:17:39,520 --> 00:17:42,320 [คิดว่าตัวเองเป็นใครวะ ไอ้ลูกหมา!] 200 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 [ฉันจะระเบิดสมองแก ให้กระจุยทั่วกำแพง] 201 00:17:44,480 --> 00:17:47,600 [ตกนรกกันให้หมด ทั้งแก อาบู อาหมัด กับอาบู ซามารา] 202 00:17:47,680 --> 00:17:49,400 [ไอ้พวกเวรตะไล!] 203 00:17:49,480 --> 00:17:52,080 [ลองมาที่นี่อีกที พ่อจะเชือดให้ ไอ้สี่ขา!] 204 00:17:52,160 --> 00:17:53,880 [พอได้แล้ว!] 205 00:17:53,960 --> 00:17:57,280 [อย่าทำอะไรที่คุณจะเสียใจทีหลัง] 206 00:18:00,040 --> 00:18:01,000 [คุณอยู่นี่ก็ดี] 207 00:18:01,080 --> 00:18:03,680 [เราจะได้ไม่ต้องตามหา คุณจะถูกเอาตัวเข้าคุก] 208 00:18:03,760 --> 00:18:05,440 [จะทำอะไรก็เชิญ] 209 00:18:05,520 --> 00:18:07,720 [แต่ต้องฟังผมก่อน] 210 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 [- เขาฆ่าพวกคุณไปสองคน] [- สองคนที่กล้าหาญที่สุด] 211 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 [แล้วเขาก็มีสัมพันธ์กับผู้หญิง ในครอบครัวคุณที่หมั้นแล้ว] 212 00:18:16,760 --> 00:18:20,320 [เขาทำลายเกียรติของผมกับครอบครัว] 213 00:18:20,920 --> 00:18:22,320 [เดี๋ยวก่อนนะ] 214 00:18:22,920 --> 00:18:24,320 [นาจี๊บ] 215 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 [ครับ] 216 00:18:35,360 --> 00:18:38,120 [วาลิดเล่าเรื่องไม่สมควรให้ผมฟัง] 217 00:18:38,200 --> 00:18:39,760 [เรื่องอะไรครับ] 218 00:18:40,280 --> 00:18:44,040 [ดูเหมือนคนของเรา จะฆ่าคนฝ่ายเขาไปสองคน] 219 00:18:44,160 --> 00:18:47,080 [- ไม่ควรอย่างยิ่ง] [- ไม่แค่นั้นนะ] 220 00:18:47,440 --> 00:18:50,920 [ยังมีสัมพันธ์กับผู้หญิงหมั้นแล้วด้วย] 221 00:18:52,080 --> 00:18:54,640 [มันต้องห้ามนะครับ] 222 00:18:54,840 --> 00:18:56,960 [ผมบอกวาลิดไปอย่างนั้น] 223 00:18:57,200 --> 00:19:00,280 [เขาได้บอกชื่อคนๆ นั้นไหมครับ] 224 00:19:00,360 --> 00:19:01,880 [บอกเขาสิ] 225 00:19:01,960 --> 00:19:03,840 [อาเมียร์ มาฮัจนี] 226 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 [หัวเราะทำไม] 227 00:19:12,360 --> 00:19:14,400 [ไปเอายูเอสบีมา] 228 00:19:19,240 --> 00:19:21,920 [ผมไม่สนหรอก ว่าเขาจะฆ่าหรือนอนกับใคร] 229 00:19:22,000 --> 00:19:24,480 [แต่ผมจะบอกคุณสองเรื่อง] 230 00:19:24,560 --> 00:19:26,520 [อาเมียร์ มาฮัจนีเป็นยิว] 231 00:19:26,600 --> 00:19:29,360 [คนรับเขาเข้าพวก คือคุณกับเพื่อน ไม่ใช่เรา] 232 00:19:30,880 --> 00:19:33,360 [อยากฟังเขาพูดภาษาฮิบรูไหม] 233 00:19:38,280 --> 00:19:41,720 [- พร้อมไหม] [- ครับ พร้อมแล้ว] 234 00:19:41,800 --> 00:19:44,680 [มีเรื่องหนึ่งที่เราอยากถามก่อน] 235 00:19:45,640 --> 00:19:47,240 [อะไรครับ] 236 00:19:47,320 --> 00:19:50,200 [ชื่อทาฟีค ฮัมเหม็ดฟังคุ้นหูบ้างไหม] 237 00:19:50,480 --> 00:19:52,280 [เสือดำ] 238 00:19:52,640 --> 00:19:55,960 [- เขารอคุณอยู่] [- บนสวรรค์] 239 00:19:56,040 --> 00:19:58,560 [เขาอยู่ใกล้มากกว่าที่คุณคิด] 240 00:20:00,680 --> 00:20:03,240 [คุณจะได้ไปพบเสือดำ] 241 00:20:05,760 --> 00:20:07,320 [ที่ไหน] 242 00:20:07,400 --> 00:20:08,560 [ผมไม่รู้] 243 00:20:08,640 --> 00:20:10,720 [พวกเขาไม่บอกผมด้วยซ้ำ] 244 00:20:12,680 --> 00:20:15,000 [ระหว่างทาง คุณจะได้ฟังรายละเอียด] 245 00:20:15,280 --> 00:20:16,560 [รอเดี๋ยวนะ] 246 00:20:16,640 --> 00:20:19,560 [- มีอะไร] [- ออกไปหรือยัง] 247 00:20:20,040 --> 00:20:21,760 [กำลังจะออก] 248 00:20:22,440 --> 00:20:24,480 [อาสาสมัครได้ยินผมไหม] 249 00:20:25,120 --> 00:20:26,880 [- ไม่] [- ดีเลย] 250 00:20:27,120 --> 00:20:29,320 [ผมกำลังจะเล่าเรื่องน่าตกใจให้ฟัง] 251 00:20:29,400 --> 00:20:32,200 [- เพราะฉะนั้นใจเย็นแล้วทำตัวตามปกติ] [- ฟังอยูุ่] 252 00:20:32,280 --> 00:20:34,640 [- พร้อมไหม] [- พูดมา] 253 00:20:34,720 --> 00:20:36,800 [อาสาสมัครเป็นยิว] 254 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 [ซับซ้อน] 255 00:20:45,600 --> 00:20:47,560 [เขาเป็นทหารอิสราเอล] 256 00:20:47,880 --> 00:20:49,640 [สายลับ] 257 00:20:50,200 --> 00:20:53,120 [- จากหน่วยต่อต้านฝ่ายก่อการร้าย] [- เข้าใจแล้ว] 258 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 [ทีนี้ฟังให้ดี] 259 00:20:55,440 --> 00:20:59,240 [ริบข้าวของเขาทั้งหมด แล้วทิ้งไปซะ] 260 00:20:59,720 --> 00:21:02,480 [ให้ไกลที่สุด มันสำคัญมาก] 261 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 [แล้วไงอีก] 262 00:21:05,680 --> 00:21:08,400 [หลังจากนั้นระเบิดหัวเขาซะ] 263 00:21:10,240 --> 00:21:13,520 [- แน่ใจนะ] [- ร้อยเปอร์เซ็นต์] 264 00:21:16,560 --> 00:21:18,640 [ก็ได้] 265 00:21:21,680 --> 00:21:23,600 [เปลี่ยนแผน] 266 00:21:23,880 --> 00:21:26,560 [- เราจะออกไปในอีก 30 นาที] [- มีอะไรหรือเปล่า] 267 00:21:26,640 --> 00:21:29,640 [ไม่เลย] 268 00:21:30,120 --> 00:21:31,680 [เป็นวิธีทำงานของเสือดำ] 269 00:21:31,760 --> 00:21:35,560 [เปลี่ยนแผนนาทีสุดท้ายเสมอ จะได้ปลอดภัยไว้ก่อน] 270 00:21:35,640 --> 00:21:38,800 [อย่ากังวลเลย วันนี้เป็นวันสำคัญของเรา] 271 00:21:39,280 --> 00:21:41,160 [รอนี่นะ เดี๋ยวผมกลับมา] 272 00:22:11,080 --> 00:22:13,840 ซองบุหรี่ขยับแล้ว เขากำลังเดินทาง 273 00:22:14,680 --> 00:22:19,160 นาบิล ซามาห์อาจกำลังเคลื่อนไหว เขาอยู่บนรถกระบะ ถึงเวลาไปแล้ว 274 00:22:26,160 --> 00:22:29,880 - นูริต เขาอยู่ไหน - ขับตามไป เขากำลังเลี้ยวขวา 275 00:22:32,560 --> 00:22:35,880 - อยู่นั่นไง - ใจเย็น สตีฟ เราไม่ได้ไล่ล่ากัน 276 00:22:35,960 --> 00:22:36,760 ตกลง 277 00:22:43,560 --> 00:22:45,400 ขับผ่านรถกระบะ 278 00:22:47,160 --> 00:22:50,560 ใจเย็นๆ สตีฟ ช้าลงหน่อย! 279 00:22:52,080 --> 00:22:54,120 ทำไมเราไม่เห็นเขาออกไป 280 00:22:54,200 --> 00:22:57,560 นาบิลขับเข้าไปใกล้ๆ รถกระบะ ดูให้แน่ใจว่าซามาห์อยู่ในนั้น 281 00:22:57,640 --> 00:23:00,960 - ถ้าผมเข้าใกล้เกินไป แผนแตกแน่ - ทำอย่างที่สั่ง! 282 00:23:01,040 --> 00:23:04,360 เวรเอ๊ย โอเค ขับผ่านรถคันหน้าไป 283 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 เวร! ซามาห์ไม่อยู่ในรถกระบะ 284 00:23:13,240 --> 00:23:15,280 - อะไรนะ - เขาไม่อยู่ในรถกระบะ! 285 00:23:15,360 --> 00:23:17,760 กลับไปโรงเก็บของเก่า พวกมันหลอกเรา! 286 00:23:17,840 --> 00:23:19,840 เลี้ยวกลับ เร็ว! 287 00:23:22,480 --> 00:23:23,960 เอาล่ะ ขับไป! 288 00:23:34,240 --> 00:23:36,680 [- ตาคุณแล้ว] [- เราจะไปแล้วเหรอ] 289 00:23:36,760 --> 00:23:38,080 [หุบปาก] 290 00:23:38,160 --> 00:23:40,000 อยากเป็นวีรบุรุษใช่ไหม 291 00:23:40,080 --> 00:23:42,960 แต่แกต้องตายที่นี่เหมือนหมา ไอ้ยิวสกปรก! 292 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 [- พูดเรื่องอะไรน่ะ] [- ฉันพูดอะไรน่ะเหรอ] 293 00:23:45,600 --> 00:23:48,680 [อย่าตายอย่างคนโกหก ตายอย่างวีรบุรุษ] อย่างคนเกรงกลัวพระเจ้า] 294 00:23:48,760 --> 00:23:50,680 คุกเข่าลงไป เดี๋ยวนี้! 295 00:23:50,840 --> 00:23:53,120 บอกให้คุกเข่า! 296 00:23:53,240 --> 00:23:56,000 [- แกกลัวพระเจ้าไหม กลัวไหม!] [- กลัว] 297 00:23:56,080 --> 00:23:57,600 สวดอธิษฐานสิ 298 00:23:59,520 --> 00:24:01,920 [ไม่มีพระเจ้าอื่นใด นอกจากพระอัลเลาะห์] 299 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 [และนบีมูฮัมหมัด ผู้ส่งสาส์นจากพระองค์] 300 00:24:03,960 --> 00:24:07,240 สวดถึงพระเจ้าของแก 301 00:24:09,560 --> 00:24:12,520 อิสราเอลจงฟัง พระยาห์เวห์ พระเจ้าของเราทรงเป็นหนึ่ง 302 00:24:12,600 --> 00:24:15,600 สาธุการพระนามและอาณาจักร แห่งพระองค์ตลอดกาลนิรันดร์ 303 00:24:58,480 --> 00:25:02,080 [ไม่จริงหรือที่ยังเคยมีช่วงเวลา] 304 00:25:02,160 --> 00:25:05,840 [เมื่อกาลมนุษย์ยังไร้ซึ่งตัวตน] 305 00:25:06,160 --> 00:25:09,400 [เราสร้างมนุษย์ ขึ้นจากของเหลวผสมผสาน] 306 00:25:09,480 --> 00:25:15,000 [จากพ่อและแม่ ขึ้นมาเพื่อทดสอบเขา] 307 00:25:17,080 --> 00:25:20,760 [เราสร้างให้เขาเป็นผู้สดับและหยั่งรู้] 308 00:25:21,000 --> 00:25:25,600 [เราเตรียมจัดการเหล่าผู้ไม่เชื่อถือ] 309 00:25:25,680 --> 00:25:28,920 [ด้วยโซ่ กุญแจมือ และไฟนรกโลกันต์] 310 00:25:34,040 --> 00:25:37,560 [ทำไมมาเร็วนัก แล้วอาสาสมัครล่ะ] 311 00:25:42,680 --> 00:25:45,160 [มานี่ ผมมีอะไรอยากให้ดู] 312 00:25:47,400 --> 00:25:49,640 [คุณจะไม่เชื่อตาตัวเองเลย] 313 00:26:10,240 --> 00:26:13,400 [คนของอาบู มาเฮอร์จับชายคนนี้ได้ ตอนออกไปจากค่ายเรา] 314 00:26:15,040 --> 00:26:17,600 [พวกเขามั่นใจว่าเป็นคนของเรา] 315 00:26:22,240 --> 00:26:24,600 [พวกเขาส่งหัวหน้าอายุบ มาสอบปากคำเขา] 316 00:26:25,480 --> 00:26:27,280 [ดูสิว่าพวกเขาพบอะไร] 317 00:26:30,360 --> 00:26:32,040 คุณมาทำอะไรที่นี่ 318 00:26:32,120 --> 00:26:35,400 - กาบี คุณมาทำอะไรที่นี่! - วันนี้ผมมาลงพื้นที่ 319 00:26:35,720 --> 00:26:37,800 พวกเขาเป็นเพื่อนกัน 320 00:26:37,880 --> 00:26:40,280 - ผมเจอเขามา - ใคร 321 00:26:40,360 --> 00:26:41,840 อาบู อาหมัด 322 00:26:41,960 --> 00:26:44,920 ผมพบตัวเขา สืบสาวไปถึงพวกเขาแล้ว ตอนนี้ผมเข้าไปอยู่ในระบบ 323 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 - เขาไม่รู้จักผม - โดรอน 324 00:26:46,240 --> 00:26:49,960 ผมเผยตัวเขาได้ ผมจัดการเขาได้ กาบี 325 00:26:50,040 --> 00:26:51,840 ผมจะพาคุณกลับบ้าน 326 00:26:53,760 --> 00:26:55,000 [พัศดี] 327 00:27:40,080 --> 00:27:42,640 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - ไปให้พ้น 328 00:27:54,440 --> 00:27:58,440 - นายนอนกับเธอในบ้านฉันหรือเปล่า - มันสำคัญด้วยเหรอ 329 00:27:59,520 --> 00:28:03,520 สำคัญสำหรับฉัน ฉันถามว่า นายนอนกับเธอในบ้านฉันหรือเปล่า 330 00:28:04,480 --> 00:28:06,480 ลืมไปเถอะ ไม่เกี่ยวกับนายหรอก 331 00:28:06,560 --> 00:28:11,080 งั้นเกี่ยวกับใคร ตอนนายนอนกับเมียฉันในบ้านฉัน 332 00:28:12,640 --> 00:28:14,680 นายก็รู้ว่าฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 333 00:28:14,760 --> 00:28:17,600 ใช่เลยต่างหาก นายเป็นแบบนั้นมาตลอด 334 00:28:17,680 --> 00:28:20,800 - เป็นคนทรยศมาตลอด - คนทรยศที่เพิ่งช่วยชีวิตนาย! 335 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 ฉันน่าจะฆ่านายตอนนี้เลย! 336 00:28:23,320 --> 00:28:27,080 แล้วทำไมไม่ฆ่าล่ะ ยิงหัวฉันเลย เอาเลย! 337 00:28:27,160 --> 00:28:29,640 อยากได้ปืนใช่ไหม ห๊ะ 338 00:28:44,520 --> 00:28:46,120 นายรักเธอหรือเปล่า 339 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 รัก 340 00:28:51,920 --> 00:28:53,520 นายล่ะ 341 00:29:00,000 --> 00:29:04,760 - โดรอน มันดังครั้งที่สามแล้ว - เอามาให้ผม 342 00:29:09,600 --> 00:29:12,160 [- ฮัลโหล] [- ฮัลโหล คาเหล็ด] 343 00:29:12,240 --> 00:29:15,080 [ไม่ใช่ คาเหล็ดเพิ่งออกไป] 344 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 [เดี๋ยวก็กลับมา] 345 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 [- นั่นซามาห์เหรอ] [- ครับ] 346 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 [เขาตายไหม] 347 00:30:03,440 --> 00:30:08,680 [แต่คุณควรได้รู้ว่า เราไม่ใช่คนฆ่าเขา] 348 00:30:11,960 --> 00:30:13,880 [ต่างกันตรงไหน] 349 00:30:14,080 --> 00:30:18,080 [สุดท้ายก็ต้องมีคนที่ตาย กับคนที่รอดใช่ไหม] 350 00:30:50,640 --> 00:30:52,680 [- ใครคะ] [- อาเมียร์] 351 00:31:00,400 --> 00:31:03,240 [มันจบแล้ว ไม่ต้องหลบซ่อนแล้ว] 352 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 [ฝันร้ายจบลงแล้ว] 353 00:31:06,840 --> 00:31:10,160 [- แล้ววาลิดล่ะ] [- เขายังไม่ตาย] 354 00:31:12,040 --> 00:31:14,320 [ออกไปจากที่นี่กันเถอะ] 355 00:31:14,400 --> 00:31:17,560 [- คุณหิวไหม] [- ท้องกิ่วเลยค่ะ] 356 00:31:28,520 --> 00:31:30,160 - สบายดีไหมคะ - สบายดีค่ะ คุณล่ะ 357 00:31:30,240 --> 00:31:31,160 สบายดี ขอบคุณค่ะ 358 00:31:31,240 --> 00:31:33,120 [- สั่งอาหารเลยไหมคะ] [- สั่งเลยครับ] 359 00:31:35,520 --> 00:31:39,920 [ขอสั่งเป็นชุดอาหารเช้าครับ] 360 00:31:41,800 --> 00:31:44,200 [ผมขอเป็น...] 361 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 คุณมาทำอะไรที่นี่ 362 00:31:46,240 --> 00:31:49,720 - คุณมาทำอะไรที่นี่ - กาบี คุณมาทำอะไรที่นี่! 363 00:31:52,000 --> 00:31:54,480 - ผมเจอเขามา - ใคร 364 00:31:54,560 --> 00:31:56,120 อาบู อาหมัด 365 00:31:56,240 --> 00:31:59,240 ผมพบตัวเขา สืบสาวไปถึงพวกเขาแล้ว ตอนนี้ผมเข้าไปอยู่ในระบบ 366 00:31:59,320 --> 00:32:02,600 - พวกเขาไม่รู้ว่าผมเป็นใคร - โดรอน 367 00:32:02,920 --> 00:32:06,720 กับกาแฟใส่ครีม 368 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 [พัศดี] 369 00:32:08,880 --> 00:32:10,560 [ขอบคุณ]